]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 #, fuzzy
234 msgid "General Input"
235 msgstr "ทั่วไป"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 #, fuzzy
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Muxers"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Playlist"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ขั้นสูง"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 #, fuzzy
456 msgid "Open &Folder..."
457 msgstr "เปิดไฟล์..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 #, fuzzy
470 msgid "Select Folder"
471 msgstr "เลือกไฟล์"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 #, fuzzy
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 #, fuzzy
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #, fuzzy
485 msgid "&Messages"
486 msgstr "ข้อความ"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 #, fuzzy
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "ไปที่เรื่อง"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
494 #, fuzzy
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 #, fuzzy
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #, fuzzy
505 msgid "&About"
506 msgstr "เกี่ยวกับ"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
516 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
517 msgid "Play"
518 msgstr "เล่น"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:66
521 #, fuzzy
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 #, fuzzy
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #, fuzzy
536 msgid "Sort"
537 msgstr "ช้ากว่า"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
545 #, fuzzy
546 msgid "Create Folder..."
547 msgstr "เปิดไฟล์..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
550 #, fuzzy
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 msgid "Stream..."
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #, fuzzy
564 msgid "Save..."
565 msgstr "บันทึกไฟล์..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
570 msgid "Repeat All"
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
576 #, fuzzy
577 msgid "Repeat One"
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:82
581 #, fuzzy
582 msgid "No Repeat"
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
589 msgid "Random"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
593 #, fuzzy
594 msgid "Random Off"
595 msgstr "สุ่ม"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:87
598 msgid "Add to Playlist"
599 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid "Add to Media Library"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:90
606 #, fuzzy
607 msgid "Add File..."
608 msgstr "บันทึกไฟล์..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 #, fuzzy
612 msgid "Advanced Open..."
613 msgstr "เปิดไฟล์..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Directory..."
618 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:93
621 #, fuzzy
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "บันทึกไฟล์..."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "&เปิด Playlist..."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
637 msgid "Search"
638 msgstr "ค้นหา"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "บันทึกไฟล์"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 #, fuzzy
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "บริการค้นหา"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 msgid ""
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 "be magnified."
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
675 #, fuzzy
676 msgid "Waves"
677 msgstr "บันทึก"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 msgid ""
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 msgid ""
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 msgid ""
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 "settings."
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 msgid ""
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
750 #, c-format
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
757 msgid "Disable"
758 msgstr "ไม่เปิดใช้"
759
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/input.c:114
765 msgid "Scope"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/input.c:116
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/input.c:118
773 #, fuzzy
774 msgid "Vu meter"
775 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
776
777 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
780 msgid "Equalizer"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr ""
786
787 #: src/audio_output/input.c:197
788 #, fuzzy
789 msgid "Replay gain"
790 msgstr "play list"
791
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr ""
797
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "สเตอริโอ"
807
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
819 msgid "Left"
820 msgstr "ซ้าย"
821
822 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
831 msgid "Right"
832 msgstr "ขวา"
833
834 #: src/audio_output/output.c:134
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
837
838 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/file.c:621
843 msgid "key"
844 msgstr "key"
845
846 #: src/config/file.c:630
847 msgid "boolean"
848 msgstr "boolean"
849
850 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
853
854 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
857
858 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
861
862 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
863 #: src/playlist/loadsave.c:162
864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
867
868 #: src/input/control.c:217
869 #, c-format
870 msgid "Bookmark %i"
871 msgstr "Bookmark %i"
872
873 #: src/input/decoder.c:270
874 #, fuzzy
875 msgid "packetizer"
876 msgstr "DTS audio packetizer"
877
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "decoder"
881 msgstr "ตัวถอดรหัส"
882
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/decoder.c:279
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
895
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/decoder.c:682
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
904
905 #: src/input/decoder.c:683
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
915 msgid "Track"
916 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
917
918 #: src/input/es_out.c:1156
919 #, c-format
920 msgid "%s [%s %d]"
921 msgstr ""
922
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
926 msgid "Program"
927 msgstr "โปรแกรม"
928
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #, fuzzy
931 msgid "Scrambled"
932 msgstr "บันทึก"
933
934 #: src/input/es_out.c:1355
935 msgid "Yes"
936 msgstr "ใช่"
937
938 #: src/input/es_out.c:2002
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
942
943 #: src/input/es_out.c:2830
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
947
948 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
949 msgid "Subtitle"
950 msgstr "คำบรรยาย"
951
952 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
953 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
954 msgid "Type"
955 msgstr "ชนิด"
956
957 #: src/input/es_out.c:2857
958 #, fuzzy
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
961
962 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
967
968 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
971 msgid "Language"
972 msgstr "ภาษา"
973
974 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
976 msgid "Description"
977 msgstr "คำอธิบาย"
978
979 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
981 msgid "Channels"
982 msgstr "ช่อง"
983
984 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
985 msgid "Sample rate"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:2891
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%u Hz"
991 msgstr "%d Hz"
992
993 #: src/input/es_out.c:2901
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2906
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%d kb/s"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2918
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2920
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2921
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2935
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/input.c:2473
1038 msgid "Your input can't be opened"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2474
1042 #, c-format
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2593
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2594
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1061 msgid "Title"
1062 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1063
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1066 msgid "Artist"
1067 msgstr "ศิลปิน"
1068
1069 #: src/input/meta.c:53
1070 msgid "Genre"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Copyright"
1075 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1076
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1078 msgid "Album"
1079 msgstr "อัลบัม"
1080
1081 #: src/input/meta.c:56
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1085
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1087 msgid "Rating"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/meta.c:59
1091 msgid "Date"
1092 msgstr "วันที่"
1093
1094 #: src/input/meta.c:60
1095 msgid "Setting"
1096 msgstr "การตั้งค่า"
1097
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1103
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "กำลังทำงาน"
1107
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:65
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:66
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: src/input/meta.c:67
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Track ID"
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125
1126 #: src/input/var.c:168
1127 msgid "Bookmark"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1131 msgid "Programs"
1132 msgstr "โปรแกรม"
1133
1134 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1137 msgid "Chapter"
1138 msgstr "ฉาก"
1139
1140 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1141 msgid "Navigation"
1142 msgstr "ตัวนำทาง"
1143
1144 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1146 msgid "Video Track"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1151 msgid "Audio Track"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1155 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1157 msgid "Subtitles Track"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/var.c:285
1161 msgid "Next title"
1162 msgstr "เรื่องถัดไป"
1163
1164 #: src/input/var.c:290
1165 msgid "Previous title"
1166 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1167
1168 #: src/input/var.c:316
1169 #, c-format
1170 msgid "Title %i"
1171 msgstr "เรื่อง %i"
1172
1173 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1174 #, c-format
1175 msgid "Chapter %i"
1176 msgstr "ฉาก %i"
1177
1178 #: src/input/var.c:378
1179 msgid "Next chapter"
1180 msgstr "ฉากถัดไป"
1181
1182 #: src/input/var.c:383
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1185
1186 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1187 #, c-format
1188 msgid "Media: %s"
1189 msgstr "มีเดีย: %s"
1190
1191 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1193 msgid "Add Interface"
1194 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:92
1197 msgid "Console"
1198 msgstr "คอนโซล"
1199
1200 #: src/interface/interface.c:95
1201 msgid "Telnet Interface"
1202 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1203
1204 #: src/interface/interface.c:98
1205 msgid "Web Interface"
1206 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1207
1208 #: src/interface/interface.c:101
1209 msgid "Debug logging"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/interface/interface.c:104
1213 msgid "Mouse Gestures"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1217 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1218 msgid "C"
1219 msgstr "th"
1220
1221 #: src/libvlc.c:1109
1222 msgid ""
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1224 "interface."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1238 "\n"
1239 "Options-styles:\n"
1240 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1242 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 "            and that overrides previous settings.\n"
1244 "\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1248 "\n"
1249 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1251 "\n"
1252 "URL syntax:\n"
1253 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1254 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1255 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1256 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1257 "  screen://                      Screen capture\n"
1258 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1259 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1260 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1261 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1264 "certain time\n"
1265 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Note:"
1279 msgstr "ไม่มี"
1280
1281 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1282 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1292 msgid ""
1293 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1294 "modules."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.c:1909
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1300 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1911
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1305 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1306
1307 #: src/libvlc.c:1913
1308 #, c-format
1309 msgid "Compiler: %s\n"
1310 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1311
1312 #: src/libvlc.c:1948
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.c:1968
1319 msgid ""
1320 "\n"
1321 "Press the RETURN key to continue...\n"
1322 msgstr ""
1323 "\n"
1324 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1325
1326 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1327 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1328 msgid "Zoom"
1329 msgstr "ซูม"
1330
1331 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 msgid "1:4 Quarter"
1333 msgstr "1:4 Quarter"
1334
1335 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1336 msgid "1:2 Half"
1337 msgstr "1:2 Half"
1338
1339 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 Original"
1342
1343 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1344 msgid "2:1 Double"
1345 msgstr "2:1 Double"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:168
1354 msgid ""
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1357 "related options."
1358 msgstr ""
1359 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1360 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:172
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:174
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:180
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1407 msgid ""
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1413 "message."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1417 msgid "Be quiet"
1418 msgstr "เงียบ"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1433 msgid ""
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid ""
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1487 #: modules/stream_out/display.c:41
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1570 msgid ""
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1573 "played)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1582 msgid ""
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1585 msgstr ""
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1601 msgid "On"
1602 msgstr "เปิด"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "ปิด"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1627 msgstr "เลือกไฟล์"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1663 msgid ""
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1665 "audio pitch"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1672 msgid "None"
1673 msgstr "ไม่มี"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1689 msgid ""
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1695 #: modules/stream_out/display.c:43
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1700 msgid ""
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1710 msgid "Video width"
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1716 "characteristics."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1728 msgid ""
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1754 msgid "Video title"
1755 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1758 msgid ""
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1760 "interface)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1768 msgid ""
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1778 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1780 #: modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Center"
1782 msgstr "ตรงกลาง"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1792 msgid "Top"
1793 msgstr "บน"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1801 msgid "Bottom"
1802 msgstr "ล่าง"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Top-Left"
1810 msgstr "บนซ้าย"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1817 msgid "Top-Right"
1818 msgstr "บนขวา"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1825 msgid "Bottom-Left"
1826 msgstr "ล่างซ้าย"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1834 msgstr "ล่างขวา"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1837 msgid "Zoom video"
1838 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1849 msgid ""
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1864 msgid "X11 display"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1868 msgid ""
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1886 msgid ""
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1906 msgid ""
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1940 msgid ""
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1942 "3000 ms (3 sec.)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1949 msgid "Deinterlace"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 msgid "Discard"
1965 msgstr "ยกเลิก"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 msgid "Blend"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 msgid "Mean"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 msgid "Bob"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 msgid "Linear"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1996 msgid ""
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2024 msgid ""
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2071 msgid ""
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2085 "ratio."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2093 msgid ""
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2103 msgid ""
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2126 msgid ""
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2136 msgid ""
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 "crop ratios list."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2146 msgid ""
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2156 msgid ""
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2167 msgid ""
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2175 msgid "Skip frames"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2179 msgid ""
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2189 msgid ""
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2199 msgid ""
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2221 msgid ""
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 "channel."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid ""
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 "to 10000."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2242 msgid ""
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "บางส่วน"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2253 msgid ""
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "ดีฟอล์ต"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "เปิดใช้งาน"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2289 msgid "UDP port"
2290 msgstr "พอร์ต UDP"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2301 msgid ""
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 msgid ""
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2314 "in default)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2331 msgid ""
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2333 "table."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "ภาษาเสียง"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2421 msgid "Start time"
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2429 msgid "Stop time"
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Run time"
2439 msgstr "Rundi"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Fast seek"
2448 msgstr "เร็วกว่า"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Playback speed"
2457 msgstr "เล่น"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2464 msgid "Input list"
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2468 msgid ""
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid ""
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2481 "inputs."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2489 msgid ""
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2492 "{...}\""
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2510 msgid ""
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 "output module"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2536 msgid ""
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid ""
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2569 msgid ""
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2571 "Display)."
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2579 msgid ""
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2581 "instance."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2599 msgid ""
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2609 msgid ""
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "Options are:\n"
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2624 msgid ""
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2634 msgid ""
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 "subtitle file."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2640 msgid "DVD device"
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2644 msgid ""
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2647 msgstr ""
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2655 msgid "VCD device"
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2671 msgid "Force IPv6"
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2679 msgid "Force IPv4"
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2699 msgid ""
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2702 msgstr ""
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2704 "TCP ทั้งหมด"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2787 msgid ""
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2798 msgid ""
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2809 msgid ""
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2818 msgid ""
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2824 msgid ""
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2826 "subsystem."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2834 msgid ""
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2837 "all streams."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2861 msgid ""
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2871 msgid ""
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2891 msgid ""
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2894 "specified)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2918 msgid "Mux module"
2919 msgstr "โมดูล Mux"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2938 msgid ""
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2948 msgid ""
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2966 "of them."
2967 msgstr ""
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3049 msgstr ""
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3062 msgstr ""
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3070 msgid ""
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3076 msgid ""
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3086 msgid ""
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3096 msgid ""
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3116 msgid ""
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3128 msgid ""
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3140 msgid ""
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3143 "VLC instances."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3151 msgid ""
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3160 msgid ""
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3216 msgid "Log to file"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3236 msgid ""
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3245 msgid ""
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3295 msgid ""
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3305 msgid ""
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3307 "metadata)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 msgid ""
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3349 msgid "Repeat all"
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "เต็มจอ"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Leave fullscreen"
3434 msgstr "เต็มจอ"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "เล่น/พัก"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "เร็วกว่า"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "ช้ากว่า"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Normal rate"
3489 msgstr "ขนาดปกติ"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Faster (fine)"
3499 msgstr "เร็วกว่า"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Slower (fine)"
3504 msgstr "ช้ากว่า"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3514 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3515 msgid "Next"
3516 msgstr "ถัดไป"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1295
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1297
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "หยุด"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1299
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3552 #: modules/video_filter/rss.c:201
3553 msgid "Position"
3554 msgstr "ตำแหน่ง"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1301
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1303
3561 msgid "Very short backwards jump"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1305
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1306
3569 msgid "Short backwards jump"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1308
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1309
3577 msgid "Medium backwards jump"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1311
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1312
3585 msgid "Long backwards jump"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1314
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1316
3593 msgid "Very short forward jump"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1318
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1319
3601 msgid "Short forward jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1321
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1322
3609 msgid "Medium forward jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1324
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1325
3617 msgid "Long forward jump"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1327
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "เรื่องถัดไป"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1330
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1332
3635 msgid "Very short jump length"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1333
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1334
3643 msgid "Short jump length"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1335
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1336
3651 msgid "Medium jump length"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1337
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1338
3659 msgid "Long jump length"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1339
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr "ออก"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1342
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1343
3678 msgid "Navigate up"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1344
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1345
3686 msgid "Navigate down"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1347
3694 msgid "Navigate left"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1349
3702 msgid "Navigate right"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1351
3710 msgid "Activate"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1352
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1353
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1354
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1355
3726 msgid "Select previous DVD title"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1356
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1359
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1360
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1361
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1362
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1363
3758 msgid "Volume up"
3759 msgstr "เพิ่มเสียง"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1364
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1365
3766 msgid "Volume down"
3767 msgstr "ลดเสียง"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1366
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3777 msgid "Mute"
3778 msgstr "ปิดเสียง"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1368
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1369
3785 msgid "Subtitle delay up"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1370
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1371
3793 msgid "Subtitle delay down"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1372
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1373
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Subtitle position up"
3803 msgstr "คำบรรยาย"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1374
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3808 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1375
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Subtitle position down"
3813 msgstr "คำบรรยาย"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1376
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3818 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1377
3821 msgid "Audio delay up"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1378
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1379
3829 msgid "Audio delay down"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1380
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1387
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1388
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1389
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1390
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1391
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1392
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1393
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1394
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1395
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1396
3873 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1397
3877 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1398
3881 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1399
3885 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1400
3889 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1401
3893 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1403
3901 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1404
3905 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1405
3909 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1406
3913 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1407
3917 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1408
3921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1410
3925 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 msgstr "Playlist bookmark 1"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1411
3929 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 msgstr "Playlist bookmark 2"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1412
3933 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 msgstr "Playlist bookmark 3"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1413
3937 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 msgstr "Playlist bookmark 4"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1414
3941 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 msgstr "Playlist bookmark 5"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1415
3945 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 msgstr "Playlist bookmark 6"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1416
3949 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 msgstr "Playlist bookmark 7"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1417
3953 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 msgstr "Playlist bookmark 8"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1418
3957 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 msgstr "Playlist bookmark 9"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1419
3961 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 msgstr "Playlist bookmark 10"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1421
3965 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1423
3969 msgid "Go back in browsing history"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1424
3973 msgid ""
3974 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3975 "history."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1425
3979 msgid "Go forward in browsing history"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid ""
3984 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3985 "history."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1428
3989 msgid "Cycle audio track"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1429
3993 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1430
3997 msgid "Cycle subtitle track"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1431
4001 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1432
4005 msgid "Cycle source aspect ratio"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1433
4009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1434
4013 msgid "Cycle video crop"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1435
4017 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1436
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1437
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Increase scale factor"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Increase scale factor."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1440
4038 msgid "Decrease scale factor"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1441
4042 msgid "Decrease scale factor."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1442
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1443
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1444
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1445
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1447
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1448
4070 msgid "Take video snapshot"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1449
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 msgid "Record"
4081 msgstr "เรคคอร์ด"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1453
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Dump"
4090 msgstr "Dummy"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Media dump access filter trigger."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1456
4097 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Toggle random playlist playback"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4109 msgid "Un-Zoom"
4110 msgstr "ไม่ซูม"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4113 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4117 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4121 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4125 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4129 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4133 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4137 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4141 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1488
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1490
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4152 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1494
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1495
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1496
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1498
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1499
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1501
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1502
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1504
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1505
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1507
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1508
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "เลือกไฟล์"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1510
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1512
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "เครื่องเสียง"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1513
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4221 msgid "Snapshot"
4222 msgstr "จับภาพ"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1700
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1759
4229 msgid "Subpictures"
4230 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4236 msgid "Subtitles"
4237 msgstr "คำบรรยาย"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4240 msgid "Overlays"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1793
4244 msgid "Track settings"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1823
4248 msgid "Playback control"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1850
4252 msgid "Default devices"
4253 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1859
4256 msgid "Network settings"
4257 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1871
4260 msgid "Socks proxy"
4261 msgstr "Socks proxy"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4264 msgid "Metadata"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1931
4268 msgid "Decoders"
4269 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4273 msgid "Input"
4274 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1977
4277 msgid "VLM"
4278 msgstr "VLM"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2009
4281 msgid "CPU"
4282 msgstr "CPU"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2038
4285 msgid "Special modules"
4286 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4289 msgid "Plugins"
4290 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2055
4293 msgid "Performance options"
4294 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2203
4297 msgid "Hot keys"
4298 msgstr "ปุ่มลัด"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2645
4301 msgid "Jump sizes"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2722
4305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2725
4309 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2727
4313 msgid ""
4314 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4315 "--help-verbose)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2730
4319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2732
4323 msgid "print a list of available modules"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2734
4327 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:2736
4331 msgid ""
4332 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4333 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2740
4337 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2742
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2744
4345 msgid "use alternate config file"
4346 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2746
4349 msgid "resets the current plugins cache"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:2748
4353 msgid "print version information"
4354 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2788
4357 msgid "main program"
4358 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4359
4360 #: src/misc/update.c:487
4361 #, c-format
4362 msgid "%.1f GiB"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/misc/update.c:489
4366 #, c-format
4367 msgid "%.1f MiB"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/misc/update.c:491
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f KiB"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:493
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%ld B"
4378 msgstr "%d Hz"
4379
4380 #: src/misc/update.c:585
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Saving file failed"
4383 msgstr "บันทึกไฟล์"
4384
4385 #: src/misc/update.c:586
4386 #, c-format
4387 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/misc/update.c:602
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s\n"
4394 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/misc/update.c:605
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4401
4402 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4403 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4407 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4413 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4414 msgid "Cancel"
4415 msgstr "ยกเลิก"
4416
4417 #: src/misc/update.c:624
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s\n"
4421 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/misc/update.c:641
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "%s\n"
4428 "Done %s (100.0%%)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/misc/update.c:661
4432 #, fuzzy
4433 msgid "File could not be verified"
4434 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4435
4436 #: src/misc/update.c:662
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4440 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid signature"
4446 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4447
4448 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4452 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/misc/update.c:698
4456 #, fuzzy
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4459
4460 #: src/misc/update.c:699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "File dumpper"
4471
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4473 #, c-format
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/misc/update.c:734
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr "VLC media player"
4481
4482 #: src/misc/update.c:735
4483 msgid ""
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4485 "install it now?"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/misc/update.c:736
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Install"
4491 msgstr "Industrial"
4492
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr "ไม่ระบุ"
4500
4501 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4503 msgid "Post processing"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4508 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4516
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Autoscale video"
4520 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4521
4522 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Scale factor"
4525 msgstr "บันทึก"
4526
4527 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4528 msgid "3D Now! memcpy"
4529 msgstr "3D Now! memcpy"
4530
4531 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4532 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4536 #: modules/access_output/shout.c:94
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Samplerate"
4539 msgstr "ส่งไบต์"
4540
4541 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4542 msgid ""
4543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4544 "48000)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4548 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4550 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4551 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4552 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4554 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4555 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4556 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4557 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4558 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4559 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4564
4565 #: modules/access/alsa.c:77
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4569 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4570
4571 #: modules/access/alsa.c:81
4572 msgid ""
4573 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4574 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4575 "use alsa://hw:0,1 ."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/alsa.c:89
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Alsa"
4581 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4582
4583 #: modules/access/alsa.c:90
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Alsa audio capture input"
4586 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4587
4588 #: modules/access/attachment.c:44
4589 msgid "Attachment"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/attachment.c:45
4593 msgid "Attachment input"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bd/bd.c:54
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4599 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4600
4601 #: modules/access/bd/bd.c:61
4602 msgid "BD"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bd/bd.c:62
4606 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4613 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4617 msgid "Adapter card to tune"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4621 msgid ""
4622 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4623 "n>=0."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4627 msgid "Device number to use on adapter"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4633 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4637 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4638 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:62
4641 #, fuzzy
4642 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4643 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Inversion mode"
4648 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4653 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4656 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4660 msgid ""
4661 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4662 "disable this feature if you experience some trouble."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Budget mode"
4668 msgstr "โหมดเงียบ"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4671 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:82
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Network Identifier"
4677 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4680 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4684 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4685 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4688 msgid "LNB voltage"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4692 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4693 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4696 msgid "High LNB voltage"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4700 msgid ""
4701 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4702 "supported by all frontends."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4706 msgid "22 kHz tone"
4707 msgstr "22 kHz tone"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4710 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4711 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4714 msgid "Transponder FEC"
4715 msgstr "Transponder FEC"
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4718 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4719 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4724 msgstr "Transponder FEC"
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4727 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4728 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:106
4731 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4735 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4736 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109
4739 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4743 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4744 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:113
4747 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4751 msgid "Modulation type"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:117
4755 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:121
4759 msgid "QAM16"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:121
4763 msgid "QAM32"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121
4767 msgid "QAM64"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:121
4771 msgid "QAM128"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:121
4775 msgid "QAM256"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122
4779 #, fuzzy
4780 msgid "BPSK"
4781 msgstr "PS"
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:122
4784 #, fuzzy
4785 msgid "QPSK"
4786 msgstr "PS"
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:122
4789 msgid "8VSB"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:122
4793 msgid "16VSB"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4797 #, fuzzy
4798 msgid "ATSC Major Channel"
4799 msgstr "ช่องเสียง"
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4802 #, fuzzy
4803 msgid "ATSC Minor Channel"
4804 msgstr "ช่องเสียง"
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4807 msgid "ATSC Physical Channel"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:133
4811 #, fuzzy
4812 msgid "FEC rate"
4813 msgstr "ตรงกลาง"
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:134
4816 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4820 msgid "1/2"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4824 msgid "2/3"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4828 msgid "3/4"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4832 msgid "5/6"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4836 msgid "7/8"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4840 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:141
4844 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4848 msgid "Terrestrial bandwidth"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4852 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4856 #, fuzzy
4857 msgid "6 MHz"
4858 msgstr "%d Hz"
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4861 #, fuzzy
4862 msgid "7 MHz"
4863 msgstr "%d Hz"
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4866 #, fuzzy
4867 msgid "8 MHz"
4868 msgstr "%d Hz"
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4871 msgid "Terrestrial guard interval"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:154
4875 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4879 msgid "1/4"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4883 msgid "1/8"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:157
4887 msgid "1/16"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:157
4891 msgid "1/32"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4895 msgid "Terrestrial transmission mode"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:160
4899 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:163
4903 msgid "2k"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:163
4907 msgid "8k"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4911 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:166
4915 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4919 msgid "1"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:169
4923 msgid "2"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:169
4927 msgid "4"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:172
4931 msgid "Satellite Azimuth"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:173
4935 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:174
4939 msgid "Satellite Elevation"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:175
4943 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:176
4947 msgid "Satellite Longitude"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:178
4951 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:179
4955 msgid "Satellite Polarisation"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:180
4959 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4963 msgid "Horizontal"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Vertical"
4969 msgstr "Metal"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:184
4972 msgid "Circular Left"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:184
4976 msgid "Circular Right"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:185
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Satellite Range Code"
4982 msgstr "โหมดเงียบ"
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:186
4985 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:188
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Network Name"
4991 msgstr "เครือข่าย: "
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:189
4994 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:190
4998 msgid "Network Name to Create"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:191
5002 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5006 msgid "DVB"
5007 msgstr "DVB"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:195
5010 #, fuzzy
5011 msgid "DirectShow DVB input"
5012 msgstr "DirectShow"
5013
5014 #: modules/access/cdda.c:63
5015 #, fuzzy
5016 msgid ""
5017 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5018 "milliseconds."
5019 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5020
5021 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5024 msgid "Audio CD"
5025 msgstr "Audio CD"
5026
5027 #: modules/access/cdda.c:68
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Audio CD input"
5030 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5031
5032 #: modules/access/cdda.c:74
5033 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5034 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5035
5036 #: modules/access/cdda.c:87
5037 msgid "CDDB Server"
5038 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5039
5040 #: modules/access/cdda.c:88
5041 msgid "Address of the CDDB server to use."
5042 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5043
5044 #: modules/access/cdda.c:89
5045 msgid "CDDB port"
5046 msgstr "พอร์ต CDDB"
5047
5048 #: modules/access/cdda.c:90
5049 msgid "CDDB Server port to use."
5050 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5051
5052 #: modules/access/cdda.c:506
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Audio CD - Track %02i"
5055 msgstr "Audio CD"
5056
5057 #: modules/access/dc1394.c:69
5058 #, fuzzy
5059 msgid "dc1394 input"
5060 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5063 msgid "Cable"
5064 msgstr "สายเคเบิล"
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5067 msgid "Antenna"
5068 msgstr "สายอากาศ"
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5071 msgid "TV"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5075 #, fuzzy
5076 msgid "FM radio"
5077 msgstr "เสียง"
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5080 #, fuzzy
5081 msgid "AM radio"
5082 msgstr "เสียง"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5085 msgid "DSS"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5092 "milliseconds."
5093 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5098 msgid "Video device name"
5099 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5102 msgid ""
5103 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5104 "don't specify anything, the default device will be used."
5105 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5110 msgid "Audio device name"
5111 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5117 "don't specify anything, the default device will be used. "
5118 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5122 msgid "Video size"
5123 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5129 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5130 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5131 msgstr ""
5132 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5133 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5136 #: modules/access/v4l2.c:74
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Video input chroma format"
5139 msgstr "รูปแบบ Log"
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5142 msgid ""
5143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5144 "(default), RV24, etc.)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Video input frame rate"
5150 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5151
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5153 msgid ""
5154 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5155 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5159 msgid "Device properties"
5160 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5161
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5163 msgid ""
5164 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Tuner properties"
5170 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5173 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Tuner TV Channel"
5179 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5182 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5186 msgid "Tuner country code"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5190 msgid ""
5191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5192 "mapping (0 means default)."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5196 msgid "Tuner input type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Video input pin"
5206 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5207
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5209 msgid ""
5210 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5211 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5212 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5213 "will not be changed."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Audio input pin"
5219 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5220
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5222 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Video output pin"
5228 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5231 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Audio output pin"
5237 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5240 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5244 #, fuzzy
5245 msgid "AM Tuner mode"
5246 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5249 msgid ""
5250 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5251 "or DSS (4)."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Number of audio channels"
5257 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5260 msgid ""
5261 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Audio sample rate"
5268 msgstr "พอร์ตเสียง"
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5271 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Audio bits per sample"
5277 msgstr "พอร์ตเสียง"
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5284 msgid "DirectShow"
5285 msgstr "DirectShow"
5286
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5288 #, fuzzy
5289 msgid "DirectShow input"
5290 msgstr "DirectShow"
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5293 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5294 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Refresh list"
5297 msgstr "play list"
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5300 msgid "Configure"
5301 msgstr "ปรับค่า"
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Capture failed"
5307 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5310 msgid "No video or audio device selected."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5314 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5318 #, c-format
5319 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5323 #, c-format
5324 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dv.c:61
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5330 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5331
5332 #: modules/access/dv.c:65
5333 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dv.c:66
5337 #, fuzzy
5338 msgid "DV"
5339 msgstr "DVB"
5340
5341 #: modules/access/dvb/access.c:137
5342 msgid "Modulation type for front-end device."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvb/access.c:140
5346 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvb/access.c:158
5350 msgid "HTTP Host address"
5351 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:160
5354 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:162
5358 msgid "HTTP user name"
5359 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5360
5361 #: modules/access/dvb/access.c:164
5362 msgid ""
5363 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5364 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5365
5366 #: modules/access/dvb/access.c:167
5367 msgid "HTTP password"
5368 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5369
5370 #: modules/access/dvb/access.c:169
5371 msgid ""
5372 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5373 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:172
5376 msgid "HTTP ACL"
5377 msgstr "HTTP ACL"
5378
5379 #: modules/access/dvb/access.c:174
5380 msgid ""
5381 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5382 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5386 #: modules/control/http/http.c:57
5387 msgid "Certificate file"
5388 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5389
5390 #: modules/access/dvb/access.c:179
5391 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5395 #: modules/control/http/http.c:60
5396 msgid "Private key file"
5397 msgstr "ไฟล์ Private key "
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:183
5400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5404 #: modules/control/http/http.c:62
5405 msgid "Root CA file"
5406 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5407
5408 #: modules/access/dvb/access.c:186
5409 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5413 #: modules/control/http/http.c:65
5414 msgid "CRL file"
5415 msgstr "ไฟล์ CRL"
5416
5417 #: modules/access/dvb/access.c:190
5418 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dvb/access.c:194
5422 msgid "DVB input with v4l2 support"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:249
5426 msgid "HTTP server"
5427 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:943
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Input syntax is deprecated"
5432 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5433
5434 #: modules/access/dvb/access.c:944
5435 msgid ""
5436 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5437 "the new syntax."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/dvb/access.c:990
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid polarization"
5443 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:991
5446 #, c-format
5447 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5451 #, c-format
5452 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5456 msgid "Scanning DVB"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5460 msgid "DVD angle"
5461 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5462
5463 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5464 msgid "Default DVD angle."
5465 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5466
5467 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5468 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5469 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5470
5471 #: modules/access/dvdnav.c:76
5472 msgid "Start directly in menu"
5473 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5474
5475 #: modules/access/dvdnav.c:78
5476 msgid ""
5477 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5478 "useless warning introductions."
5479 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5480
5481 #: modules/access/dvdnav.c:87
5482 msgid "DVD with menus"
5483 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5484
5485 #: modules/access/dvdnav.c:88
5486 #, fuzzy
5487 msgid "DVDnav Input"
5488 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5489
5490 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5491 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Playback failure"
5494 msgstr "เล่น"
5495
5496 #: modules/access/dvdnav.c:313
5497 msgid ""
5498 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dvdread.c:83
5502 msgid "DVD without menus"
5503 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5504
5505 #: modules/access/dvdread.c:84
5506 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dvdread.c:206
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5512 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5513
5514 #: modules/access/dvdread.c:466
5515 #, c-format
5516 msgid "DVDRead could not read block %d."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvdread.c:528
5520 #, c-format
5521 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/eyetv.m:56
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Channel number"
5527 msgstr "ชื่อของช่อง"
5528
5529 #: modules/access/eyetv.m:58
5530 msgid ""
5531 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5532 "for Composite input"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/eyetv.m:63
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5540
5541 #: modules/access/eyetv.m:68
5542 #, fuzzy
5543 msgid "EyeTV input"
5544 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5545
5546 #: modules/access/fake.c:46
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5550 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5551
5552 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5553 #: modules/access/v4l2.c:95
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Framerate"
5556 msgstr "ปกติ"
5557
5558 #: modules/access/fake.c:50
5559 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5560 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5561
5562 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5564 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5565 msgid "ID"
5566 msgstr "ID"
5567
5568 #: modules/access/fake.c:53
5569 msgid ""
5570 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5571 "(default 0)."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/fake.c:55
5575 msgid "Duration in ms"
5576 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5577
5578 #: modules/access/fake.c:57
5579 msgid ""
5580 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5581 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5582 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Fake"
5588 msgstr "Fake TTY"
5589
5590 #: modules/access/fake.c:64
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Fake video input"
5593 msgstr "wa]Noeg-hk"
5594
5595 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5596 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5597 #, fuzzy
5598 msgid "File reading failed"
5599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5600
5601 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5604 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5605
5606 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5607 #: modules/access/mtp.c:217
5608 #, fuzzy
5609 msgid "VLC could not read the file."
5610 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5611
5612 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5613 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5614 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Caching value (ms)"
5617 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5618
5619 #: modules/access/fs.c:35
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5622 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5623
5624 #: modules/access/fs.c:37
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Extra network caching value (ms)"
5627 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5628
5629 #: modules/access/fs.c:39
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5632 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5633
5634 #: modules/access/fs.c:41
5635 msgid "Subdirectory behavior"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/fs.c:43
5639 msgid ""
5640 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5641 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5642 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5643 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5647 #: modules/codec/x264.c:407
5648 msgid "none"
5649 msgstr "ไม่มี"
5650
5651 #: modules/access/fs.c:50
5652 msgid "collapse"
5653 msgstr "ย่อ"
5654
5655 #: modules/access/fs.c:50
5656 msgid "expand"
5657 msgstr "ขยาย"
5658
5659 #: modules/access/fs.c:52
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Ignored extensions"
5662 msgstr "AAC extension"
5663
5664 #: modules/access/fs.c:54
5665 msgid ""
5666 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5667 "directory.\n"
5668 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5669 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/fs.c:60
5673 msgid "File input"
5674 msgstr "wa]Noeg-hk"
5675
5676 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5677 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5678 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5679 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5682 msgid "File"
5683 msgstr "ไฟล์"
5684
5685 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Directory"
5688 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5689
5690 #: modules/access/fs.c:79
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Directory input"
5693 msgstr "DirectShow"
5694
5695 #: modules/access/ftp.c:60
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:62
5702 msgid "FTP user name"
5703 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5706 msgid "User name that will be used for the connection."
5707 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "FTP password"
5711 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5714 msgid "Password that will be used for the connection."
5715 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:68
5718 msgid "FTP account"
5719 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5720
5721 #: modules/access/ftp.c:69
5722 msgid "Account that will be used for the connection."
5723 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5724
5725 #: modules/access/ftp.c:74
5726 #, fuzzy
5727 msgid "FTP input"
5728 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5729
5730 #: modules/access/ftp.c:92
5731 #, fuzzy
5732 msgid "FTP upload output"
5733 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5734
5735 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5736 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Network interaction failed"
5739 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5740
5741 #: modules/access/ftp.c:140
5742 msgid "VLC could not connect with the given server."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/ftp.c:150
5746 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/ftp.c:215
5750 msgid "Your account was rejected."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/ftp.c:224
5754 msgid "Your password was rejected."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/ftp.c:231
5758 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5762 #, fuzzy
5763 msgid ""
5764 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5766
5767 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5768 #, fuzzy
5769 msgid "GnomeVFS input"
5770 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5771
5772 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5773 msgid "HTTP proxy"
5774 msgstr "HTTP proxy"
5775
5776 #: modules/access/http.c:73
5777 msgid ""
5778 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5779 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/http.c:77
5783 #, fuzzy
5784 msgid "HTTP proxy password"
5785 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5786
5787 #: modules/access/http.c:79
5788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/http.c:83
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5795 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5796
5797 #: modules/access/http.c:86
5798 #, fuzzy
5799 msgid "HTTP user agent"
5800 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5801
5802 #: modules/access/http.c:87
5803 #, fuzzy
5804 msgid "User agent that will be used for the connection."
5805 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5806
5807 #: modules/access/http.c:90
5808 msgid "Auto re-connect"
5809 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5810
5811 #: modules/access/http.c:92
5812 msgid ""
5813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/http.c:95
5817 msgid "Continuous stream"
5818 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5819
5820 #: modules/access/http.c:96
5821 msgid ""
5822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5824 "other types of HTTP streams."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/http.c:101
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Forward Cookies"
5830 msgstr "ชั่วคราว"
5831
5832 #: modules/access/http.c:102
5833 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/http.c:104
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Max number of redirection"
5839 msgstr "จำนวนแถว"
5840
5841 #: modules/access/http.c:105
5842 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/http.c:107
5846 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/http.c:108
5850 msgid ""
5851 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5852 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/http.c:113
5856 msgid "HTTP input"
5857 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5858
5859 #: modules/access/http.c:115
5860 msgid "HTTP(S)"
5861 msgstr "HTTP(S)"
5862
5863 #: modules/access/http.c:538
5864 msgid "HTTP authentication"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/http.c:539
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5870 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5871
5872 #: modules/access/imem.c:51
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5877
5878 #: modules/access/imem.c:56
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5881 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5882
5883 #: modules/access/imem.c:58
5884 msgid "Group"
5885 msgstr "กลุ่ม"
5886
5887 #: modules/access/imem.c:60
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Set the group of the elementary stream"
5890 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5891
5892 #: modules/access/imem.c:62
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Category"
5895 msgstr "ฉาก"
5896
5897 #: modules/access/imem.c:64
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Set the category of the elementary stream"
5900 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5901
5902 #: modules/access/imem.c:69
5903 msgid "Unknown"
5904 msgstr "ไม่รู้จัก"
5905
5906 #: modules/access/imem.c:69
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Data"
5909 msgstr "วันที่"
5910
5911 #: modules/access/imem.c:74
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5914 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5915
5916 #: modules/access/imem.c:78
5917 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/imem.c:82
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5923 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5924
5925 #: modules/access/imem.c:84
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Channels count"
5928 msgstr "ช่อง"
5929
5930 #: modules/access/imem.c:86
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5933 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5934
5935 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5936 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5937 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5938 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5939 msgid "Width"
5940 msgstr "ความกว้าง"
5941
5942 #: modules/access/imem.c:89
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5945 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5946
5947 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5948 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5949 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5950 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5951 msgid "Height"
5952 msgstr "ความสูง"
5953
5954 #: modules/access/imem.c:92
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5957 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5958
5959 #: modules/access/imem.c:94
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Display aspect ratio"
5962 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
5963
5964 #: modules/access/imem.c:96
5965 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/imem.c:100
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5971 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5972
5973 #: modules/access/imem.c:102
5974 msgid "Callback cookie string"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/imem.c:104
5978 msgid "Text identifier for the callback functions"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5982 #: modules/video_output/vmem.c:63
5983 msgid "Callback data"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/imem.c:108
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Data for the get and release functions"
5989 msgstr "Dummy font renderer function"
5990
5991 #: modules/access/imem.c:110
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Get function"
5994 msgstr "Latin"
5995
5996 #: modules/access/imem.c:112
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Address of the get callback function"
5999 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6000
6001 #: modules/access/imem.c:114
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Release function"
6004 msgstr "Dummy demux function"
6005
6006 #: modules/access/imem.c:116
6007 msgid "Address of the release callback function"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Memory input"
6013 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6014
6015 #: modules/access/jack.c:62
6016 msgid ""
6017 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6018 "milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/jack.c:64
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Pace"
6024 msgstr "Dance"
6025
6026 #: modules/access/jack.c:66
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/jack.c:67
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6034
6035 #: modules/access/jack.c:69
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/jack.c:72
6040 #, fuzzy
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6043
6044 #: modules/access/jack.c:74
6045 #, fuzzy
6046 msgid "JACK Input"
6047 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6048
6049 #: modules/access/mmap.c:41
6050 msgid "Use file memory mapping"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/mmap.c:43
6054 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/mmap.c:53
6058 msgid "MMap"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/mmap.c:54
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Memory-mapped file input"
6064 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6065
6066 #: modules/access/mms/mms.c:51
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6071
6072 #: modules/access/mms/mms.c:54
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Force selection of all streams"
6075 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6076
6077 #: modules/access/mms/mms.c:56
6078 msgid ""
6079 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6080 "You can choose to select all of them."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/mms/mms.c:59
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Maximum bitrate"
6086 msgstr "ส่งไบต์"
6087
6088 #: modules/access/mms/mms.c:61
6089 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/mms/mms.c:65
6093 msgid ""
6094 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6095 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6096 "tried."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/mms/mms.c:69
6100 #, fuzzy
6101 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6102 msgstr "เวลา"
6103
6104 #: modules/access/mms/mms.c:70
6105 msgid ""
6106 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6107 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/mms/mms.c:74
6111 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/mtp.c:65
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6118
6119 #: modules/access/mtp.c:69
6120 #, fuzzy
6121 msgid "MTP input"
6122 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6123
6124 #: modules/access/mtp.c:70
6125 #, fuzzy
6126 msgid "MTP"
6127 msgstr "TCP"
6128
6129 #: modules/access/oss.c:72
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6133 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6134
6135 #: modules/access/oss.c:80
6136 msgid "OSS"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/oss.c:81
6140 #, fuzzy
6141 msgid "OSS input"
6142 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:61
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6148 "milliseconds."
6149 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6152 msgid "Device"
6153 msgstr "เครื่อง"
6154
6155 #: modules/access/pvr.c:65
6156 msgid "PVR video device"
6157 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6158
6159 #: modules/access/pvr.c:67
6160 msgid "Radio device"
6161 msgstr "วิทยุ"
6162
6163 #: modules/access/pvr.c:68
6164 msgid "PVR radio device"
6165 msgstr "วิทยุ PVR"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Norm"
6172 msgstr "ปกติ"
6173
6174 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6175 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/pvr.c:75
6179 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:79
6183 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6189 msgid "Frequency"
6190 msgstr "ความถี่"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6193 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6197 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:89
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Key interval"
6203 msgstr "ทั่วไป"
6204
6205 #: modules/access/pvr.c:90
6206 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/pvr.c:92
6210 msgid "B Frames"
6211 msgstr "B Frames"
6212
6213 #: modules/access/pvr.c:93
6214 msgid ""
6215 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6216 "number of B-Frames."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:97
6220 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:99
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bitrate peak"
6226 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6227
6228 #: modules/access/pvr.c:100
6229 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:102
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bitrate mode"
6235 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6236
6237 #: modules/access/pvr.c:103
6238 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:105
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Audio bitmask"
6244 msgstr "ไฟล์"
6245
6246 #: modules/access/pvr.c:106
6247 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6252 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6254 msgid "Volume"
6255 msgstr "ความดัง"
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:110
6258 msgid "Audio volume (0-65535)."
6259 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6262 msgid "Channel"
6263 msgstr "ช่อง"
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:113
6266 msgid ""
6267 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6268 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6271 msgid "Automatic"
6272 msgstr "อัติโนมัติ"
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6275 msgid "SECAM"
6276 msgstr "SECAM"
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6279 msgid "PAL"
6280 msgstr "PAL"
6281
6282 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6283 msgid "NTSC"
6284 msgstr "NTSC"
6285
6286 #: modules/access/pvr.c:122
6287 msgid "vbr"
6288 msgstr "vbr"
6289
6290 #: modules/access/pvr.c:122
6291 msgid "cbr"
6292 msgstr "cbr"
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:127
6295 msgid "PVR"
6296 msgstr "PVR"
6297
6298 #: modules/access/pvr.c:128
6299 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6303 msgid "Quicktime Capture"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/qtcapture.m:225
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No Input device found"
6309 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6310
6311 #: modules/access/qtcapture.m:226
6312 msgid ""
6313 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6314 "check your connectors and drivers."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6322
6323 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Default SWF Referrer URL"
6326 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6327
6328 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6329 msgid ""
6330 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6331 "SWF file that contained the stream."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6335 msgid "Default Page Referrer URL"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6339 msgid ""
6340 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6341 "page housing the SWF file."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6345 #, fuzzy
6346 msgid "RTMP input"
6347 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6348
6349 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6350 #, fuzzy
6351 msgid "RTMP"
6352 msgstr "RTP"
6353
6354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6355 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6359 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RTCP (local) port"
6365 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6366
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6368 msgid ""
6369 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6370 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6374 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6378 msgid ""
6379 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6380 "shared secret key."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6384 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6388 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Maximum RTP sources"
6394 msgstr "ขนาด GOP"
6395
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6397 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6401 #, fuzzy
6402 msgid "RTP source timeout (sec)"
6403 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6404
6405 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6406 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6410 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6414 msgid ""
6415 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6416 "future) by this many packets from the last received packet."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6420 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6424 msgid ""
6425 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6426 "by this many packets from the last received packet."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6430 msgid "RTP"
6431 msgstr "RTP"
6432
6433 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6434 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6442
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6444 msgid "Real RTSP"
6445 msgstr "Real RTSP"
6446
6447 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Connection failed"
6450 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6451
6452 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6453 #, c-format
6454 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Session failed"
6460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6461
6462 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6463 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6471
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6482 msgid ""
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6491
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Subscreen height"
6507 msgstr "ความสูงของขอบ"
6508
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6510 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6511 msgid "Follow the mouse"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6515 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/screen/screen.c:78
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Mouse pointer image"
6521 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6522
6523 #: modules/access/screen/screen.c:80
6524 msgid ""
6525 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/screen/screen.c:94
6529 msgid "Screen Input"
6530 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6531
6532 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6534 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6535 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6536 msgid "Screen"
6537 msgstr "หน้าจอ"
6538
6539 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6540 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6544 msgid "Region left column"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6548 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6552 msgid "Region top row"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6556 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Capture region width"
6562 msgstr "ฉาก"
6563
6564 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6565 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Capture region height"
6571 msgstr "ความสูงของขอบ"
6572
6573 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6574 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6580 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6581
6582 #: modules/access/sftp.c:53
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6586 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6587
6588 #: modules/access/sftp.c:54
6589 #, fuzzy
6590 msgid "SFTP user name"
6591 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6592
6593 #: modules/access/sftp.c:56
6594 #, fuzzy
6595 msgid "SFTP password"
6596 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6597
6598 #: modules/access/sftp.c:58
6599 #, fuzzy
6600 msgid "SFTP port"
6601 msgstr "พอร์ต UDP"
6602
6603 #: modules/access/sftp.c:59
6604 #, fuzzy
6605 msgid "SFTP port number to use on the server"
6606 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6607
6608 #: modules/access/sftp.c:60
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Read size"
6611 msgstr "สุ่ม"
6612
6613 #: modules/access/sftp.c:61
6614 msgid "Size of the request for reading access"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/sftp.c:65
6618 #, fuzzy
6619 msgid "SFTP input"
6620 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6621
6622 #: modules/access/sftp.c:137
6623 #, fuzzy
6624 msgid "SFTP authentification"
6625 msgstr "RTP Multicast"
6626
6627 #: modules/access/sftp.c:138
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6630 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6631
6632 #: modules/access/smb.c:63
6633 #, fuzzy
6634 msgid ""
6635 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6636 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6637
6638 #: modules/access/smb.c:65
6639 msgid "SMB user name"
6640 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6641
6642 #: modules/access/smb.c:68
6643 msgid "SMB password"
6644 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6645
6646 #: modules/access/smb.c:71
6647 msgid "SMB domain"
6648 msgstr "โดเมน SMB "
6649
6650 #: modules/access/smb.c:72
6651 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6652 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6653
6654 #: modules/access/smb.c:75
6655 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/smb.c:78
6659 msgid "SMB input"
6660 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6661
6662 #: modules/access/tcp.c:43
6663 msgid ""
6664 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6665 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6666
6667 #: modules/access/tcp.c:50
6668 msgid "TCP"
6669 msgstr "TCP"
6670
6671 #: modules/access/tcp.c:51
6672 msgid "TCP input"
6673 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6674
6675 #: modules/access/udp.c:51
6676 msgid ""
6677 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6678 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6679
6680 #: modules/access/udp.c:58
6681 msgid "UDP"
6682 msgstr "UDP"
6683
6684 #: modules/access/udp.c:59
6685 #, fuzzy
6686 msgid "UDP input"
6687 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:79
6690 #, fuzzy
6691 msgid ""
6692 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6693 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6694
6695 #: modules/access/v4l.c:83
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6699 "device will be used."
6700 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:87
6703 msgid ""
6704 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6705 "(default), RV24, etc.)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:94
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6712 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:99
6715 msgid "Audio Channel"
6716 msgstr "ช่องเสียง"
6717
6718 #: modules/access/v4l.c:101
6719 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6720 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6721
6722 #: modules/access/v4l.c:103
6723 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:106
6727 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6731 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6733 msgid "Brightness"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/v4l.c:110
6737 msgid "Brightness of the video input."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Hue"
6744 msgstr "House"
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Hue of the video input."
6749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6755 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6756 #: modules/video_filter/rss.c:155
6757 msgid "Color"
6758 msgstr "สี"
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:116
6761 msgid "Color of the video input."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6765 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Contrast"
6768 msgstr "VLC - Controller"
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:119
6771 msgid "Contrast of the video input."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Tuner"
6777 msgstr "เจ้าของ"
6778
6779 #: modules/access/v4l.c:121
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6782 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6785 msgid "MJPEG"
6786 msgstr "MJPEG"
6787
6788 #: modules/access/v4l.c:124
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6791 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6792
6793 #: modules/access/v4l.c:125
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Decimation"
6796 msgstr "คำอธิบาย"
6797
6798 #: modules/access/v4l.c:127
6799 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:128
6803 msgid "Quality"
6804 msgstr "คุณภาพ"
6805
6806 #: modules/access/v4l.c:129
6807 msgid "Quality of the stream."
6808 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6809
6810 #: modules/access/v4l.c:135
6811 msgid ""
6812 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6813 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/v4l.c:147
6817 msgid "Video4Linux"
6818 msgstr "Video4Linux"
6819
6820 #: modules/access/v4l.c:148
6821 msgid "Video4Linux input"
6822 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6825 #: modules/stream_out/standard.c:100
6826 msgid "Standard"
6827 msgstr "มาตรฐาน"
6828
6829 #: modules/access/v4l2.c:73
6830 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/v4l2.c:76
6834 msgid ""
6835 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6836 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6837 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6838 "I420, I411, I410, MJPG)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:82
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6844 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:83
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Audio input"
6849 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:85
6852 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:86
6856 msgid "IO Method"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:88
6860 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:91
6864 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:94
6868 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l2.c:96
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:100
6876 msgid "Use libv4l2"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:102
6880 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:105
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Reset v4l2 controls"
6886 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:107
6889 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:110
6893 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:113
6897 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Saturation"
6905 msgstr "ช่วงเวลา"
6906
6907 #: modules/access/v4l2.c:116
6908 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:119
6912 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/v4l2.c:120
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Black level"
6918 msgstr "ระดับ Mega bass "
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:122
6921 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/v4l2.c:123
6925 msgid "Auto white balance"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/v4l2.c:125
6929 msgid ""
6930 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6931 "v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:127
6935 msgid "Do white balance"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/v4l2.c:129
6939 msgid ""
6940 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6941 "(if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:131
6945 msgid "Red balance"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:133
6949 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2.c:134
6953 msgid "Blue balance"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:136
6957 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Gamma"
6964 msgstr "Game"
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:139
6967 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:140
6971 msgid "Exposure"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l2.c:142
6975 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/v4l2.c:143
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Auto gain"
6981 msgstr "อัติโนมัติ"
6982
6983 #: modules/access/v4l2.c:145
6984 msgid ""
6985 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/v4l2.c:147
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Gain"
6991 msgstr "German"
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:149
6994 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/v4l2.c:150
6998 msgid "Horizontal flip"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/v4l2.c:152
7002 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/v4l2.c:153
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Vertical flip"
7008 msgstr "Metal"
7009
7010 #: modules/access/v4l2.c:155
7011 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/v4l2.c:156
7015 msgid "Horizontal centering"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:158
7019 msgid ""
7020 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:159
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Vertical centering"
7026 msgstr "Metal"
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:161
7029 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:165
7033 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:166
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Balance"
7039 msgstr "Dance"
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:168
7042 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:171
7046 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7050 msgid "Bass"
7051 msgstr "Bass"
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:174
7054 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2.c:175
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Treble"
7060 msgstr "เปิดใช้"
7061
7062 #: modules/access/v4l2.c:177
7063 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/v4l2.c:178
7067 msgid "Loudness"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:180
7071 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2.c:184
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:186
7081 #, fuzzy
7082 msgid "v4l2 driver controls"
7083 msgstr "VLC - Controller"
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:188
7086 msgid ""
7087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:194
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Tuner id"
7096 msgstr "เจ้าของ"
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:196
7099 msgid "Tuner id (see debug output)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l2.c:199
7103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/v4l2.c:200
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Audio mode"
7109 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:202
7112 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:205
7116 msgid ""
7117 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7118 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:209
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7124 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:210
7127 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2.c:244
7131 msgid "AUTO"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/v4l2.c:244
7135 msgid "READ"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/v4l2.c:244
7139 msgid "MMAP"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/v4l2.c:244
7143 msgid "USERPTR"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7147 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7148 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7149 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7150 msgid "Mono"
7151 msgstr "โมโน"
7152
7153 #: modules/access/v4l2.c:253
7154 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/v4l2.c:254
7158 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l2.c:255
7162 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:256
7166 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2.c:272
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Video4Linux2"
7172 msgstr "Video4Linux"
7173
7174 #: modules/access/v4l2.c:273
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Video4Linux2 input"
7177 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7178
7179 #: modules/access/v4l2.c:277
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Video input"
7182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:313
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Controls"
7187 msgstr "VLC - Controller"
7188
7189 #: modules/access/v4l2.c:314
7190 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2.c:380
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7196 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7197
7198 #: modules/access/v4l2.c:2962
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Reset controls to default"
7201 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7202
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7206 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7207
7208 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7209 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7210 msgid "VCD"
7211 msgstr "VCD"
7212
7213 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7214 msgid "VCD input"
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7216
7217 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7218 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7219 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7220
7221 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7222 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Entry"
7226 msgstr "Country"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7229 msgid "Segments"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Segment"
7236 msgstr "หน้าจอ"
7237
7238 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7239 msgid "LID"
7240 msgstr "LID"
7241
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7243 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7244 msgid "Disc"
7245 msgstr "ดิสค์"
7246
7247 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7248 msgid "VCD Format"
7249 msgstr "รูปแบบ VCD"
7250
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Application"
7254 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7255
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Preparer"
7259 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7260
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Vol #"
7264 msgstr "Vocal"
7265
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7267 msgid "Vol max #"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Volume Set"
7273 msgstr "ความดัง"
7274
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7276 #, fuzzy
7277 msgid "System Id"
7278 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7281 msgid "Entries"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7285 msgid "Tracks"
7286 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7287
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7289 msgid "First Entry Point"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7293 msgid "Last Entry Point"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7297 msgid "Track size (in sectors)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7302 msgid "type"
7303 msgstr "ชนิด"
7304
7305 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7306 msgid "end"
7307 msgstr "จบ"
7308
7309 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7310 msgid "play list"
7311 msgstr "play list"
7312
7313 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7314 #, fuzzy
7315 msgid "extended selection list"
7316 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7317
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7319 #, fuzzy
7320 msgid "selection list"
7321 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7322
7323 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7324 msgid "unknown type"
7325 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7326
7327 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7328 #, fuzzy
7329 msgid "List ID"
7330 msgstr "LID"
7331
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7333 msgid "(Super) Video CD"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7337 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7338 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7339
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7341 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7342 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7345 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7349 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7353 msgid "Use playback control?"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7357 msgid ""
7358 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7359 "tracks."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7363 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7367 msgid ""
7368 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7369 "entry."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Show extended VCD info?"
7375 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7376
7377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7378 msgid ""
7379 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7380 "for example playback control navigation."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7384 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7388 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Media in Zip"
7394 msgstr "เปิดไฟล์"
7395
7396 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7399 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7400
7401 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Zip files filter"
7404 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7405
7406 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7407 msgid "Zip access"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Dummy stream output"
7413 msgstr "Dummy Video output"
7414
7415 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7416 msgid "Dummy"
7417 msgstr "Dummy"
7418
7419 #: modules/access_output/file.c:63
7420 msgid "Append to file"
7421 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7422
7423 #: modules/access_output/file.c:64
7424 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/file.c:68
7428 #, fuzzy
7429 msgid "File stream output"
7430 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7431
7432 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7433 msgid "Username"
7434 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7435
7436 #: modules/access_output/http.c:66
7437 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7438 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7439
7440 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7441 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7442 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7443 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7444 msgid "Password"
7445 msgstr "รหัสผ่าน"
7446
7447 #: modules/access_output/http.c:69
7448 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7449 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7450
7451 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7452 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7453 msgid "Mime"
7454 msgstr "Mime"
7455
7456 #: modules/access_output/http.c:72
7457 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access_output/http.c:75
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7463 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7464
7465 #: modules/access_output/http.c:78
7466 msgid ""
7467 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7468 "empty if you don't have one."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/http.c:82
7472 msgid ""
7473 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7474 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access_output/http.c:87
7478 msgid ""
7479 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7480 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/http.c:90
7484 msgid "Advertise with Bonjour"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access_output/http.c:91
7488 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access_output/http.c:95
7492 #, fuzzy
7493 msgid "HTTP stream output"
7494 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7495
7496 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Active TCP connection"
7499 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7500
7501 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7502 msgid ""
7503 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7504 "an incoming connection."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7508 #, fuzzy
7509 msgid "RTMP stream output"
7510 msgstr "ส่งไบต์"
7511
7512 #: modules/access_output/shout.c:63
7513 msgid "Stream name"
7514 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7515
7516 #: modules/access_output/shout.c:64
7517 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/shout.c:67
7521 msgid "Stream description"
7522 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7523
7524 #: modules/access_output/shout.c:68
7525 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access_output/shout.c:71
7529 msgid "Stream MP3"
7530 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7531
7532 #: modules/access_output/shout.c:72
7533 msgid ""
7534 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7535 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7536 "shoutcast/icecast server."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access_output/shout.c:81
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Genre description"
7542 msgstr "คำอธิบาย"
7543
7544 #: modules/access_output/shout.c:82
7545 msgid "Genre of the content. "
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access_output/shout.c:84
7549 #, fuzzy
7550 msgid "URL description"
7551 msgstr "คำอธิบาย"
7552
7553 #: modules/access_output/shout.c:85
7554 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access_output/shout.c:92
7558 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access_output/shout.c:95
7562 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access_output/shout.c:97
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Number of channels"
7568 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7569
7570 #: modules/access_output/shout.c:98
7571 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access_output/shout.c:100
7575 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access_output/shout.c:101
7579 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access_output/shout.c:103
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Stream public"
7585 msgstr "ส่งไบต์"
7586
7587 #: modules/access_output/shout.c:104
7588 msgid ""
7589 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7590 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7591 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access_output/shout.c:110
7595 msgid "IceCAST output"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access_output/udp.c:66
7599 #, fuzzy
7600 msgid ""
7601 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7602 "milliseconds."
7603 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7604
7605 #: modules/access_output/udp.c:69
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Group packets"
7608 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7609
7610 #: modules/access_output/udp.c:70
7611 msgid ""
7612 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7613 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7614 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access_output/udp.c:77
7618 #, fuzzy
7619 msgid "UDP stream output"
7620 msgstr "ส่งไบต์"
7621
7622 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7623 msgid "AltiVec memcpy"
7624 msgstr "AltiVec memcpy"
7625
7626 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7627 #, fuzzy
7628 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7629 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7630
7631 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7632 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7636 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7640 msgid ""
7641 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7642 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7646 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7650 msgid ""
7651 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7652 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7656 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7660 msgid ""
7661 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7662 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7666 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7670 msgid ""
7671 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7672 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7676 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7680 msgid ""
7681 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7682 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7686 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7690 msgid ""
7691 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7692 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7693 "alarm is sent (default 5000)."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7697 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7701 msgid ""
7702 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7703 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7707 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7711 msgid ""
7712 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7713 "saturation (default 2000)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7717 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7721 msgid ""
7722 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7723 "with audiobargraph_v (default 1)."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7727 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7731 msgid "audiobargraph_a"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7735 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7739 msgid "Dolby Surround decoder"
7740 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7741
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7743 msgid ""
7744 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7745 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7746 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7747 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7748 "It works with any source format from mono to 7.1."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7752 msgid "Characteristic dimension"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7756 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7760 msgid "Compensate delay"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7764 msgid ""
7765 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7766 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7767 "case, turn this on to compensate."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7771 #, fuzzy
7772 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7773 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7774
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7776 msgid ""
7777 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7778 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7782 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Headphone effect"
7788 msgstr "Headphones"
7789
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7791 msgid "Use downmix algorithm"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7795 msgid ""
7796 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7797 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7798 "speakers."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Select channel to keep"
7804 msgstr "เลือกไฟล์"
7805
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7807 msgid ""
7808 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7809 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Left rear"
7815 msgstr "ซ้าย"
7816
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Right rear"
7820 msgstr "วา"
7821
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Left front"
7825 msgstr "ซ้าย"
7826
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7830 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7831
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7835 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7836
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7840 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7841
7842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Sound Delay"
7845 msgstr "ระดับ Surround "
7846
7847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7849 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Delay"
7852 msgstr "เล่น"
7853
7854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7855 msgid "Add a delay effect to the sound"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Delay time"
7861 msgstr "เล่น"
7862
7863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7864 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7868 msgid "Sweep Depth"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7872 msgid ""
7873 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7874 "be delay-time +/- sweep-depth."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Sweep Rate"
7880 msgstr "ส่งไบต์"
7881
7882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7883 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7887 msgid "Feedback Gain"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7891 msgid "Gain on Feedback loop"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Wet mix"
7897 msgstr "กำหนด QP"
7898
7899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7900 msgid "Level of delayed signal"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7904 msgid "Dry Mix"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Level of input signal"
7910 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7911
7912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7913 msgid "A/52 dynamic range compression"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7918 msgid ""
7919 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7920 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7921 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7922 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7926 msgid "Enable internal upmixing"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7930 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7934 #, fuzzy
7935 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7936 msgstr "ADPCM audio decoder"
7937
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7942
7943 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7944 msgid "DTS dynamic range compression"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7948 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7954 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7955
7956 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7957 msgid "Fixed point audio format conversions"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7963 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7964
7965 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7966 #, fuzzy
7967 msgid "MPEG audio decoder"
7968 msgstr "ADPCM audio decoder"
7969
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7971 msgid "Equalizer preset"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Preset to use for the equalizer."
7977 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7978
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7980 msgid "Bands gain"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7984 msgid ""
7985 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7986 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7987 "2 0 2\"."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7991 msgid "Two pass"
7992 msgstr "Two pass"
7993
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7995 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Global gain"
8001 msgstr "play list"
8002
8003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8004 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8008 msgid "Equalizer with 10 bands"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8012 msgid "Flat"
8013 msgstr "Flat"
8014
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8017 msgid "Classical"
8018 msgstr "Classical"
8019
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8021 msgid "Club"
8022 msgstr "Club"
8023
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8026 msgid "Dance"
8027 msgstr "Dance"
8028
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8030 msgid "Full bass"
8031 msgstr "Full bass"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8034 msgid "Full bass and treble"
8035 msgstr "Full bass and treble"
8036
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8038 msgid "Full treble"
8039 msgstr "Full treble"
8040
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8042 msgid "Headphones"
8043 msgstr "Headphones"
8044
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8046 msgid "Large Hall"
8047 msgstr "Large Hall"
8048
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 msgid "Live"
8051 msgstr "Live"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8054 msgid "Party"
8055 msgstr "Party"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8059 msgid "Pop"
8060 msgstr "Pop"
8061
8062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8064 msgid "Reggae"
8065 msgstr "Reggae"
8066
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8069 msgid "Rock"
8070 msgstr "Rock"
8071
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8074 msgid "Ska"
8075 msgstr "Ska"
8076
8077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8078 msgid "Soft"
8079 msgstr "Soft"
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8082 msgid "Soft rock"
8083 msgstr "Soft rock"
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8087 msgid "Techno"
8088 msgstr "Techno"
8089
8090 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Number of audio buffers"
8093 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8094
8095 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8096 msgid ""
8097 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8098 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8099 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maximal volume level"
8105 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8106
8107 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8108 msgid ""
8109 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8110 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8111 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8116 msgid "Volume normalizer"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8120 msgid "Parametric Equalizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8124 msgid "Low freq (Hz)"
8125 msgstr "Low freq (Hz)"
8126
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Low freq gain (dB)"
8130 msgstr "Low freq gain (Db)"
8131
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8133 msgid "High freq (Hz)"
8134 msgstr "High freq (Hz)"
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8137 #, fuzzy
8138 msgid "High freq gain (dB)"
8139 msgstr "High freq gain (Db)"
8140
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8142 msgid "Freq 1 (Hz)"
8143 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8144
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8148 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8149
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8151 msgid "Freq 1 Q"
8152 msgstr "Freq 1 Q"
8153
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8155 msgid "Freq 2 (Hz)"
8156 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8157
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8161 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8162
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8164 msgid "Freq 2 Q"
8165 msgstr "Freq 2 Q"
8166
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8168 msgid "Freq 3 (Hz)"
8169 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8170
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8174 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8175
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8177 msgid "Freq 3 Q"
8178 msgstr "Freq 3 Q"
8179
8180 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8183 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8184
8185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8188 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8189
8190 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8191 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Scaletempo"
8197 msgstr "บันทึก"
8198
8199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8200 msgid "Stride Length"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8204 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8208 msgid "Overlap Length"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8212 msgid "Percentage of stride to overlap"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Search Length"
8218 msgstr "ค้นหา"
8219
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Room size"
8227 msgstr "สุ่ม"
8228
8229 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8230 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Room width"
8236 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
8237
8238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8239 msgid "Width of the virtual room"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Wet"
8245 msgstr "กำหนด QP"
8246
8247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8248 msgid "Dry"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Damp"
8254 msgstr "Dummy"
8255
8256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Audio Spatializer"
8259 msgstr "บางส่วน"
8260
8261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Spatializer"
8265 msgstr "บางส่วน"
8266
8267 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8268 msgid "Float32 audio mixer"
8269 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8270
8271 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8272 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8273 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8274
8275 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8276 msgid "Trivial audio mixer"
8277 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8278
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8280 msgid "default"
8281 msgstr "ดีฟอลต์"
8282
8283 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8284 msgid "ALSA audio output"
8285 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8286
8287 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8288 msgid "ALSA Device Name"
8289 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8290
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8292 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8293 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8294 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8296 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8297 msgid "Audio Device"
8298 msgstr "เครื่องเสียง"
8299
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8301 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8303 msgid "2 Front 2 Rear"
8304 msgstr "2 Front 2 Rear"
8305
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8307 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8308 msgid "A/52 over S/PDIF"
8309 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8310
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8312 #, fuzzy
8313 msgid "No Audio Device"
8314 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8315
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8317 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8321 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Audio output failed"
8324 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8325
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8327 #, c-format
8328 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8332 #, c-format
8333 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8337 msgid "Unknown soundcard"
8338 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8339
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8341 msgid ""
8342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8344 "playback."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8348 msgid "HAL AudioUnit output"
8349 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8350
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8352 msgid ""
8353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Audio device is not configured"
8359 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8360
8361 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8362 msgid ""
8363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8368 #, c-format
8369 msgid "%s (Encoded Output)"
8370 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8371
8372 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8373 msgid "Output device"
8374 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8375
8376 #: modules/audio_output/directx.c:121
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Select your audio output device"
8379 msgstr "เครื่องเสียง"
8380
8381 #: modules/audio_output/directx.c:123
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Speaker configuration"
8384 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8385
8386 #: modules/audio_output/directx.c:124
8387 msgid ""
8388 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8389 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_output/directx.c:128
8393 msgid "DirectX audio output"
8394 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8395
8396 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8397 msgid "3 Front 2 Rear"
8398 msgstr "3 Front 2 Rear"
8399
8400 #: modules/audio_output/file.c:81
8401 msgid "Output format"
8402 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8403
8404 #: modules/audio_output/file.c:82
8405 msgid ""
8406 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8407 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8408 msgstr ""
8409 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8410 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8411
8412 #: modules/audio_output/file.c:85
8413 msgid "Number of output channels"
8414 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8415
8416 #: modules/audio_output/file.c:86
8417 msgid ""
8418 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8419 "restrict the number of channels here."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_output/file.c:89
8423 msgid "Add WAVE header"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/audio_output/file.c:90
8427 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/file.c:107
8431 msgid "Output file"
8432 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8433
8434 #: modules/audio_output/file.c:108
8435 #, fuzzy
8436 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8437 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8438
8439 #: modules/audio_output/file.c:111
8440 msgid "File audio output"
8441 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8442
8443 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8444 msgid "Roku HD1000 audio output"
8445 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8446
8447 #: modules/audio_output/jack.c:70
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Automatically connect to writable clients"
8450 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8451
8452 #: modules/audio_output/jack.c:72
8453 msgid ""
8454 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8455 "writable JACK clients found."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/jack.c:76
8459 msgid "Connect to clients matching"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_output/jack.c:78
8463 msgid ""
8464 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8465 "regular expression will be considered for connection."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/jack.c:86
8469 msgid "JACK audio output"
8470 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8471
8472 #: modules/audio_output/oss.c:97
8473 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/oss.c:99
8477 msgid ""
8478 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8479 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8480 "drivers, then you need to enable this option."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_output/oss.c:105
8484 #, fuzzy
8485 msgid "UNIX OSS audio output"
8486 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8487
8488 #: modules/audio_output/oss.c:110
8489 msgid "OSS DSP device"
8490 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8491
8492 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8493 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8497 msgid "PORTAUDIO audio output"
8498 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8499
8500 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8501 msgid "5.1"
8502 msgstr "5.1"
8503
8504 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8505 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8515 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8516 msgid "VLC media player"
8517 msgstr "VLC media player"
8518
8519 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Pulseaudio audio output"
8522 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8523
8524 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8525 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8526 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8527
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8529 msgid "Microsoft Soundmapper"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Select Audio Device"
8535 msgstr "เครื่องเสียง"
8536
8537 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8538 msgid ""
8539 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8540 "VLC restart to apply."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Default Audio Device"
8546 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8547
8548 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8549 msgid "Win32 waveOut extension output"
8550 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8551
8552 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8553 msgid "Use float32 output"
8554 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8555
8556 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8557 msgid ""
8558 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8559 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/a52.c:49
8563 msgid "A/52 parser"
8564 msgstr "A/52 parser"
8565
8566 #: modules/codec/a52.c:56
8567 msgid "A/52 audio packetizer"
8568 msgstr "A/52 audio packetizer"
8569
8570 #: modules/codec/adpcm.c:48
8571 msgid "ADPCM audio decoder"
8572 msgstr "ADPCM audio decoder"
8573
8574 #: modules/codec/aes3.c:48
8575 #, fuzzy
8576 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8577 msgstr "ADPCM audio decoder"
8578
8579 #: modules/codec/aes3.c:53
8580 #, fuzzy
8581 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8582 msgstr "A/52 audio packetizer"
8583
8584 #: modules/codec/araw.c:49
8585 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8586 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8587
8588 #: modules/codec/araw.c:58
8589 msgid "Raw audio encoder"
8590 msgstr "Raw audio encoder"
8591
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Non-ref"
8595 msgstr "ไม่มี"
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Bidir"
8600 msgstr "Hindi"
8601
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Non-key"
8605 msgstr "ไม่มี"
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8610 msgid "All"
8611 msgstr "ทั้งหมด"
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8614 msgid "rd"
8615 msgstr "rd"
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8618 msgid "bits"
8619 msgstr "บิต"
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8622 msgid "simple"
8623 msgstr "ธรรมดา"
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8626 msgid ""
8627 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8628 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8629 "MJPEG and other codecs"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8633 #, fuzzy
8634 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8635 msgstr ""
8636 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8639 #, fuzzy
8640 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8641 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Decoding"
8646 msgstr "บันทึก"
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8649 msgid "Encoding"
8650 msgstr "Encoding"
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8653 #, fuzzy
8654 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8655 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8658 #, fuzzy
8659 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8660 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Direct rendering"
8665 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8668 msgid "Error resilience"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8672 msgid ""
8673 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8674 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8675 "can produce a lot of errors.\n"
8676 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8680 msgid "Workaround bugs"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8684 msgid ""
8685 "Try to fix some bugs:\n"
8686 "1  autodetect\n"
8687 "2  old msmpeg4\n"
8688 "4  xvid interlaced\n"
8689 "8  ump4 \n"
8690 "16 no padding\n"
8691 "32 ac vlc\n"
8692 "64 Qpel chroma.\n"
8693 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8694 "\", enter 40."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8698 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8699 msgid "Hurry up"
8700 msgstr "เร่งรีบ"
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8703 msgid ""
8704 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8705 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8709 msgid "Allow speed tricks"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8713 msgid ""
8714 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8718 msgid "Skip frame (default=0)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8722 msgid ""
8723 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8724 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8728 msgid "Skip idct (default=0)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8732 msgid ""
8733 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8734 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Debug mask"
8740 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8741
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8743 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Visualize motion vectors"
8749 msgstr "ภาพประกอบ"
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8752 msgid ""
8753 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8754 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8755 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8756 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8757 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8758 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8762 msgid "Low resolution decoding"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8766 msgid ""
8767 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8768 "processing power"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8772 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8776 msgid ""
8777 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8778 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Hardware decoding"
8784 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8787 msgid "This allows hardware decoding when available."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Ratio of key frames"
8793 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8798 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8801 msgid "Ratio of B frames"
8802 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8803
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8805 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8809 msgid "Video bitrate tolerance"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8813 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Interlaced encoding"
8819 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8822 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Interlaced motion estimation"
8828 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8831 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8835 msgid "Pre-motion estimation"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8839 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Rate control buffer size"
8845 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8848 msgid ""
8849 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8850 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8854 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8858 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8862 #, fuzzy
8863 msgid "I quantization factor"
8864 msgstr "ภาพประกอบ"
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8867 msgid ""
8868 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8869 "same qscale for I and P frames)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8873 #: modules/demux/mod.c:78
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Noise reduction"
8876 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8879 msgid ""
8880 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8881 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8885 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8889 msgid ""
8890 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8891 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8892 "standard MPEG2 decoders."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Quality level"
8898 msgstr "คุณภาพ"
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8901 msgid ""
8902 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8903 "encoding very much)."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8907 msgid ""
8908 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8909 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8910 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8911 "to ease the encoder's task."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8915 msgid "Minimum video quantizer scale"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8919 msgid "Minimum video quantizer scale."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Maximum video quantizer scale"
8925 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Maximum video quantizer scale."
8930 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Trellis quantization"
8935 msgstr "ภาพประกอบ"
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8938 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8942 msgid "Fixed quantizer scale"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8946 msgid ""
8947 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8948 "255.0)."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8952 msgid "Strict standard compliance"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8956 msgid ""
8957 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8961 msgid "Luminance masking"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8965 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8969 msgid "Darkness masking"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8973 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8977 msgid "Motion masking"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8981 msgid ""
8982 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8983 "(default: 0.0)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Border masking"
8989 msgstr "ความสูงของขอบ"
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8992 msgid ""
8993 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8994 "0.0)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8998 msgid "Luminance elimination"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9002 msgid ""
9003 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9004 "The H264 specification recommends -4."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9008 msgid "Chrominance elimination"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9012 msgid ""
9013 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9014 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9020 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9021
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9023 msgid ""
9024 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9025 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9026 "(default: main)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9032 msgstr "Dirac video encoder"
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9037 msgstr "Raw audio encoder"
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9043 "%s.\n"
9044 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9045 "\n"
9046 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9047 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9051 msgid "VLC could not open the encoder."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/cc.c:62
9055 msgid "CC 608/708"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/cc.c:63
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Closed Captions decoder"
9061 msgstr "CMML annotations decoder"
9062
9063 #: modules/codec/cdg.c:87
9064 #, fuzzy
9065 msgid "CDG video decoder"
9066 msgstr "Dirac video decoder"
9067
9068 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9069 msgid "CVD subtitle decoder"
9070 msgstr "CVD subtitle decoder"
9071
9072 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9073 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9074 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9075
9076 #: modules/codec/dirac.c:61
9077 msgid "Constant quality factor"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/dirac.c:62
9081 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/dirac.c:65
9085 #, fuzzy
9086 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9087 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9088
9089 #: modules/codec/dirac.c:66
9090 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/dirac.c:69
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Enable lossless coding"
9096 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
9097
9098 #: modules/codec/dirac.c:70
9099 msgid ""
9100 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9101 "reproduction of the original"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/dirac.c:74
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Prefilter"
9107 msgstr "ม่วง"
9108
9109 #: modules/codec/dirac.c:75
9110 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/dirac.c:79
9114 msgid "Centre Weighted Median"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/dirac.c:80
9118 msgid "Rectangular Linear Phase"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/dirac.c:80
9122 msgid "Diagonal Linear Phase"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/dirac.c:83
9126 msgid "Amount of prefiltering"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/dirac.c:84
9130 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/dirac.c:87
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Chroma format"
9136 msgstr "รูปแบบ Log"
9137
9138 #: modules/codec/dirac.c:88
9139 msgid ""
9140 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/dirac.c:93
9144 msgid "4:2:0"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/dirac.c:93
9148 msgid "4:2:2"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/dirac.c:93
9152 msgid "4:4:4"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/dirac.c:96
9156 msgid "Distance between 'P' frames"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/dirac.c:100
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9162 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9163
9164 #: modules/codec/dirac.c:104
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Picture coding mode"
9167 msgstr "บันทึก"
9168
9169 #: modules/codec/dirac.c:105
9170 msgid ""
9171 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9172 "pseudo-progressive frame"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/dirac.c:110
9176 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/dirac.c:111
9180 msgid "force coding frame as single picture"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/dirac.c:112
9184 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/dirac.c:116
9188 msgid "Width of motion compensation blocks"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/dirac.c:120
9192 msgid "Height of motion compensation blocks"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/dirac.c:125
9196 msgid "Block overlap (%)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/dirac.c:126
9200 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/dirac.c:131
9204 #, fuzzy
9205 msgid "xblen"
9206 msgstr "boolean"
9207
9208 #: modules/codec/dirac.c:132
9209 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/dirac.c:136
9213 #, fuzzy
9214 msgid "yblen"
9215 msgstr "boolean"
9216
9217 #: modules/codec/dirac.c:137
9218 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/dirac.c:140
9222 msgid "Motion vector precision"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/dirac.c:141
9226 msgid "Motion vector precision in pels."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/dirac.c:146
9230 msgid "Simple ME search area x:y"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/dirac.c:147
9234 msgid ""
9235 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9236 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/dirac.c:152
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Three component motion estimation"
9242 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9243
9244 #: modules/codec/dirac.c:153
9245 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/dirac.c:156
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Intra picture DWT filter"
9251 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9252
9253 #: modules/codec/dirac.c:160
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Inter picture DWT filter"
9256 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9257
9258 #: modules/codec/dirac.c:164
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Number of DWT iterations"
9261 msgstr "จำนวนแถว"
9262
9263 #: modules/codec/dirac.c:165
9264 msgid "Also known as DWT levels"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/dirac.c:169
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Enable multiple quantizers"
9270 msgstr "บางส่วน"
9271
9272 #: modules/codec/dirac.c:170
9273 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/dirac.c:174
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Enable spatial partitioning"
9279 msgstr "บางส่วน"
9280
9281 #: modules/codec/dirac.c:178
9282 msgid "Disable arithmetic coding"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/dirac.c:179
9286 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/dirac.c:184
9290 msgid "cycles per degree"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:206
9294 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9298 msgid "DirectMedia Object decoder"
9299 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9300
9301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9302 msgid "DirectMedia Object encoder"
9303 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9304
9305 #: modules/codec/dts.c:49
9306 msgid "DTS parser"
9307 msgstr "DTS parser"
9308
9309 #: modules/codec/dts.c:54
9310 msgid "DTS audio packetizer"
9311 msgstr "DTS audio packetizer"
9312
9313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Decoding X coordinate"
9316 msgstr "บันทึก"
9317
9318 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9319 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Decoding Y coordinate"
9325 msgstr "บันทึก"
9326
9327 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9328 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Subpicture position"
9334 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9335
9336 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9337 msgid ""
9338 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9340 "g. 6=top-right)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9344 msgid "Encoding X coordinate"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9352 msgid "Encoding Y coordinate"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9356 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9360 msgid "DVB subtitles decoder"
9361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9362
9363 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9364 #, fuzzy
9365 msgid "DVB subtitles"
9366 msgstr "คำบรรยาย"
9367
9368 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9369 msgid "DVB subtitles encoder"
9370 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9371
9372 #: modules/codec/faad.c:45
9373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9374 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9375
9376 #: modules/codec/faad.c:388
9377 msgid "AAC extension"
9378 msgstr "AAC extension"
9379
9380 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9381 msgid "Image file"
9382 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9383
9384 #: modules/codec/fake.c:54
9385 msgid "Path of the image file for fake input."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/fake.c:55
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Reload image file"
9391 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9392
9393 #: modules/codec/fake.c:57
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Reload image file every n seconds."
9396 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9397
9398 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9400 msgid "Output video width."
9401 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9402
9403 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9405 msgid "Output video height."
9406 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9407
9408 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Keep aspect ratio"
9411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9412
9413 #: modules/codec/fake.c:66
9414 msgid "Consider width and height as maximum values."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/fake.c:67
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Background aspect ratio"
9420 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9421
9422 #: modules/codec/fake.c:69
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9425 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9426
9427 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Deinterlace video"
9430 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9431
9432 #: modules/codec/fake.c:72
9433 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Deinterlace module"
9439 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9440
9441 #: modules/codec/fake.c:75
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Deinterlace module to use."
9444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9445
9446 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9447 #: modules/video_output/yuv.c:44
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Chroma used"
9450 msgstr "คำสั่ง"
9451
9452 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9453 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/fake.c:89
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Fake video decoder"
9459 msgstr "Cinepak video decoder"
9460
9461 #: modules/codec/flac.c:134
9462 msgid "Flac audio decoder"
9463 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9464
9465 #: modules/codec/flac.c:140
9466 msgid "Flac audio encoder"
9467 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9468
9469 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9470 msgid "Sound fonts (required)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9474 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9478 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9482 msgid "FluidSynth"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9486 msgid "MIDI synthesis not set up"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9490 msgid ""
9491 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9492 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9493 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9500 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9501 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9505 msgid "Video memory buffer width."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Video memory buffer height."
9511 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9512
9513 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Lock function"
9516 msgstr "Latin"
9517
9518 #: modules/codec/invmem.c:60
9519 msgid ""
9520 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9521 "memory address for use by the video renderer."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9525 msgid "Unlock function"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9529 msgid "Address of the unlocking callback function"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9533 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9537 #: modules/video_output/vmem.c:51
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Chroma"
9540 msgstr "คำสั่ง"
9541
9542 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9543 msgid ""
9544 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Memory video decoder"
9550 msgstr "Dirac video decoder"
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Formatted Subtitles"
9555 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9556
9557 #: modules/codec/kate.c:196
9558 msgid ""
9559 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9560 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9561 "rendering via Tiger is enabled."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/kate.c:203
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Shadow"
9567 msgstr "สุ่ม"
9568
9569 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Outline"
9572 msgstr "Olive"
9573
9574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9575 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9576 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9577 #: modules/video_filter/rss.c:72
9578 msgid "Black"
9579 msgstr "ดำ"
9580
9581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9582 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9583 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9584 #: modules/video_filter/rss.c:73
9585 msgid "Gray"
9586 msgstr "เทา"
9587
9588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9589 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9590 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9591 #: modules/video_filter/rss.c:73
9592 msgid "Silver"
9593 msgstr "เงิน"
9594
9595 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9596 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9597 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9598 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9599 msgid "White"
9600 msgstr "ขาว"
9601
9602 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9603 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9604 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9605 #: modules/video_filter/rss.c:73
9606 msgid "Maroon"
9607 msgstr "Maroon"
9608
9609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9610 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9611 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9612 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9613 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9614 #: modules/video_filter/rss.c:73
9615 msgid "Red"
9616 msgstr "แดง"
9617
9618 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9619 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9620 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9621 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9622 msgid "Fuchsia"
9623 msgstr "Fuchsia"
9624
9625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9627 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9628 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9630 msgid "Yellow"
9631 msgstr "เหลือง"
9632
9633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9634 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9635 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9636 #: modules/video_filter/rss.c:74
9637 msgid "Olive"
9638 msgstr "Olive"
9639
9640 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9641 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9642 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9643 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9644 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9645 msgid "Green"
9646 msgstr "เขียว"
9647
9648 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9649 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9650 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9651 #: modules/video_filter/rss.c:75
9652 msgid "Teal"
9653 msgstr "Teal"
9654
9655 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9656 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9657 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9658 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9659 msgid "Lime"
9660 msgstr "Lime"
9661
9662 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9663 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9664 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9665 #: modules/video_filter/rss.c:75
9666 msgid "Purple"
9667 msgstr "ม่วง"
9668
9669 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9670 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9671 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9672 #: modules/video_filter/rss.c:75
9673 msgid "Navy"
9674 msgstr "Navy"
9675
9676 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9678 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9679 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9680 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9681 #: modules/video_filter/rss.c:75
9682 msgid "Blue"
9683 msgstr "นำเงิน"
9684
9685 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9686 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9687 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9688 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9689 msgid "Aqua"
9690 msgstr "Aqua"
9691
9692 #: modules/codec/kate.c:215
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Use Tiger for rendering"
9695 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9696
9697 #: modules/codec/kate.c:216
9698 msgid ""
9699 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9700 "only render static text and bitmap based streams."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/kate.c:220
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Rendering quality"
9706 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9707
9708 #: modules/codec/kate.c:221
9709 msgid ""
9710 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9711 "highest quality."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/kate.c:225
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Default font effect"
9717 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9718
9719 #: modules/codec/kate.c:226
9720 msgid ""
9721 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9722 "backgrounds."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/kate.c:230
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Default font effect strength"
9728 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9729
9730 #: modules/codec/kate.c:231
9731 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/kate.c:235
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Default font description"
9737 msgstr "คำอธิบาย"
9738
9739 #: modules/codec/kate.c:236
9740 msgid ""
9741 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9742 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9743 "font parameters where appropriate."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/kate.c:241
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Default font color"
9749 msgstr "Encoding"
9750
9751 #: modules/codec/kate.c:242
9752 msgid ""
9753 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9754 "font color to use."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/kate.c:246
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Default font alpha"
9760 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9761
9762 #: modules/codec/kate.c:247
9763 msgid ""
9764 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9765 "particular font color to use."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/kate.c:251
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Default background color"
9771 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9772
9773 #: modules/codec/kate.c:252
9774 msgid ""
9775 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9776 "color to use."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/kate.c:256
9780 msgid "Default background alpha"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/kate.c:257
9784 msgid ""
9785 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9786 "specify a particular background color to use."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/kate.c:263
9790 msgid ""
9791 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9792 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9793 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9794 "available.\n"
9795 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9796 "played. This will hopefully be fixed soon."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/kate.c:272
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Kate"
9802 msgstr "วันที่"
9803
9804 #: modules/codec/kate.c:273
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Kate overlay decoder"
9807 msgstr "Cinepak video decoder"
9808
9809 #: modules/codec/kate.c:292
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Tiger rendering defaults"
9812 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9813
9814 #: modules/codec/kate.c:328
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9817 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9818
9819 #: modules/codec/libass.c:65
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Subtitles (advanced)"
9822 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9823
9824 #: modules/codec/libass.c:66
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Subtitle renderers using libass"
9827 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9828
9829 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9830 msgid "Building font cache"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/libass.c:707
9834 msgid ""
9835 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9836 "This should take less than a minute."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9840 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9841 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9842
9843 #: modules/codec/lpcm.c:52
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Linear PCM audio decoder"
9846 msgstr "ADPCM audio decoder"
9847
9848 #: modules/codec/lpcm.c:57
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9851 msgstr "DTS audio packetizer"
9852
9853 #: modules/codec/mash.cpp:70
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Video decoder using openmash"
9856 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9857
9858 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9859 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9863 #, fuzzy
9864 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9865 msgstr "DTS audio packetizer"
9866
9867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9870 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9871
9872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9875 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9876
9877 #: modules/codec/png.c:58
9878 #, fuzzy
9879 msgid "PNG video decoder"
9880 msgstr "Dirac video decoder"
9881
9882 #: modules/codec/quicktime.c:67
9883 msgid "QuickTime library decoder"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Pseudo raw video decoder"
9889 msgstr "Dirac video decoder"
9890
9891 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9894 msgstr "DTS audio packetizer"
9895
9896 #: modules/codec/realvideo.c:131
9897 #, fuzzy
9898 msgid "RealVideo library decoder"
9899 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9900
9901 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Schroedinger video decoder"
9904 msgstr "Dirac video decoder"
9905
9906 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9907 #, fuzzy
9908 msgid "SDL Image decoder"
9909 msgstr "Dummy decoder"
9910
9911 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9912 #, fuzzy
9913 msgid "SDL_image video decoder"
9914 msgstr "Dirac video decoder"
9915
9916 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9917 #, fuzzy
9918 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9919 msgstr "Raw audio encoder"
9920
9921 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9924 msgid "Mode"
9925 msgstr "โหมด"
9926
9927 #: modules/codec/speex.c:59
9928 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9932 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9933 msgid "Encoding quality"
9934 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9935
9936 #: modules/codec/speex.c:63
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9939 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9940
9941 #: modules/codec/speex.c:65
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Encoding complexity"
9944 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9945
9946 #: modules/codec/speex.c:67
9947 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/speex.c:69
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Maximal bitrate"
9953 msgstr "ส่งไบต์"
9954
9955 #: modules/codec/speex.c:71
9956 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9960 #, fuzzy
9961 msgid "CBR encoding"
9962 msgstr "บันทึก"
9963
9964 #: modules/codec/speex.c:75
9965 msgid ""
9966 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9967 "bitrate encoding (VBR)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/speex.c:78
9971 msgid "Voice activity detection"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/speex.c:80
9975 msgid ""
9976 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9977 "mode."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/speex.c:83
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Discontinuous Transmission"
9983 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9984
9985 #: modules/codec/speex.c:85
9986 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/speex.c:89
9990 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/speex.c:89
9994 msgid "Wide-band (16kHz)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/speex.c:89
9998 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/speex.c:96
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Speex audio decoder"
10004 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10005
10006 #: modules/codec/speex.c:98
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Speex"
10009 msgstr "ความเร็ว"
10010
10011 #: modules/codec/speex.c:102
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Speex audio packetizer"
10014 msgstr "DTS audio packetizer"
10015
10016 #: modules/codec/speex.c:107
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Speex audio encoder"
10019 msgstr "Raw audio encoder"
10020
10021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10030 #, fuzzy
10031 msgid "DVD subtitles decoder"
10032 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10033
10034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10035 #, fuzzy
10036 msgid "DVD subtitles"
10037 msgstr "คำบรรยาย"
10038
10039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10040 #, fuzzy
10041 msgid "DVD subtitles packetizer"
10042 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10043
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10045 msgid "Universal (UTF-8)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10049 msgid "Universal (UTF-16)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10065 msgid "Western European (Latin-9)"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10069 msgid "Western European (Windows-1252)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10073 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10077 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10083 msgstr "Esperanto"
10084
10085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10086 msgid "Nordic (Latin-6)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10090 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Russian (KOI8-R)"
10096 msgstr "Russian"
10097
10098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10101 msgstr "Ukrainian"
10102
10103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10104 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10108 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10112 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10116 msgid "Greek (Windows-1253)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10124 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10132 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10140 msgid "Thai (Windows-874)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10144 msgid "Baltic (Latin-7)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10148 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10152 msgid "Celtic (Latin-8)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10156 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10162 msgstr "Simplified Chinese"
10163
10164 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10167 msgstr "Simplified Chinese"
10168
10169 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10170 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10174 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10178 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10182 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10186 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10190 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10194 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10198 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10204 msgstr "Vietnamese"
10205
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10207 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Subtitles text encoding"
10213 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10214
10215 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10216 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Subtitles justification"
10222 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10223
10224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10225 msgid "Set the justification of subtitles"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10229 #, fuzzy
10230 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10231 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10232
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10234 msgid ""
10235 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10239 msgid ""
10240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10241 "but you can choose to disable all formatting."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Text subtitles decoder"
10247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10248
10249 #. xgettext:
10250 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10251 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10252 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10253 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10254 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10255 #. Other scripts use other code pages.
10256 #.
10257 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10258 #. the VideoLAN translators mailing list.
10259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10260 msgctxt "GetACP"
10261 msgid "CP1252"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10265 msgid "USFSubs"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10269 #, fuzzy
10270 msgid "USF subtitles decoder"
10271 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10272
10273 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10274 msgid "T.140 text encoder"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Enable debug"
10280 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10281
10282 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10283 msgid ""
10284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10285 "calls                 1\n"
10286 "packet assembly info  2\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10292 msgstr "CVD subtitle decoder"
10293
10294 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10295 #, fuzzy
10296 msgid "SVCD subtitles"
10297 msgstr "คำบรรยาย"
10298
10299 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10302 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10303
10304 #: modules/codec/telx.c:54
10305 msgid "Override page"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/telx.c:55
10309 msgid ""
10310 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10311 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10312 "usually 888 or 889)."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/telx.c:60
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Ignore subtitle flag"
10318 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10319
10320 #: modules/codec/telx.c:61
10321 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/telx.c:64
10325 msgid "Workaround for France"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/telx.c:65
10329 msgid ""
10330 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10331 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10332 "your subtitles don't appear."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/telx.c:71
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Teletext subtitles decoder"
10338 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10339
10340 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10341 msgid ""
10342 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10343 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/theora.c:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Theora video decoder"
10349 msgstr "Dirac video decoder"
10350
10351 #: modules/codec/theora.c:111
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Theora video packetizer"
10354 msgstr "DTS audio packetizer"
10355
10356 #: modules/codec/theora.c:117
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Theora video encoder"
10359 msgstr "Dirac video encoder"
10360
10361 #: modules/codec/twolame.c:57
10362 msgid ""
10363 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10364 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/twolame.c:60
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Stereo mode"
10370 msgstr "สเตอริโอ"
10371
10372 #: modules/codec/twolame.c:61
10373 msgid "Handling mode for stereo streams"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/twolame.c:62
10377 #, fuzzy
10378 msgid "VBR mode"
10379 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10380
10381 #: modules/codec/twolame.c:64
10382 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/twolame.c:65
10386 msgid "Psycho-acoustic model"
10387 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10388
10389 #: modules/codec/twolame.c:67
10390 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/twolame.c:71
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Dual mono"
10396 msgstr "โมโน"
10397
10398 #: modules/codec/twolame.c:71
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Joint stereo"
10401 msgstr "สเตอริโอ"
10402
10403 #: modules/codec/twolame.c:76
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Libtwolame audio encoder"
10406 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10407
10408 #: modules/codec/vorbis.c:175
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Maximum encoding bitrate"
10411 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10412
10413 #: modules/codec/vorbis.c:177
10414 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/vorbis.c:178
10418 msgid "Minimum encoding bitrate"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/vorbis.c:180
10422 msgid ""
10423 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10424 "channel."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/vorbis.c:183
10428 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/vorbis.c:187
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Vorbis audio decoder"
10434 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10435
10436 #: modules/codec/vorbis.c:198
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Vorbis audio packetizer"
10439 msgstr "DTS audio packetizer"
10440
10441 #: modules/codec/vorbis.c:205
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Vorbis audio encoder"
10444 msgstr "Raw audio encoder"
10445
10446 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10447 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:54
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Maximum GOP size"
10453 msgstr "ขนาด GOP"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:55
10456 msgid ""
10457 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10458 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:59
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Minimum GOP size"
10464 msgstr "ขนาด GOP"
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:60
10467 msgid ""
10468 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10469 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10470 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10471 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10472 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10473 "the IDR-frame. \n"
10474 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10475 "frames, but do not start a new GOP."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:69
10479 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:70
10483 msgid ""
10484 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10485 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10486 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10487 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10488 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10489 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10490 "1 to 100."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:81
10494 #, fuzzy
10495 msgid "B-frames between I and P"
10496 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:82
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10501 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:85
10504 msgid "Adaptive B-frame decision"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/x264.c:86
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10511 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:90
10515 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:91
10519 msgid ""
10520 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10521 "negative values cause less B-frames."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:95
10525 msgid "Keep some B-frames as references"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:97
10529 msgid ""
10530 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10531 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10532 "appropriately.\n"
10533 " - none: Disabled\n"
10534 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10535 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:105
10539 msgid ""
10540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10542 "appropriately."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:110
10546 msgid "CABAC"
10547 msgstr "CABAC"
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:111
10550 msgid ""
10551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:115
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Number of reference frames"
10558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:116
10561 msgid ""
10562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:121
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Skip loop filter"
10570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:122
10573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:124
10577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:125
10581 msgid ""
10582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/x264.c:129
10587 msgid "H.264 level"
10588 msgstr "ระดับ H.264 "
10589
10590 #: modules/codec/x264.c:130
10591 msgid ""
10592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:135
10598 #, fuzzy
10599 msgid "H.264 profile"
10600 msgstr "ระดับ H.264 "
10601
10602 #: modules/codec/x264.c:136
10603 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:142
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Interlaced mode"
10609 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:143
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Pure-interlaced mode."
10614 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:145
10617 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:146
10621 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/x264.c:148
10625 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:149
10629 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:151
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Force number of slices per frame"
10635 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:152
10638 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:154
10642 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:155
10646 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:157
10650 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:158
10654 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/x264.c:161
10658 msgid "Set QP"
10659 msgstr "กำหนด QP"
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:162
10662 msgid ""
10663 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10664 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:166
10668 msgid "Quality-based VBR"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:167
10672 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:169
10676 msgid "Min QP"
10677 msgstr "Min QP"
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:170
10680 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:173
10684 msgid "Max QP"
10685 msgstr "Max QP"
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:174
10688 msgid "Maximum quantizer parameter."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:176
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Max QP step"
10694 msgstr "Max QP"
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:177
10697 msgid "Max QP step between frames."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:179
10701 msgid "Average bitrate tolerance"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:180
10705 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:183
10709 msgid "Max local bitrate"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:184
10713 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:186
10717 msgid "VBV buffer"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/x264.c:187
10721 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:190
10725 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:191
10729 msgid ""
10730 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10731 "0.0 to 1.0."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:194
10735 msgid "How AQ distributes bits"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:195
10739 msgid ""
10740 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10741 " - 0: Disabled\n"
10742 " - 1: Current x264 default mode\n"
10743 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10744 "frame"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/x264.c:200
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Strength of AQ"
10750 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:201
10753 msgid ""
10754 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10755 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10756 " - 0.5: weak AQ\n"
10757 " - 1.5: strong AQ"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/x264.c:207
10761 msgid "QP factor between I and P"
10762 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10763
10764 #: modules/codec/x264.c:208
10765 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10766 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10767
10768 #: modules/codec/x264.c:211
10769 msgid "QP factor between P and B"
10770 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:212
10773 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10774 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:214
10777 #, fuzzy
10778 msgid "QP difference between chroma and luma"
10779 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:215
10782 #, fuzzy
10783 msgid "QP difference between chroma and luma."
10784 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:217
10787 msgid "Multipass ratecontrol"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:218
10791 msgid ""
10792 "Multipass ratecontrol:\n"
10793 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10794 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10795 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:223
10799 msgid "QP curve compression"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:224
10803 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10807 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:227
10811 msgid ""
10812 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10813 "blurs complexity."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:231
10817 msgid ""
10818 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10819 "quants."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:236
10823 msgid "Partitions to consider"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:237
10827 msgid ""
10828 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10829 " - none  : \n"
10830 " - fast  : i4x4\n"
10831 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10832 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10833 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10834 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/x264.c:245
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Direct MV prediction mode"
10840 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:246
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Direct MV prediction mode."
10845 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10846
10847 #: modules/codec/x264.c:248
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Direct prediction size"
10850 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10851
10852 #: modules/codec/x264.c:249
10853 msgid ""
10854 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10855 " -  1: 8x8\n"
10856 " - -1: smallest possible according to level\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/x264.c:254
10860 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/x264.c:255
10864 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:257
10868 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/x264.c:258
10872 msgid ""
10873 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10874 " - 1: Blind offset\n"
10875 " - 2: Smart analysis\n"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/x264.c:263
10879 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/x264.c:264
10883 msgid ""
10884 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10885 "(fast)\n"
10886 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10887 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10888 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10889 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:271
10893 msgid "Maximum motion vector search range"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:272
10897 msgid ""
10898 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10899 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10900 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/x264.c:277
10904 msgid "Maximum motion vector length"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/x264.c:278
10908 msgid ""
10909 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/x264.c:281
10913 msgid "Minimum buffer space between threads"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/x264.c:282
10917 msgid ""
10918 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10919 "threads."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/x264.c:285
10923 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/x264.c:286
10927 msgid ""
10928 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10929 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:290
10933 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/x264.c:294
10937 msgid ""
10938 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10939 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10940 "quality). Range 1 to 9."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/x264.c:298
10944 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/x264.c:299
10948 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/x264.c:302
10952 msgid "Decide references on a per partition basis"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/x264.c:303
10956 msgid ""
10957 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10958 "as opposed to only one ref per macroblock."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/x264.c:307
10962 msgid "Chroma in motion estimation"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/x264.c:308
10966 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/x264.c:311
10970 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/x264.c:312
10974 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/x264.c:314
10978 msgid "Adaptive spatial transform size"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/x264.c:316
10982 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/x264.c:318
10986 msgid "Trellis RD quantization"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/x264.c:319
10990 msgid ""
10991 "Trellis RD quantization: \n"
10992 " - 0: disabled\n"
10993 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10994 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10995 "This requires CABAC."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/x264.c:325
10999 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/x264.c:326
11003 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/x264.c:328
11007 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/x264.c:329
11011 msgid ""
11012 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11013 "small single coefficient."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/x264.c:332
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Use Psy-optimizations"
11019 msgstr "เป้าหมาย"
11020
11021 #: modules/codec/x264.c:333
11022 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:337
11026 msgid ""
11027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11028 "a useful range."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/x264.c:340
11032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/x264.c:341
11036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/x264.c:344
11040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/x264.c:345
11044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/x264.c:350
11048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/x264.c:351
11052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/x264.c:354
11056 msgid "CPU optimizations"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/x264.c:355
11060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:357
11064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/x264.c:358
11068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/x264.c:360
11072 msgid "PSNR computation"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/x264.c:361
11076 msgid ""
11077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11078 "quality."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/x264.c:364
11082 #, fuzzy
11083 msgid "SSIM computation"
11084 msgstr "โดเมน SMB "
11085
11086 #: modules/codec/x264.c:365
11087 msgid ""
11088 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11089 "quality."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/x264.c:368
11093 msgid "Quiet mode"
11094 msgstr "โหมดเงียบ"
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:369
11097 msgid "Quiet mode."
11098 msgstr "โหมดเงียบ"
11099
11100 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11102 msgid "Statistics"
11103 msgstr "สถิติ"
11104
11105 #: modules/codec/x264.c:372
11106 msgid "Print stats for each frame."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/x264.c:374
11110 msgid "SPS and PPS id numbers"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:375
11114 msgid ""
11115 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11116 "settings."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/x264.c:378
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Access unit delimiters"
11122 msgstr "ตัวกรอง"
11123
11124 #: modules/codec/x264.c:379
11125 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/x264.c:381
11129 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/x264.c:382
11133 msgid ""
11134 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11135 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11136 "yet"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/x264.c:389
11140 msgid "dia"
11141 msgstr "dia"
11142
11143 #: modules/codec/x264.c:389
11144 msgid "hex"
11145 msgstr "hex"
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:389
11148 msgid "umh"
11149 msgstr "umh"
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:389
11152 msgid "esa"
11153 msgstr "esa"
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:389
11156 #, fuzzy
11157 msgid "tesa"
11158 msgstr "esa"
11159
11160 #: modules/codec/x264.c:402
11161 msgid "fast"
11162 msgstr "เร็ว"
11163
11164 #: modules/codec/x264.c:402
11165 msgid "normal"
11166 msgstr "ปกติ"
11167
11168 #: modules/codec/x264.c:402
11169 msgid "slow"
11170 msgstr "ช้า"
11171
11172 #: modules/codec/x264.c:402
11173 msgid "all"
11174 msgstr "ทั้งหมด"
11175
11176 #: modules/codec/x264.c:407
11177 msgid "spatial"
11178 msgstr "บางส่วน"
11179
11180 #: modules/codec/x264.c:407
11181 msgid "temporal"
11182 msgstr "ชั่วคราว"
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11185 #, fuzzy
11186 msgid "auto"
11187 msgstr "Pushto"
11188
11189 #: modules/codec/x264.c:410
11190 #, fuzzy
11191 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11192 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
11193
11194 #: modules/codec/zvbi.c:58
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Teletext page"
11197 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11198
11199 #: modules/codec/zvbi.c:59
11200 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/zvbi.c:62
11204 msgid "Text is always opaque"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/zvbi.c:63
11208 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/zvbi.c:66
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Teletext alignment"
11214 msgstr "การเรียงข้อมูล"
11215
11216 #: modules/codec/zvbi.c:68
11217 msgid ""
11218 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11220 "6 = top-right)."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/zvbi.c:72
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Teletext text subtitles"
11226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11227
11228 #: modules/codec/zvbi.c:73
11229 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/zvbi.c:82
11233 #, fuzzy
11234 msgid "VBI and Teletext decoder"
11235 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11236
11237 #: modules/codec/zvbi.c:83
11238 #, fuzzy
11239 msgid "VBI & Teletext"
11240 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11241
11242 #: modules/codec/zvbi.c:686
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Subpage"
11245 msgstr "Space"
11246
11247 #: modules/codec/zvbi.c:700
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Page"
11250 msgstr "Dance"
11251
11252 #: modules/control/dbus.c:134
11253 msgid "dbus"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/dbus.c:137
11257 #, fuzzy
11258 msgid "D-Bus control interface"
11259 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11260
11261 #: modules/control/gestures.c:81
11262 msgid "Motion threshold (10-100)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/gestures.c:83
11266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/gestures.c:85
11270 msgid "Trigger button"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/gestures.c:87
11274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/gestures.c:97
11278 msgid "Middle"
11279 msgstr "กลาง"
11280
11281 #: modules/control/gestures.c:100
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Gestures"
11284 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11285
11286 #: modules/control/gestures.c:108
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Mouse gestures control interface"
11289 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11290
11291 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11292 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Global Hotkeys"
11295 msgstr "ปุ่มลัด"
11296
11297 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11298 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Global Hotkeys interface"
11301 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11302
11303 #: modules/control/hotkeys.c:92
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Volume Control"
11306 msgstr "VLC - Controller"
11307
11308 #: modules/control/hotkeys.c:92
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Position Control"
11311 msgstr "ตำแหน่ง"
11312
11313 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Ignore"
11316 msgstr "ไม่มี"
11317
11318 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11320 msgid "Hotkeys"
11321 msgstr "ปุ่มลัด"
11322
11323 #: modules/control/hotkeys.c:96
11324 msgid "Hotkeys management interface"
11325 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11326
11327 #: modules/control/hotkeys.c:103
11328 #, fuzzy
11329 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11330 msgstr "VLC - Controller"
11331
11332 #: modules/control/hotkeys.c:104
11333 msgid ""
11334 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11335 "ignored"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/hotkeys.c:374
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Audio Device: %s"
11341 msgstr "เครื่องเสียง"
11342
11343 #: modules/control/hotkeys.c:471
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "Audio track: %s"
11346 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11347
11348 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "Subtitle track: %s"
11351 msgstr "บทพากย์"
11352
11353 #: modules/control/hotkeys.c:488
11354 msgid "N/A"
11355 msgstr "N/A"
11356
11357 #: modules/control/hotkeys.c:537
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "Aspect ratio: %s"
11360 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11361
11362 #: modules/control/hotkeys.c:565
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid "Crop: %s"
11365 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11366
11367 #: modules/control/hotkeys.c:579
11368 msgid "Zooming reset"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/hotkeys.c:587
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Scaled to screen"
11374 msgstr "หน้าจอ"
11375
11376 #: modules/control/hotkeys.c:590
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Original Size"
11379 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11380
11381 #: modules/control/hotkeys.c:618
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Deinterlace off"
11384 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11385
11386 #: modules/control/hotkeys.c:638
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Deinterlace on"
11389 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11390
11391 #: modules/control/hotkeys.c:671
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "Zoom mode: %s"
11394 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11395
11396 #: modules/control/hotkeys.c:719
11397 #, fuzzy
11398 msgid "1.00x"
11399 msgstr "100%"
11400
11401 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11402 #, fuzzy, c-format
11403 msgid "Subtitle delay %i ms"
11404 msgstr "บทพากย์"
11405
11406 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11407 #, fuzzy, c-format
11408 msgid "Subtitle position %i px"
11409 msgstr "คำบรรยาย"
11410
11411 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11412 #, fuzzy, c-format
11413 msgid "Audio delay %i ms"
11414 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11415
11416 #: modules/control/hotkeys.c:862
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Recording"
11419 msgstr "บันทึก"
11420
11421 #: modules/control/hotkeys.c:864
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Recording done"
11424 msgstr "บันทึก"
11425
11426 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid "Volume %d%%"
11429 msgstr "ลดเสียง"
11430
11431 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11432 #, c-format
11433 msgid "Speed: %.2fx"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/control/http/http.c:41
11437 msgid "Host address"
11438 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11439
11440 #: modules/control/http/http.c:43
11441 msgid ""
11442 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11443 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11444 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11448 msgid "Source directory"
11449 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11450
11451 #: modules/control/http/http.c:49
11452 msgid "Handlers"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/http/http.c:51
11456 msgid ""
11457 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11458 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/http/http.c:53
11462 msgid "Export album art as /art"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/http/http.c:55
11466 msgid ""
11467 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11468 "id=<id> URLs."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/http/http.c:58
11472 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/http/http.c:61
11476 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/http/http.c:63
11480 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/http/http.c:66
11484 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/http/http.c:69
11488 msgid "HTTP"
11489 msgstr "HTTP"
11490
11491 #: modules/control/http/http.c:70
11492 msgid "HTTP remote control interface"
11493 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11494
11495 #: modules/control/http/http.c:80
11496 msgid "HTTP SSL"
11497 msgstr "HTTP SSL"
11498
11499 #: modules/control/lirc.c:46
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Change the lirc configuration file"
11502 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11503
11504 #: modules/control/lirc.c:48
11505 msgid ""
11506 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11507 "users home directory."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/lirc.c:58
11511 msgid "Infrared"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/lirc.c:61
11515 msgid "Infrared remote control interface"
11516 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11517
11518 #: modules/control/motion.c:72
11519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/motion.c:78
11523 #, fuzzy
11524 msgid "motion"
11525 msgstr "ตำแหน่ง"
11526
11527 #: modules/control/motion.c:81
11528 #, fuzzy
11529 msgid "motion control interface"
11530 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11531
11532 #: modules/control/motion.c:82
11533 msgid ""
11534 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/netsync.c:57
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Network master clock"
11540 msgstr "เครือข่าย: "
11541
11542 #: modules/control/netsync.c:58
11543 msgid ""
11544 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11545 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/netsync.c:62
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Master server ip address"
11551 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11552
11553 #: modules/control/netsync.c:63
11554 #, fuzzy
11555 msgid ""
11556 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11557 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11558
11559 #: modules/control/netsync.c:66
11560 #, fuzzy
11561 msgid "UDP timeout (in ms)"
11562 msgstr "เวลา"
11563
11564 #: modules/control/netsync.c:67
11565 msgid ""
11566 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/netsync.c:71
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Network Sync"
11572 msgstr "เครือข่าย: "
11573
11574 #: modules/control/ntservice.c:43
11575 msgid "Install Windows Service"
11576 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11577
11578 #: modules/control/ntservice.c:45
11579 msgid "Install the Service and exit."
11580 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11581
11582 #: modules/control/ntservice.c:46
11583 msgid "Uninstall Windows Service"
11584 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11585
11586 #: modules/control/ntservice.c:48
11587 msgid "Uninstall the Service and exit."
11588 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11589
11590 #: modules/control/ntservice.c:49
11591 msgid "Display name of the Service"
11592 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11593
11594 #: modules/control/ntservice.c:51
11595 msgid "Change the display name of the Service."
11596 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11597
11598 #: modules/control/ntservice.c:52
11599 msgid "Configuration options"
11600 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11601
11602 #: modules/control/ntservice.c:54
11603 msgid ""
11604 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11605 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11606 "configured."
11607 msgstr ""
11608 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11609 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11610
11611 #: modules/control/ntservice.c:59
11612 #, fuzzy
11613 msgid ""
11614 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11615 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11616 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11617 msgstr ""
11618 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11619 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11620 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11621 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11622
11623 #: modules/control/ntservice.c:65
11624 msgid "NT Service"
11625 msgstr "บริการ NT"
11626
11627 #: modules/control/ntservice.c:66
11628 msgid "Windows Service interface"
11629 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11630
11631 #: modules/control/rc.c:70
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Initializing"
11634 msgstr "Italian"
11635
11636 #: modules/control/rc.c:71
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Opening"
11639 msgstr "เปิด"
11640
11641 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11645 msgid "Pause"
11646 msgstr "พัก"
11647
11648 #: modules/control/rc.c:74
11649 #, fuzzy
11650 msgid "End"
11651 msgstr "จบ"
11652
11653 #: modules/control/rc.c:75
11654 msgid "Error"
11655 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11656
11657 #: modules/control/rc.c:160
11658 msgid "Show stream position"
11659 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11660
11661 #: modules/control/rc.c:161
11662 msgid ""
11663 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/control/rc.c:164
11667 msgid "Fake TTY"
11668 msgstr "Fake TTY"
11669
11670 #: modules/control/rc.c:165
11671 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/control/rc.c:167
11675 msgid "UNIX socket command input"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/control/rc.c:168
11679 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/control/rc.c:171
11683 #, fuzzy
11684 msgid "TCP command input"
11685 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11686
11687 #: modules/control/rc.c:172
11688 msgid ""
11689 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11690 "port the interface will bind to."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11694 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11695 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11696
11697 #: modules/control/rc.c:178
11698 msgid ""
11699 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11700 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11701 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:185
11705 msgid "RC"
11706 msgstr "RC"
11707
11708 #: modules/control/rc.c:188
11709 msgid "Remote control interface"
11710 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11711
11712 #: modules/control/rc.c:338
11713 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/control/rc.c:775
11717 #, c-format
11718 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11719 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11720
11721 #: modules/control/rc.c:798
11722 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:800
11726 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/control/rc.c:801
11730 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/control/rc.c:802
11734 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/control/rc.c:803
11738 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/control/rc.c:804
11742 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/control/rc.c:805
11746 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/control/rc.c:806
11750 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/control/rc.c:807
11754 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/control/rc.c:808
11758 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/control/rc.c:809
11762 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/rc.c:810
11766 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/control/rc.c:811
11770 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/rc.c:812
11774 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/rc.c:813
11778 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/rc.c:814
11782 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/control/rc.c:815
11786 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/control/rc.c:816
11790 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/control/rc.c:817
11794 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/control/rc.c:818
11798 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/control/rc.c:820
11802 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/control/rc.c:821
11806 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/control/rc.c:822
11810 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/control/rc.c:823
11814 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/control/rc.c:824
11818 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/control/rc.c:825
11822 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/control/rc.c:826
11826 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/control/rc.c:827
11830 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/control/rc.c:828
11834 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/control/rc.c:829
11838 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/control/rc.c:830
11842 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/control/rc.c:831
11846 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/control/rc.c:832
11850 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/control/rc.c:833
11854 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/control/rc.c:834
11858 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/control/rc.c:836
11862 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/control/rc.c:837
11866 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/control/rc.c:838
11870 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/control/rc.c:839
11874 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/control/rc.c:840
11878 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/control/rc.c:841
11882 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/control/rc.c:842
11886 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/control/rc.c:843
11890 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/control/rc.c:844
11894 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/control/rc.c:845
11898 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/control/rc.c:846
11902 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/control/rc.c:847
11906 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/control/rc.c:848
11910 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/control/rc.c:849
11914 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/control/rc.c:854
11918 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/control/rc.c:855
11922 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/control/rc.c:856
11926 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/control/rc.c:857
11930 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/control/rc.c:858
11934 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/control/rc.c:859
11938 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/control/rc.c:860
11942 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/control/rc.c:861
11946 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/control/rc.c:863
11950 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/control/rc.c:864
11954 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/control/rc.c:865
11958 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/control/rc.c:866
11962 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/control/rc.c:867
11966 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/control/rc.c:869
11970 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/control/rc.c:870
11974 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/control/rc.c:871
11978 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/control/rc.c:872
11982 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/control/rc.c:873
11986 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/control/rc.c:874
11990 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/control/rc.c:875
11994 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/rc.c:876
11998 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/rc.c:877
12002 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/rc.c:878
12006 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/control/rc.c:879
12010 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/control/rc.c:880
12014 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/control/rc.c:881
12018 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/control/rc.c:882
12022 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/control/rc.c:885
12026 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/control/rc.c:886
12030 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/control/rc.c:887
12034 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/control/rc.c:888
12038 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/control/rc.c:890
12042 msgid "+----[ end of help ]"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/control/rc.c:1016
12046 msgid "Press menu select or pause to continue."
12047 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
12048
12049 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12050 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12051 #: modules/control/rc.c:1811
12052 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12053 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
12054
12055 #: modules/control/rc.c:1333
12056 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/control/rc.c:1344
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid "Playlist has only %d elements"
12062 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
12063
12064 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12065 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12066 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
12067
12068 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12069 #, fuzzy
12070 msgid "+-[Incoming]"
12071 msgstr "Encoding"
12072
12073 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12074 #, c-format
12075 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12079 #, c-format
12080 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12084 #, c-format
12085 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12089 #, c-format
12090 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/control/rc.c:1879
12094 #, c-format
12095 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/control/rc.c:1881
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12101 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12102
12103 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12104 #, fuzzy
12105 msgid "+-[Video Decoding]"
12106 msgstr "Dirac video encoder"
12107
12108 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12109 #, c-format
12110 msgid "| video decoded    :    %5i"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12114 #, c-format
12115 msgid "| frames displayed :    %5i"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12119 #, c-format
12120 msgid "| frames lost      :    %5i"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12124 #, fuzzy
12125 msgid "+-[Audio Decoding]"
12126 msgstr "Raw audio encoder"
12127
12128 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12129 #, c-format
12130 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12134 #, c-format
12135 msgid "| buffers played   :    %5i"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12139 #, c-format
12140 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12144 #, fuzzy
12145 msgid "+-[Streaming]"
12146 msgstr "การตั้งค่า..."
12147
12148 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12149 #, c-format
12150 msgid "| packets sent     :    %5i"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12154 #, c-format
12155 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/control/rc.c:1907
12159 #, c-format
12160 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/control/signals.c:37
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Signals"
12166 msgstr "Sinhalese"
12167
12168 #: modules/control/signals.c:40
12169 #, fuzzy
12170 msgid "POSIX signals handling interface"
12171 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
12172
12173 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12174 msgid "Host"
12175 msgstr "โฮสต์"
12176
12177 #: modules/control/telnet.c:73
12178 msgid ""
12179 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12180 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12181 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12191 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12192 msgid "Port"
12193 msgstr "พอร์ต"
12194
12195 #: modules/control/telnet.c:78
12196 msgid ""
12197 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12198 "4212."
12199 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
12200
12201 #: modules/control/telnet.c:82
12202 msgid ""
12203 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12204 "default value is \"admin\"."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/control/telnet.c:96
12208 msgid "VLM remote control interface"
12209 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
12210
12211 #: modules/demux/aiff.c:49
12212 msgid "AIFF demuxer"
12213 msgstr "AIFF demuxer"
12214
12215 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12216 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12217 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
12218
12219 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12220 msgid "Could not demux ASF stream"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12224 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/au.c:50
12228 msgid "AU demuxer"
12229 msgstr "AU demuxer"
12230
12231 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12232 msgid "FFmpeg demuxer"
12233 msgstr "FFmpeg demuxer"
12234
12235 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Avformat"
12238 msgstr "ปกติ"
12239
12240 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12241 msgid "FFmpeg muxer"
12242 msgstr "FFmpeg muxer"
12243
12244 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Ffmpeg mux"
12247 msgstr "FFmpeg muxer"
12248
12249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12250 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12254 msgid "Force interleaved method"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12258 msgid "Force interleaved method."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Force index creation"
12264 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12265
12266 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12267 msgid ""
12268 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12269 "incomplete (not seekable)."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Ask for action"
12275 msgstr "ข้อมูล"
12276
12277 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Always fix"
12280 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12281
12282 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12283 msgid "Never fix"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12287 msgid "AVI demuxer"
12288 msgstr "AVI demuxer"
12289
12290 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12291 #, fuzzy
12292 msgid "AVI Index"
12293 msgstr "ดัชนี"
12294
12295 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12296 msgid ""
12297 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12298 "Do you want to try to fix it?\n"
12299 "\n"
12300 "This might take a long time."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Repair"
12306 msgstr "Nepali"
12307
12308 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12309 msgid "Don't repair"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12313 msgid "Fixing AVI Index..."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/demux/cdg.c:45
12317 #, fuzzy
12318 msgid "CDG demuxer"
12319 msgstr "OGG demuxer"
12320
12321 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Dump filename"
12324 msgstr "ชื่อไฟล์"
12325
12326 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12329 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12330
12331 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12332 msgid "Append to existing file"
12333 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12334
12335 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12336 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12337 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12338
12339 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12340 #, fuzzy
12341 msgid "File dumper"
12342 msgstr "File dumpper"
12343
12344 #: modules/demux/dirac.c:41
12345 msgid "Value to adjust dts by"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/demux/dirac.c:54
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Dirac video demuxer"
12351 msgstr "Dirac video decoder"
12352
12353 #: modules/demux/flac.c:49
12354 msgid "FLAC demuxer"
12355 msgstr "FLAC demuxer"
12356
12357 #: modules/demux/gme.cpp:55
12358 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Closed captions"
12364 msgstr "CMML annotations decoder"
12365
12366 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Textual audio descriptions"
12369 msgstr "คำอธิบาย"
12370
12371 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Karaoke"
12374 msgstr "Kazakh"
12375
12376 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Ticker text"
12379 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12380
12381 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Active regions"
12384 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12385
12386 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Semantic annotations"
12389 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12390
12391 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Transcript"
12394 msgstr "Sanskrit"
12395
12396 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Lyrics"
12399 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12400
12401 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12402 msgid "Linguistic markup"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12406 msgid "Cue points"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Subtitles (images)"
12412 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12413
12414 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12415 msgid "Slides (text)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Slides (images)"
12421 msgstr "ส่งไบต์"
12422
12423 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Unknown category"
12426 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12427
12428 #: modules/demux/live555.cpp:77
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12432 "should be set in millisecond units."
12433 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12434
12435 #: modules/demux/live555.cpp:80
12436 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/demux/live555.cpp:81
12440 msgid ""
12441 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12442 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12443 "RTSP servers."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/live555.cpp:85
12447 msgid "WMServer RTSP dialect"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/live555.cpp:86
12451 msgid ""
12452 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12453 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/live555.cpp:90
12457 msgid "RTSP user name"
12458 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12459
12460 #: modules/demux/live555.cpp:91
12461 msgid ""
12462 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12463 "the url."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/live555.cpp:93
12467 msgid "RTSP password"
12468 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12469
12470 #: modules/demux/live555.cpp:94
12471 msgid ""
12472 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12473 "the url."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/live555.cpp:98
12477 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12478 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12479
12480 #: modules/demux/live555.cpp:108
12481 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12482 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12483
12484 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12486 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12487 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12488
12489 #: modules/demux/live555.cpp:121
12490 msgid "Client port"
12491 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12492
12493 #: modules/demux/live555.cpp:122
12494 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12498 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12502 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12503 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12504
12505 #: modules/demux/live555.cpp:132
12506 msgid "HTTP tunnel port"
12507 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12508
12509 #: modules/demux/live555.cpp:133
12510 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12511 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12512
12513 #: modules/demux/live555.cpp:606
12514 #, fuzzy
12515 msgid "RTSP authentication"
12516 msgstr "RTP Multicast"
12517
12518 #: modules/demux/live555.cpp:607
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12521 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12522
12523 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12524 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12525 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12526 msgid "Frames per Second"
12527 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12528
12529 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12530 msgid ""
12531 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12532 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12536 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12537 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12538
12539 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12540 msgid "---  DVD Menu"
12541 msgstr "---  เมนู DVD"
12542
12543 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12544 msgid "First Played"
12545 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12546
12547 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12548 msgid "Video Manager"
12549 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12550
12551 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12552 msgid "----- Title"
12553 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12554
12555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12556 msgid "Matroska stream demuxer"
12557 msgstr "Matroska stream demuxer"
12558
12559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12560 msgid "Ordered chapters"
12561 msgstr "เรียงตามฉาก"
12562
12563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12564 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Chapter codecs"
12570 msgstr "ฉาก"
12571
12572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12573 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Preload Directory"
12579 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12580
12581 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12582 msgid ""
12583 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12584 "for broken files)."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12588 msgid "Seek based on percent not time"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12592 msgid "Seek based on percent not time."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12596 msgid "Dummy Elements"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12600 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/mod.c:54
12604 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/demux/mod.c:55
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Enable reverberation"
12610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12611
12612 #: modules/demux/mod.c:56
12613 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/demux/mod.c:58
12617 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/demux/mod.c:60
12621 msgid "Enable megabass mode"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/demux/mod.c:61
12625 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/demux/mod.c:63
12629 msgid ""
12630 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12631 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/demux/mod.c:66
12635 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/demux/mod.c:68
12639 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/demux/mod.c:73
12643 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/demux/mod.c:81
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Reverb"
12649 msgstr "ถอด"
12650
12651 #: modules/demux/mod.c:84
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Reverberation level"
12654 msgstr "ระดับ Surround "
12655
12656 #: modules/demux/mod.c:86
12657 msgid "Reverberation delay"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/demux/mod.c:88
12661 msgid "Mega bass"
12662 msgstr "Mega bass"
12663
12664 #: modules/demux/mod.c:91
12665 msgid "Mega bass level"
12666 msgstr "ระดับ Mega bass "
12667
12668 #: modules/demux/mod.c:93
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Mega bass cutoff"
12671 msgstr "Mega bass"
12672
12673 #: modules/demux/mod.c:95
12674 msgid "Surround"
12675 msgstr "Surround"
12676
12677 #: modules/demux/mod.c:98
12678 msgid "Surround level"
12679 msgstr "ระดับ Surround "
12680
12681 #: modules/demux/mod.c:100
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Surround delay (ms)"
12684 msgstr "ระดับ Surround "
12685
12686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12687 msgid "MP4 stream demuxer"
12688 msgstr "MP4 stream demuxer"
12689
12690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12691 msgid "MP4"
12692 msgstr "MP4"
12693
12694 #: modules/demux/mpc.c:62
12695 #, fuzzy
12696 msgid "MusePack demuxer"
12697 msgstr "Real demuxer"
12698
12699 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12700 msgid ""
12701 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12702 "streams."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12706 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12710 #, fuzzy
12711 msgid "MPEG-4 video"
12712 msgstr "วิดีโอ"
12713
12714 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12718
12719 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12720 msgid "H264 video demuxer"
12721 msgstr "H264 video demuxer"
12722
12723 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12724 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12725 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12726
12727 #: modules/demux/nsc.c:46
12728 msgid "Windows Media NSC metademux"
12729 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12730
12731 #: modules/demux/nsv.c:49
12732 msgid "NullSoft demuxer"
12733 msgstr "NullSoft demuxer"
12734
12735 #: modules/demux/nuv.c:49
12736 msgid "Nuv demuxer"
12737 msgstr "Nuv demuxer"
12738
12739 #: modules/demux/ogg.c:54
12740 msgid "OGG demuxer"
12741 msgstr "OGG demuxer"
12742
12743 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Google Video"
12746 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12747
12748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12749 msgid "Auto start"
12750 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12751
12752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12753 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12757 msgid "Show shoutcast adult content"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12761 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Skip ads"
12767 msgstr "Skin"
12768
12769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12770 msgid ""
12771 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12772 "prevent adding them to the playlist."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12776 msgid "M3U playlist import"
12777 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12778
12779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12780 #, fuzzy
12781 msgid "RAM playlist import"
12782 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12783
12784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12785 msgid "PLS playlist import"
12786 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12787
12788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12789 msgid "B4S playlist import"
12790 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12791
12792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12793 msgid "DVB playlist import"
12794 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12795
12796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12797 msgid "Podcast parser"
12798 msgstr "Podcast parser"
12799
12800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12801 msgid "XSPF playlist import"
12802 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12803
12804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12805 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12806 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12807
12808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12809 #, fuzzy
12810 msgid "ASX playlist import"
12811 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12812
12813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12814 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12818 msgid "QuickTime Media Link importer"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Google Video Playlist importer"
12824 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12825
12826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Dummy ifo demux"
12829 msgstr "Dummy decoder"
12830
12831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12832 msgid "iTunes Music Library importer"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12836 #, fuzzy
12837 msgid "WPL playlist import"
12838 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12839
12840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12841 #, fuzzy
12842 msgid "ZPL playlist import"
12843 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12844
12845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Podcast Info"
12849 msgstr "Podcast parser"
12850
12851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Podcast Summary"
12854 msgstr "Podcast parser"
12855
12856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Podcast Size"
12859 msgstr "ขนาด Packet "
12860
12861 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12862 msgid "Shoutcast"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Listeners"
12868 msgstr "ตัวกรอง"
12869
12870 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12871 msgid "Load"
12872 msgstr "โหลด"
12873
12874 #: modules/demux/ps.c:43
12875 msgid "Trust MPEG timestamps"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/demux/ps.c:44
12879 msgid ""
12880 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12881 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12882 "calculate from the bitrate instead."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12886 msgid "MPEG-PS demuxer"
12887 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12888
12889 #: modules/demux/ps.c:57
12890 msgid "PS"
12891 msgstr "PS"
12892
12893 #: modules/demux/pva.c:43
12894 msgid "PVA demuxer"
12895 msgstr "PVA demuxer"
12896
12897 #: modules/demux/rawaud.c:43
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12900 msgstr "พอร์ตเสียง"
12901
12902 #: modules/demux/rawaud.c:44
12903 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Audio channels"
12909 msgstr "ช่องเสียง"
12910
12911 #: modules/demux/rawaud.c:47
12912 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/demux/rawaud.c:49
12916 msgid "FOURCC code of raw input format"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/demux/rawaud.c:51
12920 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/demux/rawaud.c:53
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Forces the audio language"
12926 msgstr "ภาษาเสียง"
12927
12928 #: modules/demux/rawaud.c:54
12929 msgid ""
12930 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12931 "Default is 'eng'. "
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/demux/rawaud.c:64
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Raw audio demuxer"
12937 msgstr "H264 video demuxer"
12938
12939 #: modules/demux/rawdv.c:41
12940 msgid ""
12941 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/demux/rawdv.c:49
12945 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12946 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12947
12948 #: modules/demux/rawvid.c:45
12949 msgid ""
12950 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12951 "30000/1001 or 29.97"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/demux/rawvid.c:49
12955 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/demux/rawvid.c:53
12959 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/demux/rawvid.c:56
12963 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/demux/rawvid.c:57
12967 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12971 msgid "Aspect ratio"
12972 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12973
12974 #: modules/demux/rawvid.c:61
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12977 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12978
12979 #: modules/demux/rawvid.c:65
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Raw video demuxer"
12982 msgstr "H264 video demuxer"
12983
12984 #: modules/demux/real.c:70
12985 msgid "Real demuxer"
12986 msgstr "Real demuxer"
12987
12988 #: modules/demux/smf.c:43
12989 #, fuzzy
12990 msgid "SMF demuxer"
12991 msgstr "ASF muxer"
12992
12993 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12994 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/demux/subtitle.c:53
12998 msgid ""
12999 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13000 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/subtitle.c:56
13004 msgid ""
13005 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13006 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13007 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13008 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13009 "autodetection, this should always work)."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/subtitle.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Override the default track description."
13015 msgstr "คำอธิบาย"
13016
13017 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Text subtitles parser"
13020 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13021
13022 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13023 msgid "Frames per second"
13024 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13025
13026 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Subtitles delay"
13029 msgstr "บทพากย์"
13030
13031 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Subtitles format"
13034 msgstr "คำบรรยาย"
13035
13036 #: modules/demux/subtitle.c:87
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Subtitles description"
13039 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13040
13041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13042 msgid ""
13043 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13044 "based subtitle formats without a fixed value."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13048 msgid ""
13049 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13055 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13056
13057 #: modules/demux/ts.c:110
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Extra PMT"
13060 msgstr "ตัดทอน"
13061
13062 #: modules/demux/ts.c:112
13063 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/demux/ts.c:114
13067 msgid "Set id of ES to PID"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/demux/ts.c:115
13071 msgid ""
13072 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13073 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13074 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/demux/ts.c:120
13078 msgid "Fast udp streaming"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/demux/ts.c:122
13082 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/demux/ts.c:124
13086 msgid "MTU for out mode"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/demux/ts.c:125
13090 msgid "MTU for out mode."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/demux/ts.c:127
13094 msgid "CSA ck"
13095 msgstr "CSA ck"
13096
13097 #: modules/demux/ts.c:128
13098 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Second CSA Key"
13104 msgstr "CSA ck"
13105
13106 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13107 msgid ""
13108 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13109 "bytes)."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/demux/ts.c:134
13113 msgid "Silent mode"
13114 msgstr "โหมดเงียบ"
13115
13116 #: modules/demux/ts.c:135
13117 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/ts.c:137
13121 msgid "CAPMT System ID"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/demux/ts.c:138
13125 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/demux/ts.c:140
13129 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/demux/ts.c:141
13133 msgid ""
13134 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13135 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/demux/ts.c:145
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Filename of dump"
13141 msgstr "ชื่อไฟล์"
13142
13143 #: modules/demux/ts.c:146
13144 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/demux/ts.c:148
13148 msgid "Append"
13149 msgstr "เพิ่ม"
13150
13151 #: modules/demux/ts.c:150
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13155 "be overwritten."
13156 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13157
13158 #: modules/demux/ts.c:153
13159 msgid "Dump buffer size"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/demux/ts.c:155
13163 msgid ""
13164 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13165 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/ts.c:158
13169 msgid "Separate sub-streams"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/demux/ts.c:160
13173 msgid ""
13174 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13175 "off this option when using stream output."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/demux/ts.c:164
13179 #, fuzzy
13180 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13181 msgstr "MP4 stream demuxer"
13182
13183 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Teletext"
13187 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13188
13189 #: modules/demux/ts.c:196
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Teletext subtitles"
13192 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13193
13194 #: modules/demux/ts.c:197
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Teletext: additional information"
13197 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13198
13199 #: modules/demux/ts.c:198
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Teletext: program schedule"
13202 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13203
13204 #: modules/demux/ts.c:199
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13207 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13208
13209 #: modules/demux/ts.c:3556
13210 #, fuzzy
13211 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13212 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
13213
13214 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13215 #, fuzzy
13216 msgid "clean effects"
13217 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13218
13219 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13220 msgid "hearing impaired"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13224 msgid "visual impaired commentary"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/tta.c:45
13228 msgid "TTA demuxer"
13229 msgstr "TTA demuxer"
13230
13231 #: modules/demux/ty.c:59
13232 msgid "TY"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/demux/ty.c:60
13236 msgid "TY Stream audio/video demux"
13237 msgstr "TY Stream audio/video demux"
13238
13239 #: modules/demux/ty.c:773
13240 msgid "Closed captions 1"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/demux/ty.c:774
13244 msgid "Closed captions 2"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/demux/ty.c:775
13248 msgid "Closed captions 3"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/demux/ty.c:776
13252 msgid "Closed captions 4"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/demux/vc1.c:44
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13258 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13259
13260 #: modules/demux/vc1.c:50
13261 #, fuzzy
13262 msgid "VC1 video demuxer"
13263 msgstr "H264 video demuxer"
13264
13265 #: modules/demux/vobsub.c:52
13266 msgid "Vobsub subtitles parser"
13267 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13268
13269 #: modules/demux/voc.c:46
13270 msgid "VOC demuxer"
13271 msgstr "VOC demuxer"
13272
13273 #: modules/demux/wav.c:45
13274 msgid "WAV demuxer"
13275 msgstr "WAV demuxer"
13276
13277 #: modules/demux/xa.c:45
13278 msgid "XA demuxer"
13279 msgstr "XA demuxer"
13280
13281 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13282 msgid "Framebuffer device"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13286 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/fbosd.c:105
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Video aspect ratio"
13292 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13293
13294 #: modules/gui/fbosd.c:107
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13297 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13298
13299 #: modules/gui/fbosd.c:111
13300 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/fbosd.c:113
13304 msgid "Transparency of the image"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/fbosd.c:114
13308 msgid ""
13309 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13310 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13314 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13315 msgid "Text"
13316 msgstr "ตัวอักษร"
13317
13318 #: modules/gui/fbosd.c:119
13319 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13323 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13325 msgid "X coordinate"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/fbosd.c:122
13329 msgid "X coordinate of the rendered image"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13333 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13335 msgid "Y coordinate"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/fbosd.c:125
13339 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/fbosd.c:129
13343 msgid ""
13344 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13345 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13346 "g. 6=top-right)."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13350 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13351 #: modules/video_filter/rss.c:147
13352 msgid "Opacity"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13356 msgid ""
13357 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13358 "totally opaque. "
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13362 #: modules/video_filter/rss.c:151
13363 msgid "Font size, pixels"
13364 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13365
13366 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13367 #: modules/video_filter/rss.c:152
13368 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13372 #: modules/video_filter/rss.c:156
13373 msgid ""
13374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13377 "(red + green), #FFFFFF = white"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/fbosd.c:147
13381 msgid "Clear overlay framebuffer"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/fbosd.c:148
13385 msgid ""
13386 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13387 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13388 "the cache."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/fbosd.c:152
13392 msgid "Render text or image"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/fbosd.c:153
13396 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/fbosd.c:156
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Display on overlay framebuffer"
13402 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13403
13404 #: modules/gui/fbosd.c:157
13405 msgid ""
13406 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13411 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13412 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13413 #: modules/video_filter/rss.c:207
13414 msgid "Font"
13415 msgstr "ตัวอักษร"
13416
13417 #: modules/gui/fbosd.c:212
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Commands"
13420 msgstr "คำสั่ง"
13421
13422 #: modules/gui/fbosd.c:217
13423 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Maemo hildon interface"
13429 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13432 msgid "About VLC media player"
13433 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13436 #, c-format
13437 msgid "Compiled by %s"
13438 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13441 msgid "VLC was brought to you by:"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13446 msgid "License"
13447 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13450 #, fuzzy
13451 msgid "VLC media player Help"
13452 msgstr "VLC media player"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13456 msgid "Index"
13457 msgstr "ดัชนี"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Bookmarks"
13462 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13465 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13467 msgid "Add"
13468 msgstr "เพิ่ม"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13473 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13474 msgid "Clear"
13475 msgstr "ล้าง"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13478 msgid "Edit"
13479 msgstr "แก้ไข"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13482 #: modules/video_filter/extract.c:75
13483 msgid "Extract"
13484 msgstr "ตัดทอน"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13487 msgid "Remove"
13488 msgstr "ถอด"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13491 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13493 msgid "Time"
13494 msgstr "เวลา"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13499 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13500 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13510 msgid "OK"
13511 msgstr "ตกลง"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13515 msgid "Name"
13516 msgstr "ชื่อ"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13519 msgid "Untitled"
13520 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13523 msgid "No input"
13524 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13527 msgid ""
13528 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Input has changed"
13534 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13537 msgid ""
13538 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13539 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13543 msgid "Invalid selection"
13544 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13547 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13551 msgid "No input found"
13552 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13555 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13559 msgid "Jump To Time"
13560 msgstr "ไปที่เวลา"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13563 msgid "sec."
13564 msgstr "วินาที"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13567 msgid "Jump to time"
13568 msgstr "ไปที่เวลา"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Random On"
13573 msgstr "สุ่ม"
13574
13575 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13576 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Repeat Off"
13579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Half Size"
13585 msgstr "ขนาดปกติ"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13588 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13589 msgid "Normal Size"
13590 msgstr "ขนาดปกติ"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Double Size"
13596 msgstr "ขนาดปกติ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13599 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Float on Top"
13602 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Fit to Screen"
13608 msgstr "หน้าจอ"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Lock Aspect Ratio"
13613 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13617 msgid "Open File..."
13618 msgstr "เปิดไฟล์..."
13619
13620 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Quit after Playback"
13624 msgstr "เล่น"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Step Forward"
13629 msgstr "ชั่วคราว"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Step Backward"
13634 msgstr "ชั่วคราว"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13638 #, fuzzy
13639 msgid "User name"
13640 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13643 msgid "Errors and Warnings"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Clean up"
13649 msgstr "ล้างเมนู"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Show Details"
13654 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Rewind"
13659 msgstr "จบ"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Fast Forward"
13664 msgstr "ชั่วคราว"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13667 msgid "2 Pass"
13668 msgstr "2 Pass"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13671 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13675 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Preamp"
13681 msgstr "Dream"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Extended controls"
13686 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13689 msgid "Shows more information about the available video filters."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Wave"
13695 msgstr "บันทึก"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Ripple"
13700 msgstr "ธรรมดา"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13704 msgid "Psychedelic"
13705 msgstr "Psychedelic"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13708 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Gradient"
13711 msgstr "เขียว"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13714 #, fuzzy
13715 msgid "General editing filters"
13716 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Distortion filters"
13721 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Blur"
13726 msgstr "น้ำเงิน"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13729 msgid "Adds motion blurring to the image"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13733 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Image cropping"
13739 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13742 msgid "Crops a defined part of the image"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Invert colors"
13748 msgstr "สี"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13751 msgid "Inverts the colors of the image"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Transformation"
13757 msgstr "ข้อมูล"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13760 msgid "Rotates or flips the image"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Interactive Zoom"
13766 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13769 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Volume normalization"
13775 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13778 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Headphone virtualization"
13784 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13787 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Maximum level"
13793 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Restore Defaults"
13798 msgstr "ดีฟอล์ต"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Opaqueness"
13803 msgstr "เปิด:"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13806 msgid "Adjust Image"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Video Filter"
13812 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Audio Filter"
13817 msgstr "ไฟล์"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13820 #, fuzzy
13821 msgid "About the video filters"
13822 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13825 msgid ""
13826 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13827 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13828 "subsections of Video/Filters.\n"
13829 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13830 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13834 #, fuzzy
13835 msgid "(no item is being played)"
13836 msgstr "No items in the playlist"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13840 msgid "Messages"
13841 msgstr "ข้อความ"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Open CrashLog..."
13846 msgstr "เปิดดิสค์..."
13847
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Save this Log..."
13851 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13852
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13854 msgid "Check for Update..."
13855 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13856
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13858 msgid "Preferences..."
13859 msgstr "ตัวเลือก..."
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13862 msgid "Services"
13863 msgstr "บริการ"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13866 msgid "Hide VLC"
13867 msgstr "ซ่อน VLC"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13870 msgid "Hide Others"
13871 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13874 msgid "Show All"
13875 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13878 msgid "Quit VLC"
13879 msgstr "ออก VLC"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13882 msgid "1:File"
13883 msgstr "1:ไฟล์"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Advanced Open File..."
13888 msgstr "เปิดไฟล์..."
13889
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13891 msgid "Open Disc..."
13892 msgstr "เปิดดิสค์..."
13893
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13895 msgid "Open Network..."
13896 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13897
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Open Capture Device..."
13901 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13902
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13904 msgid "Open Recent"
13905 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13908 msgid "Clear Menu"
13909 msgstr "ล้างเมนู"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13912 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13916 msgid "Cut"
13917 msgstr "ตัด"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13920 msgid "Copy"
13921 msgstr "คัดลอก"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13924 msgid "Paste"
13925 msgstr "วาง"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13928 msgid "Select All"
13929 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Playback"
13934 msgstr "เล่น"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Increase Volume"
13939 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Decrease Volume"
13944 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Fullscreen Video Device"
13950 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Transparent"
13955 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13956
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13958 msgid "Window"
13959 msgstr "หน้าต่าง"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13962 msgid "Minimize Window"
13963 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13966 msgid "Close Window"
13967 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Player..."
13972 msgstr "เล่น"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Controller..."
13977 msgstr "VLC - Controller"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13980 msgid "Equalizer..."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Extended Controls..."
13986 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Bookmarks..."
13991 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Playlist..."
13996 msgstr "Playlist"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Media Information..."
14001 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Messages..."
14006 msgstr "&ข้อความ..."
14007
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14009 msgid "Errors and Warnings..."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14013 msgid "Bring All to Front"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14018 msgid "Help"
14019 msgstr "วิธีใช้"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14022 #, fuzzy
14023 msgid "VLC media player Help..."
14024 msgstr "VLC media player"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14027 #, fuzzy
14028 msgid "ReadMe / FAQ..."
14029 msgstr "อ่านฉัน..."
14030
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Online Documentation..."
14034 msgstr "เอกสารออนไลน์"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14037 #, fuzzy
14038 msgid "VideoLAN Website..."
14039 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Make a donation..."
14044 msgstr "บริจาค"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Online Forum..."
14049 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14052 msgid "Volume Up"
14053 msgstr "เพิ่มเสียง"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14056 msgid "Volume Down"
14057 msgstr "ลดเสียง"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Send"
14062 msgstr "จบ"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Don't Send"
14067 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14070 msgid "VLC crashed previously"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14074 msgid ""
14075 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14076 "\n"
14077 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14078 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14079 "URL of a network stream, ..."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14083 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14087 msgid ""
14088 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14089 "information."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14093 #, c-format
14094 msgid "Volume: %d%%"
14095 msgstr "ความดัง: %d%%"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14098 msgid "Error when sending the Crash Report"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14102 #, fuzzy
14103 msgid "No CrashLog found"
14104 msgstr "ไม่พบ %@s "
14105
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14108 msgid "Continue"
14109 msgstr "ดำเนินการต่อ"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14112 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Remove old preferences?"
14118 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14121 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14125 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14129 #, c-format
14130 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14134 msgid "Video device"
14135 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14138 msgid ""
14139 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14140 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14141 "menu."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14145 msgid ""
14146 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14147 "is fully transparent."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14151 msgid "Stretch video to fill window"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14155 msgid ""
14156 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14157 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Black screens in fullscreen"
14163 msgstr "เต็มจอ"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14166 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14170 msgid "Use as Desktop Background"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14174 msgid ""
14175 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14176 "with in this mode."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14180 msgid "Show Fullscreen controller"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14184 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14188 msgid "Auto-playback of new items"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14192 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14196 msgid "Keep Recent Items"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14200 msgid ""
14201 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14202 "disabled here."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Keep current Equalizer settings"
14208 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14211 msgid ""
14212 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14213 "feature can be disabled here."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14217 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14221 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14225 msgid "Control playback with media keys"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14229 msgid ""
14230 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14231 "keyboards."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14235 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14239 msgid ""
14240 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14244 msgid "Mac OS X interface"
14245 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14246
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14248 #, fuzzy
14249 msgid "No device connected"
14250 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14253 msgid ""
14254 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14255 "\n"
14256 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14257 "installed and try again."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Open Source"
14263 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14266 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14273 msgid "Open"
14274 msgstr "เปิด"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Capture"
14280 msgstr "ฉาก"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14293 msgid "Browse..."
14294 msgstr "มองหาใน..."
14295
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14297 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14301 msgid "Play another media synchronously"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14307 msgid "Choose..."
14308 msgstr "เลือก..."
14309
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14312 msgid "Device name"
14313 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14316 #, fuzzy
14317 msgid "No DVD menus"
14318 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14319
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14321 #, fuzzy
14322 msgid "VIDEO_TS folder"
14323 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14324
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14327 msgid "DVD"
14328 msgstr "DVD"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14331 #, fuzzy
14332 msgid "IP Address"
14333 msgstr "ที่อยู่"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14336 msgid ""
14337 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14338 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14339 "press the button below."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14343 msgid ""
14344 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14345 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14346 "IP automatically.\n"
14347 "\n"
14348 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14349 "sheet."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14353 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Protocol"
14359 msgstr "โปรโตคอล:"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14366 msgid "Address"
14367 msgstr "ที่อยู่"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14370 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Unicast"
14373 msgstr "UDP Unicast"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14376 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Multicast"
14379 msgstr "UDP Multicast"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Screen Capture Input"
14384 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14387 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Frames per Second:"
14393 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Subscreen left:"
14398 msgstr "ความสูงของขอบ"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Subscreen top:"
14403 msgstr "ความสูงของขอบ"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Subscreen width:"
14408 msgstr "ความสูงของขอบ"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Subscreen height:"
14413 msgstr "ความสูงของขอบ"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Current channel:"
14418 msgstr "ช่อง:"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Previous Channel"
14423 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Next Channel"
14428 msgstr "ช่อง"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14431 msgid "Retrieving Channel Info..."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14435 msgid "EyeTV is not launched"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14439 msgid ""
14440 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14441 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14445 msgid "Launch EyeTV now"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Download Plugin"
14451 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14454 msgid "Load subtitles file:"
14455 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14458 msgid "Settings..."
14459 msgstr "การตั้งค่า..."
14460
14461 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14462 msgid "Override parametters"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14466 msgid "FPS"
14467 msgstr "FPS"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14470 msgid "Subtitles encoding"
14471 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14474 msgid "Font size"
14475 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14478 msgid "Subtitles alignment"
14479 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14482 msgid "Font Properties"
14483 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14486 msgid "Subtitle File"
14487 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14491 msgid "Open File"
14492 msgstr "เปิดไฟล์"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14495 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14496 msgid "No %@s found"
14497 msgstr "ไม่พบ %@s "
14498
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14500 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14501 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14502
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14504 msgid "iSight Capture Input"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14508 msgid ""
14509 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14510 "\n"
14511 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14512 "640px*480px raw video stream.\n"
14513 "\n"
14514 "Live Audio input is not supported."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Composite input"
14520 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14523 #, fuzzy
14524 msgid "S-Video input"
14525 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Streaming/Saving:"
14530 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14535 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Display the stream locally"
14540 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14543 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14544 msgid "Stream"
14545 msgstr "กระแสข้อมูล"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Dump raw input"
14550 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Encapsulation Method"
14555 msgstr "ภาพประกอบ"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Transcoding options"
14560 msgstr "Encoding"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Bitrate (kb/s)"
14566 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Scale"
14571 msgstr "บันทึก"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Stream Announcing"
14576 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14579 #, fuzzy
14580 msgid "SAP announce"
14581 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14582
14583 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14584 #, fuzzy
14585 msgid "RTSP announce"
14586 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14587
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14589 #, fuzzy
14590 msgid "HTTP announce"
14591 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14592
14593 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14594 msgid "Export SDP as file"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14598 msgid "Channel Name"
14599 msgstr "ชื่อของช่อง"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14602 msgid "SDP URL"
14603 msgstr "SDP URL"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14606 msgid "Save File"
14607 msgstr "บันทึกไฟล์"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14613 msgid "Save"
14614 msgstr "บันทึก"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14618 #: modules/mux/asf.c:58
14619 msgid "Author"
14620 msgstr "ผู้เขียน"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14625 msgid "Duration"
14626 msgstr "ช่วงเวลา"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14629 msgid "Save Playlist..."
14630 msgstr "บันทึก Playlist..."
14631
14632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14633 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14635 msgid "Delete"
14636 msgstr "ลบ"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14639 msgid "Expand Node"
14640 msgstr "ขยายโหนด"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Download Cover Art"
14645 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Fetch Meta Data"
14650 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14653 msgid "Reveal in Finder"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14657 msgid "Sort Node by Name"
14658 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14661 msgid "Sort Node by Author"
14662 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14667 msgid "No items in the playlist"
14668 msgstr "No items in the playlist"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14671 msgid "Search in Playlist"
14672 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14675 msgid "Add Folder to Playlist"
14676 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14679 msgid "File Format:"
14680 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Extended M3U"
14685 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14688 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14692 #, fuzzy
14693 msgid "HTML Playlist"
14694 msgstr "Playlist"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14699 #, c-format
14700 msgid "%i items"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14705 msgid "1 item"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14709 msgid "Save Playlist"
14710 msgstr "บันทึก Playlist"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14713 msgid "Meta-information"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14717 msgid "Empty Folder"
14718 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Media Information"
14724 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Location"
14729 msgstr "Latin"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Save Metadata"
14734 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14737 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14738 msgid "General"
14739 msgstr "ทั่วไป"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Codec Details"
14744 msgstr "ดีฟอล์ต"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14747 msgid "Read at media"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Input bitrate"
14754 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Demuxed"
14759 msgstr "Demuxers"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Stream bitrate"
14764 msgstr "ส่งไบต์"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Decoded blocks"
14769 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Displayed frames"
14774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Lost frames"
14779 msgstr "B Frames"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Streaming"
14786 msgstr "การตั้งค่า..."
14787
14788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14789 msgid "Sent packets"
14790 msgstr "ส่ง  packet"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14793 msgid "Sent bytes"
14794 msgstr "ส่งไบต์"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Send rate"
14799 msgstr "ส่งไบต์"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Played buffers"
14804 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Lost buffers"
14809 msgstr "B Frames"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14812 msgid "Error while saving meta"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14816 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14822 msgid "Information"
14823 msgstr "ข้อมูล"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14827 msgid "Preferences"
14828 msgstr "ตัวเลือก"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14831 msgid "Reset All"
14832 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Basic"
14838 msgstr "Bashkir"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14842 msgid "Reset Preferences"
14843 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14846 msgid ""
14847 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14848 "Are you sure you want to continue?"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14852 msgid "Select a directory"
14853 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14856 msgid "Select a file"
14857 msgstr "เลือกไฟล์"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14860 msgid "Select"
14861 msgstr "เลือก"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Not Set"
14866 msgstr "ไม่มี"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Interface Settings"
14872 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14875 #, fuzzy
14876 msgid "General Audio Settings"
14877 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14880 #, fuzzy
14881 msgid "General Video Settings"
14882 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Subtitles & OSD"
14887 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14893 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Input & Codecs"
14898 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Input & Codec settings"
14903 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Effects"
14908 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Enable Audio"
14913 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14916 #, fuzzy
14917 msgid "General Audio"
14918 msgstr "ทั่วไป"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14921 msgid "Headphone surround effect"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Preferred Audio language"
14927 msgstr "ภาษาเสียง"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14930 msgid "Enable Last.fm submissions"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Visualization"
14936 msgstr "ภาพประกอบ"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Default Volume"
14941 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Change"
14946 msgstr "ช่อง"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Change Hotkey"
14951 msgstr "ปรับค่า"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Action"
14961 msgstr "ตำแหน่ง"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Shortcut"
14966 msgstr "ช้ากว่า"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14969 msgid "Repair AVI Files"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Default Caching Level"
14975 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14978 msgid "Caching"
14979 msgstr "แคช"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14982 msgid ""
14983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14984 "access module."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14988 #, fuzzy
14989 msgid "HTTP Proxy"
14990 msgstr "HTTP proxy"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Password for HTTP Proxy"
14995 msgstr "HTTP proxy"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14998 msgid "Codecs / Muxers"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15002 msgid "Post-Processing Quality"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default Server Port"
15008 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15011 msgid "Album art download policy"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15015 msgid "Add controls to the video window"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Show Fullscreen Controller"
15021 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Privacy / Network Interaction"
15027 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15030 msgid "...when VLC is in background"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Automatically check for updates"
15036 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Default Encoding"
15041 msgstr "Encoding"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Display Settings"
15047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Font Color"
15052 msgstr "สี"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Font Size"
15057 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Subtitle Languages"
15062 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Preferred Subtitle Language"
15067 msgstr "ภาษาเสียง"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Enable OSD"
15072 msgstr "เปิดใช้งาน"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15077 msgstr "เต็มจอ"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15080 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Display"
15083 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Enable Video"
15088 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Output module"
15093 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Video snapshots"
15098 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Folder"
15103 msgstr "wa]N"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Format"
15108 msgstr "ปกติ"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Prefix"
15113 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15116 msgid "Sequential numbering"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15120 msgid "Last check on: %@"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15124 msgid "No check was performed yet."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Custom"
15132 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
15133
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15136 msgid "Lowest latency"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15141 msgid "Low latency"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15146 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15147 #: modules/misc/win32text.c:81
15148 msgid "Normal"
15149 msgstr "ปกติ"
15150
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15153 msgid "High latency"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15158 msgid "Higher latency"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Interface Settings not saved"
15164 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15170 #, c-format
15171 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Audio Settings not saved"
15177 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15178
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Video Settings not saved"
15182 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15185 msgid "Input Settings not saved"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15189 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Hotkeys not saved"
15195 msgstr "ปุ่มลัด"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15200 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15203 msgid "Choose"
15204 msgstr "เลือก"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15207 msgid ""
15208 "Press new keys for\n"
15209 "\"%@\""
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Invalid combination"
15215 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15218 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15222 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15226 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15227 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15230 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15231 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15234 msgid ""
15235 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15236 "RAW)"
15237 msgstr ""
15238 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15241 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15242 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15245 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15246 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15249 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15250 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15253 #, fuzzy
15254 msgid ""
15255 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15256 "MPEG TS)"
15257 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15260 #, fuzzy
15261 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15262 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15265 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15266 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15269 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15270 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15273 msgid ""
15274 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15275 "ASF and OGG)"
15276 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15279 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15280 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15283 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15287 msgid ""
15288 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15289 "ASF, OGG and RAW)"
15290 msgstr ""
15291 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15292 "RAW)"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15295 msgid ""
15296 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15297 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15300 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15301 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15304 msgid ""
15305 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15306 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15309 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15310 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15313 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15314 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15317 #, fuzzy
15318 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15319 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15320
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15324 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15327 msgid "MPEG Program Stream"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15331 msgid "MPEG Transport Stream"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15335 #, fuzzy
15336 msgid "MPEG 1 Format"
15337 msgstr "ปกติ"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15340 msgid ""
15341 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15342 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15343 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15344 "at http://yourip:8080 by default."
15345 msgstr ""
15346 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15347 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15350 msgid ""
15351 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15352 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15353 "generally the most compatible"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15357 #, fuzzy
15358 msgid ""
15359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15362 "at mms://yourip:8080 by default."
15363 msgstr ""
15364 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15365 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15368 msgid ""
15369 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15370 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15371 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15372 "encapsulated in HTTP)."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15378 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Use this to stream to a single computer."
15383 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15384
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15386 msgid ""
15387 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15388 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15389 "address beginning with 239.255."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15393 msgid ""
15394 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15395 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15396 "but it won't work over the Internet."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15400 msgid ""
15401 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15402 "stream"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15406 msgid ""
15407 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15408 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15409 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15413 msgid "Back"
15414 msgstr "กลับหลัง"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15420 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15423 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15429 msgid "More Info"
15430 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15433 msgid ""
15434 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15435 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15436 "access to more features."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Stream to network"
15443 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15444
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Transcode/Save to file"
15448 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15451 msgid "Choose input"
15452 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15455 msgid "Choose here your input stream."
15456 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15460 msgid "Select a stream"
15461 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Existing playlist item"
15466 msgstr "เปิด playlist"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Partial Extract"
15471 msgstr "ตัดทอน"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15474 msgid ""
15475 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15476 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15477 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15481 msgid "From"
15482 msgstr "จาก"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15485 msgid "To"
15486 msgstr "ไปยัง"
15487
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15489 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15494 msgid "Destination"
15495 msgstr "เป้าหมาย"
15496
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Streaming method"
15500 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15501
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15503 msgid "Address of the computer to stream to."
15504 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15507 msgid "UDP Unicast"
15508 msgstr "UDP Unicast"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15511 msgid "UDP Multicast"
15512 msgstr "UDP Multicast"
15513
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Transcode"
15518 msgstr "Encoding"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15521 msgid ""
15522 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15523 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Transcode audio"
15529 msgstr "Encoding"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Transcode video"
15534 msgstr "Encoding"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15537 msgid ""
15538 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15539 "stream."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15543 msgid ""
15544 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15545 "stream."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Encapsulation format"
15551 msgstr "ภาพประกอบ"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15554 msgid ""
15555 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15556 "previously chosen settings all formats won't be available."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15560 msgid "Additional streaming options"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15564 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15569 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15570 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15574 #, fuzzy
15575 msgid "SAP Announce"
15576 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15577
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Local playback"
15582 msgstr "เล่น"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15585 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Additional transcode options"
15591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15594 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Select the file to save to"
15600 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15603 msgid ""
15604 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15605 "the receiving user as they become part of the image."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15609 msgid ""
15610 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15611 "transcoding."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15615 msgid "Summary"
15616 msgstr "สรุป"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Encap. format"
15621 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15624 msgid "Input stream"
15625 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15626
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15628 msgid "Save file to"
15629 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15630
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Include subtitles"
15634 msgstr "คำบรรยาย"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15637 #, fuzzy
15638 msgid "No input selected"
15639 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15642 msgid ""
15643 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15644 "\n"
15645 "Choose one before going to the next page."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15649 #, fuzzy
15650 msgid "No valid destination"
15651 msgstr "เป้าหมาย"
15652
15653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15654 msgid ""
15655 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15656 "Multicast-IP.\n"
15657 "\n"
15658 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15659 "and the help texts in this window."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15663 msgid ""
15664 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15665 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15666 "\n"
15667 "Correct your selection and try again."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15671 msgid "Select the directory to save to"
15672 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15675 msgid "No folder selected"
15676 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15679 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15683 msgid ""
15684 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15685 "location."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15689 msgid "No file selected"
15690 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15693 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15697 msgid ""
15698 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15702 msgid "Finish"
15703 msgstr "สิ้นสุด"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15707 msgid "yes"
15708 msgstr "ใช่"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15713 msgid "no"
15714 msgstr "ไม่ใช่"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15717 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15718 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15719
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15721 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15722 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15723
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15725 #, fuzzy
15726 msgid "This allows to stream on a network."
15727 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15730 msgid ""
15731 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15732 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15733 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15734 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15738 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15742 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15746 msgid ""
15747 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15748 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15749 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15750 "leave this setting to 1."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15754 msgid ""
15755 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15756 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15757 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15758 "extra interface.\n"
15759 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15760 "name will be used."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15764 msgid ""
15765 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15766 "streamed.\n"
15767 "\n"
15768 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15769 "streaming."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15773 msgid "Hide no user action dialogs"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15777 msgid ""
15778 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15779 "panel)."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15785 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15786
15787 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15788 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:103
15792 msgid "Filebrowser starting point"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/ncurses.c:105
15796 msgid ""
15797 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15798 "show you initially."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:110
15802 msgid "Ncurses interface"
15803 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15806 #, fuzzy
15807 msgid "[Repeat] "
15808 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15809
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15811 #, fuzzy
15812 msgid "[Random] "
15813 msgstr "สุ่ม"
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15816 #, fuzzy
15817 msgid "[Loop]"
15818 msgstr "เข้าระบบ"
15819
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15821 #, c-format
15822 msgid " Source   : %s"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15826 #, c-format
15827 msgid " State    : Playing %s"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15831 #, c-format
15832 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15836 #, c-format
15837 msgid " State    : Paused %s"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15841 #, c-format
15842 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid " Volume   : %i%%"
15848 msgstr "ความดัง: %d%%"
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15851 #, c-format
15852 msgid " Title    : %d/%d"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid " Chapter  : %d/%d"
15858 msgstr "ฉาก %i"
15859
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15861 #, c-format
15862 msgid " Source: <no current item> %s"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15866 msgid " [ h for help ]"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15870 #, fuzzy
15871 msgid " Help "
15872 msgstr "วิธีใช้"
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15875 #, fuzzy
15876 msgid "[Display]"
15877 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15878
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15880 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15884 msgid "     i           Show/Hide info box"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15888 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15892 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15896 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15900 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15904 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15908 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15912 msgid "     c           Switch color on/off"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15916 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15920 #, fuzzy
15921 msgid "[Global]"
15922 msgstr "play list"
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15925 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15929 msgid "     s           Stop"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15933 msgid "     <space>     Pause/Play"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15937 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15941 #, fuzzy
15942 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15943 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15944
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15946 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15950 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15954 #, c-format
15955 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15959 #, c-format
15960 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15964 msgid "     a           Volume Up"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15968 msgid "     z           Volume Down"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15972 #, fuzzy
15973 msgid "[Playlist]"
15974 msgstr "Playlist"
15975
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15977 msgid "     r           Toggle Random playing"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15981 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15985 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15989 msgid "     o           Order Playlist by title"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15993 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15997 msgid "     g           Go to the current playing item"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16001 msgid "     /           Look for an item"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16005 msgid "     A           Add an entry"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16009 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16013 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16017 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16021 #, fuzzy
16022 msgid "[Filebrowser]"
16023 msgstr "ตัวกรอง"
16024
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16026 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16030 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16034 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16038 msgid "[Boxes]"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16042 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16046 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16050 #, fuzzy
16051 msgid "[Player]"
16052 msgstr "เล่น"
16053
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16055 #, c-format
16056 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16060 #, fuzzy
16061 msgid "[Miscellaneous]"
16062 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
16063
16064 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16065 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16069 #, fuzzy
16070 msgid " Information "
16071 msgstr "ข้อมูล"
16072
16073 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16074 #, c-format
16075 msgid "  [%s]"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16079 #, c-format
16080 msgid "      %s: %s"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16084 #, fuzzy
16085 msgid "No item currently playing"
16086 msgstr "No items in the playlist"
16087
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16089 #, fuzzy
16090 msgid " Logs "
16091 msgstr "เข้าระบบ"
16092
16093 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16094 #, fuzzy
16095 msgid " Browse "
16096 msgstr "มองหาใน..."
16097
16098 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16099 msgid " Objects "
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16103 #, fuzzy
16104 msgid " Stats "
16105 msgstr "&กำหนดค่า"
16106
16107 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16108 #, c-format
16109 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16113 msgid " Playlist (All, one level) "
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16117 msgid " Playlist (By category) "
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16121 #, fuzzy
16122 msgid " Playlist (Manually added) "
16123 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
16124
16125 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16126 #, c-format
16127 msgid "Find: %s"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Open: %s"
16133 msgstr "เปิด:"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Shift+L"
16138 msgstr "Shift"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16141 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Previous Chapter/Title"
16147 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16150 msgid "Menu"
16151 msgstr "เมนู"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Next Chapter/Title"
16156 msgstr "ฉากถัดไป"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Teletext Activation"
16161 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Toggle Transparency "
16166 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16169 msgid ""
16170 "Play\n"
16171 "If the playlist is empty, open a medium"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16175 #, fuzzy
16176 msgid "De-Fullscreen"
16177 msgstr "เต็มจอ"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Extended panel"
16182 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16185 #, fuzzy
16186 msgid "A->B Loop"
16187 msgstr "เข้าระบบ"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Frame By Frame"
16192 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Trickplay Reverse"
16197 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Step backward"
16203 msgstr "ชั่วคราว"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Step forward"
16209 msgstr "ชั่วคราว"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Loop/Repeat mode"
16214 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Stop playback"
16219 msgstr "เล่น"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Open a medium"
16224 msgstr "เปิดไฟล์"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Previous media in the playlist"
16229 msgstr "No items in the playlist"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Next media in the playlist"
16234 msgstr "No items in the playlist"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16239 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16240
16241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16244 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Show extended settings"
16249 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Show playlist"
16254 msgstr "บันทึก playlist"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Take a snapshot"
16259 msgstr "จับภาพ"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16262 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Frame by frame"
16268 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Reverse"
16273 msgstr "ถอด"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16276 msgid "Change the loop and repeat modes"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16280 #, fuzzy
16281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16282 msgid "Unmute"
16283 msgstr "ปิดเสียง"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16286 #, fuzzy
16287 msgctxt "Tooltip|Mute"
16288 msgid "Mute"
16289 msgstr "ปิดเสียง"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Pause the playback"
16294 msgstr "เล่น"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16297 msgid ""
16298 "Loop from point A to point B continuously\n"
16299 "Click to set point A"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16303 msgid "Click to set point B"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16307 msgid "Stop the A to B loop"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Preamp\n"
16314 msgstr ""
16315 "Preamp\n"
16316 "12.0dB"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16320 msgid "dB"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Enable spatializer"
16326 msgstr "บางส่วน"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Audio/Video"
16331 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16334 msgid "Advance of audio over video:"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16338 msgid ""
16339 "A positive value means that\n"
16340 "the audio is ahead of the video"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Subtitles/Video"
16346 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16349 msgid "Advance of subtitles over video:"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16353 msgid ""
16354 "A positive value means that\n"
16355 "the subtitles are ahead of the video"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Speed of the subtitles:"
16361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16364 msgid "Force update of this dialog's values"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Comments"
16370 msgstr "หมายเหตุ"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16373 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16377 msgid ""
16378 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16379 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Current media / stream statistics"
16385 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Input/Read"
16390 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16393 msgid "Output/Written/Sent"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Media data size"
16399 msgstr "Meditative"
16400
16401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16402 msgid "Demuxed data size"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Content bitrate"
16408 msgstr "ส่งไบต์"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Discarded (corrupted)"
16413 msgstr "File dumpper"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16416 msgid "Dropped (discontinued)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Decoded"
16423 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16427 #, fuzzy
16428 msgid "blocks"
16429 msgstr "ดำ"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Displayed"
16434 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16438 #, fuzzy
16439 msgid "frames"
16440 msgstr "B Frames"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Lost"
16446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Sent"
16452 msgstr "กำหนด QP"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16455 #, fuzzy
16456 msgid "packets"
16457 msgstr "ส่ง  packet"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Upstream rate"
16462 msgstr "ส่งไบต์"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Played"
16467 msgstr "เล่น"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16471 #, fuzzy
16472 msgid "buffers"
16473 msgstr "นำเงิน"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Current visualization"
16478 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16481 msgid ""
16482 "Current playback speed: %1\n"
16483 "Click to adjust"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16487 msgid "Revert to normal play speed"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Download cover art"
16493 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16496 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16500 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16506 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16511 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Select one or multiple files"
16517 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16520 #, fuzzy
16521 msgid "File names:"
16522 msgstr "ชื่อไฟล์"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Filter:"
16528 msgstr "ตัวกรอง"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Open subtitles file"
16533 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Eject the disc"
16538 msgstr "เลือกไฟล์"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16542 #, fuzzy
16543 msgid "DVB Type:"
16544 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Transponder symbol rate"
16550 msgstr "Transponder FEC"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Bandwidth"
16556 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Channels:"
16561 msgstr "ช่อง"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Selected ports:"
16566 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16569 msgid ".*"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Input caching:"
16575 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16578 msgid "Use VLC pace"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Auto connnection"
16584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Radio device name"
16589 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16592 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16593 msgstr ""
16594
16595 #. xgettext: frames per second
16596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16597 #, fuzzy
16598 msgid " f/s"
16599 msgstr "2 Pass"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Advanced Options"
16604 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16607 msgid "Double click to get media information"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Create Directory"
16613 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Create Folder"
16618 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Enter name for new directory:"
16623 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Enter name for new folder:"
16628 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Sort by"
16633 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Ascending"
16638 msgstr "เปิด"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Descending"
16643 msgstr "บันทึก"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16646 msgid "Remove this podcast subscription"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16650 msgid "My Computer"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16654 msgid "Devices"
16655 msgstr "เครื่อง"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Local Network"
16660 msgstr "เครือข่าย"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Internet"
16665 msgstr "Interlingue"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Subscribe to a podcast"
16670 msgstr "ความสูงของขอบ"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Subscribe"
16675 msgstr "ความสูงของขอบ"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16678 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16682 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16686 msgid "Unsubscribe"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16690 msgid "URI"
16691 msgstr "URI"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16694 msgid "Detailed View"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Icon View"
16700 msgstr "มุมมอง"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16703 #, fuzzy
16704 msgid "List View"
16705 msgstr "มุมมอง Playlist"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Select File"
16710 msgstr "เลือกไฟล์"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Hotkey"
16719 msgstr "ปุ่มลัด"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Global"
16725 msgstr "play list"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16728 msgid "Apply"
16729 msgstr "สมัคร"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16732 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Unset"
16735 msgstr "ผู้ใช้"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Hotkey for "
16740 msgstr "ปุ่มลัด"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16743 msgid "Press the new keys for "
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16747 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Key: "
16754 msgstr "key"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Subtitles && OSD"
16759 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Input && Codecs"
16764 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Video Settings"
16769 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Audio Settings"
16774 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Device:"
16779 msgstr "เครื่อง"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Input & Codecs Settings"
16784 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16787 msgid ""
16788 "If this property is blank, different values\n"
16789 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16790 "You can define a unique one or configure them \n"
16791 "individually in the advanced preferences."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16795 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16799 #, fuzzy
16800 msgid "System's default"
16801 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Configure Hotkeys"
16806 msgstr "ปรับค่า"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Audio Files"
16812 msgstr "ไฟล์"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Video Files"
16818 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Playlist Files"
16824 msgstr "มุมมอง Playlist"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&Apply"
16829 msgstr "สมัคร"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16838 msgid "&Cancel"
16839 msgstr "&ยกเลิก"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Profile"
16845 msgstr "ม่วง"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Edit selected profile"
16850 msgstr "เลือกไฟล์"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Delete selected profile"
16855 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Create a new profile"
16860 msgstr "ไฟล์ Private key "
16861
16862 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16863 msgid " Profile Name Missing"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16867 #, fuzzy
16868 msgid "You must set a name for the profile."
16869 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16872 #, fuzzy
16873 msgid "File/Directory"
16874 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16877 #, fuzzy
16878 msgid "File/Folder"
16879 msgstr "wa]N"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Source"
16885 msgstr "หน้าจอ"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Source:"
16890 msgstr "หน้าจอ"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Type:"
16895 msgstr "ชนิด"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16902 msgid "Filename"
16903 msgstr "ชื่อไฟล์"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Save file..."
16909 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16910
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16913 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16917 #, fuzzy
16918 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16919 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16923 msgid "Path"
16924 msgstr "เส้นทาง"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16927 msgid ""
16928 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16932 #, fuzzy
16933 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16934 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16937 #, fuzzy
16938 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16939 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16942 #, fuzzy
16943 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16944 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Base port"
16949 msgstr "พอร์ต CDDB"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16952 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Mount Point"
16958 msgstr "Mongolian"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Login:pass"
16963 msgstr "เข้าระบบ"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Edit Bookmarks"
16968 msgstr "Playlist bookmark 1"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Create"
16973 msgstr "ตรงกลาง"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16976 msgid "Create a new bookmark"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Delete the selected item"
16982 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Delete all the bookmarks"
16987 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16998 msgid "&Close"
16999 msgstr "&ปิด"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17002 msgid "Bytes"
17003 msgstr "ไบต์"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Convert"
17008 msgstr "เ&รียง"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Destination file:"
17014 msgstr "เป้าหมาย"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Browse"
17019 msgstr "มองหาใน..."
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Display the output"
17024 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17027 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Settings"
17033 msgstr "&กำหนดค่า"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Start"
17038 msgstr "&กำหนดค่า"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17041 msgid "Errors"
17042 msgstr "ข้อผิดพลาด"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17046 msgid "&Clear"
17047 msgstr "&ล้าง"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Hide future errors"
17052 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Adjustments and Effects"
17057 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17060 msgid "Graphic Equalizer"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Audio Effects"
17066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Video Effects"
17071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17074 msgid "Synchronization"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17078 #, fuzzy
17079 msgid "v4l2 controls"
17080 msgstr "VLC - Controller"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Go to Time"
17085 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Go"
17090 msgstr "&ไม่ใช่"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Go to time"
17095 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17099 msgid "About"
17100 msgstr "เกี่ยวกับ"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17103 msgid ""
17104 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17105 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17106 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17107 "platform.\n"
17108 "\n"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17112 #, fuzzy
17113 msgid ""
17114 "This version of VLC was compiled by:\n"
17115 " "
17116 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17119 msgid "Compiler: "
17120 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17121
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17123 msgid ""
17124 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17125 "\n"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Copyright (C) "
17131 msgstr "ลิขสิทธิ์"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17134 #, fuzzy
17135 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17136 msgstr ""
17137 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17138 "\n"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17141 msgid ""
17142 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17143 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17144 "create the best free software."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Authors"
17150 msgstr "ผู้เขียน"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Thanks"
17155 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17158 #, fuzzy
17159 msgid "VLC media player updates"
17160 msgstr "VLC media player"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17163 msgid "&Recheck version"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Checking for an update..."
17169 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17170
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17172 msgid ""
17173 "\n"
17174 "Do you want to download it?\n"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Launching an update request..."
17180 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17183 msgid "&Yes"
17184 msgstr "&ใช่"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17187 #, fuzzy
17188 msgid "A new version of VLC("
17189 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17192 #, fuzzy
17193 msgid ") is available."
17194 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17197 #, fuzzy
17198 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17199 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17202 #, fuzzy
17203 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17204 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17205
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17207 #, fuzzy
17208 msgid "&General"
17209 msgstr "ทั่วไป"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17212 msgid "&Extra Metadata"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Codec Details"
17218 msgstr "ดีฟอล์ต"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Statistics"
17223 msgstr "สถิติ"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17226 msgid "&Save Metadata"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Location:"
17232 msgstr "Latin"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Modules tree"
17237 msgstr "Full treble"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17240 #, fuzzy
17241 msgid "C&lear"
17242 msgstr "ล้าง"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Save as..."
17247 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17250 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17254 msgid "Verbosity Level"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Message filter"
17260 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17263 #, fuzzy
17264 msgid "&Update"
17265 msgstr "อัพเดท"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Save log file as..."
17270 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17273 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17277 msgid ""
17278 "Cannot write to file %1:\n"
17279 "%2."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Open Media"
17285 msgstr "เปิดไฟล์"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17288 msgid "&File"
17289 msgstr "&ไฟล์"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17292 #, fuzzy
17293 msgid "&Disc"
17294 msgstr "ดิสค์"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17297 #, fuzzy
17298 msgid "&Network"
17299 msgstr "เครือข่าย"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Capture &Device"
17304 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17307 #, fuzzy
17308 msgid "&Select"
17309 msgstr "เลือก"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17313 msgid "&Enqueue"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Play"
17319 msgstr "เล่น"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17323 #, fuzzy
17324 msgid "&Stream"
17325 msgstr "กระแสข้อมูล"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17328 #, fuzzy
17329 msgid "&Convert"
17330 msgstr "เ&รียง"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17333 #, fuzzy
17334 msgid "&Convert / Save"
17335 msgstr "เ&รียง"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Open URL"
17340 msgstr "เปิด"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17343 msgid "Enter URL here..."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17347 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17351 msgid ""
17352 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17353 "or the path to a file on your computer,\n"
17354 "it will be automatically selected."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Plugins and extensions"
17360 msgstr "AAC extension"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Extensions"
17365 msgstr "AAC extension"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17368 msgid "Capability"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Score"
17374 msgstr "หน้าจอ"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Search:"
17379 msgstr "ค้นหา"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17382 #, fuzzy
17383 msgid "More information..."
17384 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Reload extensions"
17389 msgstr "AAC extension"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Version"
17394 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Website"
17399 msgstr "ขาว"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Deletes the selected item"
17404 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Show settings"
17409 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Simple"
17414 msgstr "ธรรมดา"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Switch to simple preferences view"
17419 msgstr "เลือก skin"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Switch to full preferences view"
17424 msgstr "เลือก skin"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17427 msgid "&Save"
17428 msgstr "&บันทึก"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Save and close the dialog"
17433 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Reset Preferences"
17438 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Stream Output"
17447 msgstr "ส่งไบต์"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17450 msgid ""
17451 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17452 "on your private network, or on the Internet.\n"
17453 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17454 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17458 msgid ""
17459 "Stream output string.\n"
17460 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17461 "but you can change it manually."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17465 msgid "Toolbars Editor"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17469 msgid "Toolbar Elements"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Next widget style:"
17475 msgstr "เรื่องถัดไป"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Flat Button"
17480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Big Button"
17485 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Native Slider"
17490 msgstr "Native American"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17493 msgid "Main Toolbar"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Toolbar position:"
17499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17502 msgid "Under the Video"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Above the Video"
17508 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Line 1:"
17513 msgstr "เข้าระบบ"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Line 2:"
17518 msgstr "เข้าระบบ"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Time Toolbar"
17528 msgstr "VLC - Controller"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Fullscreen Controller"
17533 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select profile:"
17538 msgstr "เลือกไฟล์"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Delete the current profile"
17543 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Cl&ose"
17548 msgstr "ปิด"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Profile Name"
17553 msgstr "ชื่อไฟล์"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Please enter the new profile name."
17558 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Spacer"
17563 msgstr "Space"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17566 msgid "Expanding Spacer"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Splitter"
17572 msgstr "บางส่วน"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17575 msgid "Time Slider"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Small Volume"
17581 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17584 #, fuzzy
17585 msgid "DVD menus"
17586 msgstr "DVD (เมนู)"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Advanced Buttons"
17591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Broadcast"
17596 msgstr "Podcast parser"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Schedule"
17601 msgstr "บันทึก"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17604 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17608 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17612 msgid "Day / Month / Year:"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Repeat:"
17618 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Repeat delay:"
17623 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17627 msgid " days"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17631 #, fuzzy
17632 msgid "I&mport"
17633 msgstr "ช้ากว่า"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17636 #, fuzzy
17637 msgid "E&xport"
17638 msgstr "ตัดทอน"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Save VLM configuration as..."
17643 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17646 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Open VLM configuration..."
17652 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Broadcast: "
17657 msgstr "Podcast parser"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17660 msgid "Schedule: "
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17664 #, fuzzy
17665 msgid "VOD: "
17666 msgstr "VOD"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Open Directory"
17671 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17672
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Open Folder"
17676 msgstr "เปิดไฟล์..."
17677
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Open playlist..."
17681 msgstr "&เปิด Playlist..."
17682
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17684 #, fuzzy
17685 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17686 msgstr "XSPF playlist"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17689 #, fuzzy
17690 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17691 msgstr "XSPF playlist"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17694 #, fuzzy
17695 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17696 msgstr "XSPF playlist"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17699 #, fuzzy
17700 msgid "HTML playlist (*.html)"
17701 msgstr "เปิด playlist"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Save playlist as..."
17706 msgstr "บันทึก Playlist..."
17707
17708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Open subtitles..."
17711 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Media Files"
17716 msgstr "ไฟล์"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Subtitles Files"
17721 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17724 #, fuzzy
17725 msgid "All Files"
17726 msgstr "ไฟล์"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17729 msgid "Control menu for the player"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Paused"
17735 msgstr "พัก"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17738 #, fuzzy
17739 msgid "&Media"
17740 msgstr "มีเดีย: %s"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17743 #, fuzzy
17744 msgid "P&layback"
17745 msgstr "เล่น"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17748 msgid "&Audio"
17749 msgstr "&เสียง"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17752 msgid "&Video"
17753 msgstr "&วิดีโอ"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17756 #, fuzzy
17757 msgid "&Tools"
17758 msgstr "เครื่องมือ"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17761 #, fuzzy
17762 msgid "V&iew"
17763 msgstr "มุมมอง"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17766 msgid "&Help"
17767 msgstr "&วิธีใช้"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17770 #, fuzzy
17771 msgid "&Open File..."
17772 msgstr "เปิดไฟล์..."
17773
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17775 msgid "Open &Disc..."
17776 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17777
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17779 msgid "Open &Network Stream..."
17780 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17781
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Open &Capture Device..."
17785 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17786
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17788 msgid "Open &Location from clipboard"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Recent Media"
17794 msgstr "เปิดไฟล์"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17797 msgid "Conve&rt / Save..."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17801 #, fuzzy
17802 msgid "&Streaming..."
17803 msgstr "การตั้งค่า..."
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Quit"
17808 msgstr "ออก"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Effects and Filters"
17813 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Track Synchronization"
17818 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Program Guide"
17823 msgstr "โปรแกรม"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Plu&gins and extensions"
17828 msgstr "AAC extension"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Preferences"
17833 msgstr "ตัวเลือก"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17836 msgid "&View"
17837 msgstr "&มุมมอง"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Play&list"
17842 msgstr "Playlist"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Ctrl+L"
17847 msgstr "Ctrl"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Mi&nimal View"
17852 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Ctrl+H"
17857 msgstr "Ctrl"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17860 #, fuzzy
17861 msgid "&Fullscreen Interface"
17862 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Advanced Controls"
17867 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Docked Playlist"
17872 msgstr "playlist"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Visualizations selector"
17877 msgstr "ภาพประกอบ"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Customi&ze Interface..."
17882 msgstr "Dummy Interface"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Audio &Track"
17887 msgstr "Audio CD"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Audio &Channels"
17892 msgstr "ช่องเสียง"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Audio &Device"
17897 msgstr "เครื่องเสียง"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17900 #, fuzzy
17901 msgid "&Visualizations"
17902 msgstr "ภาพประกอบ"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Video &Track"
17907 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17910 #, fuzzy
17911 msgid "&Subtitles Track"
17912 msgstr "บทพากย์"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17915 #, fuzzy
17916 msgid "&Fullscreen"
17917 msgstr "เต็มจอ"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Always &On Top"
17922 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17925 #, fuzzy
17926 msgid "DirectX Wallpaper"
17927 msgstr "เล็กกว่า"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Direct3D Desktop mode"
17932 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Sna&pshot"
17937 msgstr "จับภาพ"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17940 #, fuzzy
17941 msgid "&Zoom"
17942 msgstr "ซูม"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Sca&le"
17947 msgstr "บันทึก"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17950 #, fuzzy
17951 msgid "&Aspect Ratio"
17952 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17955 #, fuzzy
17956 msgid "&Crop"
17957 msgstr "คัดลอก"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17960 #, fuzzy
17961 msgid "&Deinterlace"
17962 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17965 #, fuzzy
17966 msgid "&Deinterlace mode"
17967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17970 #, fuzzy
17971 msgid "&Post processing"
17972 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Manage &bookmarks"
17977 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17980 #, fuzzy
17981 msgid "T&itle"
17982 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17985 #, fuzzy
17986 msgid "&Chapter"
17987 msgstr "ฉาก"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17990 msgid "&Navigation"
17991 msgstr "&ตัวนำทาง"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17994 #, fuzzy
17995 msgid "&Program"
17996 msgstr "โปรแกรม"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Configure podcasts..."
18001 msgstr "ปรับค่า"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18004 #, fuzzy
18005 msgid "&Help..."
18006 msgstr "วิธีใช้"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Check for &Updates..."
18011 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18012
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18014 #, fuzzy
18015 msgid "&Faster"
18016 msgstr "เร็วกว่า"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18019 #, fuzzy
18020 msgid "N&ormal Speed"
18021 msgstr "ขนาดปกติ"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Slo&wer"
18026 msgstr "ช้ากว่า"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18029 #, fuzzy
18030 msgid "&Jump Forward"
18031 msgstr "ชั่วคราว"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Jump Bac&kward"
18036 msgstr "ชั่วคราว"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18039 #, fuzzy
18040 msgid "&Stop"
18041 msgstr "หยุด"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Pre&vious"
18046 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Ne&xt"
18051 msgstr "ถัดไป"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Open &Network..."
18056 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
18057
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Leave Fullscreen"
18061 msgstr "เต็มจอ"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18064 #, fuzzy
18065 msgid "&Playback"
18066 msgstr "เล่น"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18071 msgstr "VLC media player"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Show VLC media player"
18076 msgstr "VLC media player"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18079 #, fuzzy
18080 msgid "&Open Media"
18081 msgstr "เปิดไฟล์"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18084 #, fuzzy
18085 msgid " - Empty - "
18086 msgstr "ว่าง"
18087
18088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18091 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18094 msgid ""
18095 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18096 "preferences dialog."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18100 msgid "Systray icon"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18104 msgid ""
18105 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18106 "basic actions."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18110 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18114 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Resize interface to the native video size"
18120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18123 msgid ""
18124 "You have two choices:\n"
18125 " - The interface will resize to the native video size\n"
18126 " - The video will fit to the interface size\n"
18127 " By default, interface resize to the native video size."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18131 msgid "Show playing item name in window title"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18135 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18139 msgid "Show notification popup on track change"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18143 msgid ""
18144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18149 msgid "Advanced options"
18150 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18155 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18160 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18163 msgid ""
18164 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18165 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18166 "extensions."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18172 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18173
18174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18175 msgid ""
18176 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18177 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18178 "with composite extensions."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18182 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18186 msgid "Activate the updates availability notification"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18190 msgid ""
18191 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18192 "once every two weeks."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18196 msgid "Number of days between two update checks"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18200 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18204 msgid ""
18205 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18206 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18210 msgid "Automatically save the volume on exit"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18214 msgid "Ask for network policy at start"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18218 msgid "Save the recently played items in the menu"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18222 msgid "List of words separated by | to filter"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18226 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18230 msgid "Define the colors of the volume slider "
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18234 msgid ""
18235 "Define the colors of the volume slider\n"
18236 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18237 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18238 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18242 msgid "Selection of the starting mode and look "
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18246 msgid ""
18247 "Start VLC with:\n"
18248 " - normal mode\n"
18249 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18250 " - minimal mode with limited controls"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18256 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18259 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18265 msgstr "เต็มจอ"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18268 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18272 msgid "Load extensions on startup"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18276 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18280 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Qt interface"
18286 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18294 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Form"
18297 msgstr "ปกติ"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Preset"
18302 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18305 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Dialog"
18308 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Show extended options"
18313 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Show &more options"
18318 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Change the caching for the media"
18323 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18326 #, fuzzy
18327 msgid " ms"
18328 msgstr "mms"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Start Time"
18333 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18336 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Extra media"
18342 msgstr "ตัดทอน"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Select the file"
18347 msgstr "เลือกไฟล์"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18350 msgid "MRL"
18351 msgstr "MRL"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18354 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Edit Options"
18360 msgstr "ออปชั่น"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Change the start time for the media"
18365 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18368 msgid "s"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Capture mode"
18374 msgstr "ฉาก"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Select the capture device type"
18379 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Device Selection"
18384 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Options"
18389 msgstr "ออปชั่น:"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18396 msgid "Advanced options..."
18397 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18398
18399 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Disc Selection"
18402 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18405 msgid "SVCD/VCD"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18409 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Disc device"
18415 msgstr "เครื่อง"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Starting Position"
18420 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18421
18422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Audio and Subtitles"
18425 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Choose one or more media file to open"
18430 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18433 #, fuzzy
18434 msgid "File Selection"
18435 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18438 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Add..."
18444 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Add a subtitles file"
18449 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Use a sub&titles file"
18454 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Select the subtitles file"
18459 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Font size:"
18464 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Text alignment:"
18469 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Network Protocol"
18474 msgstr "เครือข่าย: "
18475
18476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18479 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18482 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18483 msgid "Podcast URLs list"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18487 #, fuzzy
18488 msgid "MPEG-TS"
18489 msgstr "MJPEG"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18492 #, fuzzy
18493 msgid "MPEG-PS"
18494 msgstr "MJPEG"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18497 #, fuzzy
18498 msgid "WAV"
18499 msgstr "AVI"
18500
18501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18502 #, fuzzy
18503 msgid "ASF/WMV"
18504 msgstr "ASF"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Ogg/Ogm"
18509 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18512 msgid "RAW"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18516 #, fuzzy
18517 msgid "MPEG 1"
18518 msgstr "MPEG1"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18521 msgid "FLV"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18525 msgid "AVI"
18526 msgstr "AVI"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18529 #, fuzzy
18530 msgid "MP4/MOV"
18531 msgstr "MP4/MOV muxer"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18534 #, fuzzy
18535 msgid "MKV"
18536 msgstr "MOV"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Encapsulation"
18541 msgstr "ภาพประกอบ"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18544 #, fuzzy
18545 msgid " kb/s"
18546 msgstr "%d kb/s"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Frame Rate"
18551 msgstr "ปกติ"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18554 #, fuzzy
18555 msgid " fps"
18556 msgstr "2 Pass"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18559 msgid ""
18560 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18561 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18565 #, fuzzy
18566 msgid "00000; "
18567 msgstr "00:00:00"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Keep original video track"
18572 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Video codec"
18577 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Keep original audio track"
18582 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18583
18584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Sample Rate"
18587 msgstr "ส่งไบต์"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Audio codec"
18592 msgstr "เครื่องเสียง"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Overlay subtitles on the video"
18597 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Destinations"
18602 msgstr "เป้าหมาย"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18605 #, fuzzy
18606 msgid "New destination"
18607 msgstr "เป้าหมาย"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18610 msgid ""
18611 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18612 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Display locally"
18618 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Activate Transcoding"
18623 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Miscellaneous Options"
18628 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Stream all elementary streams"
18633 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18636 msgid "Group name"
18637 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Generated stream output string"
18642 msgstr "ส่งไบต์"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18645 msgid "Keep audio level between sessions"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18649 msgid "Always reset audio start level to:"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18653 msgid " %"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Output"
18659 msgstr "ผลลัพธ์"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Output module:"
18664 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Dolby Surround:"
18669 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18672 msgid "Normalize volume to:"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Replay gain mode:"
18678 msgstr "play list"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Visualization:"
18683 msgstr "ภาพประกอบ"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18688 msgstr "เปิดใช้เสียง"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Preferred audio language:"
18693 msgstr "ภาษาเสียง"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Password:"
18698 msgstr "รหัสผ่าน"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Username:"
18703 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18706 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18710 msgid "Optical drive"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Default optical device"
18716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Codecs"
18721 msgstr "Codec"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18726 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Video quality post-processing level"
18731 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18734 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18738 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18742 msgid "Files"
18743 msgstr "ไฟล์"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18748 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Default port (server mode)"
18753 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18756 #, fuzzy
18757 msgid "HTTP proxy URL"
18758 msgstr "HTTP proxy"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Default caching policy"
18763 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18766 #, fuzzy
18767 msgid "HTTP (default)"
18768 msgstr "ดีฟอลต์"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18771 #, fuzzy
18772 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18773 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Live555 stream transport"
18778 msgstr "พอร์ต UDP"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Instances"
18783 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18786 msgid "Allow only one instance"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18790 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18794 msgid "Album art download policy:"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18798 msgid "Activate update notifier"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Every "
18804 msgstr "ซ้อนกัน"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18807 msgid "Save recently played items"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18811 msgid "Separate words by | (without space)"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Menus language:"
18817 msgstr "ภาษาเสียง"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18820 #, fuzzy
18821 msgid "File associations"
18822 msgstr "คำอธิบาย"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Set up associations..."
18827 msgstr "คำอธิบาย"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18830 msgid "Look and feel"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Use custom skin"
18836 msgstr "เลือก skin"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Skin resource file:"
18841 msgstr "ไฟล์"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Resize interface to video size"
18846 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Force window style:"
18851 msgstr "เรื่องถัดไป"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Show systray icon"
18856 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Embed video in interface"
18861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18864 msgid " Systray popup when minimized"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Show controls in full screen mode"
18870 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18871
18872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18873 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18877 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Use native style"
18883 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18888 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18891 msgid "Show media title on video start"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Subtitles Language"
18897 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Preferred subtitles language"
18902 msgstr "ภาษาเสียง"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Default encoding"
18907 msgstr "Encoding"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Effect"
18912 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Font color"
18917 msgstr "สี"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18924 msgid " px"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18930 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18933 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18937 #, fuzzy
18938 msgid "DirectX"
18939 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Display device"
18944 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Enable wallpaper mode"
18949 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Deinterlacing"
18954 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Force Aspect Ratio"
18959 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18962 msgid "vlc-snap"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18966 msgid "Stuff"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Edit settings"
18972 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Control"
18977 msgstr "VLC - Controller"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18980 msgid "Run manually"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Setup schedule"
18986 msgstr "บันทึก"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Run on schedule"
18991 msgstr "บันทึก"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Status"
18996 msgstr "&กำหนดค่า"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18999 #, fuzzy
19000 msgid "P/P"
19001 msgstr "UDP/RTP"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Prev"
19006 msgstr "ก่อนหน้านี้"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Add Input"
19011 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Edit Input"
19016 msgstr "wa]Noeg-hk"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Clear List"
19021 msgstr "play list"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Refresh"
19026 msgstr "play list"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19029 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Transform"
19035 msgstr "Encoding"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Sharpen"
19040 msgstr "หน้าจอ"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Sigma"
19045 msgstr "เล็ก"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Image adjust"
19050 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19053 msgid "Brightness threshold"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19057 msgid "Synchronize top and bottom"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19061 msgid "Synchronize left and right"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Magnification/Zoom"
19067 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Puzzle game"
19072 msgstr "ม่วง"
19073
19074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Black slot"
19077 msgstr "ดำ"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Columns"
19084 msgstr "ความดัง"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Rows"
19091 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Rotate"
19096 msgstr "วันที่"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Angle"
19101 msgstr "Jungle"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Geometry"
19106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Color extraction"
19111 msgstr "ช่วงเวลา"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19115 msgid ">HHHHHH;#"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19119 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19120 msgid "Color threshold"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19124 msgid "Similarity"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Color fun"
19130 msgstr "สี"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Water effect"
19135 msgstr "Headphones"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19138 #: modules/video_filter/noise.c:52
19139 msgid "Noise"
19140 msgstr "Noise"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Motion detect"
19145 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19148 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19149 msgid "Motion blur"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Factor"
19155 msgstr "เร็วกว่า"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Cartoon"
19160 msgstr "Maroon"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Image modification"
19165 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19170 msgid "AtmoLight"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19174 msgid "Edge weightning"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Output Color Filtermode"
19180 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19183 msgid "Brightness (%)"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19187 msgid "Darknesslimit"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19191 msgid "Mark analyzed Pixels"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19196 msgid "Filter length (ms)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Filter threshold (%)"
19202 msgstr "ตัวกรอง"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Filter smoothness (%)"
19207 msgstr "ตัวกรอง"
19208
19209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Wall"
19212 msgstr "ทั้งหมด"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Add text"
19217 msgstr "ถัดไป"
19218
19219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Panoramix"
19222 msgstr "โปรแกรม"
19223
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Clone"
19227 msgstr "ปิด"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Number of clones"
19232 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Vout/Overlay"
19237 msgstr "ซ้อนกัน"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Add logo"
19242 msgstr "เพิ่มโหนด"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19246 msgid "Transparency"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Logo"
19253 msgstr "เข้าระบบ"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Logo erase"
19258 msgstr "รูปแบบ Log"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19261 msgid "Mask"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Subpicture filters"
19267 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19270 msgid "Video filters"
19271 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Vout filters"
19276 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Reset"
19281 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19284 msgid "Update"
19285 msgstr "อัพเดท"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Advanced video filter controls"
19290 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19293 #, fuzzy
19294 msgid "VLM configurator"
19295 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19296
19297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Media Manager Edition"
19300 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19301
19302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Name:"
19305 msgstr "ชื่อ"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Input:"
19310 msgstr "สิ่งนำเข้า"
19311
19312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Select Input"
19315 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
19316
19317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Output:"
19320 msgstr "ผลลัพธ์"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Select Output"
19325 msgstr "ส่งไบต์"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Time Control"
19330 msgstr "VLC - Controller"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Mux Control"
19335 msgstr "VLC - Controller"
19336
19337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19338 msgid "Muxer:"
19339 msgstr "Muxer:"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19342 msgid "AAAA; "
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Loop"
19348 msgstr "เข้าระบบ"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Media Manager List"
19353 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19354
19355 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19356 #, fuzzy
19357 msgctxt "Tooltip|Clear"
19358 msgid "Clear"
19359 msgstr "ล้าง"
19360
19361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19362 msgid "Open a skin file"
19363 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19364
19365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19368 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
19369
19370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19371 msgid "Open playlist"
19372 msgstr "เปิด playlist"
19373
19374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Playlist Files|"
19377 msgstr "มุมมอง Playlist"
19378
19379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19380 msgid "Save playlist"
19381 msgstr "บันทึก playlist"
19382
19383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19384 #, fuzzy
19385 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19386 msgstr "XSPF playlist"
19387
19388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19389 msgid "Skin to use"
19390 msgstr "Skin ที่ใช้"
19391
19392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19393 msgid "Path to the skin to use."
19394 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19395
19396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19397 msgid "Config of last used skin"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19401 msgid ""
19402 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19403 "automatically, do not touch it."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19407 msgid "Show a systray icon for VLC"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19412 msgid "Show VLC on the taskbar"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19416 msgid "Enable transparency effects"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19420 msgid ""
19421 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19422 "when moving windows does not behave correctly."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Use a skinned playlist"
19429 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19430
19431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19432 msgid "Display video in a skinned window if any"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19436 msgid ""
19437 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19438 "play back video even though no video tag is implemented"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19442 msgid "Skins"
19443 msgstr "Skin"
19444
19445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Skinnable Interface"
19448 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19449
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19451 msgid "Skins loader demux"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19455 msgid "Select skin"
19456 msgstr "เลือก skin"
19457
19458 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Open skin ..."
19461 msgstr "เปิด skin..."
19462
19463 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19464 msgid "Folder meta data"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Album art filename"
19470 msgstr "ชื่อไฟล์"
19471
19472 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19473 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19477 msgid "Blues"
19478 msgstr "Blues"
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19481 msgid "Classic rock"
19482 msgstr "Classic rock"
19483
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19485 msgid "Country"
19486 msgstr "Country"
19487
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19489 msgid "Disco"
19490 msgstr "Disco"
19491
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19493 msgid "Funk"
19494 msgstr "Funk"
19495
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19497 msgid "Grunge"
19498 msgstr "Grunge"
19499
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19501 msgid "Hip-Hop"
19502 msgstr "Hip-Hop"
19503
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19505 msgid "Jazz"
19506 msgstr "Jazz"
19507
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19509 msgid "Metal"
19510 msgstr "Metal"
19511
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19513 msgid "New Age"
19514 msgstr "New Age"
19515
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19517 msgid "Oldies"
19518 msgstr "Oldies"
19519
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19521 msgid "Other"
19522 msgstr "Other"
19523
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19525 msgid "R&B"
19526 msgstr "R&B"
19527
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19529 msgid "Rap"
19530 msgstr "Rap"
19531
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19533 msgid "Industrial"
19534 msgstr "Industrial"
19535
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19537 msgid "Alternative"
19538 msgstr "Alternative"
19539
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19541 msgid "Death metal"
19542 msgstr "Death metal"
19543
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19545 msgid "Pranks"
19546 msgstr "Pranks"
19547
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19549 msgid "Soundtrack"
19550 msgstr "Soundtrack"
19551
19552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19553 msgid "Euro-Techno"
19554 msgstr "Euro-Techno"
19555
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19557 msgid "Ambient"
19558 msgstr "Ambient"
19559
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19561 msgid "Trip-Hop"
19562 msgstr "Trip-Hop"
19563
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19565 msgid "Vocal"
19566 msgstr "Vocal"
19567
19568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19569 msgid "Jazz+Funk"
19570 msgstr "Jazz+Funk"
19571
19572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19573 msgid "Fusion"
19574 msgstr "Fusion"
19575
19576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19577 msgid "Trance"
19578 msgstr "Trance"
19579
19580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19581 msgid "Instrumental"
19582 msgstr "Instrumental"
19583
19584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19585 msgid "Acid"
19586 msgstr "Acid"
19587
19588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19589 msgid "House"
19590 msgstr "House"
19591
19592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19593 msgid "Game"
19594 msgstr "Game"
19595
19596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19597 msgid "Sound clip"
19598 msgstr "Sound clip"
19599
19600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19601 msgid "Gospel"
19602 msgstr "Gospel"
19603
19604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19605 msgid "Alternative rock"
19606 msgstr "Alternative rock"
19607
19608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19609 msgid "Soul"
19610 msgstr "Soul"
19611
19612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19613 msgid "Punk"
19614 msgstr "Punk"
19615
19616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19617 msgid "Space"
19618 msgstr "Space"
19619
19620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19621 msgid "Meditative"
19622 msgstr "Meditative"
19623
19624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19625 msgid "Instrumental pop"
19626 msgstr "Instrumental pop"
19627
19628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19629 msgid "Instrumental rock"
19630 msgstr "Instrumental rock"
19631
19632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19633 msgid "Ethnic"
19634 msgstr "Ethnic"
19635
19636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19637 msgid "Gothic"
19638 msgstr "Gothic"
19639
19640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19641 msgid "Darkwave"
19642 msgstr "Darkwave"
19643
19644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19645 msgid "Techno-Industrial"
19646 msgstr "Techno-Industrial"
19647
19648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19649 msgid "Electronic"
19650 msgstr "Electronic"
19651
19652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19653 msgid "Pop-Folk"
19654 msgstr "Pop-Folk"
19655
19656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19657 msgid "Eurodance"
19658 msgstr "Eurodance"
19659
19660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19661 msgid "Dream"
19662 msgstr "Dream"
19663
19664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19665 msgid "Southern rock"
19666 msgstr "Southern rock"
19667
19668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19669 msgid "Comedy"
19670 msgstr "Comedy"
19671
19672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19673 msgid "Cult"
19674 msgstr "Cult"
19675
19676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19677 msgid "Gangsta"
19678 msgstr "Gangsta"
19679
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19681 msgid "Top 40"
19682 msgstr "40อันดับแรก"
19683
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19685 msgid "Christian rap"
19686 msgstr "Christian rap"
19687
19688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19689 msgid "Pop/funk"
19690 msgstr "Pop/funk"
19691
19692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19693 msgid "Jungle"
19694 msgstr "Jungle"
19695
19696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19697 msgid "Native American"
19698 msgstr "Native American"
19699
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19701 msgid "Cabaret"
19702 msgstr "Cabaret"
19703
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19705 msgid "New wave"
19706 msgstr "New wave"
19707
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19709 msgid "Rave"
19710 msgstr "Rave"
19711
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19713 msgid "Showtunes"
19714 msgstr "Showtunes"
19715
19716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19717 msgid "Trailer"
19718 msgstr "Trailer"
19719
19720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19721 msgid "Lo-Fi"
19722 msgstr "Lo-Fi"
19723
19724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19725 msgid "Tribal"
19726 msgstr "Tribal"
19727
19728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19729 msgid "Acid punk"
19730 msgstr "Acid punk"
19731
19732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19733 msgid "Acid jazz"
19734 msgstr "Acid jazz"
19735
19736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19737 msgid "Polka"
19738 msgstr "Polka"
19739
19740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19741 msgid "Retro"
19742 msgstr "Retro"
19743
19744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19745 msgid "Musical"
19746 msgstr "Musical"
19747
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19749 msgid "Rock & roll"
19750 msgstr "Rock & roll"
19751
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19753 msgid "Hard rock"
19754 msgstr "Hard rock"
19755
19756 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19757 #, fuzzy
19758 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19759 msgstr "ID3 tags parser"
19760
19761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19762 msgid "The username of your last.fm account"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19766 msgid "The password of your last.fm account"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19770 msgid "Scrobbler URL"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19774 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19778 msgid "Audioscrobbler"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19782 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19786 msgid "Last.fm username not set"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19790 msgid ""
19791 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19792 "VLC.\n"
19793 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19797 msgid "last.fm: Authentication failed"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19801 msgid ""
19802 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19803 "relaunch VLC."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Dummy image chroma format"
19809 msgstr "รูปแบบ Log"
19810
19811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19812 msgid ""
19813 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19814 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19818 msgid "Save raw codec data"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19822 msgid ""
19823 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19824 "main options."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19828 msgid ""
19829 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19830 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19831 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19835 msgid "Dummy interface function"
19836 msgstr "Dummy interface function"
19837
19838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19839 msgid "Dummy Interface"
19840 msgstr "Dummy Interface"
19841
19842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19843 msgid "Dummy demux function"
19844 msgstr "Dummy demux function"
19845
19846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19847 msgid "Dummy decoder"
19848 msgstr "Dummy decoder"
19849
19850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19851 msgid "Dummy decoder function"
19852 msgstr "Dummy decoder function"
19853
19854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Dump decoder"
19857 msgstr "Dummy decoder"
19858
19859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Dump decoder function"
19862 msgstr "Dummy decoder function"
19863
19864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19865 msgid "Dummy encoder function"
19866 msgstr "Dummy encoder function"
19867
19868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19869 msgid "Dummy audio output function"
19870 msgstr "Dummy audio output function"
19871
19872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19873 msgid "Dummy video output function"
19874 msgstr "Dummy video output function"
19875
19876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19877 msgid "Dummy Video output"
19878 msgstr "Dummy Video output"
19879
19880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Stats video output"
19883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19884
19885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Stats video output function"
19888 msgstr "Dummy video output function"
19889
19890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19891 msgid "Dummy font renderer function"
19892 msgstr "Dummy font renderer function"
19893
19894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19895 msgid "libc memcpy"
19896 msgstr "libc memcpy"
19897
19898 #: modules/misc/freetype.c:95
19899 msgid "Font family for the font you want to use"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/misc/freetype.c:97
19903 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19907 msgid "Font size in pixels"
19908 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19909
19910 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19911 msgid ""
19912 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19913 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19914 "font size."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19918 msgid ""
19919 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19920 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19924 #: modules/misc/win32text.c:69
19925 msgid "Text default color"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19929 #: modules/misc/win32text.c:70
19930 msgid ""
19931 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19932 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19933 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19934 "(red + green), #FFFFFF = white"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19938 #: modules/misc/win32text.c:74
19939 msgid "Relative font size"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/misc/freetype.c:115
19943 msgid ""
19944 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19945 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19949 #: modules/misc/win32text.c:81
19950 msgid "Smaller"
19951 msgstr "เล็กกว่า"
19952
19953 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19954 #: modules/misc/win32text.c:81
19955 msgid "Small"
19956 msgstr "เล็ก"
19957
19958 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19959 #: modules/misc/win32text.c:81
19960 msgid "Large"
19961 msgstr "ใหญ่"
19962
19963 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19964 #: modules/misc/win32text.c:81
19965 msgid "Larger"
19966 msgstr "ใหญ่กว่า"
19967
19968 #: modules/misc/freetype.c:122
19969 msgid "Use YUVP renderer"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/freetype.c:123
19973 msgid ""
19974 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19975 "you want to encode into DVB subtitles"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/misc/freetype.c:125
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Font Effect"
19981 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19982
19983 #: modules/misc/freetype.c:126
19984 msgid ""
19985 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19986 "readability."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/misc/freetype.c:135
19990 msgid "Background"
19991 msgstr "พื้นหลัง"
19992
19993 #: modules/misc/freetype.c:135
19994 msgid "Fat Outline"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Text renderer"
20000 msgstr "Freetype2 font renderer"
20001
20002 #: modules/misc/freetype.c:148
20003 msgid "Freetype2 font renderer"
20004 msgstr "Freetype2 font renderer"
20005
20006 #: modules/misc/freetype.c:361
20007 msgid ""
20008 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20009 "This should take less than a few minutes."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Power Management Inhibitor"
20015 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
20016
20017 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20018 msgid "Playing some media."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20022 #, fuzzy
20023 msgid "SessionManager"
20024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20025
20026 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20027 msgid "XDG screen saver inhibition"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/misc/gnutls.c:79
20031 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/misc/gnutls.c:81
20035 msgid ""
20036 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20037 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/misc/gnutls.c:84
20041 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/misc/gnutls.c:86
20045 msgid ""
20046 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/misc/gnutls.c:91
20050 msgid "GnuTLS transport layer security"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/misc/gnutls.c:101
20054 #, fuzzy
20055 msgid "GnuTLS server"
20056 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
20057
20058 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20059 msgid "OSSO"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20063 msgid "OSSO screen unblanking"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20067 #, fuzzy
20068 msgid "XDG-screensaver"
20069 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
20070
20071 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20072 msgid "X Screensaver disabler"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/misc/logger.c:118
20076 msgid "Log format"
20077 msgstr "รูปแบบ Log"
20078
20079 #: modules/misc/logger.c:120
20080 msgid ""
20081 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20082 "\"."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/misc/logger.c:124
20086 msgid ""
20087 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20088 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/misc/logger.c:128
20092 msgid "Syslog facility"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/misc/logger.c:129
20096 msgid ""
20097 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20098 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/misc/logger.c:157
20102 msgid "Verbosity"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/misc/logger.c:158
20106 msgid ""
20107 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20108 "--verbose."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/misc/logger.c:162
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Logging"
20114 msgstr "เข้าใช้งาน"
20115
20116 #: modules/misc/logger.c:163
20117 #, fuzzy
20118 msgid "File logging"
20119 msgstr "wa]Noeg-hk"
20120
20121 #: modules/misc/logger.c:169
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Log filename"
20124 msgstr "ชื่อไฟล์"
20125
20126 #: modules/misc/logger.c:169
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Specify the log filename."
20129 msgstr "เลือกไฟล์"
20130
20131 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Lua interface"
20134 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
20135
20136 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Lua interface module to load"
20139 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20140
20141 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Lua interface configuration"
20144 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
20145
20146 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20147 msgid ""
20148 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20149 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Lua Interface Module"
20155 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20156
20157 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20158 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Lua Meta Fetcher"
20164 msgstr "Metal"
20165
20166 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20167 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20173 msgstr "Metal"
20174
20175 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Lua Playlist"
20182 msgstr "Playlist"
20183
20184 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20191 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20192
20193 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20194 msgid "Lua Art"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20198 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Lua Extension"
20204 msgstr "AAC extension"
20205
20206 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Lua SD Module"
20209 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20210
20211 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20212 msgid "Freebox TV"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20216 #, fuzzy
20217 msgid "French TV"
20218 msgstr "French"
20219
20220 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20221 msgid "Growl Notification Plugin"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Now playing"
20227 msgstr "กำลังทำงาน"
20228
20229 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Server"
20232 msgstr "บริการ"
20233
20234 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20235 msgid ""
20236 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20237 "notifications are sent locally."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Growl password on the Growl server."
20243 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20244
20245 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20248 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20249
20250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20251 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Title format string"
20257 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
20258
20259 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20260 msgid ""
20261 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20262 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20266 #, fuzzy
20267 msgid "MSN Now-Playing"
20268 msgstr "กำลังทำงาน"
20269
20270 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Timeout (ms)"
20273 msgstr "เวลา"
20274
20275 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20276 msgid "How long the notification will be displayed "
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20280 msgid "Notify"
20281 msgstr "แจ้งเตือน"
20282
20283 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20284 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20288 msgid ""
20289 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20290 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20291 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20292 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20293 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20294 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20295 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20299 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Flip vertical position"
20305 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20306
20307 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20308 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Vertical offset"
20314 msgstr "Metal"
20315
20316 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20317 msgid ""
20318 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20319 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Shadow offset"
20325 msgstr "สุ่ม"
20326
20327 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20328 msgid ""
20329 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20333 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20337 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20341 msgid "XOSD interface"
20342 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
20343
20344 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20345 #, fuzzy
20346 msgid "OSD configuration importer"
20347 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20348
20349 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20350 #, fuzzy
20351 msgid "XML OSD configuration importer"
20352 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20353
20354 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20355 #, fuzzy
20356 msgid "M3U playlist export"
20357 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20358
20359 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20360 #, fuzzy
20361 msgid "M3U8 playlist export"
20362 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20363
20364 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20365 #, fuzzy
20366 msgid "XSPF playlist export"
20367 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
20368
20369 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20370 #, fuzzy
20371 msgid "HTML playlist export"
20372 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20373
20374 #: modules/misc/quartztext.c:81
20375 msgid "Name for the font you want to use"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20379 msgid ""
20380 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20381 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/misc/quartztext.c:107
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Text renderer for Mac"
20387 msgstr "Freetype2 font renderer"
20388
20389 #: modules/misc/quartztext.c:108
20390 #, fuzzy
20391 msgid "CoreText font renderer"
20392 msgstr "Freetype2 font renderer"
20393
20394 #: modules/misc/rtsp.c:61
20395 #, fuzzy
20396 msgid "RTSP host address"
20397 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20398
20399 #: modules/misc/rtsp.c:63
20400 msgid ""
20401 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20402 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20403 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20404 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/misc/rtsp.c:68
20408 msgid "Maximum number of connections"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/misc/rtsp.c:69
20412 msgid ""
20413 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20414 "0 means no limit."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/misc/rtsp.c:72
20418 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/misc/rtsp.c:74
20422 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/misc/rtsp.c:76
20426 msgid ""
20427 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20428 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20429 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20430 "The default is 5."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/misc/rtsp.c:82
20434 msgid "RTSP VoD"
20435 msgstr "RTSP VoD"
20436
20437 #: modules/misc/rtsp.c:83
20438 msgid "RTSP VoD server"
20439 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20440
20441 #: modules/misc/sqlite.c:115
20442 #, fuzzy
20443 msgid "SQLite database module"
20444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20445
20446 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Stats"
20449 msgstr "&กำหนดค่า"
20450
20451 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Stats encoder function"
20454 msgstr "Dummy encoder function"
20455
20456 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Stats decoder"
20459 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20460
20461 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Stats decoder function"
20464 msgstr "Dummy decoder function"
20465
20466 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Stats demux"
20469 msgstr "&กำหนดค่า"
20470
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Stats demux function"
20474 msgstr "Dummy demux function"
20475
20476 #: modules/misc/svg.c:68
20477 #, fuzzy
20478 msgid "SVG template file"
20479 msgstr "เลือกไฟล์"
20480
20481 #: modules/misc/svg.c:69
20482 msgid ""
20483 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/misc/win32text.c:59
20487 msgid "Filename for the font you want to use"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/misc/win32text.c:94
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Win32 font renderer"
20493 msgstr "Freetype2 font renderer"
20494
20495 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20496 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20497 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20498
20499 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20500 msgid "Simple XML Parser"
20501 msgstr "Simple XML Parser"
20502
20503 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20504 msgid "MMX memcpy"
20505 msgstr "MMX memcpy"
20506
20507 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20508 msgid "MMX EXT memcpy"
20509 msgstr "MMX EXT memcpy"
20510
20511 #: modules/mux/asf.c:57
20512 msgid "Title to put in ASF comments."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/mux/asf.c:59
20516 msgid "Author to put in ASF comments."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/mux/asf.c:61
20520 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/mux/asf.c:62
20524 msgid "Comment"
20525 msgstr "หมายเหตุ"
20526
20527 #: modules/mux/asf.c:63
20528 msgid "Comment to put in ASF comments."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/mux/asf.c:65
20532 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/mux/asf.c:66
20536 msgid "Packet Size"
20537 msgstr "ขนาด Packet "
20538
20539 #: modules/mux/asf.c:67
20540 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20541 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20542
20543 #: modules/mux/asf.c:68
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bitrate override"
20546 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20547
20548 #: modules/mux/asf.c:69
20549 msgid ""
20550 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20551 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20552 "in bytes"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/mux/asf.c:73
20556 msgid "ASF muxer"
20557 msgstr "ASF muxer"
20558
20559 #: modules/mux/asf.c:567
20560 msgid "Unknown Video"
20561 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20562
20563 #: modules/mux/avi.c:47
20564 msgid "AVI muxer"
20565 msgstr "AVI muxer"
20566
20567 #: modules/mux/dummy.c:45
20568 msgid "Dummy/Raw muxer"
20569 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20570
20571 #: modules/mux/mp4.c:46
20572 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/mux/mp4.c:48
20576 msgid ""
20577 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20578 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20579 "downloading."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/mux/mp4.c:58
20583 msgid "MP4/MOV muxer"
20584 msgstr "MP4/MOV muxer"
20585
20586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20587 msgid "DTS delay (ms)"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20591 msgid ""
20592 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20593 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20594 "inside the client decoder."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20598 msgid "PES maximum size"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20602 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20606 msgid "PS muxer"
20607 msgstr "PS muxer"
20608
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Video PID"
20612 msgstr "วิดีโอ"
20613
20614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20615 msgid ""
20616 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20617 "the video."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Audio PID"
20623 msgstr "Audio CD"
20624
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20626 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20630 msgid "SPU PID"
20631 msgstr "SPU PID"
20632
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20634 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20638 msgid "PMT PID"
20639 msgstr "PMT PID"
20640
20641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20642 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20646 msgid "TS ID"
20647 msgstr "TS ID"
20648
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20650 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20654 msgid "NET ID"
20655 msgstr "NET ID"
20656
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20658 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20662 #, fuzzy
20663 msgid "PMT Program numbers"
20664 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20665
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20667 msgid ""
20668 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20669 "to be enabled."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20673 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20677 msgid ""
20678 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20679 "be enabled."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20683 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20687 msgid ""
20688 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20689 "be enabled."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20693 msgid "Set PID to ID of ES"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20697 msgid ""
20698 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20699 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20703 msgid "Data alignment"
20704 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20705
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20707 msgid ""
20708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20713 msgid "Shaping delay (ms)"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20717 msgid ""
20718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20720 "especially for reference frames."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Use keyframes"
20726 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20727
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20729 msgid ""
20730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20734 "the biggest frames in the stream."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20738 #, fuzzy
20739 msgid "PCR interval (ms)"
20740 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
20741
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20743 msgid ""
20744 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20745 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20749 msgid "Minimum B (deprecated)"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20753 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20757 msgid "Maximum B (deprecated)"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20761 msgid ""
20762 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20763 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20764 "inside the client decoder."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20768 msgid "Crypt audio"
20769 msgstr "Crypt audio"
20770
20771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20772 msgid "Crypt audio using CSA"
20773 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20774
20775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20776 msgid "Crypt video"
20777 msgstr "Crypt video"
20778
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20780 msgid "Crypt video using CSA"
20781 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20782
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20784 #, fuzzy
20785 msgid "CSA Key"
20786 msgstr "CSA ck"
20787
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20789 msgid ""
20790 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20794 #, fuzzy
20795 msgid "CSA Key in use"
20796 msgstr "CSA ck"
20797
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20799 msgid ""
20800 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20801 "second/2 one."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20805 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20809 msgid ""
20810 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20811 "header from the value before encrypting."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20815 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20819 msgid "Multipart JPEG muxer"
20820 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20821
20822 #: modules/mux/ogg.c:51
20823 msgid "Ogg/OGM muxer"
20824 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20825
20826 #: modules/mux/wav.c:46
20827 msgid "WAV muxer"
20828 msgstr "WAV muxer"
20829
20830 #: modules/packetizer/copy.c:47
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Copy packetizer"
20833 msgstr "DTS audio packetizer"
20834
20835 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Dirac packetizer"
20838 msgstr "DTS audio packetizer"
20839
20840 #: modules/packetizer/flac.c:49
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Flac audio packetizer"
20843 msgstr "DTS audio packetizer"
20844
20845 #: modules/packetizer/h264.c:56
20846 #, fuzzy
20847 msgid "H.264 video packetizer"
20848 msgstr "H264 video demuxer"
20849
20850 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20851 #, fuzzy
20852 msgid "MLP/TrueHD parser"
20853 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20854
20855 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20856 #, fuzzy
20857 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20858 msgstr "DTS audio packetizer"
20859
20860 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20861 #, fuzzy
20862 msgid "MPEG4 video packetizer"
20863 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20864
20865 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20866 msgid "Sync on Intra Frame"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20870 msgid ""
20871 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20872 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20876 #, fuzzy
20877 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20878 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20879
20880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20881 #, fuzzy
20882 msgid "MPEG Video"
20883 msgstr "วิดีโอ"
20884
20885 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20886 #, fuzzy
20887 msgid "VC-1 packetizer"
20888 msgstr "DTS audio packetizer"
20889
20890 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20891 msgid "Bonjour services"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20895 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20896 #, fuzzy
20897 msgid "My Videos"
20898 msgstr "วิดีโอ"
20899
20900 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20901 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20902 #, fuzzy
20903 msgid "My Music"
20904 msgstr "Musical"
20905
20906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Picture"
20909 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20910
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20913 #, fuzzy
20914 msgid "My Pictures"
20915 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20916
20917 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20918 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Podcasts"
20924 msgstr "Podcast parser"
20925
20926 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20927 #, fuzzy
20928 msgid "SAP multicast address"
20929 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20930
20931 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20932 msgid ""
20933 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20934 "However, you can specify a specific address."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20938 msgid "IPv4 SAP"
20939 msgstr "IPv4 SAP"
20940
20941 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20942 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20946 msgid "IPv6 SAP"
20947 msgstr "IPv6 SAP"
20948
20949 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20950 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20954 #, fuzzy
20955 msgid "IPv6 SAP scope"
20956 msgstr "IPv6 SAP"
20957
20958 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20959 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20963 msgid "SAP timeout (seconds)"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20967 msgid ""
20968 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20972 msgid "Try to parse the announce"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20976 msgid ""
20977 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20978 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20982 #, fuzzy
20983 msgid "SAP Strict mode"
20984 msgstr "โหมดเงียบ"
20985
20986 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20987 msgid ""
20988 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20989 "announcements."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20993 msgid "Use SAP cache"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20997 msgid ""
20998 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20999 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Network streams (SAP)"
21005 msgstr "เครือข่าย: "
21006
21007 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21008 #, fuzzy
21009 msgid "SDP Descriptions parser"
21010 msgstr "คำอธิบาย"
21011
21012 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Session"
21015 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21016
21017 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21018 msgid "Tool"
21019 msgstr "เครื่องมือ"
21020
21021 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21022 msgid "User"
21023 msgstr "ผู้ใช้"
21024
21025 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21029
21030 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21033 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21034
21035 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Audio capture"
21038 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21039
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Audio capture (ALSA)"
21043 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21044
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21046 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Discs"
21049 msgstr "ดิสค์"
21050
21051 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21052 #, fuzzy
21053 msgid "CD"
21054 msgstr "VCD"
21055
21056 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21057 msgid "Blu-Ray"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21061 #, fuzzy
21062 msgid "HD DVD"
21063 msgstr "DVD"
21064
21065 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Unknown type"
21068 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
21069
21070 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21071 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21072 msgid "Universal Plug'n'Play"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21076 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21077 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Screen capture"
21081 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
21082
21083 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21084 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Applications"
21090 msgstr "ISO-9660 Application ID"
21091
21092 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21093 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Desktop"
21096 msgstr "หยุด"
21097
21098 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Decompression"
21101 msgstr "คำอธิบาย"
21102
21103 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21104 msgid "Uncompressed RAR"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_filter/record.c:49
21108 msgid "Internal stream record"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Autodel"
21114 msgstr "ผู้เขียน"
21115
21116 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21117 msgid "Automatically add/delete input streams"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21121 msgid ""
21122 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21123 "this stream later."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Destination bridge-in name"
21129 msgstr "Dirac video decoder"
21130
21131 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21132 msgid ""
21133 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21134 "in at a time, you can discard this option."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21138 msgid ""
21139 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21140 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21141 "need to raise caching values."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21145 msgid "ID Offset"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21149 msgid ""
21150 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21151 "IDs bridge_in will register."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21155 msgid "Name of current instance"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21159 msgid ""
21160 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21161 "at a time, you can discard this option."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21165 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21169 msgid ""
21170 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21171 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21172 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21173 "placeholder streams should have the same format. "
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21177 msgid "Placeholder delay"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21181 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21185 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21189 msgid ""
21190 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21191 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21192 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21193 "frames in the streams."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Bridge"
21199 msgstr "ความกว้าง"
21200
21201 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Bridge stream output"
21204 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21205
21206 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Bridge out"
21209 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21210
21211 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21212 msgid "Bridge in"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/stream_out/description.c:54
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Description stream output"
21218 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21219
21220 #: modules/stream_out/display.c:42
21221 msgid "Enable/disable audio rendering."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/stream_out/display.c:44
21225 msgid "Enable/disable video rendering."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/stream_out/display.c:46
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21231 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21232
21233 #: modules/stream_out/display.c:55
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Display stream output"
21236 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21237
21238 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Duplicate stream output"
21241 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21242
21243 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21244 msgid "Output access method"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/es.c:43
21248 #, fuzzy
21249 msgid "This is the default output access method that will be used."
21250 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21251
21252 #: modules/stream_out/es.c:45
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Audio output access method"
21255 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21256
21257 #: modules/stream_out/es.c:47
21258 #, fuzzy
21259 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21260 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21261
21262 #: modules/stream_out/es.c:48
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Video output access method"
21265 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21266
21267 #: modules/stream_out/es.c:50
21268 #, fuzzy
21269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21270 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21271
21272 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21273 msgid "Output muxer"
21274 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
21275
21276 #: modules/stream_out/es.c:54
21277 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21278 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21279
21280 #: modules/stream_out/es.c:55
21281 msgid "Audio output muxer"
21282 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21283
21284 #: modules/stream_out/es.c:57
21285 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21286 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21287
21288 #: modules/stream_out/es.c:58
21289 msgid "Video output muxer"
21290 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21291
21292 #: modules/stream_out/es.c:60
21293 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21294 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21295
21296 #: modules/stream_out/es.c:62
21297 msgid "Output URL"
21298 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21299
21300 #: modules/stream_out/es.c:64
21301 msgid "This is the default output URI."
21302 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
21303
21304 #: modules/stream_out/es.c:65
21305 msgid "Audio output URL"
21306 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21307
21308 #: modules/stream_out/es.c:67
21309 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21310 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21311
21312 #: modules/stream_out/es.c:68
21313 msgid "Video output URL"
21314 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21315
21316 #: modules/stream_out/es.c:70
21317 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21318 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21319
21320 #: modules/stream_out/es.c:79
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Elementary stream output"
21323 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21324
21325 #: modules/stream_out/es.c:85
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Generic"
21328 msgstr "ทั่วไป"
21329
21330 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21331 #, c-format
21332 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/gather.c:44
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Gathering stream output"
21338 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21339
21340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21341 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Sample aspect ratio"
21347 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21348
21349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21350 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21355 msgid "Video filter"
21356 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21357
21358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21359 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Image chroma"
21365 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21366
21367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21368 msgid ""
21369 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21370 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21374 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21378 #: modules/video_filter/rss.c:143
21379 msgid "X offset"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21383 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21387 #: modules/video_filter/rss.c:145
21388 msgid "Y offset"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21392 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21396 msgid "Mosaic bridge"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Mosaic bridge stream output"
21402 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21403
21404 #: modules/stream_out/raop.c:148
21405 msgid "Hostname or IP address of target device"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/stream_out/raop.c:151
21409 msgid ""
21410 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21411 "very loud."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/raop.c:155
21415 msgid "Password for target device."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/stream_out/raop.c:157
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Password file"
21421 msgstr "รหัสผ่าน"
21422
21423 #: modules/stream_out/raop.c:158
21424 msgid "Read password for target device from file."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/raop.c:161
21428 msgid "RAOP"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/raop.c:162
21432 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/stream_out/record.c:50
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Destination prefix"
21438 msgstr "เป้าหมาย"
21439
21440 #: modules/stream_out/record.c:52
21441 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/stream_out/record.c:57
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Record stream output"
21447 msgstr "ส่งไบต์"
21448
21449 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21450 #, fuzzy
21451 msgid "This is the output URL that will be used."
21452 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21453
21454 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21455 msgid "SDP"
21456 msgstr "SDP"
21457
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21459 msgid ""
21460 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21461 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21462 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21463 "SDP to be announced via SAP."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21467 #, fuzzy
21468 msgid "SAP announcing"
21469 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21470
21471 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21472 msgid "Announce this session with SAP."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21476 msgid "Muxer"
21477 msgstr "Muxer"
21478
21479 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21480 #, fuzzy
21481 msgid ""
21482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21484 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21485
21486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Session name"
21489 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21490
21491 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21492 msgid ""
21493 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21494 "Descriptor)."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Session description"
21500 msgstr "คำอธิบาย"
21501
21502 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21503 msgid ""
21504 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21505 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Session URL"
21511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21512
21513 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21514 msgid ""
21515 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21516 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21517 "(Session Descriptor)."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Session email"
21523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21524
21525 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21526 msgid ""
21527 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21528 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21532 msgid "Session phone number"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21536 msgid ""
21537 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21538 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21542 #, fuzzy
21543 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21544 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21545
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21547 msgid "Audio port"
21548 msgstr "พอร์ตเสียง"
21549
21550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21551 msgid ""
21552 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21553 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21554
21555 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21556 msgid "Video port"
21557 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21558
21559 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21560 msgid ""
21561 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21562 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21563
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21565 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21569 msgid ""
21570 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21571 "packets."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21575 #, fuzzy
21576 msgid ""
21577 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21578 "milliseconds."
21579 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
21580
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21582 msgid "Transport protocol"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21586 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21590 msgid ""
21591 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21592 "master shared secret key."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21596 msgid "MP4A LATM"
21597 msgstr "MP4A LATM"
21598
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21600 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21604 #, fuzzy
21605 msgid "RTP stream output"
21606 msgstr "ส่งไบต์"
21607
21608 #: modules/stream_out/smem.c:60
21609 msgid "Video prerender callback"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/stream_out/smem.c:61
21613 msgid ""
21614 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21615 "buffer where render will be done"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/stream_out/smem.c:64
21619 msgid "Audio prerender callback"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/stream_out/smem.c:65
21623 msgid ""
21624 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21625 "buffer where render will be done"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/stream_out/smem.c:68
21629 msgid "Video postrender callback"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/stream_out/smem.c:69
21633 msgid ""
21634 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21635 "called when the render is into the buffer"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/smem.c:72
21639 msgid "Audio postrender callback"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/smem.c:73
21643 msgid ""
21644 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21645 "called when the render is into the buffer"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/stream_out/smem.c:76
21649 msgid "Video Callback data"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/stream_out/smem.c:77
21653 msgid "Data for the video callback function."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/smem.c:79
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Audio callback data"
21659 msgstr "พอร์ตเสียง"
21660
21661 #: modules/stream_out/smem.c:80
21662 msgid "Data for the audio callback function."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/stream_out/smem.c:82
21666 msgid "Time Synchronized output"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/smem.c:83
21670 msgid ""
21671 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21672 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_out/smem.c:95
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Smem"
21678 msgstr "กระแสข้อมูล"
21679
21680 #: modules/stream_out/smem.c:96
21681 msgid "Stream output to memory buffer"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/stream_out/standard.c:47
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Output method to use for the stream."
21687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21688
21689 #: modules/stream_out/standard.c:50
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Muxer to use for the stream."
21692 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21693
21694 #: modules/stream_out/standard.c:51
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Output destination"
21697 msgstr "เป้าหมาย"
21698
21699 #: modules/stream_out/standard.c:53
21700 #, fuzzy
21701 msgid ""
21702 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21703 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21704
21705 #: modules/stream_out/standard.c:54
21706 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/stream_out/standard.c:56
21710 msgid ""
21711 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21712 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/standard.c:58
21716 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/stream_out/standard.c:60
21720 msgid ""
21721 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21722 "overrides this"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/stream_out/standard.c:67
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Session groupname"
21728 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21729
21730 #: modules/stream_out/standard.c:69
21731 msgid ""
21732 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21733 "if you choose to use SAP."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/stream_out/standard.c:101
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Standard stream output"
21739 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21740
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21742 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21746 msgid "Sizes"
21747 msgstr "ขนาด"
21748
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21750 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21755 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21756
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21758 msgid "Command UDP port"
21759 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21760
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21762 msgid "UDP port to listen to for commands."
21763 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21764
21765 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21766 msgid "Command"
21767 msgstr "คำสั่ง"
21768
21769 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21770 msgid "Initial command to execute."
21771 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21772
21773 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21774 msgid "GOP size"
21775 msgstr "ขนาด GOP"
21776
21777 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21778 msgid "Number of P frames between two I frames."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21782 msgid "Quantizer scale"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21786 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21790 msgid "Mute audio"
21791 msgstr "ปิดเสียง"
21792
21793 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21794 msgid "Mute audio when command is not 0."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21798 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Video encoder"
21804 msgstr "Dirac video encoder"
21805
21806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21807 #, fuzzy
21808 msgid ""
21809 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21810 "options)."
21811 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21812
21813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Destination video codec"
21816 msgstr "Dirac video decoder"
21817
21818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21819 #, fuzzy
21820 msgid "This is the video codec that will be used."
21821 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21822
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Video bitrate"
21826 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21827
21828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21829 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Video scaling"
21835 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21836
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21838 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Video frame-rate"
21844 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21845
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21847 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21851 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21857 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21858
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21860 msgid "Maximum video width"
21861 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21862
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Maximum output video width."
21866 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21867
21868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Maximum video height"
21871 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21872
21873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Maximum output video height."
21876 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21877
21878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21879 msgid ""
21880 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21881 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Audio encoder"
21887 msgstr "Raw audio encoder"
21888
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21890 #, fuzzy
21891 msgid ""
21892 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21893 "options)."
21894 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21895
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Destination audio codec"
21899 msgstr "เป้าหมาย"
21900
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21902 #, fuzzy
21903 msgid "This is the audio codec that will be used."
21904 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21905
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Audio bitrate"
21909 msgstr "พอร์ตเสียง"
21910
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21912 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21916 msgid ""
21917 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Audio Language"
21923 msgstr "ภาษาเสียง"
21924
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21926 #, fuzzy
21927 msgid "This is the language of the audio stream."
21928 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
21929
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21931 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Audio filter"
21937 msgstr "ไฟล์"
21938
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21940 msgid ""
21941 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21942 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Subtitles encoder"
21948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21949
21950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21951 #, fuzzy
21952 msgid ""
21953 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21954 "options)."
21955 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21956
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Destination subtitles codec"
21960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21961
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21963 #, fuzzy
21964 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21965 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21966
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21968 msgid ""
21969 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21970 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21971 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21972 "of subpicture modules"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21977 msgid "OSD menu"
21978 msgstr "เมนู OSD "
21979
21980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21981 msgid ""
21982 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Number of threads"
21988 msgstr "จำนวนแถว"
21989
21990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21993 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21994
21995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21996 msgid "High priority"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22000 msgid ""
22001 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22005 msgid "Synchronise on audio track"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22009 msgid ""
22010 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22011 "on the audio track."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22015 msgid ""
22016 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22017 "rate."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Transcode stream output"
22023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
22024
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Overlays/Subtitles"
22028 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22029
22030 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22031 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22032 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22033 msgid "Conversions from "
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22037 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22038 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
22039
22040 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22041 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22042 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22043
22044 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22045 #, fuzzy
22046 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22047 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22048
22049 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22050 msgid "MMX conversions from "
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22054 msgid "SSE2 conversions from "
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22058 msgid "AltiVec conversions from "
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22062 msgid ""
22063 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22064 "threshold value will be the brighness defined below."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Image contrast (0-2)"
22070 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22071
22072 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22073 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22077 msgid "Image hue (0-360)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22081 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22085 msgid "Image saturation (0-3)"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22089 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22093 msgid "Image brightness (0-2)"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22097 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22101 msgid "Image gamma (0-10)"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22105 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Image properties filter"
22111 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
22112
22113 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22114 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22118 msgid "Transparency mask"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22122 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Alpha mask video filter"
22128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22129
22130 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Alpha mask"
22133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22134
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22136 msgid ""
22137 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22138 "your computer.\n"
22139 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22140 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22141 "\n"
22142 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22143 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22144 "\n"
22145 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22146 "where to get the required parts.\n"
22147 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22148 "in live action."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Devicetype"
22154 msgstr "เครื่อง"
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22157 msgid ""
22158 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22159 "delegate processing to the external process - with more options"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22163 msgid "AtmoWin Software"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Classic AtmoLight"
22169 msgstr "Classic rock"
22170
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22172 msgid "Quattro AtmoLight"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22176 msgid "DMX"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22180 msgid "MoMoLight"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22186 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
22187
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22197 msgid ""
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22199 "values"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22206
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Save Debug Frames"
22214 msgstr "เรียงตามชื่อ"
22215
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22217 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22221 msgid "Debug Frame Folder"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22225 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Extracted Image Width"
22231 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22232
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Extracted Image Height"
22240 msgstr "ความสูงของภาพ"
22241
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22243 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22247 msgid "Mark analyzed pixels"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22251 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Color when paused"
22257 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22258
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22260 msgid ""
22261 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22262 "another beer?)"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Pause-Red"
22268 msgstr "พัก"
22269
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Red component of the pause color"
22273 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22274
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Pause-Green"
22278 msgstr "เขียว"
22279
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22281 msgid "Green component of the pause color"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Pause-Blue"
22287 msgstr "พัก"
22288
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22290 msgid "Blue component of the pause color"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22294 msgid "Pause-Fadesteps"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22298 msgid ""
22299 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22303 #, fuzzy
22304 msgid "End-Red"
22305 msgstr "แดง"
22306
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22308 msgid "Red component of the shutdown color"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22312 #, fuzzy
22313 msgid "End-Green"
22314 msgstr "เขียว"
22315
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22317 msgid "Green component of the shutdown color"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22321 #, fuzzy
22322 msgid "End-Blue"
22323 msgstr "นำเงิน"
22324
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22330 msgid "End-Fadesteps"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22334 msgid ""
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Number of zones on bottom"
22351 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22352
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22354 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22358 msgid "Zones on left / right side"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22362 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22366 msgid "Calculate a average zone"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22370 msgid ""
22371 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22372 "single channel AtmoLight)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22376 msgid "Use Software White adjust"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22380 msgid ""
22381 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22385 #, fuzzy
22386 msgid "White Red"
22387 msgstr "ขาว"
22388
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22390 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22394 #, fuzzy
22395 msgid "White Green"
22396 msgstr "ขาว"
22397
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22399 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22403 #, fuzzy
22404 msgid "White Blue"
22405 msgstr "ขาว"
22406
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22408 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22412 msgid "Serial Port/Device"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22416 msgid ""
22417 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22418 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22422 msgid "Edge Weightning"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22426 msgid ""
22427 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22428 "the frame."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22432 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22436 msgid "Darkness Limit"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22440 msgid ""
22441 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22442 "than one for letterboxed videos."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22446 msgid "Hue windowing"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Used for statistics."
22453 msgstr "รวบรวมสถิติ"
22454
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22456 msgid "Sat windowing"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22460 msgid ""
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Filter threshold"
22467 msgstr "ตัวกรอง"
22468
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22478 msgid "Filter Smoothness"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22485
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22487 msgid ""
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22492 #, fuzzy
22493 msgid "No Filtering"
22494 msgstr "ตัวกรอง"
22495
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Combined"
22499 msgstr "Comedy"
22500
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Percent"
22504 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
22505
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Frame delay (ms)"
22509 msgstr "ปกติ"
22510
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22512 msgid ""
22513 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22514 "20ms should do the trick."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Channel 0: summary"
22520 msgstr "ช่อง"
22521
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Channel 1: left"
22525 msgstr "ชื่อของช่อง"
22526
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Channel 2: right"
22530 msgstr "ช่อง"
22531
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Channel 3: top"
22535 msgstr "ช่อง"
22536
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Channel 4: bottom"
22540 msgstr "ชื่อของช่อง"
22541
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22543 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22547 #, fuzzy
22548 msgid "disabled"
22549 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22550
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Zone 4:summary"
22554 msgstr "ช่อง"
22555
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Zone 3:left"
22559 msgstr "ชื่อของช่อง"
22560
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Zone 1:right"
22564 msgstr "ช่อง"
22565
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22567 msgid "Zone 0:top"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Zone 2:bottom"
22573 msgstr "ชื่อของช่อง"
22574
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22576 msgid "Channel / Zone Assignment"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22580 msgid ""
22581 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22582 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22583 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22584 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22585 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22586 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Zone 0: Top gradient"
22592 msgstr "เขียว"
22593
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Zone 1: Right gradient"
22597 msgstr "เขียว"
22598
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22602 msgstr "เขียว"
22603
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Zone 3: Left gradient"
22607 msgstr "เขียว"
22608
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22612 msgstr "เขียว"
22613
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22615 msgid ""
22616 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22620 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22624 msgid ""
22625 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22626 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22632 msgstr "ชื่อไฟล์"
22633
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22635 msgid ""
22636 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22637 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22641 msgid "AtmoLight Filter"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22645 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22649 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22653 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22657 #, fuzzy
22658 msgid "DMX options"
22659 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
22660
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22662 #, fuzzy
22663 msgid "MoMoLight options"
22664 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22667 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22673 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22674
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22676 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22680 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22684 msgid "Change gradients"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Value of the audio channels levels"
22690 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22691
22692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22693 msgid ""
22694 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22695 "be separated with ':'."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22699 msgid "X coordinate of the bargraph."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22703 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22707 msgid "Transparency of the bargraph"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22711 msgid ""
22712 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22713 "opacity)."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Bargraph position"
22719 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22720
22721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22722 msgid ""
22723 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22724 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22725 "right)."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Alarm"
22731 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22732
22733 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22734 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22738 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22742 msgid ""
22743 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22750 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22751
22752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Audio Bar Graph Video"
22755 msgstr "เครื่อง Audio CD"
22756
22757 #: modules/video_filter/ball.c:109
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Ball color"
22760 msgstr "สี"
22761
22762 #: modules/video_filter/ball.c:110
22763 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/ball.c:112
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Edge visible"
22769 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22770
22771 #: modules/video_filter/ball.c:113
22772 msgid "Set edge visibility."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/ball.c:115
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Ball speed"
22778 msgstr "ขนาดปกติ"
22779
22780 #: modules/video_filter/ball.c:116
22781 msgid ""
22782 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22783 "number of pixels by frame."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/ball.c:119
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Ball size"
22789 msgstr "สุ่ม"
22790
22791 #: modules/video_filter/ball.c:120
22792 msgid ""
22793 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22794 "pixels"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/ball.c:123
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Gradient threshold"
22800 msgstr "ตัวกรอง"
22801
22802 #: modules/video_filter/ball.c:124
22803 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/ball.c:126
22807 msgid "Augmented reality ball game"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/ball.c:135
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Ball video filter"
22813 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22814
22815 #: modules/video_filter/ball.c:136
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Ball"
22818 msgstr "ทั้งหมด"
22819
22820 #: modules/video_filter/blend.c:44
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Video pictures blending"
22823 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22824
22825 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Number of time to blend"
22828 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22829
22830 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22831 msgid "The number of time the blend will be performed"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22835 msgid "Alpha of the blended image"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22839 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22843 msgid "Image to be blended onto"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22847 #, fuzzy
22848 msgid "The image which will be used to blend onto"
22849 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22850
22851 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22852 msgid "Chroma for the base image"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22856 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Image which will be blended"
22862 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22863
22864 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22865 msgid "The image blended onto the base image"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22869 msgid "Chroma for the blend image"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22873 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22877 msgid "Blending benchmark filter"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22881 msgid "Blendbench"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Benchmarking"
22887 msgstr "ความสูงของขอบ"
22888
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22890 msgid "Base image"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Blend image"
22896 msgstr "ส่งไบต์"
22897
22898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22899 msgid ""
22900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22902 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22903 "default)."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Bluescreen U value"
22909 msgstr "Bluescreen"
22910
22911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22912 msgid ""
22913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22914 "Defaults to 120 for blue."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Bluescreen V value"
22920 msgstr "Bluescreen"
22921
22922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22923 msgid ""
22924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22925 "Defaults to 90 for blue."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Bluescreen U tolerance"
22931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22932
22933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22934 msgid ""
22935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22936 "value between 10 and 20 seems sensible."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Bluescreen V tolerance"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22943
22944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22945 msgid ""
22946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22947 "value between 10 and 20 seems sensible."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Bluescreen video filter"
22953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22954
22955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22956 msgid "Bluescreen"
22957 msgstr "Bluescreen"
22958
22959 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Output width"
22962 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22963
22964 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Output (canvas) image width"
22967 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22968
22969 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Output height"
22972 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22973
22974 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Output (canvas) image height"
22977 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22978
22979 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Output picture aspect ratio"
22982 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22983
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22985 msgid ""
22986 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22987 "have the same SAR as the input."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Pad video"
22993 msgstr "วิดีโอ"
22994
22995 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22996 msgid ""
22997 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22998 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Automatically resize and pad a video"
23004 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23005
23006 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Canvas"
23009 msgstr "ยกเว้น"
23010
23011 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Canvas video filter"
23014 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23015
23016 #: modules/video_filter/chain.c:43
23017 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/clone.c:40
23021 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/clone.c:43
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Video output modules"
23027 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23028
23029 #: modules/video_filter/clone.c:44
23030 msgid ""
23031 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23032 "separated list of modules."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/clone.c:47
23036 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/clone.c:55
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Clone video filter"
23042 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23043
23044 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23045 msgid ""
23046 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23047 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23048 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23049 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Select one color in the video"
23055 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23056
23057 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23058 msgid "Color threshold filter"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23062 msgid "Saturaton threshold"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23066 msgid "Similarity threshold"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/crop.c:73
23070 msgid "Crop geometry (pixels)"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/crop.c:74
23074 msgid ""
23075 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23076 "<left offset> + <top offset>."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/crop.c:76
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Automatic cropping"
23082 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23083
23084 #: modules/video_filter/crop.c:77
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23087 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23088
23089 #: modules/video_filter/crop.c:79
23090 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/crop.c:82
23094 msgid "Ratio max (x 1000)"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/crop.c:83
23098 msgid ""
23099 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23100 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23101 "4/3."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/crop.c:85
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Manual ratio"
23107 msgstr "ช่วงเวลา"
23108
23109 #: modules/video_filter/crop.c:86
23110 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/crop.c:88
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Number of images for change"
23116 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23117
23118 #: modules/video_filter/crop.c:89
23119 msgid ""
23120 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23121 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23122 "trigger recrop."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/crop.c:91
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Number of lines for change"
23128 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23129
23130 #: modules/video_filter/crop.c:92
23131 msgid ""
23132 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23133 "that ratio changed and trigger recrop."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/crop.c:94
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Number of non black pixels "
23139 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23140
23141 #: modules/video_filter/crop.c:95
23142 msgid ""
23143 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/crop.c:98
23147 msgid "Skip percentage (%)"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/crop.c:99
23151 msgid ""
23152 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23153 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/crop.c:101
23157 msgid "Luminance threshold "
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/crop.c:102
23161 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/crop.c:106
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Crop video filter"
23167 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23168
23169 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Cropping failed"
23172 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23173
23174 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23175 #, fuzzy
23176 msgid "VLC could not open the video output module."
23177 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23178
23179 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Pixels to crop from top"
23182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23183
23184 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23185 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Pixels to crop from bottom"
23191 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23192
23193 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23194 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Pixels to crop from left"
23200 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23201
23202 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23203 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Pixels to crop from right"
23209 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23210
23211 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23212 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23216 msgid "Pixels to padd to top"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23220 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23224 msgid "Pixels to padd to bottom"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23228 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Pixels to padd to left"
23234 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
23235
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23237 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Pixels to padd to right"
23243 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23244
23245 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23246 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Cropadd"
23252 msgstr "คัดลอก"
23253
23254 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Video scaling filter"
23258 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23259
23260 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Padd"
23263 msgstr "พัก"
23264
23265 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23266 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Streaming deinterlace mode"
23272 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23273
23274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23277 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
23278
23279 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Deinterlacing video filter"
23282 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23283
23284 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Input FIFO"
23287 msgstr "สิ่งนำเข้า"
23288
23289 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23290 msgid "FIFO which will be read for commands"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Output FIFO"
23296 msgstr "ผลลัพธ์"
23297
23298 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23299 #, fuzzy
23300 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23301 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
23302
23303 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Dynamic video overlay"
23306 msgstr "Dirac video decoder"
23307
23308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Overlay"
23311 msgstr "ซ้อนกัน"
23312
23313 #: modules/video_filter/erase.c:54
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Image mask"
23316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23317
23318 #: modules/video_filter/erase.c:55
23319 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/erase.c:58
23323 msgid "X coordinate of the mask."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/erase.c:60
23327 msgid "Y coordinate of the mask."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/erase.c:62
23331 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/erase.c:67
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Erase video filter"
23337 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23338
23339 #: modules/video_filter/erase.c:68
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Erase"
23342 msgstr "พัก"
23343
23344 #: modules/video_filter/extract.c:62
23345 #, fuzzy
23346 msgid "RGB component to extract"
23347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23348
23349 #: modules/video_filter/extract.c:63
23350 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/extract.c:74
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Extract RGB component video filter"
23356 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23357
23358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23359 msgid "Gaussian's std deviation"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23363 msgid ""
23364 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23365 "to 3*sigma away in any direction."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Add a blurring effect"
23371 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23372
23373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Gaussian blur video filter"
23376 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23377
23378 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Gaussian Blur"
23381 msgstr "Russian"
23382
23383 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Distort mode"
23386 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23387
23388 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23389 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23393 msgid "Gradient image type"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23397 msgid ""
23398 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23399 "keep colors."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23403 msgid "Apply cartoon effect"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23407 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23411 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23415 msgid "Edge"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Hough"
23421 msgstr "House"
23422
23423 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Gradient video filter"
23426 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23427
23428 #: modules/video_filter/grain.c:49
23429 msgid "add grain to image"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/grain.c:54
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Grain video filter"
23435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23436
23437 #: modules/video_filter/grain.c:55
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Grain"
23440 msgstr "German"
23441
23442 #: modules/video_filter/invert.c:50
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Invert video filter"
23445 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23446
23447 #: modules/video_filter/invert.c:51
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Color inversion"
23450 msgstr "ช่วงเวลา"
23451
23452 #: modules/video_filter/logo.c:48
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Logo filenames"
23455 msgstr "รูปแบบ Log"
23456
23457 #: modules/video_filter/logo.c:49
23458 msgid ""
23459 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23460 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23461 "simply enter its filename."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/logo.c:52
23465 msgid "Logo animation # of loops"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/logo.c:53
23469 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/logo.c:55
23473 msgid "Logo individual image time in ms"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/logo.c:56
23477 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/logo.c:59
23481 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/logo.c:62
23485 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/logo.c:64
23489 msgid "Opacity of the logo"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/logo.c:65
23493 msgid ""
23494 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/logo.c:67
23498 msgid "Logo position"
23499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23500
23501 #: modules/video_filter/logo.c:69
23502 msgid ""
23503 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23504 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/logo.c:73
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23510 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
23511
23512 #: modules/video_filter/logo.c:92
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Logo sub filter"
23515 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23516
23517 #: modules/video_filter/logo.c:93
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Logo overlay"
23520 msgstr "รูปแบบ Log"
23521
23522 #: modules/video_filter/logo.c:111
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Logo video filter"
23525 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23526
23527 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23531
23532 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23533 msgid "Magnify"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/marq.c:89
23537 msgid ""
23538 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23539 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23540 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23541 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23542 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23543 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23544 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23545 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23546 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23550 msgid "X offset, from the left screen edge."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23554 msgid "Y offset, down from the top."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/marq.c:108
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Timeout"
23560 msgstr "เวลา"
23561
23562 #: modules/video_filter/marq.c:109
23563 msgid ""
23564 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23565 "(remains forever)."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/marq.c:112
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Refresh period in ms"
23571 msgstr "play list"
23572
23573 #: modules/video_filter/marq.c:113
23574 msgid ""
23575 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23576 "using meta data or time format string sequences."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/marq.c:129
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Marquee position"
23582 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23583
23584 #: modules/video_filter/marq.c:131
23585 msgid ""
23586 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23588 "6 = top-right)."
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/marq.c:142
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Display text above the video"
23594 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23595
23596 #: modules/video_filter/marq.c:149
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Marquee"
23599 msgstr "เปิด:"
23600
23601 #: modules/video_filter/marq.c:150
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Marquee display"
23604 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
23605
23606 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Misc"
23609 msgstr "ดิสค์"
23610
23611 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Mirror orientation"
23614 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23615
23616 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23617 msgid ""
23618 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23619 "horizontal"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Direction"
23625 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23626
23627 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23628 msgid "Direction of the mirroring"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Left to right/Top to bottom"
23634 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23635
23636 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23637 msgid "Right to left/Bottom to top"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Mirror video filter"
23643 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23644
23645 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Mirror video"
23648 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23649
23650 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23651 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23655 msgid ""
23656 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23657 "opaque (default)."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23661 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23665 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23669 msgid "Top left corner X coordinate"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23673 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23677 msgid "Top left corner Y coordinate"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23681 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23685 msgid "Border width"
23686 msgstr "ความกว้างของขอบ"
23687
23688 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23689 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23693 msgid "Border height"
23694 msgstr "ความสูงของขอบ"
23695
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23697 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Mosaic alignment"
23703 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23704
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23706 msgid ""
23707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23709 "6 = top-right)."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Positioning method"
23715 msgstr "ตำแหน่ง"
23716
23717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23718 msgid ""
23719 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23720 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23721 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23725 #: modules/video_filter/wall.c:47
23726 msgid "Number of rows"
23727 msgstr "จำนวนแถว"
23728
23729 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23730 msgid ""
23731 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23732 "to \"fixed\")."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23736 #: modules/video_filter/wall.c:43
23737 msgid "Number of columns"
23738 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23739
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23741 msgid ""
23742 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23743 "set to \"fixed\"."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23747 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23751 msgid "Keep original size"
23752 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23753
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23757 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23758
23759 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Elements order"
23762 msgstr "โหมดเงียบ"
23763
23764 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23765 msgid ""
23766 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23767 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23768 "bridge\" module."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23772 msgid "Offsets in order"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23776 msgid ""
23777 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23778 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23779 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23783 msgid ""
23784 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23785 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23786 "input."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23790 msgid "fixed"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23794 #, fuzzy
23795 msgid "offsets"
23796 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23797
23798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Mosaic video sub filter"
23801 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23802
23803 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Mosaic"
23806 msgstr "Musical"
23807
23808 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23809 msgid "Blur factor (1-127)"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23813 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Motion blur filter"
23819 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23820
23821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Motion detect video filter"
23824 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23825
23826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23827 msgid "Motion Detect"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/noise.c:51
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Noise video filter"
23833 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23834
23835 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23836 msgid "OpenCV face detection example filter"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23840 #, fuzzy
23841 msgid "OpenCV example"
23842 msgstr "เปิดไฟล์"
23843
23844 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23845 msgid "Haar cascade filename"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23849 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23853 msgid "Use input chroma unaltered"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23857 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23861 msgid "RGB32"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Don't display any video"
23867 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23868
23869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Display the input video"
23872 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23873
23874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Display the processed video"
23877 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23878
23879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23880 msgid "Show only errors"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23884 msgid "Show errors and warnings"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23888 msgid "Show everything including debug messages"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23892 #, fuzzy
23893 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23894 msgstr "เปิดไฟล์"
23895
23896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23897 #, fuzzy
23898 msgid "OpenCV"
23899 msgstr "เปิด"
23900
23901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23906 msgid ""
23907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23908 "OpenCV filter"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23912 #, fuzzy
23913 msgid "OpenCV filter chroma"
23914 msgstr "เปิดไฟล์"
23915
23916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23917 msgid ""
23918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Wrapper filter output"
23924 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23925
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23927 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23931 msgid "Wrapper filter verbosity"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23935 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23939 #, fuzzy
23940 msgid "OpenCV internal filter name"
23941 msgstr "เปิดไฟล์"
23942
23943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23944 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23948 msgid "Configuration file"
23949 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23950
23951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23954 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23955
23956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23957 msgid "Path to OSD menu images"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23961 msgid ""
23962 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23963 "configuration file."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23971 msgid "Menu position"
23972 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23973
23974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23975 msgid ""
23976 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23978 "6 = top-right)."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Menu timeout"
23984 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23985
23986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23987 msgid ""
23988 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23989 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23990 "visible."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23994 msgid "Menu update interval"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23998 msgid ""
23999 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24000 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24001 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24002 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24006 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24010 msgid ""
24011 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24012 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24013 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24014 "is fully transparent (value 0)."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24018 msgid "On Screen Display menu"
24019 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
24020
24021 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24022 msgid ""
24023 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24027 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24031 msgid "Active windows"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24035 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24039 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24043 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24047 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24051 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24055 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24059 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Attenuation"
24065 msgstr "ช่วงเวลา"
24066
24067 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24068 msgid ""
24069 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24070 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24076 msgstr "ช่วงเวลา"
24077
24078 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24079 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24083 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24087 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Attenuation, end (in %)"
24093 msgstr "ช่วงเวลา"
24094
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24096 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24100 msgid "middle position (in %)"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24104 msgid ""
24105 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24106 "of blended zone"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24110 msgid "Gamma (Red) correction"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24114 msgid ""
24115 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24119 msgid "Gamma (Green) correction"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24123 msgid ""
24124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24128 msgid "Gamma (Blue) correction"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24132 msgid ""
24133 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24137 msgid "Black Crush for Red"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24141 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24145 msgid "Black Crush for Green"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24149 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24153 msgid "Black Crush for Blue"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24161 msgid "White Crush for Red"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24169 msgid "White Crush for Green"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24173 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24177 msgid "White Crush for Blue"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24185 msgid "Black Level for Red"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24189 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24193 msgid "Black Level for Green"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24197 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24201 msgid "Black Level for Blue"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24209 msgid "White Level for Red"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24213 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24217 msgid "White Level for Green"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24221 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24225 msgid "White Level for Blue"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24229 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Post processing quality"
24235 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24236
24237 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24238 msgid ""
24239 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24240 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24241 "looking pictures."
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24245 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Video post processing filter"
24251 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24252
24253 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Postproc"
24256 msgstr "ตำแหน่ง"
24257
24258 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Lowest"
24261 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24262
24263 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Highest"
24266 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
24267
24268 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Psychedelic video filter"
24271 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24272
24273 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Number of puzzle rows"
24276 msgstr "จำนวนแถว"
24277
24278 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Number of puzzle columns"
24281 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24282
24283 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24284 msgid "Make one tile a black slot"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24288 msgid ""
24289 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24295 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24296
24297 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Puzzle"
24300 msgstr "ม่วง"
24301
24302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24303 #, fuzzy
24304 msgid "VNC Host"
24305 msgstr "โฮสต์"
24306
24307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24308 msgid "VNC hostname or IP address."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24312 #, fuzzy
24313 msgid "VNC Port"
24314 msgstr "รูปแบบ VCD"
24315
24316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24317 #, fuzzy
24318 msgid "VNC portnumber."
24319 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24320
24321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24322 #, fuzzy
24323 msgid "VNC Password"
24324 msgstr "รหัสผ่าน"
24325
24326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24327 #, fuzzy
24328 msgid "VNC password."
24329 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
24330
24331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24332 #, fuzzy
24333 msgid "VNC poll interval"
24334 msgstr "ทั่วไป"
24335
24336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24337 msgid ""
24338 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24342 #, fuzzy
24343 msgid "VNC polling"
24344 msgstr "กำลังทำงาน"
24345
24346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24347 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24351 msgid ""
24352 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24356 msgid "Key events"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24360 msgid "Send key events to VNC host."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24364 msgid ""
24365 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24366 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24367 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24368 "is fully transparent (value 0)."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24372 msgid "Remote-OSD over VNC"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Remote-OSD"
24378 msgstr "ถอด"
24379
24380 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Ripple video filter"
24383 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24384
24385 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24386 msgid "Angle in degrees"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24390 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Rotate video filter"
24396 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24397
24398 #: modules/video_filter/rss.c:130
24399 msgid "Feed URLs"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/rss.c:131
24403 #, fuzzy
24404 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24405 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
24406
24407 #: modules/video_filter/rss.c:132
24408 msgid "Speed of feeds"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/rss.c:133
24412 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/rss.c:134
24416 msgid "Max length"
24417 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
24418
24419 #: modules/video_filter/rss.c:135
24420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/rss.c:137
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Refresh time"
24426 msgstr "Rundi"
24427
24428 #: modules/video_filter/rss.c:138
24429 msgid ""
24430 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24431 "feeds are never updated."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/rss.c:140
24435 msgid "Feed images"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/rss.c:141
24439 msgid "Display feed images if available."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/rss.c:148
24443 msgid ""
24444 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24445 "totally opaque."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/rss.c:161
24449 msgid "Text position"
24450 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
24451
24452 #: modules/video_filter/rss.c:163
24453 msgid ""
24454 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24455 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24456 "right)."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/rss.c:167
24460 msgid "Title display mode"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/rss.c:168
24464 msgid ""
24465 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24466 "images are enabled, 1 otherwise."
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/rss.c:170
24470 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/rss.c:185
24474 msgid "Don't show"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/rss.c:185
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Always visible"
24480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24481
24482 #: modules/video_filter/rss.c:185
24483 msgid "Scroll with feed"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/rss.c:194
24487 msgid "RSS / Atom"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/rss.c:226
24491 msgid "RSS and Atom feed display"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24495 #, fuzzy
24496 msgid "RV32 conversion filter"
24497 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24498
24499 #: modules/video_filter/scene.c:56
24500 msgid "Image format"
24501 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24502
24503 #: modules/video_filter/scene.c:57
24504 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/scene.c:59
24508 msgid "Image width"
24509 msgstr "ความกว้างของภาพ"
24510
24511 #: modules/video_filter/scene.c:60
24512 msgid ""
24513 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24514 "characteristics."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/scene.c:64
24518 msgid "Image height"
24519 msgstr "ความสูงของภาพ"
24520
24521 #: modules/video_filter/scene.c:65
24522 msgid ""
24523 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24524 "video characteristics."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/scene.c:69
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Recording ratio"
24530 msgstr "บันทึก"
24531
24532 #: modules/video_filter/scene.c:70
24533 msgid ""
24534 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/scene.c:73
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Filename prefix"
24540 msgstr "ชื่อไฟล์"
24541
24542 #: modules/video_filter/scene.c:74
24543 msgid ""
24544 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24545 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/scene.c:78
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Directory path prefix"
24551 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24552
24553 #: modules/video_filter/scene.c:79
24554 msgid ""
24555 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24556 "will be automatically saved in users homedir."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/scene.c:83
24560 msgid "Always write to the same file"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/scene.c:84
24564 msgid ""
24565 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24566 "this case, the number is not appended to the filename."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/scene.c:88
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Send your video to picture files"
24572 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24573
24574 #: modules/video_filter/scene.c:92
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Scene filter"
24577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24578
24579 #: modules/video_filter/scene.c:93
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Scene video filter"
24582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24583
24584 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24585 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24589 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24593 msgid "Augment contrast between contours."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Sharpen video filter"
24599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24600
24601 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Scaling mode"
24604 msgstr "โหมดเงียบ"
24605
24606 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Scaling mode to use."
24609 msgstr "Skin ที่ใช้"
24610
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Fast bilinear"
24614 msgstr "เร็วกว่า"
24615
24616 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Bilinear"
24619 msgstr "ล้าง"
24620
24621 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24622 msgid "Bicubic (good quality)"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24626 msgid "Experimental"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24630 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24634 msgid "Area"
24635 msgstr "พื้นที่"
24636
24637 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24638 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24642 msgid "Gauss"
24643 msgstr "Gauss"
24644
24645 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24646 msgid "SincR"
24647 msgstr "SincR"
24648
24649 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24650 msgid "Lanczos"
24651 msgstr "Lanczos"
24652
24653 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24654 msgid "Bicubic spline"
24655 msgstr "Bicubic spline"
24656
24657 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Swscale"
24660 msgstr "บันทึก"
24661
24662 #: modules/video_filter/transform.c:65
24663 msgid "Transform type"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/transform.c:66
24667 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24668 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
24669
24670 #: modules/video_filter/transform.c:69
24671 msgid "Rotate by 90 degrees"
24672 msgstr "หมุน 90 องศา"
24673
24674 #: modules/video_filter/transform.c:70
24675 msgid "Rotate by 180 degrees"
24676 msgstr "หมุน 180 องศา"
24677
24678 #: modules/video_filter/transform.c:70
24679 msgid "Rotate by 270 degrees"
24680 msgstr "หมุน 270 องศา"
24681
24682 #: modules/video_filter/transform.c:71
24683 msgid "Flip horizontally"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/transform.c:71
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Flip vertically"
24689 msgstr "Metal"
24690
24691 #: modules/video_filter/transform.c:73
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Rotate or flip the video"
24694 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24695
24696 #: modules/video_filter/transform.c:77
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Video transformation filter"
24699 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24700
24701 #: modules/video_filter/wall.c:44
24702 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/wall.c:48
24706 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/wall.c:52
24710 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/wall.c:55
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Element aspect ratio"
24716 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24717
24718 #: modules/video_filter/wall.c:56
24719 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/wall.c:65
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Wall video filter"
24725 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24726
24727 #: modules/video_filter/wall.c:66
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Image wall"
24730 msgstr "Large Hall"
24731
24732 #: modules/video_filter/wave.c:53
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Wave video filter"
24735 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24736
24737 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24738 #, fuzzy
24739 msgid "YUVP converter"
24740 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24741
24742 #: modules/video_output/aa.c:49
24743 msgid "ASCII Art"
24744 msgstr "ASCII Art"
24745
24746 #: modules/video_output/aa.c:52
24747 #, fuzzy
24748 msgid "ASCII-art video output"
24749 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24750
24751 #: modules/video_output/caca.c:50
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Color ASCII art video output"
24754 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24755
24756 #: modules/video_output/directfb.c:49
24757 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Drawable"
24763 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24764
24765 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Embedded window video"
24768 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24769
24770 #: modules/video_output/fb.c:60
24771 msgid "Run fb on current tty"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_output/fb.c:62
24775 msgid ""
24776 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24777 "handling with caution)"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_output/fb.c:65
24781 msgid "Framebuffer resolution to use"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_output/fb.c:67
24785 msgid ""
24786 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24787 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_output/fb.c:70
24791 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_output/fb.c:72
24795 msgid ""
24796 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24797 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24798 "in software."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_output/fb.c:76
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Image format (default RGB)"
24804 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24805
24806 #: modules/video_output/fb.c:77
24807 msgid ""
24808 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24809 "has no way to report its chroma."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_output/fb.c:95
24813 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_output/ggi.c:59
24817 msgid ""
24818 "X11 hardware display to use.\n"
24819 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24823 #, fuzzy
24824 msgid "HD1000 video output"
24825 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24826
24827 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Enable desktop mode "
24830 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24831
24832 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24833 #, fuzzy
24834 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24835 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
24836
24837 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24838 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Direct3D video output"
24844 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24845
24846 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24847 msgid ""
24848 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24849 "doesn't have any effect when using overlays."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24853 msgid "Use video buffers in system memory"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24857 msgid ""
24858 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24859 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24860 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24861 "doesn't have any effect when using overlays."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24865 msgid "Use triple buffering for overlays"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24869 msgid ""
24870 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24871 "better video quality (no flickering)."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24875 msgid "Name of desired display device"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24879 msgid ""
24880 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24881 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24882 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24886 msgid ""
24887 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24888 "interface"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24892 #, fuzzy
24893 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24894 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24895
24896 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Wallpaper"
24899 msgstr "เล็กกว่า"
24900
24901 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24902 #, fuzzy
24903 msgid "OpenGL video output"
24904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24905
24906 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Windows GAPI video output"
24909 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24910
24911 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Windows GDI video output"
24914 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24915
24916 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24917 msgid "OMAP Framebuffer device"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24921 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24925 msgid ""
24926 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24927 "N8xx hardware)."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Embed the overlay"
24933 msgstr "บทพากย์"
24934
24935 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24936 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24940 #, fuzzy
24941 msgid "OMAP framebuffer"
24942 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24943
24944 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24945 #, fuzzy
24946 msgid "OMAP framebuffer video output"
24947 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24948
24949 #: modules/video_output/opengl.c:57
24950 #, fuzzy
24951 msgid "OpenGL Provider"
24952 msgstr "เปิดไฟล์..."
24953
24954 #: modules/video_output/opengl.c:58
24955 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_output/sdl.c:49
24959 #, fuzzy
24960 msgid "SDL chroma format"
24961 msgstr "รูปแบบ Log"
24962
24963 #: modules/video_output/sdl.c:51
24964 msgid ""
24965 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24966 "improve performances by using the most efficient one."
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_output/sdl.c:58
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24972 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24973
24974 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Snapshot width"
24977 msgstr "จับภาพ"
24978
24979 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24980 msgid "Width of the snapshot image."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Snapshot height"
24986 msgstr "จับภาพ"
24987
24988 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24989 msgid "Height of the snapshot image."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24993 msgid ""
24994 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24998 msgid "Cache size (number of images)"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25002 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Snapshot output"
25008 msgstr "จับภาพ"
25009
25010 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25011 #, fuzzy
25012 msgid "SVGAlib video output"
25013 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25014
25015 #: modules/video_output/vmem.c:48
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Pitch"
25018 msgstr "เส้นทาง"
25019
25020 #: modules/video_output/vmem.c:49
25021 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_output/vmem.c:56
25025 msgid ""
25026 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25027 "plane memory address information for use by the video renderer."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_output/vmem.c:70
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Video memory output"
25033 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
25034
25035 #: modules/video_output/vmem.c:71
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Video memory"
25038 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25039
25040 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25041 msgid "GLX"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25045 #, fuzzy
25046 msgid "GLX video output (XCB)"
25047 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25048
25049 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25050 #, fuzzy
25051 msgid "ID of the video output X window"
25052 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25053
25054 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25055 msgid ""
25056 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25057 "identifier of that window (0 means none)."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25061 #, fuzzy
25062 msgid "X window"
25063 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
25064
25065 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25066 msgid "X11 video window (XCB)"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25070 #, fuzzy
25071 msgctxt "ASCII"
25072 msgid "VLC media player"
25073 msgstr "VLC media player"
25074
25075 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25076 #, fuzzy
25077 msgctxt "ASCII"
25078 msgid "VLC"
25079 msgstr "VLM"
25080
25081 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25082 #, fuzzy
25083 msgid "VLC"
25084 msgstr "VLM"
25085
25086 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25087 msgid "Use shared memory"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25091 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25095 msgid "X11"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25099 #, fuzzy
25100 msgid "X11 video output (XCB)"
25101 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25102
25103 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25104 #, fuzzy
25105 msgid "XVideo adaptor number"
25106 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25107
25108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25109 msgid ""
25110 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25111 "functional adaptor."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25115 #, fuzzy
25116 msgid "XVideo"
25117 msgstr "วิดีโอ"
25118
25119 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25120 #, fuzzy
25121 msgid "XVideo output (XCB)"
25122 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25123
25124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Video acceleration not available"
25127 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25128
25129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25130 #, c-format
25131 msgid ""
25132 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25133 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25134 "<PRIu32>.\n"
25135 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25136 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_output/yuv.c:41
25140 #, fuzzy
25141 msgid "device, fifo or filename"
25142 msgstr "เลือกไฟล์"
25143
25144 #: modules/video_output/yuv.c:42
25145 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_output/yuv.c:48
25149 #, fuzzy
25150 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25151 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
25152
25153 #: modules/video_output/yuv.c:49
25154 msgid ""
25155 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25156 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25157 "the output destination."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_output/yuv.c:59
25161 #, fuzzy
25162 msgid "YUV output"
25163 msgstr "ผลลัพธ์"
25164
25165 #: modules/video_output/yuv.c:60
25166 #, fuzzy
25167 msgid "YUV video output"
25168 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25169
25170 #: modules/visualization/goom.c:61
25171 msgid "Goom display width"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/visualization/goom.c:62
25175 msgid "Goom display height"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/visualization/goom.c:63
25179 msgid ""
25180 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25181 "will be prettier but more CPU intensive)."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/visualization/goom.c:66
25185 msgid "Goom animation speed"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/visualization/goom.c:67
25189 msgid ""
25190 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/visualization/goom.c:73
25194 msgid "Goom"
25195 msgstr "Goom"
25196
25197 #: modules/visualization/goom.c:74
25198 msgid "Goom effect"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25202 #, fuzzy
25203 msgid "projectM configuration file"
25204 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25205
25206 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25207 #, fuzzy
25208 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25209 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25210
25211 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25212 msgid "projectM preset path"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25216 msgid "Path to the projectM preset directory"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Title font"
25222 msgstr "ชื่อเรื่อง"
25223
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Font used for the titles"
25227 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25228
25229 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Font menu"
25232 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25233
25234 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25235 msgid "Font used for the menus"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25239 msgid "The width of the video window, in pixels."
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25243 msgid "The height of the video window, in pixels."
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25247 msgid "projectM"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25251 msgid "libprojectM effect"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Effects list"
25257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25258
25259 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25260 msgid ""
25261 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25262 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25266 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25270 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25274 msgid "More bands : 80 / 20"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25278 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25282 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25286 msgid "Band separator"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Number of blank pixels between bands."
25292 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25293
25294 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Amplification"
25297 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25298
25299 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25300 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Enable peaks"
25306 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25307
25308 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25309 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25313 msgid "Enable original graphic spectrum"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25317 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Enable bands"
25323 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25324
25325 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25326 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Enable base"
25332 msgstr "เปิดใช้งาน"
25333
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25335 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25339 msgid "Base pixel radius"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25343 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Spectral sections"
25349 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
25350
25351 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25352 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Peak height"
25358 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25359
25360 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25361 msgid "Total pixel height of the peak items."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25365 msgid "Peak extra width"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25369 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25373 msgid "V-plane color"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25377 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Visualizer"
25383 msgstr "ภาพประกอบ"
25384
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Visualizer filter"
25388 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25389
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25391 msgid "Spectrum analyser"
25392 msgstr ""
25393
25394 #~ msgid "title"
25395 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Key"
25399 #~ msgstr "key"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Set"
25403 #~ msgstr "กำหนด QP"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "SDL video driver name"
25407 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25411 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Select the port used"
25415 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Use host codecs if available"
25419 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25420
25421 #~ msgid "Add Node"
25422 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Random off"
25426 #~ msgstr "สุ่ม"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Add directory..."
25430 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25431
25432 #~ msgid "Show interface with mouse"
25433 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Full support"
25437 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Fullscreen-only"
25441 #~ msgstr "เต็มจอ"
25442
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25445 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25446 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25447
25448 #~ msgid ""
25449 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25450 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25451 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25452
25453 #~ msgid "Enable FPU support"
25454 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25455
25456 #~ msgid ""
25457 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25458 #~ "advantage of it."
25459 #~ msgstr ""
25460 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
25461 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "CD reading failed"
25465 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25466
25467 #~ msgid "overlap"
25468 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25469
25470 #~ msgid "full"
25471 #~ msgstr "เต็ม"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid ""
25475 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25476 #~ "units."
25477 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25478
25479 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25480 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25484 #~ msgstr "Audio CD"
25485
25486 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25487 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25491 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25492
25493 #~ msgid "CDDB"
25494 #~ msgstr "CDDB"
25495
25496 #~ msgid "CDDB server"
25497 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25498
25499 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25500 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25501
25502 #~ msgid "CDDB server port"
25503 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25504
25505 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25506 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25507
25508 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25509 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "CDDB server timeout"
25513 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25514
25515 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25516 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25517
25518 #~ msgid "Track %i"
25519 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25523 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Max level"
25527 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25531 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25535 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25536
25537 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25538 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25542 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Tarkin decoder"
25546 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25550 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25554 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Unknown command!"
25558 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25559
25560 #~ msgid "Ask"
25561 #~ msgstr "ถาม"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid ""
25565 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25566 #~ "the connection."
25567 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid ""
25571 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25572 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25573
25574 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25575 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "MPEG-4 V"
25579 #~ msgstr "MJPEG"
25580
25581 #~ msgid "Use DVD Menus"
25582 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25583
25584 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25585 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25586
25587 #~ msgid "Open Disc"
25588 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25589
25590 #~ msgid "Open Subtitles"
25591 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25592
25593 #~ msgid "Prev Title"
25594 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25595
25596 #~ msgid "Next Title"
25597 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25598
25599 #~ msgid "Go to Title"
25600 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25601
25602 #~ msgid "Go to Chapter"
25603 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25604
25605 #~ msgid "Speed"
25606 #~ msgstr "ความเร็ว"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25610 #~ msgstr "VLC media player"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25614 #~ msgstr "VLC media player"
25615
25616 #~ msgid "playlist"
25617 #~ msgstr "playlist"
25618
25619 #~ msgid "Close"
25620 #~ msgstr "ปิด"
25621
25622 #~ msgid "Select None"
25623 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25624
25625 #~ msgid "Sort Reverse"
25626 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25627
25628 #~ msgid "Sort by Path"
25629 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Randomize"
25633 #~ msgstr "สุ่ม"
25634
25635 #~ msgid "Remove All"
25636 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25637
25638 #~ msgid "Defaults"
25639 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25640
25641 #~ msgid "Show Interface"
25642 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25643
25644 #~ msgid "50%"
25645 #~ msgstr "50%"
25646
25647 #~ msgid "100%"
25648 #~ msgstr "100%"
25649
25650 #~ msgid "200%"
25651 #~ msgstr "200%"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Vertical Sync"
25655 #~ msgstr "Metal"
25656
25657 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25658 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25659
25660 #~ msgid "Stay On Top"
25661 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25662
25663 #~ msgid "Check for Updates"
25664 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25665
25666 #~ msgid "Download now"
25667 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25668
25669 #~ msgid "No"
25670 #~ msgstr "ไม่ใช่"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25674 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25675
25676 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25677 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25678
25679 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25680 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25681
25682 #~ msgid "Permissions"
25683 #~ msgstr "สิทธิ"
25684
25685 #~ msgid "Size"
25686 #~ msgstr "ขนาด"
25687
25688 #~ msgid "Owner"
25689 #~ msgstr "เจ้าของ"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Forward"
25693 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25694
25695 #~ msgid "00:00:00"
25696 #~ msgstr "00:00:00"
25697
25698 #~ msgid "MRL:"
25699 #~ msgstr "MRL:"
25700
25701 #~ msgid "Port:"
25702 #~ msgstr "พอร์ต:"
25703
25704 #~ msgid "Address:"
25705 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "unicast"
25709 #~ msgstr "UDP Unicast"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "multicast"
25713 #~ msgstr "UDP Multicast"
25714
25715 #~ msgid "Network: "
25716 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25717
25718 #~ msgid "udp"
25719 #~ msgstr "udp"
25720
25721 #~ msgid "udp6"
25722 #~ msgstr "udp6"
25723
25724 #~ msgid "rtp"
25725 #~ msgstr "rtp"
25726
25727 #~ msgid "rtp4"
25728 #~ msgstr "rtp4"
25729
25730 #~ msgid "ftp"
25731 #~ msgstr "ftp"
25732
25733 #~ msgid "http"
25734 #~ msgstr "http"
25735
25736 #~ msgid "sout"
25737 #~ msgstr "sout"
25738
25739 #~ msgid "mms"
25740 #~ msgstr "mms"
25741
25742 #~ msgid "Protocol:"
25743 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Transcode:"
25747 #~ msgstr "Encoding"
25748
25749 #~ msgid "enable"
25750 #~ msgstr "เปิดใช้"
25751
25752 #~ msgid "Video:"
25753 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25754
25755 #~ msgid "Audio:"
25756 #~ msgstr "เสียง:"
25757
25758 #~ msgid "Channel:"
25759 #~ msgstr "ช่อง:"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Norm:"
25763 #~ msgstr "ปกติ"
25764
25765 #~ msgid "Size:"
25766 #~ msgstr "ขนาด:"
25767
25768 #~ msgid "Frequency:"
25769 #~ msgstr "ความถี่:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Samplerate:"
25773 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25774
25775 #~ msgid "Quality:"
25776 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Tuner:"
25780 #~ msgstr "Muxer:"
25781
25782 #~ msgid "Sound:"
25783 #~ msgstr "เสียง:"
25784
25785 #~ msgid "MJPEG:"
25786 #~ msgstr "MJPEG:"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Decimation:"
25790 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25791
25792 #~ msgid "pal"
25793 #~ msgstr "pal"
25794
25795 #~ msgid "ntsc"
25796 #~ msgstr "ntsc"
25797
25798 #~ msgid "secam"
25799 #~ msgstr "secam"
25800
25801 #~ msgid "240x192"
25802 #~ msgstr "240x192"
25803
25804 #~ msgid "320x240"
25805 #~ msgstr "320x240"
25806
25807 #~ msgid "qsif"
25808 #~ msgstr "qsif"
25809
25810 #~ msgid "qcif"
25811 #~ msgstr "qcif"
25812
25813 #~ msgid "sif"
25814 #~ msgstr "sif"
25815
25816 #~ msgid "cif"
25817 #~ msgstr "cif"
25818
25819 #~ msgid "vga"
25820 #~ msgstr "vga"
25821
25822 #~ msgid "kHz"
25823 #~ msgstr "kHz"
25824
25825 #~ msgid "Hz/s"
25826 #~ msgstr "Hz/s"
25827
25828 #~ msgid "mono"
25829 #~ msgstr "โมโน"
25830
25831 #~ msgid "stereo"
25832 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Camera"
25836 #~ msgstr "ฉาก"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Video Codec:"
25840 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25841
25842 #~ msgid "huffyuv"
25843 #~ msgstr "huffyuv"
25844
25845 #~ msgid "mp1v"
25846 #~ msgstr "mp1v"
25847
25848 #~ msgid "mp2v"
25849 #~ msgstr "mp2v"
25850
25851 #~ msgid "mp4v"
25852 #~ msgstr "mp4v"
25853
25854 #~ msgid "H263"
25855 #~ msgstr "H263"
25856
25857 #~ msgid "WMV1"
25858 #~ msgstr "WMV1"
25859
25860 #~ msgid "WMV2"
25861 #~ msgstr "WMV2"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Video Bitrate:"
25865 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25869 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Audio Codec:"
25873 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Deinterlace:"
25877 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Access:"
25881 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25882
25883 #~ msgid "URL:"
25884 #~ msgstr "URL:"
25885
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25888 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25889
25890 #~ msgid "127.0.0.1"
25891 #~ msgstr "127.0.0.1"
25892
25893 #~ msgid "localhost"
25894 #~ msgstr "localhost"
25895
25896 #~ msgid "localhost.localdomain"
25897 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25898
25899 #~ msgid "239.0.0.42"
25900 #~ msgstr "239.0.0.42"
25901
25902 #~ msgid "TS"
25903 #~ msgstr "TS"
25904
25905 #~ msgid "MPEG1"
25906 #~ msgstr "MPEG1"
25907
25908 #~ msgid "OGG"
25909 #~ msgstr "OGG"
25910
25911 #~ msgid "MOV"
25912 #~ msgstr "MOV"
25913
25914 #~ msgid "ASF"
25915 #~ msgstr "ASF"
25916
25917 #~ msgid "kbits/s"
25918 #~ msgstr "kbits/s"
25919
25920 #~ msgid "alaw"
25921 #~ msgstr "alaw"
25922
25923 #~ msgid "ulaw"
25924 #~ msgstr "ulaw"
25925
25926 #~ msgid "mpga"
25927 #~ msgstr "mpga"
25928
25929 #~ msgid "mp3"
25930 #~ msgstr "mp3"
25931
25932 #~ msgid "a52"
25933 #~ msgstr "a52"
25934
25935 #~ msgid "vorb"
25936 #~ msgstr "vorb"
25937
25938 #~ msgid "bits/s"
25939 #~ msgstr "bits/s"
25940
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25943 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25944
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "SAP Announce:"
25947 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25948
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "SLP Announce:"
25951 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25952
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Announce Channel:"
25955 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25956
25957 #~ msgid " Clear "
25958 #~ msgstr "ล้าง"
25959
25960 #~ msgid " Save "
25961 #~ msgstr "บันทึก"
25962
25963 #~ msgid " Apply "
25964 #~ msgstr "สมัคร"
25965
25966 #~ msgid " Cancel "
25967 #~ msgstr "ยกเว้น"
25968
25969 #~ msgid "Preference"
25970 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25971
25972 #~ msgid ""
25973 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25974 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25975 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25976 #~ msgstr ""
25977 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25978 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25979 #~ "gpl.html)."
25980
25981 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25982 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25983
25984 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25985 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25989 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Corrupted"
25993 #~ msgstr "File dumpper"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Show the current item"
25997 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Audio Port"
26001 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Video Port"
26005 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26009 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26013 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Select play mode"
26017 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Alignment:"
26021 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Default volume"
26025 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Disc Devices"
26029 #~ msgstr "เครื่อง"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Post-Processing quality"
26033 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Filter"
26037 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Interface Type"
26041 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Native"
26045 #~ msgstr "Meditative"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Display mode"
26049 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26053 #~ msgstr "เต็มจอ"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Skin file"
26057 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26058
26059 #~ msgid ""
26060 #~ "\n"
26061 #~ "(WinCE interface)\n"
26062 #~ "\n"
26063 #~ msgstr ""
26064 #~ "\n"
26065 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26066 #~ "\n"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid ""
26070 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26071 #~ "\n"
26072 #~ msgstr ""
26073 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26074 #~ "\n"
26075
26076 #~ msgid "Compiled by "
26077 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid ""
26081 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26082 #~ "http://www.videolan.org/"
26083 #~ msgstr ""
26084 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26085 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26086 #~ "\n"
26087
26088 #~ msgid "Open:"
26089 #~ msgstr "เปิด:"
26090
26091 #~ msgid "Choose directory"
26092 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
26093
26094 #~ msgid "Choose file"
26095 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "WinCE interface"
26099 #~ msgstr ""
26100 #~ "\n"
26101 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26102 #~ "\n"
26103
26104 #~ msgid "Dummy access function"
26105 #~ msgstr "Dummy access function"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Old playlist export"
26109 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
26110
26111 #~ msgid "video"
26112 #~ msgstr "วิดีโอ"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Mac Text renderer"
26116 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Quartz font renderer"
26120 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26124 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "SAP Announcements"
26128 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Canal +"
26132 #~ msgstr "ยกเว้น"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "summary"
26136 #~ msgstr "สรุป"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "left"
26140 #~ msgstr "ซ้าย"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "right"
26144 #~ msgstr "ขวา"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "bottom"
26148 #~ msgstr "ล่าง"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "video-filter-event"
26152 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Xinerama option"
26156 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Embedded Windows video"
26160 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "DirectX video output"
26164 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "QT Embedded video output"
26168 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26172 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26176 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "XVimage chroma format"
26180 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "XVideo extension video output"
26184 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "X11 display name"
26188 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26192 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "XVMC extension video output"
26196 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26200 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26204 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26208 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Number of stars"
26212 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Spatialization"
26216 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Processing"
26220 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Shaping delay"
26224 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26228 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Transrate"
26232 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26233
26234 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26235 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Video On Demand"
26239 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "VLC media player "
26243 #~ msgstr "VLC media player"
26244
26245 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26246 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Autodetect"
26250 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Login:"
26254 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26258 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "New Node"
26262 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26263
26264 #~ msgid "UDP/RTP"
26265 #~ msgstr "UDP/RTP"
26266
26267 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26268 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26272 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "textFormat"
26276 #~ msgstr "ปกติ"
26277
26278 #~ msgid "General interface settings"
26279 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26280
26281 #~ msgid "Other advanced settings"
26282 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Media &Information..."
26286 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26287
26288 #~ msgid "&Messages..."
26289 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26290
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "&Extended Settings..."
26293 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "&Bookmarks..."
26297 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "&About..."
26301 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26305 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Additional &Sources"
26309 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26313 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26314
26315 #~ msgid "American English"
26316 #~ msgstr "American English"
26317
26318 #~ msgid "Arabic"
26319 #~ msgstr "Arabic"
26320
26321 #~ msgid "Bengali"
26322 #~ msgstr "Bengali"
26323
26324 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26325 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26326
26327 #~ msgid "British English"
26328 #~ msgstr "British English"
26329
26330 #~ msgid "Bulgarian"
26331 #~ msgstr "Bulgarian"
26332
26333 #~ msgid "Catalan"
26334 #~ msgstr "Catalan"
26335
26336 #~ msgid "Chinese Traditional"
26337 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26338
26339 #~ msgid "Czech"
26340 #~ msgstr "Czech"
26341
26342 #~ msgid "Danish"
26343 #~ msgstr "Danish"
26344
26345 #~ msgid "Dutch"
26346 #~ msgstr "Dutch"
26347
26348 #~ msgid "Finnish"
26349 #~ msgstr "Finnish"
26350
26351 #~ msgid "French"
26352 #~ msgstr "French"
26353
26354 #~ msgid "Galician"
26355 #~ msgstr "Galician"
26356
26357 #~ msgid "Georgian"
26358 #~ msgstr "Georgian"
26359
26360 #~ msgid "German"
26361 #~ msgstr "German"
26362
26363 #~ msgid "Hebrew"
26364 #~ msgstr "Hebrew"
26365
26366 #~ msgid "Hungarian"
26367 #~ msgstr "Hungarian"
26368
26369 #~ msgid "Indonesian"
26370 #~ msgstr "Indonesian"
26371
26372 #~ msgid "Italian"
26373 #~ msgstr "Italian"
26374
26375 #~ msgid "Japanese"
26376 #~ msgstr "Japanese"
26377
26378 #~ msgid "Korean"
26379 #~ msgstr "Korean"
26380
26381 #~ msgid "Malay"
26382 #~ msgstr "Malay"
26383
26384 #~ msgid "Occitan"
26385 #~ msgstr "Occitan"
26386
26387 #~ msgid "Persian"
26388 #~ msgstr "Persian"
26389
26390 #~ msgid "Polish"
26391 #~ msgstr "Polish"
26392
26393 #~ msgid "Portuguese"
26394 #~ msgstr "Portuguese"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Punjabi"
26398 #~ msgstr "Panjabi"
26399
26400 #~ msgid "Romanian"
26401 #~ msgstr "Romanian"
26402
26403 #~ msgid "Serbian"
26404 #~ msgstr "Serbian"
26405
26406 #~ msgid "Slovak"
26407 #~ msgstr "Slovak"
26408
26409 #~ msgid "Slovenian"
26410 #~ msgstr "Slovenian"
26411
26412 #~ msgid "Spanish"
26413 #~ msgstr "Spanish"
26414
26415 #~ msgid "Swedish"
26416 #~ msgstr "Swedish"
26417
26418 #~ msgid "Turkish"
26419 #~ msgstr "Turkish"
26420
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "Cancelled"
26423 #~ msgstr "ยกเลิก"
26424
26425 #~ msgid "Afar"
26426 #~ msgstr "Afar"
26427
26428 #~ msgid "Abkhazian"
26429 #~ msgstr "Abkhazian"
26430
26431 #~ msgid "Afrikaans"
26432 #~ msgstr "Afrikaans"
26433
26434 #~ msgid "Albanian"
26435 #~ msgstr "Albanian"
26436
26437 #~ msgid "Amharic"
26438 #~ msgstr "Amharic"
26439
26440 #~ msgid "Armenian"
26441 #~ msgstr "Armenian"
26442
26443 #~ msgid "Assamese"
26444 #~ msgstr "Assamese"
26445
26446 #~ msgid "Avestan"
26447 #~ msgstr "Avestan"
26448
26449 #~ msgid "Aymara"
26450 #~ msgstr "Aymara"
26451
26452 #~ msgid "Azerbaijani"
26453 #~ msgstr "Azerbaijani"
26454
26455 #~ msgid "Bashkir"
26456 #~ msgstr "Bashkir"
26457
26458 #~ msgid "Basque"
26459 #~ msgstr "Basque"
26460
26461 #~ msgid "Belarusian"
26462 #~ msgstr "Belarusian"
26463
26464 #~ msgid "Bihari"
26465 #~ msgstr "Bihari"
26466
26467 #~ msgid "Bislama"
26468 #~ msgstr "Bislama"
26469
26470 #~ msgid "Bosnian"
26471 #~ msgstr "Bosnian"
26472
26473 #~ msgid "Breton"
26474 #~ msgstr "Breton"
26475
26476 #~ msgid "Burmese"
26477 #~ msgstr "Burmese"
26478
26479 #~ msgid "Chamorro"
26480 #~ msgstr "Chamorro"
26481
26482 #~ msgid "Chechen"
26483 #~ msgstr "Chechen"
26484
26485 #~ msgid "Chinese"
26486 #~ msgstr "Chinese"
26487
26488 #~ msgid "Church Slavic"
26489 #~ msgstr "Church Slavic"
26490
26491 #~ msgid "Chuvash"
26492 #~ msgstr "Chuvash"
26493
26494 #~ msgid "Cornish"
26495 #~ msgstr "Cornish"
26496
26497 #~ msgid "Corsican"
26498 #~ msgstr "Corsican"
26499
26500 #~ msgid "Dzongkha"
26501 #~ msgstr "Dzongkha"
26502
26503 #~ msgid "English"
26504 #~ msgstr "English"
26505
26506 #~ msgid "Estonian"
26507 #~ msgstr "Estonian"
26508
26509 #~ msgid "Faroese"
26510 #~ msgstr "Faroese"
26511
26512 #~ msgid "Fijian"
26513 #~ msgstr "Fijian"
26514
26515 #~ msgid "Frisian"
26516 #~ msgstr "Frisian"
26517
26518 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26519 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26520
26521 #~ msgid "Irish"
26522 #~ msgstr "Irish"
26523
26524 #~ msgid "Gallegan"
26525 #~ msgstr "Gallegan"
26526
26527 #~ msgid "Manx"
26528 #~ msgstr "Manx"
26529
26530 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26531 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26532
26533 #~ msgid "Guarani"
26534 #~ msgstr "Guarani"
26535
26536 #~ msgid "Gujarati"
26537 #~ msgstr "Gujarati"
26538
26539 #~ msgid "Herero"
26540 #~ msgstr "Herero"
26541
26542 #~ msgid "Hindi"
26543 #~ msgstr "Hindi"
26544
26545 #~ msgid "Hiri Motu"
26546 #~ msgstr "Hiri Motu"
26547
26548 #~ msgid "Icelandic"
26549 #~ msgstr "Icelandic"
26550
26551 #~ msgid "Inuktitut"
26552 #~ msgstr "Inuktitut"
26553
26554 #~ msgid "Interlingua"
26555 #~ msgstr "Interlingua"
26556
26557 #~ msgid "Inupiaq"
26558 #~ msgstr "Inupiaq"
26559
26560 #~ msgid "Javanese"
26561 #~ msgstr "Javanese"
26562
26563 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26564 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26565
26566 #~ msgid "Kannada"
26567 #~ msgstr "Kannada"
26568
26569 #~ msgid "Kashmiri"
26570 #~ msgstr "Kashmiri"
26571
26572 #~ msgid "Khmer"
26573 #~ msgstr "Khmer"
26574
26575 #~ msgid "Kikuyu"
26576 #~ msgstr "Kikuyu"
26577
26578 #~ msgid "Kinyarwanda"
26579 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26580
26581 #~ msgid "Kirghiz"
26582 #~ msgstr "Kirghiz"
26583
26584 #~ msgid "Komi"
26585 #~ msgstr "Komi"
26586
26587 #~ msgid "Kuanyama"
26588 #~ msgstr "Kuanyama"
26589
26590 #~ msgid "Kurdish"
26591 #~ msgstr "Kurdish"
26592
26593 #~ msgid "Lao"
26594 #~ msgstr "Lao"
26595
26596 #~ msgid "Latin"
26597 #~ msgstr "Latin"
26598
26599 #~ msgid "Latvian"
26600 #~ msgstr "Latvian"
26601
26602 #~ msgid "Lingala"
26603 #~ msgstr "Lingala"
26604
26605 #~ msgid "Lithuanian"
26606 #~ msgstr "Lithuanian"
26607
26608 #~ msgid "Letzeburgesch"
26609 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26610
26611 #~ msgid "Macedonian"
26612 #~ msgstr "Macedonian"
26613
26614 #~ msgid "Marshall"
26615 #~ msgstr "Marshall"
26616
26617 #~ msgid "Malayalam"
26618 #~ msgstr "Malayalam"
26619
26620 #~ msgid "Maori"
26621 #~ msgstr "Maori"
26622
26623 #~ msgid "Marathi"
26624 #~ msgstr "Marathi"
26625
26626 #~ msgid "Malagasy"
26627 #~ msgstr "Malagasy"
26628
26629 #~ msgid "Maltese"
26630 #~ msgstr "Maltese"
26631
26632 #~ msgid "Moldavian"
26633 #~ msgstr "Moldavian"
26634
26635 #~ msgid "Mongolian"
26636 #~ msgstr "Mongolian"
26637
26638 #~ msgid "Nauru"
26639 #~ msgstr "Nauru"
26640
26641 #~ msgid "Navajo"
26642 #~ msgstr "Navajo"
26643
26644 #~ msgid "Ndebele, South"
26645 #~ msgstr "Ndebele, South"
26646
26647 #~ msgid "Ndebele, North"
26648 #~ msgstr "Ndebele, North"
26649
26650 #~ msgid "Ndonga"
26651 #~ msgstr "Ndonga"
26652
26653 #~ msgid "Nepali"
26654 #~ msgstr "Nepali"
26655
26656 #~ msgid "Norwegian"
26657 #~ msgstr "Norwegian"
26658
26659 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26660 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26661
26662 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26663 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26664
26665 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26666 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26667
26668 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26669 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26670
26671 #~ msgid "Oriya"
26672 #~ msgstr "Oriya"
26673
26674 #~ msgid "Oromo"
26675 #~ msgstr "Oromo"
26676
26677 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26678 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26679
26680 #~ msgid "Panjabi"
26681 #~ msgstr "Panjabi"
26682
26683 #~ msgid "Pali"
26684 #~ msgstr "Pali"
26685
26686 #~ msgid "Pushto"
26687 #~ msgstr "Pushto"
26688
26689 #~ msgid "Quechua"
26690 #~ msgstr "Quechua"
26691
26692 #~ msgid "Raeto-Romance"
26693 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26694
26695 #~ msgid "Rundi"
26696 #~ msgstr "Rundi"
26697
26698 #~ msgid "Sango"
26699 #~ msgstr "Sango"
26700
26701 #~ msgid "Croatian"
26702 #~ msgstr "Croatian"
26703
26704 #~ msgid "Sinhalese"
26705 #~ msgstr "Sinhalese"
26706
26707 #~ msgid "Northern Sami"
26708 #~ msgstr "Northern Sami"
26709
26710 #~ msgid "Samoan"
26711 #~ msgstr "Samoan"
26712
26713 #~ msgid "Shona"
26714 #~ msgstr "Shona"
26715
26716 #~ msgid "Sindhi"
26717 #~ msgstr "Sindhi"
26718
26719 #~ msgid "Somali"
26720 #~ msgstr "Somali"
26721
26722 #~ msgid "Sotho, Southern"
26723 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26724
26725 #~ msgid "Sardinian"
26726 #~ msgstr "Sardinian"
26727
26728 #~ msgid "Swati"
26729 #~ msgstr "Swati"
26730
26731 #~ msgid "Sundanese"
26732 #~ msgstr "Sundanese"
26733
26734 #~ msgid "Swahili"
26735 #~ msgstr "Swahili"
26736
26737 #~ msgid "Tahitian"
26738 #~ msgstr "Tahitian"
26739
26740 #~ msgid "Tamil"
26741 #~ msgstr "Tamil"
26742
26743 #~ msgid "Tatar"
26744 #~ msgstr "Tatar"
26745
26746 #~ msgid "Telugu"
26747 #~ msgstr "Telugu"
26748
26749 #~ msgid "Tajik"
26750 #~ msgstr "Tajik"
26751
26752 #~ msgid "Tagalog"
26753 #~ msgstr "Tagalog"
26754
26755 #~ msgid "Thai"
26756 #~ msgstr "Thai"
26757
26758 #~ msgid "Tibetan"
26759 #~ msgstr "Tibetan"
26760
26761 #~ msgid "Tigrinya"
26762 #~ msgstr "Tigrinya"
26763
26764 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26765 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26766
26767 #~ msgid "Tswana"
26768 #~ msgstr "Tswana"
26769
26770 #~ msgid "Tsonga"
26771 #~ msgstr "Tsonga"
26772
26773 #~ msgid "Turkmen"
26774 #~ msgstr "Turkmen"
26775
26776 #~ msgid "Twi"
26777 #~ msgstr "Twi"
26778
26779 #~ msgid "Uighur"
26780 #~ msgstr "Uighur"
26781
26782 #~ msgid "Urdu"
26783 #~ msgstr "Urdu"
26784
26785 #~ msgid "Uzbek"
26786 #~ msgstr "Uzbek"
26787
26788 #~ msgid "Volapuk"
26789 #~ msgstr "Volapuk"
26790
26791 #~ msgid "Welsh"
26792 #~ msgstr "Welsh"
26793
26794 #~ msgid "Wolof"
26795 #~ msgstr "Wolof"
26796
26797 #~ msgid "Xhosa"
26798 #~ msgstr "Xhosa"
26799
26800 #~ msgid "Yiddish"
26801 #~ msgstr "Yiddish"
26802
26803 #~ msgid "Yoruba"
26804 #~ msgstr "Yoruba"
26805
26806 #~ msgid "Zhuang"
26807 #~ msgstr "Zhuang"
26808
26809 #~ msgid "Zulu"
26810 #~ msgstr "Zulu"
26811
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid ""
26814 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26815 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26816
26817 #~ msgid "dv"
26818 #~ msgstr "dv"
26819
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "EyeTV access module"
26822 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26826 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26827
26828 #~ msgid "Timeshift"
26829 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid ""
26833 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26834 #~ "will be used."
26835 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26836
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid ""
26839 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26840 #~ "\" will be used for OSS."
26841 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26842
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid ""
26845 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26846 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26847 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26848
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Audio method"
26851 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid ""
26855 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26856 #~ "device will be used."
26857 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26858
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "spatializer"
26861 #~ msgstr "บางส่วน"
26862
26863 #~ msgid "aRts audio output"
26864 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26865
26866 #~ msgid "EsounD audio output"
26867 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26868
26869 #~ msgid "Esound server"
26870 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26871
26872 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26873 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26874
26875 #~ msgid "Dirac video encoder"
26876 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26877
26878 #~ msgid "%d Hz"
26879 #~ msgstr "%d Hz"
26880
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26883 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Kate comment"
26887 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26888
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Speex comment"
26891 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26892
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26895 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26896
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "Backward"
26899 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26900
26901 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26902 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26903
26904 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26905 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26906
26907 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26908 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26909
26910 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26911 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26912
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "4:3 subtitles"
26915 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26916
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "16:9 subtitles"
26919 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26920
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26923 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26924
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26927 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26928
26929 #~ msgid "Quick Open File..."
26930 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26931
26932 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26933 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26934
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Access Filter"
26937 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26938
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Save As:"
26941 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26942
26943 #~ msgid "Login"
26944 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26945
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Open playlist file"
26948 #~ msgstr "เปิด playlist"
26949
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26952 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26953
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26956 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26957
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26960 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "&Playlist"
26964 #~ msgstr "Playlist"
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Show P&laylist"
26968 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Play&list..."
26972 #~ msgstr "Playlist"
26973
26974 #~ msgid "&Preferences..."
26975 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26976
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Load File..."
26979 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26980
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Tools"
26983 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26984
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Show Playlist"
26987 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26988
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Minimal View..."
26991 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26992
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26995 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26996
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Card Selection"
26999 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
27000
27001 #~ msgid "Outputs"
27002 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
27003
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "Integrate video in interface"
27006 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
27007
27008 #~ msgid ""
27009 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27010 #~ "playlist|*.xspf"
27011 #~ msgstr ""
27012 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27013 #~ "playlist|*.xspf"
27014
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "WinCE interface module"
27017 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
27018
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid "RRD output file"
27021 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
27022
27023 #, fuzzy
27024 #~ msgid "Image video output"
27025 #~ msgstr "Dummy Video output"
27026
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Cube"
27029 #~ msgstr "Club"
27030
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "Cylinder"
27033 #~ msgstr "ล้าง"
27034
27035 #~ msgid "Torus"
27036 #~ msgstr "Torus"
27037
27038 #~ msgid "Sphere"
27039 #~ msgstr "Sphere"
27040
27041 #~ msgid "SQUAREXY"
27042 #~ msgstr "SQUAREXY"
27043
27044 #~ msgid "SQUARER"
27045 #~ msgstr "SQUARER"
27046
27047 #~ msgid "ASINXY"
27048 #~ msgstr "ASINXY"
27049
27050 #~ msgid "ASINR"
27051 #~ msgstr "ASINR"
27052
27053 #~ msgid "SINEXY"
27054 #~ msgstr "SINEXY"
27055
27056 #~ msgid "SINER"
27057 #~ msgstr "SINER"
27058
27059 #, fuzzy
27060 #~ msgid "Number of bands"
27061 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
27062
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Quartz video"
27065 #~ msgstr "Crypt video"
27066
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "MusicBrainz"
27069 #~ msgstr "Musical"
27070
27071 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27072 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27076 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Seam Carving"
27080 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
27081
27082 #~ msgid "VLC - Controller"
27083 #~ msgstr "VLC - Controller"
27084
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Extended settings"
27087 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27088
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27091 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27092
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "&Update List"
27095 #~ msgstr "อัพเดต"
27096
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Choose subtitles file"
27099 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "&Equalizer"
27103 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27104
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "&Title"
27107 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
27108
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Undock from Interface"
27111 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
27112
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Ctrl+U"
27115 #~ msgstr "Ctrl"
27116
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Add Interfaces"
27119 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
27120
27121 #~ msgid "Add node"
27122 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
27123
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Subscreen height."
27126 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
27127
27128 #~ msgid "Get Stream Information"
27129 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
27130
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "%i items in the playlist"
27133 #~ msgstr "No items in the playlist"
27134
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "1 item in the playlist"
27137 #~ msgstr "No items in the playlist"
27138
27139 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27140 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Input and Codecs"
27144 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "close"
27148 #~ msgstr "ปิด"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27152 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Check for updates..."
27156 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27157
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "No DVD Menus"
27160 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27161
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Disk Device"
27164 #~ msgstr "เครื่อง"
27165
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Native or Skins"
27168 #~ msgstr "Native American"
27169
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Subtitles languages"
27172 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27173
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Skip Frames"
27176 #~ msgstr "B Frames"
27177
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Display Device"
27180 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27181
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "use Pause Color"
27184 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27185
27186 #~ msgid "Enabled"
27187 #~ msgstr "เปิดใช้"
27188
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Image:"
27191 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27192
27193 #, fuzzy
27194 #~ msgid "Position:"
27195 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27196
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "Timestamp:"
27199 #~ msgstr "เวลา"
27200
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid "Color:"
27203 #~ msgstr "สี"
27204
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Opaqueness:"
27207 #~ msgstr "เปิด:"
27208
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "(in pixels)"
27211 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27212
27213 #, fuzzy
27214 #~ msgid "Marquee:"
27215 #~ msgstr "เปิด:"
27216
27217 #, fuzzy
27218 #~ msgid "Timeout:"
27219 #~ msgstr "เวลา"
27220
27221 #, fuzzy
27222 #~ msgid "Not Available"
27223 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27224
27225 #~ msgid "Previous track"
27226 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27227
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27230 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27231
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Go to time:"
27234 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27235
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27238 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27239
27240 #~ msgid "&OK"
27241 #~ msgstr "&ตกลง"
27242
27243 #~ msgid "&Delete"
27244 #~ msgstr "&ลบ"
27245
27246 #~ msgid "Input has changed "
27247 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27248
27249 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27250 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27251
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Stream and Media Info"
27254 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Advanced information"
27258 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27259
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27262 #~ "Messages window."
27263 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27264
27265 #~ msgid "&No"
27266 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27267
27268 #~ msgid "Don't show further errors"
27269 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27270
27271 #, fuzzy
27272 #~ msgid "Playlist item info"
27273 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27274
27275 #~ msgid "Save Messages As..."
27276 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27277
27278 #~ msgid "Open..."
27279 #~ msgstr "เปิด..."
27280
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Stream/Save"
27283 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27284
27285 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27286 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27287
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27290 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Customize:"
27294 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27295
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27298 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27299
27300 #~ msgid "Advanced Settings..."
27301 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27302
27303 #~ msgid "File:"
27304 #~ msgstr "ไฟล์:"
27305
27306 #~ msgid "Disc type"
27307 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27308
27309 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27310 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27311
27312 #~ msgid "RTSP"
27313 #~ msgstr "RTSP"
27314
27315 #~ msgid "DVD device to use"
27316 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27317
27318 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27319 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27320
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "Title number."
27323 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27324
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Track number."
27327 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27328
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "&Simple Add File..."
27331 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27332
27333 #~ msgid "&Add URL..."
27334 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27335
27336 #~ msgid "&Save Playlist..."
27337 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27338
27339 #~ msgid "Sort by &Title"
27340 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27341
27342 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27343 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27344
27345 #~ msgid "D&elete"
27346 #~ msgstr "ล&บ"
27347
27348 #~ msgid "&Manage"
27349 #~ msgstr "&จัดการ"
27350
27351 #~ msgid "S&ort"
27352 #~ msgstr "เ&รียง"
27353
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "&Selection"
27356 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27357
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "&View items"
27360 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27361
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "Preparse"
27364 #~ msgstr "พัก"
27365
27366 #~ msgid "Info"
27367 #~ msgstr "ข้อมูล"
27368
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "%i items in playlist"
27371 #~ msgstr "No items in the playlist"
27372
27373 #~ msgid "root"
27374 #~ msgstr "root"
27375
27376 #~ msgid "XSPF playlist"
27377 #~ msgstr "XSPF playlist"
27378
27379 #~ msgid "Playlist is empty"
27380 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27381
27382 #~ msgid "Can't save"
27383 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27384
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "One level"
27387 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27388
27389 #~ msgid "New node"
27390 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27391
27392 #~ msgid "Alt"
27393 #~ msgstr "Alt"
27394
27395 #~ msgid "Ctrl"
27396 #~ msgstr "Ctrl"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Stream output MRL"
27400 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27401
27402 #~ msgid "Target:"
27403 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27404
27405 #~ msgid "MMSH"
27406 #~ msgstr "MMSH"
27407
27408 #~ msgid "Channel name"
27409 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27410
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Subtitles file"
27413 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27414
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27417 #~ msgstr "บทพากย์"
27418
27419 #~ msgid "Open file"
27420 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27421
27422 #~ msgid "Updates"
27423 #~ msgstr "อัพเดต"
27424
27425 #~ msgid "Check for updates"
27426 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
27427
27428 #~ msgid "Load Configuration"
27429 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27430
27431 #~ msgid "VLM stream"
27432 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27433
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27436 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27437
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27440 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27441
27442 #~ msgid "You must choose a stream"
27443 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27444
27445 #~ msgid "Unable to find playlist"
27446 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27447
27448 #~ msgid "Please enter an address"
27449 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
27450
27451 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27452 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27453
27454 #~ msgid "Save to file"
27455 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27456
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Cartoon effect"
27459 #~ msgstr "Headphones"
27460
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "Image inversion"
27463 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27464
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Blurring"
27467 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27468
27469 #~ msgid "Image adjustment"
27470 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27471
27472 #~ msgid "Video Options"
27473 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27474
27475 #~ msgid "Aspect Ratio"
27476 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27477
27478 #~ msgid ""
27479 #~ "Preamp\n"
27480 #~ "12.0dB"
27481 #~ msgstr ""
27482 #~ "Preamp\n"
27483 #~ "12.0dB"
27484
27485 #~ msgid ""
27486 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27487 #~ "these settings to take effect.\n"
27488 #~ "\n"
27489 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27490 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27491 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27492 #~ msgstr ""
27493 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27494 #~ "\n"
27495 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27496 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27497
27498 #~ msgid "More Information"
27499 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27500
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Stopped"
27503 #~ msgstr "หยุด"
27504
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Playing"
27507 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27508
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27511 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27512
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27515 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27516
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27519 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27520
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27523 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27524
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27527 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27528
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27531 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27532
27533 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27534 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27535
27536 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27537 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27538
27539 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27540 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27541
27542 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27543 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27544
27545 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27546 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27547
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27550 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Online Help"
27554 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27555
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Embedded playlist"
27558 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27559
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Previous playlist item"
27562 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27563
27564 #~ msgid "Play slower"
27565 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27566
27567 #~ msgid "Play faster"
27568 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27569
27570 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27571 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27572
27573 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27574 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27575
27576 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27577 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27578
27579 #~ msgid ""
27580 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27581 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27582 #~ "\n"
27583 #~ msgstr ""
27584 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27585 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27586 #~ "\n"
27587
27588 #~ msgid "About %s"
27589 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27590
27591 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27592 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27593
27594 #~ msgid "Open &File..."
27595 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27596
27597 #~ msgid "Media &Info..."
27598 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27599
27600 #~ msgid ""
27601 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27602 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27603
27604 #~ msgid ""
27605 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27606 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27607
27608 #~ msgid ""
27609 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27610 #~ "and RAW)"
27611 #~ msgstr ""
27612 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27613
27614 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27615 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27616
27617 #~ msgid ""
27618 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27619 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27620
27621 #~ msgid ""
27622 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27623 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27624
27625 #~ msgid ""
27626 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27627 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27628
27629 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27630 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27631
27632 #~ msgid "RTP Unicast"
27633 #~ msgstr "RTP Unicast"
27634
27635 #~ msgid "RTP Multicast"
27636 #~ msgstr "RTP Multicast"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid ""
27640 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27641 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27642 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27643 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27644 #~ msgstr ""
27645 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27646 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27647
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27650 #~ msgstr "Bookmark %i"
27651
27652 #~ msgid "Extended GUI"
27653 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27654
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Taskbar"
27657 #~ msgstr "Tatar"
27658
27659 #~ msgid "Minimal interface"
27660 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27661
27662 #~ msgid "Embedded"
27663 #~ msgstr "ฝัง"
27664
27665 #~ msgid "Both"
27666 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27667
27668 #~ msgid "last config"
27669 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27670
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Distortion"
27673 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27674
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27677 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27678
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid ""
27681 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27682 #~ "<option>...]]...\n"
27683 #~ "long form example:\n"
27684 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27685 #~ "short form example:\n"
27686 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27687 #~ "more examples:\n"
27688 #~ "tn:64:128:256\n"
27689 #~ "Filters                        Options\n"
27690 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27691 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
27692 #~ "enabler\n"
27693 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27694 #~ "enabled\n"
27695 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27696 #~ "disabled\n"
27697 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27698 #~ "filter\n"
27699 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27700 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27701 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27702 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27703 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27704 #~ "filter\n"
27705 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27706 #~ "filter 1\n"
27707 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27708 #~ "filter 1\n"
27709 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27710 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27711 #~ "contrast\n"
27712 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27713 #~ "(0..255)\n"
27714 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27715 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27716 #~ "deinterlace\n"
27717 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27718 #~ "deinterlacer\n"
27719 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27720 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27721 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27722 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27723 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27724 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27725 #~ "filtering\n"
27726 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27727 #~ msgstr ""
27728 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27729 #~ "<option>...]]...\n"
27730 #~ "long form example:\n"
27731 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27732 #~ "short form example:\n"
27733 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27734 #~ "more examples:\n"
27735 #~ "tn:64:128:256\n"
27736 #~ "Filters                        Options\n"
27737 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27738 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
27739 #~ "enabler\n"
27740 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27741 #~ "enabled\n"
27742 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27743 #~ "disabled\n"
27744 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27745 #~ "filter\n"
27746 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27747 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27748 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27749 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27750 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27751 #~ "filter\n"
27752 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27753 #~ "filter 1\n"
27754 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27755 #~ "filter 1\n"
27756 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27757 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27758 #~ "contrast\n"
27759 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27760 #~ "(0..255)\n"
27761 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27762 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27763 #~ "deinterlace\n"
27764 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27765 #~ "deinterlacer\n"
27766 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27767 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27768 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27769 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27770 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27771 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27772 #~ "filtering\n"
27773 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27774
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27777 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27778
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27781 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27782
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Video canvas width"
27785 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27786
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Video canvas height"
27789 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27790
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Allow"
27793 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27794
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Prompt"
27797 #~ msgstr "Pop"
27798
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Security options"
27801 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27802
27803 #~ msgid "Track Number"
27804 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27805
27806 #~ msgid "Video Device"
27807 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27808
27809 #~ msgid "Advanced Information"
27810 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Interfaces"
27814 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Network policy"
27818 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27819
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Some random name"
27822 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27823
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Find a name"
27826 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27827
27828 #~ msgid "Switch interface"
27829 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27830
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "France"
27833 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27834
27835 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27836 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27840 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27841
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Distribution License"
27844 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27845
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Video Codec"
27848 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27849
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Visualisation"
27852 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27856 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Color invert"
27860 #~ msgstr "เ&รียง"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "DCCP transport"
27864 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27865
27866 #~ msgid "Codec Name"
27867 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27868
27869 #~ msgid "Codec Description"
27870 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27871
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Charset"
27874 #~ msgstr "Cabaret"
27875
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Video Device Name "
27878 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27879
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Audio Device Name "
27882 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27883
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27886 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27887
27888 #~ msgid "Album/movie/show title"
27889 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27890
27891 #~ msgid "Report a Bug"
27892 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27893
27894 #~ msgid "Use DVD menus"
27895 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27896
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Manage"
27899 #~ msgstr "&จัดการ"
27900
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Ctrl+X"
27903 #~ msgstr "Ctrl"
27904
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Show columns"
27907 #~ msgstr "Showtunes"
27908
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "OSS Device"
27911 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27912
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Alsa Device"
27915 #~ msgstr "เครื่อง"
27916
27917 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27918 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27919
27920 #~ msgid "(no title)"
27921 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27922
27923 #~ msgid "(no artist)"
27924 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27925
27926 #~ msgid "(no album)"
27927 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "no artist"
27931 #~ msgstr "ศิลปิน"
27932
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "no album"
27935 #~ msgstr "อัลบัม"
27936
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Ctrl+Z"
27939 #~ msgstr "Ctrl"
27940
27941 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27942 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27943
27944 #~ msgid ""
27945 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27946 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27947 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27948
27949 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27950 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27951
27952 #~ msgid "Growl password"
27953 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27954
27955 #~ msgid "Growl UDP port"
27956 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27957
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Video Monitor"
27960 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27961
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Statistics input file"
27964 #~ msgstr "สถิติ"
27965
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Statistics output file"
27968 #~ msgstr "สถิติ"
27969
27970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27971 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27972
27973 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27974 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27975
27976 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27977 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27978
27979 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27980 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27981
27982 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27983 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27984
27985 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27986 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27987
27988 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27990
27991 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27993
27994 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27996
27997 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27999
28000 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
28002
28003 #~ msgid "Playlist metademux"
28004 #~ msgstr "Playlist metademux"
28005
28006 #~ msgid "Mime type"
28007 #~ msgstr "ชนิด Mime "
28008
28009 #~ msgid "Open Messages Window"
28010 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
28011
28012 #~ msgid "M3U file"
28013 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
28014
28015 #~ msgid "Sorted by Artist"
28016 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
28017
28018 #~ msgid "Sorted by Album"
28019 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
28020
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "spacing"
28023 #~ msgstr "string"
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "enabled"
28027 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Disk"
28031 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"