]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Sync PO files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:414
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "บริการค้นหา"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "ขั้นสูง"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434
435 #: include/vlc_interface.h:136
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 #, fuzzy
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
460 #, fuzzy
461 msgid "Media &Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
465 #, fuzzy
466 msgid "&Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39
470 msgid "&Messages..."
471 msgstr "&ข้อความ..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:40
474 #, fuzzy
475 msgid "&Extended Settings..."
476 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41
479 #, fuzzy
480 msgid "Go to Specific &Time..."
481 msgstr "ไปที่เรื่อง"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "&Bookmarks..."
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "&VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "&About..."
496 msgstr "เกี่ยวกับ..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
508 msgid "Play"
509 msgstr "เล่น"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
512 #, fuzzy
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
519 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
521 msgid "Delete"
522 msgstr "ลบ"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
525 msgid "Information..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "ช้ากว่า"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 msgid "Add Node"
535 msgstr "เพิ่มโหนด"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
538 msgid "Stream..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55
542 #, fuzzy
543 msgid "Save..."
544 msgstr "บันทึกไฟล์..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Open Folder..."
549 msgstr "เปิดไฟล์..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
552 msgid "Repeat all"
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:61
556 #, fuzzy
557 msgid "Repeat one"
558 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:62
561 msgid "No repeat"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
566 msgid "Random"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
570 #, fuzzy
571 msgid "Random off"
572 msgstr "สุ่ม"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Add to playlist"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:70
583 #, fuzzy
584 msgid "Add file..."
585 msgstr "บันทึกไฟล์..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #, fuzzy
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 #, fuzzy
603 msgid "&Load Playlist File..."
604 msgstr "มุมมอง Playlist"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:77
607 msgid "Search"
608 msgstr "ค้นหา"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
611 #, fuzzy
612 msgid "Search Filter"
613 msgstr "บันทึกไฟล์"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80
616 #, fuzzy
617 msgid "Additional &Sources"
618 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:84
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
627 msgid "Image clone"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:90
631 msgid "Clone the image"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
635 msgid "Magnification"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
639 msgid ""
640 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
641 "be magnified."
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
645 #, fuzzy
646 msgid "Waves"
647 msgstr "บันทึก"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:101
658 msgid "Image colors inversion"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:103
662 msgid "Split the image to make an image wall"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:105
666 msgid ""
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:108
672 msgid ""
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:111
678 msgid ""
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
681 "settings."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:115
685 msgid ""
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
703 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
704 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
705 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
706 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
707 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
708 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
709 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
710 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
711 "b> VLC media player.</p></body></html>"
712 msgstr ""
713
714 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
715 #: src/audio_output/filters.c:229
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
720 #: src/audio_output/filters.c:230
721 #, c-format
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
726 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
727 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
728 msgid "Disable"
729 msgstr "ไม่เปิดใช้"
730
731 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
732 msgid "Spectrometer"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:98
736 msgid "Scope"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/input.c:100
740 msgid "Spectrum"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/input.c:102
744 #, fuzzy
745 msgid "Vu meter"
746 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
747
748 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:181
758 #, fuzzy
759 msgid "Replay gain"
760 msgstr "play list"
761
762 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
763 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
765 msgid "Audio Channels"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
770 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
771 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
772 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
773 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
774 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
775 msgid "Stereo"
776 msgstr "สเตอริโอ"
777
778 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
779 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
782 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
788 msgid "Left"
789 msgstr "ซ้าย"
790
791 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
792 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
795 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
797 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
799 msgid "Right"
800 msgstr "ขวา"
801
802 #: src/audio_output/output.c:135
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
805
806 #: src/audio_output/output.c:147
807 msgid "Reverse stereo"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/file.c:584
811 msgid "key"
812 msgstr "key"
813
814 #: src/config/file.c:593
815 msgid "boolean"
816 msgstr "boolean"
817
818 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
819 msgid "integer"
820 msgstr "integer"
821
822 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
823 msgid "float"
824 msgstr "float"
825
826 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
827 msgid "string"
828 msgstr "string"
829
830 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
831 #: src/playlist/loadsave.c:144
832 msgid "Media Library"
833 msgstr ""
834
835 #: src/extras/getopt.c:633
836 #, c-format
837 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
838 msgstr ""
839
840 #: src/extras/getopt.c:658
841 #, c-format
842 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
843 msgstr ""
844
845 #: src/extras/getopt.c:663
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
856 #, c-format
857 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:743
861 #, c-format
862 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:746
866 #, c-format
867 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
871 #, c-format
872 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:823
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:841
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/control.c:323
886 #, c-format
887 msgid "Bookmark %i"
888 msgstr "Bookmark %i"
889
890 #: src/input/decoder.c:111
891 #, fuzzy
892 msgid "No suitable decoder module"
893 msgstr "CVD subtitle decoder"
894
895 #: src/input/decoder.c:112
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
899 "there is no way for you to fix this."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
906 #: modules/stream_out/es.c:387
907 msgid "Streaming / Transcoding failed"
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/decoder.c:168
911 msgid "VLC could not open the packetizer module."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
915 msgid "VLC could not open the decoder module."
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
919 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
922 msgid "Track"
923 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
924
925 #: src/input/es_out.c:672
926 #, c-format
927 msgid "%s [%s %d]"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
931 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
933 msgid "Program"
934 msgstr "โปรแกรม"
935
936 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
937 msgid "Closed captions 1"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
941 msgid "Closed captions 2"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
945 msgid "Closed captions 3"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
949 msgid "Closed captions 4"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
953 #, c-format
954 msgid "Stream %d"
955 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
956
957 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
959 msgid "Codec"
960 msgstr "Codec"
961
962 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
966 msgid "Language"
967 msgstr "ภาษา"
968
969 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
970 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
971 msgid "Type"
972 msgstr "ชนิด"
973
974 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
976 msgid "Channels"
977 msgstr "ช่อง"
978
979 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
980 msgid "Sample rate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:2060
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "%u Hz"
986 msgstr "%d Hz"
987
988 #: src/input/es_out.c:2066
989 msgid "Bits per sample"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2072
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr "%d kb/s"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2083
1003 msgid "Resolution"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2089
1007 msgid "Display resolution"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1011 msgid "Frame rate"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2106
1015 msgid "Subtitle"
1016 msgstr "คำบรรยาย"
1017
1018 #: src/input/input.c:2211
1019 msgid "Your input can't be opened"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/input.c:2212
1023 #, c-format
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/input.c:2310
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/input.c:2311
1032 #, c-format
1033 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1042 msgid "Title"
1043 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1044
1045 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1047 msgid "Artist"
1048 msgstr "ศิลปิน"
1049
1050 #: src/input/meta.c:54
1051 msgid "Genre"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1055 msgid "Copyright"
1056 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1057
1058 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1059 msgid "Album"
1060 msgstr "อัลบัม"
1061
1062 #: src/input/meta.c:57
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1066
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "คำอธิบาย"
1071
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1073 msgid "Rating"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/meta.c:60
1077 msgid "Date"
1078 msgstr "วันที่"
1079
1080 #: src/input/meta.c:61
1081 msgid "Setting"
1082 msgstr "การตั้งค่า"
1083
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1086 msgid "URL"
1087 msgstr "URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1090 msgid "Now Playing"
1091 msgstr "กำลังทำงาน"
1092
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1094 msgid "Publisher"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:66
1098 msgid "Encoded by"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/meta.c:67
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Artwork URL"
1104 msgstr "URL"
1105
1106 #: src/input/meta.c:68
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Track ID"
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1110
1111 #: src/input/var.c:149
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1116 msgid "Programs"
1117 msgstr "โปรแกรม"
1118
1119 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1122 msgid "Chapter"
1123 msgstr "ฉาก"
1124
1125 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1126 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1127 msgid "Navigation"
1128 msgstr "ตัวนำทาง"
1129
1130 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1132 msgid "Video Track"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1137 msgid "Audio Track"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1142 msgid "Subtitles Track"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/var.c:271
1146 msgid "Next title"
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1148
1149 #: src/input/var.c:276
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1152
1153 #: src/input/var.c:299
1154 #, c-format
1155 msgid "Title %i"
1156 msgstr "เรื่อง %i"
1157
1158 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1159 #, c-format
1160 msgid "Chapter %i"
1161 msgstr "ฉาก %i"
1162
1163 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1165 msgid "Next chapter"
1166 msgstr "ฉากถัดไป"
1167
1168 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1169 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1170 msgid "Previous chapter"
1171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1172
1173 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1174 #, c-format
1175 msgid "Media: %s"
1176 msgstr "มีเดีย: %s"
1177
1178 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1179 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1188 msgid "Cancel"
1189 msgstr "ยกเลิก"
1190
1191 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1195 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1200 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1209 msgid "OK"
1210 msgstr "ตกลง"
1211
1212 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1214 msgid "Add Interface"
1215 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1216
1217 #: src/interface/interface.c:208
1218 msgid "Console"
1219 msgstr "คอนโซล"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:211
1222 msgid "Telnet Interface"
1223 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:214
1226 msgid "Web Interface"
1227 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1228
1229 #: src/interface/interface.c:217
1230 msgid "Debug logging"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interface.c:220
1234 msgid "Mouse Gestures"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1238 #: src/modules/cache.c:525
1239 msgid "C"
1240 msgstr "th"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1162
1243 msgid ""
1244 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1245 "interface."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.c:1307
1249 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1639
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1640
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Note:"
1263 msgstr "ไม่มี"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.c:1907
1270 #, c-format
1271 msgid "VLC version %s\n"
1272 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1273
1274 #: src/libvlc.c:1908
1275 #, c-format
1276 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1277 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1278
1279 #: src/libvlc.c:1910
1280 #, c-format
1281 msgid "Compiler: %s\n"
1282 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1283
1284 #: src/libvlc.c:1912
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1287 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1288
1289 #: src/libvlc.c:1948
1290 msgid ""
1291 "\n"
1292 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.c:1968
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1299 msgstr ""
1300 "\n"
1301 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1302
1303 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1304 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr "ซูม"
1307
1308 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 Quarter"
1311
1312 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 Half"
1315
1316 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Original"
1319
1320 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 Double"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1325 msgid "Auto"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:87
1329 msgid "American English"
1330 msgstr "American English"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1333 msgid "Arabic"
1334 msgstr "Arabic"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:89
1337 msgid "Brazilian Portuguese"
1338 msgstr "Brazilian Portuguese"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:90
1341 msgid "British English"
1342 msgstr "British English"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1345 msgid "Catalan"
1346 msgstr "Catalan"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:92
1349 msgid "Chinese Traditional"
1350 msgstr "Chinese Traditional"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1353 msgid "Czech"
1354 msgstr "Czech"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1357 msgid "Danish"
1358 msgstr "Danish"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1361 msgid "Dutch"
1362 msgstr "Dutch"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1365 msgid "Finnish"
1366 msgstr "Finnish"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1369 msgid "French"
1370 msgstr "French"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:98
1373 msgid "Galician"
1374 msgstr "Galician"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1377 msgid "Georgian"
1378 msgstr "Georgian"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1381 msgid "German"
1382 msgstr "German"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1385 msgid "Hebrew"
1386 msgstr "Hebrew"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1389 msgid "Hungarian"
1390 msgstr "Hungarian"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1393 msgid "Italian"
1394 msgstr "Italian"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1397 msgid "Japanese"
1398 msgstr "Japanese"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1401 msgid "Korean"
1402 msgstr "Korean"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1405 msgid "Malay"
1406 msgstr "Malay"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:107
1409 msgid "Occitan"
1410 msgstr "Occitan"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1413 msgid "Persian"
1414 msgstr "Persian"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1417 msgid "Polish"
1418 msgstr "Polish"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1421 msgid "Portuguese"
1422 msgstr "Portuguese"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1425 msgid "Romanian"
1426 msgstr "Romanian"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1429 msgid "Russian"
1430 msgstr "Russian"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:113
1433 msgid "Simplified Chinese"
1434 msgstr "Simplified Chinese"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1437 msgid "Serbian"
1438 msgstr "Serbian"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1441 msgid "Slovak"
1442 msgstr "Slovak"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1445 msgid "Slovenian"
1446 msgstr "Slovenian"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1449 msgid "Spanish"
1450 msgstr "Spanish"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1453 msgid "Swedish"
1454 msgstr "Swedish"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1457 msgid "Turkish"
1458 msgstr "Turkish"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:139
1461 msgid ""
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1464 "related options."
1465 msgstr ""
1466 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1467 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:143
1470 msgid "Interface module"
1471 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:145
1474 msgid ""
1475 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best module available."
1477 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1480 msgid "Extra interface modules"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:151
1484 msgid ""
1485 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1486 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1487 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1488 "\", \"gestures\" ...)"
1489 msgstr ""
1490 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1491 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1492 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1493 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:158
1496 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1497 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:160
1500 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:162
1504 msgid ""
1505 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1506 "1=warnings, 2=debug)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:165
1510 msgid "Be quiet"
1511 msgstr "เงียบ"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:167
1514 msgid "Turn off all warning and information messages."
1515 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:169
1518 msgid "Default stream"
1519 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:171
1522 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1523 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid ""
1527 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1528 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:178
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1536 msgid ""
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:183
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:185
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1552 msgid "Show interface with mouse"
1553 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:191
1556 msgid ""
1557 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1558 "edge of the screen in fullscreen mode."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1562 msgid "Interface interaction"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:196
1566 msgid ""
1567 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1568 "user input is required."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:206
1572 msgid ""
1573 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1574 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1575 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1576 "the \"audio filters\" modules section."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:212
1580 msgid "Audio output module"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:214
1584 msgid ""
1585 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1586 "automatically select the best method available."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1590 #: modules/stream_out/display.c:41
1591 msgid "Enable audio"
1592 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:220
1595 msgid ""
1596 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:224
1601 msgid "Force mono audio"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:225
1605 msgid "This will force a mono audio output."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:228
1609 msgid "Default audio volume"
1610 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:230
1613 msgid ""
1614 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:233
1618 msgid "Audio output saved volume"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1622 msgid ""
1623 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1624 "should not change this option manually."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:238
1628 msgid "Audio output volume step"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:240
1632 msgid ""
1633 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1634 "0 to 1024."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:243
1638 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:245
1642 msgid ""
1643 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1644 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:249
1648 msgid "High quality audio resampling"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:251
1652 msgid ""
1653 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1654 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1655 "resampling algorithm will be used instead."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:256
1659 msgid "Audio desynchronization compensation"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:258
1663 msgid ""
1664 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1665 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:261
1669 msgid "Audio output channels mode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:263
1673 msgid ""
1674 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1675 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1676 "played)."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1681 msgid "Use S/PDIF when available"
1682 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:269
1685 msgid ""
1686 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1687 "audio stream being played."
1688 msgstr ""
1689 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:274
1697 msgid ""
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1705 msgid "On"
1706 msgstr "เปิด"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "ปิด"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:286
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:289
1717 msgid "Audio visualizations "
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:291
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:295
1725 msgid "Replay gain mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:297
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1731 msgstr "เลือกไฟล์"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1734 msgid "Replay preamp"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:301
1738 #, fuzzy
1739 msgid ""
1740 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1741 "replay gain information"
1742 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:304
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Default replay gain"
1747 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:306
1750 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:308
1754 msgid "Peak protection"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:310
1758 msgid "Protect against sound clipping"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1763 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1764 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1765 msgid "None"
1766 msgstr "ไม่มี"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:323
1769 msgid ""
1770 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1771 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1772 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1773 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1774 "options."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:329
1778 msgid "Video output module"
1779 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:331
1782 msgid ""
1783 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1784 "automatically select the best method available."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1788 #: modules/stream_out/display.c:43
1789 msgid "Enable video"
1790 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:336
1793 msgid ""
1794 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1795 "not take place, thus saving some processing power."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1801 msgid "Video width"
1802 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:341
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1807 "characteristics."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1813 msgid "Video height"
1814 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:346
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1819 "video characteristics."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:349
1823 msgid "Video X coordinate"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:351
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1829 "coordinate)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:354
1833 msgid "Video Y coordinate"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:356
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:359
1843 msgid "Video title"
1844 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:361
1847 msgid ""
1848 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1849 "interface)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:364
1853 msgid "Video alignment"
1854 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:366
1857 msgid ""
1858 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1859 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1860 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1866 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1867 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1869 msgid "Center"
1870 msgstr "ตรงกลาง"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1873 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1879 msgid "Top"
1880 msgstr "บน"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1883 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1885 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1887 msgid "Bottom"
1888 msgstr "ล่าง"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1892 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1894 #: modules/video_filter/rss.c:172
1895 msgid "Top-Left"
1896 msgstr "บนซ้าย"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1899 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1900 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1902 #: modules/video_filter/rss.c:172
1903 msgid "Top-Right"
1904 msgstr "บนขวา"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1908 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1910 #: modules/video_filter/rss.c:172
1911 msgid "Bottom-Left"
1912 msgstr "ล่างซ้าย"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1915 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1916 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1918 #: modules/video_filter/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Right"
1920 msgstr "ล่างขวา"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:374
1923 msgid "Zoom video"
1924 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:376
1927 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1928 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:378
1931 msgid "Grayscale video output"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:380
1935 msgid ""
1936 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1937 "save some processing power."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:383
1941 msgid "Embedded video"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Embed the video output in the main interface."
1947 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1950 msgid "Fullscreen video output"
1951 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:389
1954 msgid "Start video in fullscreen mode"
1955 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:391
1958 msgid "Overlay video output"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:393
1962 msgid ""
1963 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1964 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:398
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:400
1977 msgid "Show media title on video"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:402
1981 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:404
1985 msgid "Show video title for x miliseconds"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:406
1989 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:408
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:410
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:412
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:415
2006 msgid ""
2007 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2008 "3000 ms (3 sec.)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:423
2012 msgid "Disable screensaver"
2013 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:424
2016 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:426
2020 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:427
2024 msgid ""
2025 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2026 "computer being suspended because of inactivity."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2030 msgid "Window decorations"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:432
2034 msgid ""
2035 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2036 "giving a \"minimal\" window."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:435
2040 msgid "Video output filter module"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:437
2044 msgid ""
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:441
2050 msgid "Video filter module"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:443
2054 msgid ""
2055 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2056 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:447
2060 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2068 msgid "Video snapshot file prefix"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:455
2072 msgid "Video snapshot format"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:457
2076 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:459
2080 msgid "Display video snapshot preview"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:461
2084 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:463
2088 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:465
2092 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:467
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video snapshot width"
2098 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:469
2101 msgid ""
2102 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2103 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:473
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video snapshot height"
2109 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:475
2112 msgid ""
2113 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2114 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2115 "ratio."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:479
2119 msgid "Video cropping"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:481
2123 msgid ""
2124 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2125 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:485
2129 msgid "Source aspect ratio"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:487
2133 msgid ""
2134 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2135 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2136 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2137 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2138 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:494
2142 msgid "Custom crop ratios list"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:496
2146 msgid ""
2147 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2148 "crop ratios list."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:499
2152 msgid "Custom aspect ratios list"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:501
2156 msgid ""
2157 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2158 "aspect ratio list."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:504
2162 msgid "Fix HDTV height"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:506
2166 msgid ""
2167 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2168 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2169 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:511
2173 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:513
2177 msgid ""
2178 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2179 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2180 "order to keep proportions."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2185 msgid "Skip frames"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:519
2189 msgid ""
2190 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2191 "computer is not powerful enough"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:522
2195 msgid "Drop late frames"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:524
2199 msgid ""
2200 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2201 "intended display date)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:527
2205 msgid "Quiet synchro"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:529
2209 msgid ""
2210 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2211 "synchronization mechanism."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:538
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2217 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2218 "channel."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:542
2222 msgid "Clock reference average counter"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:544
2226 msgid ""
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2228 "to 10000."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:547
2232 msgid "Clock synchronisation"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:549
2236 msgid ""
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2242 msgid "Network synchronisation"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2246 msgid ""
2247 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2248 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2252 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2255 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2260 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2261 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2262 msgid "Default"
2263 msgstr "ดีฟอล์ต"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2266 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2267 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2268 msgid "Enable"
2269 msgstr "เปิดใช้งาน"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2272 msgid "UDP port"
2273 msgstr "พอร์ต UDP"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:564
2276 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:566
2280 msgid "MTU of the network interface"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:568
2284 msgid ""
2285 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2286 "over the network (in bytes)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2290 msgid "Hop limit (TTL)"
2291 msgstr "Hop limit (TTL)"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:575
2294 msgid ""
2295 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2296 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2297 "in default)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:579
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:581
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:583
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:585
2314 msgid ""
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2316 "table."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:588
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:589
2324 msgid ""
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:595
2330 msgid ""
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:601
2336 msgid ""
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2343 msgid "Audio track"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:609
2347 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2351 msgid "Subtitles track"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:614
2355 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "Audio language"
2360 msgstr "ภาษาเสียง"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:619
2363 msgid ""
2364 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2365 "letter country code)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:622
2369 msgid "Subtitle language"
2370 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:624
2373 msgid ""
2374 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2375 "letter country code)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "Audio track ID"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "Subtitles track ID"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2391 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:636
2395 msgid "Input repetitions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:638
2399 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:640
2403 msgid "Start time"
2404 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:642
2407 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:644
2411 msgid "Stop time"
2412 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:646
2415 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:648
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Run time"
2421 msgstr "Rundi"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:650
2424 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:652
2428 msgid "Input list"
2429 msgstr "รายการนำเข้า"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:654
2432 msgid ""
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:657
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2439 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:659
2442 msgid ""
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2445 "inputs."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2453 msgid ""
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2456 "{...}\""
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:671
2460 msgid ""
2461 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2462 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2463 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2464 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:677
2468 msgid "Force subtitle position"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:679
2472 msgid ""
2473 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2474 "over the movie. Try several positions."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:682
2478 msgid "Enable sub-pictures"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:684
2482 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2488 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2489 msgid "On Screen Display"
2490 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:688
2493 msgid ""
2494 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2495 "Display)."
2496 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:691
2499 msgid "Text rendering module"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:693
2503 msgid ""
2504 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2505 "instance."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:695
2509 msgid "Subpictures filter module"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:697
2513 msgid ""
2514 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2515 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:700
2519 msgid "Autodetect subtitle files"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:702
2523 msgid ""
2524 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2525 "(based on the filename of the movie)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:705
2529 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:707
2533 msgid ""
2534 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2535 "Options are:\n"
2536 "0 = no subtitles autodetected\n"
2537 "1 = any subtitle file\n"
2538 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2539 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2540 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:715
2544 msgid "Subtitle autodetection paths"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:717
2548 msgid ""
2549 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2550 "found in the current directory."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:720
2554 msgid "Use subtitle file"
2555 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:722
2558 msgid ""
2559 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2560 "subtitle file."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:725
2564 msgid "DVD device"
2565 msgstr "เครื่อง DVD"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:728
2568 msgid ""
2569 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2570 "the drive letter (eg. D:)"
2571 msgstr ""
2572 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:732
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:735
2579 msgid "VCD device"
2580 msgstr "เครื่อง VCD"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:738
2583 msgid ""
2584 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2585 "scan for a suitable CD-ROM device."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:742
2589 msgid "This is the default VCD device to use."
2590 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:745
2593 msgid "Audio CD device"
2594 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:748
2597 msgid ""
2598 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2599 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2600 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:752
2603 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2604 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:755
2607 msgid "Force IPv6"
2608 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:757
2611 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2612 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:759
2615 msgid "Force IPv4"
2616 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:761
2619 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "TCP connection timeout"
2624 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2627 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2628 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:767
2631 msgid "SOCKS server"
2632 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:769
2635 msgid ""
2636 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2637 "used for all TCP connections"
2638 msgstr ""
2639 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2640 "TCP ทั้งหมด"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:772
2643 msgid "SOCKS user name"
2644 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:774
2647 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2648 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:776
2651 msgid "SOCKS password"
2652 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:778
2655 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:780
2659 msgid "Title metadata"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:782
2663 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:784
2667 msgid "Author metadata"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:786
2671 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:788
2675 msgid "Artist metadata"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:790
2679 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:792
2683 msgid "Genre metadata"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:794
2687 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:796
2691 msgid "Copyright metadata"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:798
2695 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:800
2699 msgid "Description metadata"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:802
2703 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:804
2707 msgid "Date metadata"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:806
2711 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:808
2715 msgid "URL metadata"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:810
2719 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:814
2723 msgid ""
2724 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2725 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2726 "can break playback of all your streams."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:818
2730 msgid "Preferred decoders list"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:820
2734 msgid ""
2735 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2736 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2737 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:825
2741 msgid "Preferred encoders list"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:827
2745 msgid ""
2746 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:830
2750 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:832
2754 msgid ""
2755 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2756 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:841
2760 msgid ""
2761 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2762 "subsystem."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:844
2766 msgid "Default stream output chain"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:846
2770 msgid ""
2771 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2772 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2773 "all streams."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:850
2777 msgid "Enable streaming of all ES"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:852
2781 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:854
2785 msgid "Display while streaming"
2786 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:856
2789 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:858
2793 msgid "Enable video stream output"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:860
2797 msgid ""
2798 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2799 "facility when this last one is enabled."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:863
2803 msgid "Enable audio stream output"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:865
2807 msgid ""
2808 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:868
2813 msgid "Enable SPU stream output"
2814 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:870
2817 msgid ""
2818 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:873
2823 msgid "Keep stream output open"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:875
2827 msgid ""
2828 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2829 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2830 "specified)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:879
2834 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:881
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2841 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2842 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:884
2845 msgid "Preferred packetizer list"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:886
2849 msgid ""
2850 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:889
2854 msgid "Mux module"
2855 msgstr "โมดูล Mux"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:891
2858 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:893
2862 msgid "Access output module"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:895
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:897
2870 msgid "Control SAP flow"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:899
2874 msgid ""
2875 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2876 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:903
2880 msgid "SAP announcement interval"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:905
2884 msgid ""
2885 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2886 "between SAP announcements."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:914
2890 msgid ""
2891 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2892 "always leave all these enabled."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:917
2896 msgid "Enable FPU support"
2897 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:919
2900 msgid ""
2901 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2902 "advantage of it."
2903 msgstr ""
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:922
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2908 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:924
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr ""
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:927
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2919 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:929
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr ""
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:932
2929 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:934
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:937
2940 msgid "Enable CPU SSE support"
2941 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:939
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2948 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:942
2951 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2952 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:944
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:947
2961 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2962 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:949
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:954
2971 msgid ""
2972 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2973 "you really know what you are doing."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:957
2977 msgid "Memory copy module"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:959
2981 msgid ""
2982 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2983 "select the fastest one supported by your hardware."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:962
2987 msgid "Access module"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:964
2991 msgid ""
2992 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2993 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2994 "option unless you really know what you are doing."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:968
2998 msgid "Access filter module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:970
3002 msgid ""
3003 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3004 "used for instance for timeshifting."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:973
3008 msgid "Demux module"
3009 msgstr "โมดูล Demux "
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:975
3012 msgid ""
3013 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3014 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3015 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3016 "you really know what you are doing."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:980
3020 msgid "Allow real-time priority"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:982
3024 msgid ""
3025 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3026 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3027 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3028 "only activate this if you know what you're doing."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:988
3032 msgid "Adjust VLC priority"
3033 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:990
3036 msgid ""
3037 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3038 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3039 "VLC instances."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:994
3043 msgid "Minimize number of threads"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:996
3047 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:998
3051 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3055 msgid ""
3056 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1003
3060 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1009
3064 msgid "Modules search path"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1011
3068 msgid ""
3069 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3070 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1014
3074 msgid "VLM configuration file"
3075 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1016
3078 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3079 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1018
3082 msgid "Use a plugins cache"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1020
3086 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Collect statistics"
3091 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3095 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1026
3098 msgid "Run as daemon process"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1028
3102 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1030
3106 msgid "Write process id to file"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1032
3110 msgid "Writes process id into specified file."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1034
3114 msgid "Log to file"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1036
3118 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1038
3122 msgid "Log to syslog"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1040
3126 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1042
3130 msgid "Allow only one running instance"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1044
3134 msgid ""
3135 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3136 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3137 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3138 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3139 "running instance or enqueue it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1052
3143 msgid ""
3144 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3145 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3146 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3147 "This option will allow you to play the file with the already running "
3148 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3149 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1060
3153 msgid "VLC is started from file association"
3154 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1062
3157 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1065
3161 msgid "One instance when started from file"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1067
3165 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1069
3169 msgid "Increase the priority of the process"
3170 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1071
3173 msgid ""
3174 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3175 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3176 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3177 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3178 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3179 "machine."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1079
3183 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1081
3187 msgid ""
3188 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3189 "playing current item."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1090
3193 msgid ""
3194 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3195 "overridden in the playlist dialog box."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1093
3199 msgid "Automatically preparse files"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1095
3203 msgid ""
3204 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3205 "metadata)."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1098
3209 msgid "Album art policy"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1100
3213 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1106
3217 msgid "Manual download only"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1107
3221 msgid "When track starts playing"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1108
3225 msgid "As soon as track is added"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1110
3229 msgid "Services discovery modules"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1112
3233 msgid ""
3234 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3235 "Typical values are sap, hal, ..."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1115
3239 msgid "Play files randomly forever"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1117
3243 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1121
3247 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1123
3251 msgid "Repeat current item"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1125
3255 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1127
3259 msgid "Play and stop"
3260 msgstr "เล่นและหยุด"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1129
3263 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1131
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Play and exit"
3269 msgstr "เล่นและหยุด"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1133
3272 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1135
3276 msgid "Use media library"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1137
3280 msgid ""
3281 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3282 "VLC."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1140
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Display playlist tree"
3288 msgstr "เปิด playlist"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1142
3291 msgid ""
3292 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3293 "directory."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1151
3297 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3302 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3307 msgid "Fullscreen"
3308 msgstr "เต็มจอ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1155
3311 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1156
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Leave fullscreen"
3317 msgstr "เต็มจอ"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1157
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3322 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1158
3325 msgid "Play/Pause"
3326 msgstr "เล่น/พัก"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1159
3329 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3330 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1160
3333 msgid "Pause only"
3334 msgstr "พักอย่างเดียว"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1161
3337 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3338 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1162
3341 msgid "Play only"
3342 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1163
3345 msgid "Select the hotkey to use to play."
3346 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3351 msgid "Faster"
3352 msgstr "เร็วกว่า"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1165
3355 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr "ช้ากว่า"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1167
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3375 msgid "Next"
3376 msgstr "ถัดไป"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1169
3379 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3383 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3387 msgid "Previous"
3388 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1171
3391 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3400 msgid "Stop"
3401 msgstr "หยุด"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1173
3404 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3405 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3409 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3411 #: modules/video_filter/rss.c:197
3412 msgid "Position"
3413 msgstr "ตำแหน่ง"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1175
3416 msgid "Select the hotkey to display the position."
3417 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1177
3420 msgid "Very short backwards jump"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1179
3424 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1180
3428 msgid "Short backwards jump"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1182
3432 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Medium backwards jump"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1186
3444 msgid "Long backwards jump"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1188
3448 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1190
3452 msgid "Very short forward jump"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1192
3456 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1193
3460 msgid "Short forward jump"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1195
3464 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1196
3468 msgid "Medium forward jump"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1198
3472 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1199
3476 msgid "Long forward jump"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1201
3480 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1203
3484 msgid "Very short jump length"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1204
3488 msgid "Very short jump length, in seconds."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1205
3492 msgid "Short jump length"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1206
3496 msgid "Short jump length, in seconds."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1207
3500 msgid "Medium jump length"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1208
3504 msgid "Medium jump length, in seconds."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1209
3508 msgid "Long jump length"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1210
3512 msgid "Long jump length, in seconds."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3518 msgid "Quit"
3519 msgstr "ออก"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1213
3522 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1214
3526 msgid "Navigate up"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1215
3530 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1216
3534 msgid "Navigate down"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1217
3538 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1218
3542 msgid "Navigate left"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1219
3546 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Navigate right"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1221
3554 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1222
3558 msgid "Activate"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1223
3562 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1224
3566 msgid "Go to the DVD menu"
3567 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1225
3570 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3571 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1226
3574 msgid "Select previous DVD title"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1227
3578 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1228
3582 msgid "Select next DVD title"
3583 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1229
3586 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1230
3590 msgid "Select prev DVD chapter"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3595 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select next DVD chapter"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3602 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3603 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1234
3606 msgid "Volume up"
3607 msgstr "เพิ่มเสียง"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1235
3610 msgid "Select the key to increase audio volume."
3611 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1236
3614 msgid "Volume down"
3615 msgstr "ลดเสียง"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1237
3618 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3619 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3625 msgid "Mute"
3626 msgstr "ปิดเสียง"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1239
3629 msgid "Select the key to mute audio."
3630 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1240
3633 msgid "Subtitle delay up"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1241
3637 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1242
3641 msgid "Subtitle delay down"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1243
3645 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1244
3649 msgid "Audio delay up"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1245
3653 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1246
3657 msgid "Audio delay down"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1247
3661 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1254
3665 msgid "Play playlist bookmark 1"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1255
3669 msgid "Play playlist bookmark 2"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1256
3673 msgid "Play playlist bookmark 3"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1257
3677 msgid "Play playlist bookmark 4"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1258
3681 msgid "Play playlist bookmark 5"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1259
3685 msgid "Play playlist bookmark 6"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1260
3689 msgid "Play playlist bookmark 7"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1261
3693 msgid "Play playlist bookmark 8"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1262
3697 msgid "Play playlist bookmark 9"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1263
3701 msgid "Play playlist bookmark 10"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1264
3705 msgid "Select the key to play this bookmark."
3706 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1265
3709 msgid "Set playlist bookmark 1"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1266
3713 msgid "Set playlist bookmark 2"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1267
3717 msgid "Set playlist bookmark 3"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1268
3721 msgid "Set playlist bookmark 4"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1269
3725 msgid "Set playlist bookmark 5"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1270
3729 msgid "Set playlist bookmark 6"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1271
3733 msgid "Set playlist bookmark 7"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1272
3737 msgid "Set playlist bookmark 8"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1273
3741 msgid "Set playlist bookmark 9"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1274
3745 msgid "Set playlist bookmark 10"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1275
3749 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3750 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3753 msgid "Playlist bookmark 1"
3754 msgstr "Playlist bookmark 1"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3757 msgid "Playlist bookmark 2"
3758 msgstr "Playlist bookmark 2"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3761 msgid "Playlist bookmark 3"
3762 msgstr "Playlist bookmark 3"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3765 msgid "Playlist bookmark 4"
3766 msgstr "Playlist bookmark 4"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3769 msgid "Playlist bookmark 5"
3770 msgstr "Playlist bookmark 5"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3773 msgid "Playlist bookmark 6"
3774 msgstr "Playlist bookmark 6"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3777 msgid "Playlist bookmark 7"
3778 msgstr "Playlist bookmark 7"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3781 msgid "Playlist bookmark 8"
3782 msgstr "Playlist bookmark 8"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3785 msgid "Playlist bookmark 9"
3786 msgstr "Playlist bookmark 9"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3789 msgid "Playlist bookmark 10"
3790 msgstr "Playlist bookmark 10"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1288
3793 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3794 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1290
3797 msgid "Go back in browsing history"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1291
3801 msgid ""
3802 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3803 "history."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1292
3807 msgid "Go forward in browsing history"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1293
3811 msgid ""
3812 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3813 "history."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1295
3817 msgid "Cycle audio track"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1296
3821 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1297
3825 msgid "Cycle subtitle track"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1298
3829 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1299
3833 msgid "Cycle source aspect ratio"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3841 msgid "Cycle video crop"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1302
3845 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1303
3849 msgid "Cycle deinterlace modes"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1305
3857 msgid "Show interface"
3858 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1306
3861 msgid "Raise the interface above all other windows."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1307
3865 msgid "Hide interface"
3866 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1308
3869 msgid "Lower the interface below all other windows."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1309
3873 msgid "Take video snapshot"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1310
3877 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3881 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3884 msgid "Record"
3885 msgstr "เรคคอร์ด"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1313
3888 msgid "Record access filter start/stop."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3892 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Dump"
3896 msgstr "Dummy"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1315
3899 msgid "Media dump access filter trigger."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1317
3903 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1318
3907 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1321
3911 msgid "Toggle random playlist playback"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3915 msgid "Un-Zoom"
3916 msgstr "ไม่ซูม"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3919 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3923 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3927 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3931 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3935 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3939 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3943 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3947 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1349
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3953 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1351
3956 msgid ""
3957 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3958 "output for the time being."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3962 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1356
3966 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1357
3970 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1358
3974 msgid "Highlight widget on the right"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1360
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1361
3982 msgid "Highlight widget on the left"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1363
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1364
3990 msgid "Highlight widget on top"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1366
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1367
3998 msgid "Highlight widget below"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1369
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1370
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select current widget"
4008 msgstr "เลือกไฟล์"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1372
4011 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1374
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Cycle through audio devices"
4017 msgstr "เครื่องเสียง"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1375
4020 msgid "Cycle through available audio devices"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1377
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4027 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4028 "in the playlist.\n"
4029 "The first item specified will be played first.\n"
4030 "\n"
4031 "Options-styles:\n"
4032 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4033 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4034 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4035 "            and that overrides previous settings.\n"
4036 "\n"
4037 "Stream MRL syntax:\n"
4038 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4039 "option=value ...]\n"
4040 "\n"
4041 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4042 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4043 "\n"
4044 "URL syntax:\n"
4045 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4046 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4047 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4048 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4049 "  screen://                      Screen capture\n"
4050 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4051 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4052 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4053 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4054 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4055 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4056 "certain time\n"
4057 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4061 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4062 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4063 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4064 msgid "Snapshot"
4065 msgstr "จับภาพ"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1537
4068 msgid "Window properties"
4069 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1586
4072 msgid "Subpictures"
4073 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4076 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4078 msgid "Subtitles"
4079 msgstr "คำบรรยาย"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4082 msgid "Overlays"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1619
4086 msgid "Track settings"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1649
4090 msgid "Playback control"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1670
4094 msgid "Default devices"
4095 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1679
4098 msgid "Network settings"
4099 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1691
4102 msgid "Socks proxy"
4103 msgstr "Socks proxy"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1700
4106 msgid "Metadata"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1730
4110 msgid "Decoders"
4111 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4116 msgid "Input"
4117 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1777
4120 msgid "VLM"
4121 msgstr "VLM"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1810
4124 msgid "CPU"
4125 msgstr "CPU"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1832
4128 msgid "Special modules"
4129 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1838
4132 msgid "Plugins"
4133 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1847
4136 msgid "Performance options"
4137 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1997
4140 msgid "Hot keys"
4141 msgstr "ปุ่มลัด"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2394
4144 msgid "Jump sizes"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2471
4148 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2474
4152 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2476
4156 msgid ""
4157 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4158 "--help-verbose)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2479
4162 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2481
4166 msgid "print a list of available modules"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2483
4170 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2485
4174 msgid ""
4175 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4176 "verbose)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2488
4180 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2490
4184 msgid "save the current command line options in the config"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2492
4188 msgid "reset the current config to the default values"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2494
4192 msgid "use alternate config file"
4193 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2496
4196 msgid "resets the current plugins cache"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2498
4200 msgid "print version information"
4201 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2555
4204 msgid "main program"
4205 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4206
4207 #: src/misc/update.c:1582
4208 #, fuzzy
4209 msgid "File could not be verified"
4210 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4211
4212 #: src/misc/update.c:1583
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4216 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Invalid signature"
4222 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4223
4224 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4228 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/misc/update.c:1619
4232 #, fuzzy
4233 msgid "File not verifiable"
4234 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4235
4236 #: src/misc/update.c:1620
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4240 "was VLC deleted."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4244 #, fuzzy
4245 msgid "File corrupted"
4246 msgstr "File dumpper"
4247
4248 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4249 #, c-format
4250 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4254 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4255 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4256 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4257 #: modules/access/bda/bda.c:154
4258 msgid "Undefined"
4259 msgstr "ไม่ระบุ"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:38
4262 msgid "Afar"
4263 msgstr "Afar"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:39
4266 msgid "Abkhazian"
4267 msgstr "Abkhazian"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:40
4270 msgid "Afrikaans"
4271 msgstr "Afrikaans"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:41
4274 msgid "Albanian"
4275 msgstr "Albanian"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:42
4278 msgid "Amharic"
4279 msgstr "Amharic"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:44
4282 msgid "Armenian"
4283 msgstr "Armenian"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:45
4286 msgid "Assamese"
4287 msgstr "Assamese"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:46
4290 msgid "Avestan"
4291 msgstr "Avestan"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:47
4294 msgid "Aymara"
4295 msgstr "Aymara"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:48
4298 msgid "Azerbaijani"
4299 msgstr "Azerbaijani"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:49
4302 msgid "Bashkir"
4303 msgstr "Bashkir"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:50
4306 msgid "Basque"
4307 msgstr "Basque"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:51
4310 msgid "Belarusian"
4311 msgstr "Belarusian"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:52
4314 msgid "Bengali"
4315 msgstr "Bengali"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:53
4318 msgid "Bihari"
4319 msgstr "Bihari"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:54
4322 msgid "Bislama"
4323 msgstr "Bislama"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:55
4326 msgid "Bosnian"
4327 msgstr "Bosnian"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:56
4330 msgid "Breton"
4331 msgstr "Breton"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:57
4334 msgid "Bulgarian"
4335 msgstr "Bulgarian"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:58
4338 msgid "Burmese"
4339 msgstr "Burmese"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:60
4342 msgid "Chamorro"
4343 msgstr "Chamorro"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:61
4346 msgid "Chechen"
4347 msgstr "Chechen"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:62
4350 msgid "Chinese"
4351 msgstr "Chinese"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:63
4354 msgid "Church Slavic"
4355 msgstr "Church Slavic"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:64
4358 msgid "Chuvash"
4359 msgstr "Chuvash"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:65
4362 msgid "Cornish"
4363 msgstr "Cornish"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:66
4366 msgid "Corsican"
4367 msgstr "Corsican"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:70
4370 msgid "Dzongkha"
4371 msgstr "Dzongkha"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:71
4374 msgid "English"
4375 msgstr "English"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:72
4378 msgid "Esperanto"
4379 msgstr "Esperanto"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:73
4382 msgid "Estonian"
4383 msgstr "Estonian"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:74
4386 msgid "Faroese"
4387 msgstr "Faroese"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:75
4390 msgid "Fijian"
4391 msgstr "Fijian"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:78
4394 msgid "Frisian"
4395 msgstr "Frisian"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:81
4398 msgid "Gaelic (Scots)"
4399 msgstr "Gaelic (Scots)"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:82
4402 msgid "Irish"
4403 msgstr "Irish"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:83
4406 msgid "Gallegan"
4407 msgstr "Gallegan"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:84
4410 msgid "Manx"
4411 msgstr "Manx"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:85
4414 msgid "Greek, Modern ()"
4415 msgstr "Greek, Modern ()"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:86
4418 msgid "Guarani"
4419 msgstr "Guarani"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:87
4422 msgid "Gujarati"
4423 msgstr "Gujarati"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:89
4426 msgid "Herero"
4427 msgstr "Herero"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:90
4430 msgid "Hindi"
4431 msgstr "Hindi"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:91
4434 msgid "Hiri Motu"
4435 msgstr "Hiri Motu"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:93
4438 msgid "Icelandic"
4439 msgstr "Icelandic"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:94
4442 msgid "Inuktitut"
4443 msgstr "Inuktitut"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:95
4446 msgid "Interlingue"
4447 msgstr "Interlingue"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:96
4450 msgid "Interlingua"
4451 msgstr "Interlingua"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:97
4454 msgid "Indonesian"
4455 msgstr "Indonesian"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:98
4458 msgid "Inupiaq"
4459 msgstr "Inupiaq"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:100
4462 msgid "Javanese"
4463 msgstr "Javanese"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:102
4466 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4467 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:103
4470 msgid "Kannada"
4471 msgstr "Kannada"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:104
4474 msgid "Kashmiri"
4475 msgstr "Kashmiri"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:105
4478 msgid "Kazakh"
4479 msgstr "Kazakh"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:106
4482 msgid "Khmer"
4483 msgstr "Khmer"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:107
4486 msgid "Kikuyu"
4487 msgstr "Kikuyu"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:108
4490 msgid "Kinyarwanda"
4491 msgstr "Kinyarwanda"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:109
4494 msgid "Kirghiz"
4495 msgstr "Kirghiz"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:110
4498 msgid "Komi"
4499 msgstr "Komi"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:112
4502 msgid "Kuanyama"
4503 msgstr "Kuanyama"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:113
4506 msgid "Kurdish"
4507 msgstr "Kurdish"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:114
4510 msgid "Lao"
4511 msgstr "Lao"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:115
4514 msgid "Latin"
4515 msgstr "Latin"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:116
4518 msgid "Latvian"
4519 msgstr "Latvian"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:117
4522 msgid "Lingala"
4523 msgstr "Lingala"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:118
4526 msgid "Lithuanian"
4527 msgstr "Lithuanian"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:119
4530 msgid "Letzeburgesch"
4531 msgstr "Letzeburgesch"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:120
4534 msgid "Macedonian"
4535 msgstr "Macedonian"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:121
4538 msgid "Marshall"
4539 msgstr "Marshall"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:122
4542 msgid "Malayalam"
4543 msgstr "Malayalam"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:123
4546 msgid "Maori"
4547 msgstr "Maori"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:124
4550 msgid "Marathi"
4551 msgstr "Marathi"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:126
4554 msgid "Malagasy"
4555 msgstr "Malagasy"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:127
4558 msgid "Maltese"
4559 msgstr "Maltese"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:128
4562 msgid "Moldavian"
4563 msgstr "Moldavian"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:129
4566 msgid "Mongolian"
4567 msgstr "Mongolian"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:130
4570 msgid "Nauru"
4571 msgstr "Nauru"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:131
4574 msgid "Navajo"
4575 msgstr "Navajo"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:132
4578 msgid "Ndebele, South"
4579 msgstr "Ndebele, South"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:133
4582 msgid "Ndebele, North"
4583 msgstr "Ndebele, North"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:134
4586 msgid "Ndonga"
4587 msgstr "Ndonga"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:135
4590 msgid "Nepali"
4591 msgstr "Nepali"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:136
4594 msgid "Norwegian"
4595 msgstr "Norwegian"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:137
4598 msgid "Norwegian Nynorsk"
4599 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:138
4602 msgid "Norwegian Bokmaal"
4603 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:139
4606 msgid "Chichewa; Nyanja"
4607 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:140
4610 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4611 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:141
4614 msgid "Oriya"
4615 msgstr "Oriya"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:142
4618 msgid "Oromo"
4619 msgstr "Oromo"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:144
4622 msgid "Ossetian; Ossetic"
4623 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:145
4626 msgid "Panjabi"
4627 msgstr "Panjabi"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:147
4630 msgid "Pali"
4631 msgstr "Pali"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:150
4634 msgid "Pushto"
4635 msgstr "Pushto"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:151
4638 msgid "Quechua"
4639 msgstr "Quechua"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:152
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Original audio"
4644 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:153
4647 msgid "Raeto-Romance"
4648 msgstr "Raeto-Romance"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:155
4651 msgid "Rundi"
4652 msgstr "Rundi"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:157
4655 msgid "Sango"
4656 msgstr "Sango"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:158
4659 msgid "Sanskrit"
4660 msgstr "Sanskrit"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:160
4663 msgid "Croatian"
4664 msgstr "Croatian"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:161
4667 msgid "Sinhalese"
4668 msgstr "Sinhalese"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:164
4671 msgid "Northern Sami"
4672 msgstr "Northern Sami"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:165
4675 msgid "Samoan"
4676 msgstr "Samoan"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:166
4679 msgid "Shona"
4680 msgstr "Shona"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:167
4683 msgid "Sindhi"
4684 msgstr "Sindhi"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:168
4687 msgid "Somali"
4688 msgstr "Somali"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:169
4691 msgid "Sotho, Southern"
4692 msgstr "Sotho, Southern"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:171
4695 msgid "Sardinian"
4696 msgstr "Sardinian"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:172
4699 msgid "Swati"
4700 msgstr "Swati"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:173
4703 msgid "Sundanese"
4704 msgstr "Sundanese"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:174
4707 msgid "Swahili"
4708 msgstr "Swahili"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:176
4711 msgid "Tahitian"
4712 msgstr "Tahitian"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:177
4715 msgid "Tamil"
4716 msgstr "Tamil"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:178
4719 msgid "Tatar"
4720 msgstr "Tatar"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:179
4723 msgid "Telugu"
4724 msgstr "Telugu"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:180
4727 msgid "Tajik"
4728 msgstr "Tajik"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:181
4731 msgid "Tagalog"
4732 msgstr "Tagalog"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:182
4735 msgid "Thai"
4736 msgstr "Thai"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:183
4739 msgid "Tibetan"
4740 msgstr "Tibetan"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:184
4743 msgid "Tigrinya"
4744 msgstr "Tigrinya"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:185
4747 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4748 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:186
4751 msgid "Tswana"
4752 msgstr "Tswana"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:187
4755 msgid "Tsonga"
4756 msgstr "Tsonga"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:189
4759 msgid "Turkmen"
4760 msgstr "Turkmen"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:190
4763 msgid "Twi"
4764 msgstr "Twi"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:191
4767 msgid "Uighur"
4768 msgstr "Uighur"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:192
4771 msgid "Ukrainian"
4772 msgstr "Ukrainian"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:193
4775 msgid "Urdu"
4776 msgstr "Urdu"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:194
4779 msgid "Uzbek"
4780 msgstr "Uzbek"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:195
4783 msgid "Vietnamese"
4784 msgstr "Vietnamese"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:196
4787 msgid "Volapuk"
4788 msgstr "Volapuk"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:197
4791 msgid "Welsh"
4792 msgstr "Welsh"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:198
4795 msgid "Wolof"
4796 msgstr "Wolof"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:199
4799 msgid "Xhosa"
4800 msgstr "Xhosa"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:200
4803 msgid "Yiddish"
4804 msgstr "Yiddish"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:201
4807 msgid "Yoruba"
4808 msgstr "Yoruba"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:202
4811 msgid "Zhuang"
4812 msgstr "Zhuang"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:203
4815 msgid "Zulu"
4816 msgstr "Zulu"
4817
4818 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4819 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4820 msgid "Deinterlace"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4824 msgid "Discard"
4825 msgstr "ยกเลิก"
4826
4827 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4828 msgid "Blend"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4832 msgid "Mean"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4836 msgid "Bob"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4840 msgid "Linear"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4844 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4845 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4847 msgid "Crop"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4851 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4852 msgid "Aspect-ratio"
4853 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4857 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4858 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4859 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4860 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4861 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4862 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4863 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4864 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4866 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Caching value in ms"
4869 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4875 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4879 msgid "Adapter card to tune"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4883 msgid ""
4884 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4885 "n>=0."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4889 msgid "Device number to use on adapter"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4895 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4899 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4900 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:56
4903 #, fuzzy
4904 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4905 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Inversion mode"
4910 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4915 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4918 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4922 msgid ""
4923 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4924 "disable this feature if you experience some trouble."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Budget mode"
4930 msgstr "โหมดเงียบ"
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4933 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:76
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Network Identifier"
4939 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4942 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4947 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4950 msgid "LNB voltage"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4954 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4955 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4958 msgid "High LNB voltage"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4962 msgid ""
4963 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4964 "supported by all frontends."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4968 msgid "22 kHz tone"
4969 msgstr "22 kHz tone"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4972 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4973 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4976 msgid "Transponder FEC"
4977 msgstr "Transponder FEC"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4980 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4981 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4986 msgstr "Transponder FEC"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4989 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4990 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:100
4993 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4997 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4998 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:103
5001 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5005 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5006 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:107
5009 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5013 msgid "Modulation type"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:111
5017 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:115
5021 msgid "16"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "32"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "64"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 msgid "128"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 msgid "256"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5041 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:119
5045 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5049 msgid "1/2"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "2/3"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "3/4"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 msgid "5/6"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 msgid "7/8"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5069 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:126
5073 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5077 msgid "Terrestrial bandwidth"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5081 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:136
5085 #, fuzzy
5086 msgid "6 MHz"
5087 msgstr "%d Hz"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:136
5090 #, fuzzy
5091 msgid "7 MHz"
5092 msgstr "%d Hz"
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:136
5095 #, fuzzy
5096 msgid "8 MHz"
5097 msgstr "%d Hz"
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5100 msgid "Terrestrial guard interval"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:139
5104 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:142
5108 msgid "1/4"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5112 msgid "1/8"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:142
5116 msgid "1/16"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:142
5120 msgid "1/32"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5124 msgid "Terrestrial transmission mode"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:145
5128 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:148
5132 msgid "2k"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:148
5136 msgid "8k"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5140 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:151
5144 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:154
5148 msgid "1"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:154
5152 msgid "2"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:154
5156 msgid "4"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:157
5160 msgid "Satellite Azimuth"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:158
5164 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:159
5168 msgid "Satellite Elevation"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:160
5172 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:161
5176 msgid "Satellite Longitude"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:163
5180 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:164
5184 msgid "Satellite Polarisation"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:165
5188 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:168
5192 msgid "Horizontal"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:168
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Vertical"
5198 msgstr "Metal"
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:169
5201 msgid "Circular Left"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:169
5205 msgid "Circular Right"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5209 msgid "DVB"
5210 msgstr "DVB"
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:173
5213 #, fuzzy
5214 msgid "DirectShow DVB input"
5215 msgstr "DirectShow"
5216
5217 #: modules/access/cdda/access.c:285
5218 #, fuzzy
5219 msgid "CD reading failed"
5220 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5221
5222 #: modules/access/cdda/access.c:286
5223 #, c-format
5224 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/cdda.c:68
5228 #, fuzzy
5229 msgid ""
5230 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5231 "milliseconds."
5232 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5233
5234 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5235 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5237 msgid "Audio CD"
5238 msgstr "Audio CD"
5239
5240 #: modules/access/cdda.c:73
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Audio CD input"
5243 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:79
5246 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5247 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:91
5250 msgid "CDDB Server"
5251 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5252
5253 #: modules/access/cdda.c:91
5254 msgid "Address of the CDDB server to use."
5255 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:94
5258 msgid "CDDB port"
5259 msgstr "พอร์ต CDDB"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:94
5262 msgid "CDDB Server port to use."
5263 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5264
5265 #: modules/access/cdda.c:448
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Audio CD - Track "
5268 msgstr "Audio CD"
5269
5270 #: modules/access/cdda.c:465
5271 #, c-format
5272 msgid "Audio CD - Track %i"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5276 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5277 msgid "none"
5278 msgstr "ไม่มี"
5279
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5281 msgid "overlap"
5282 msgstr "ซ้อนกัน"
5283
5284 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5285 msgid "full"
5286 msgstr "เต็ม"
5287
5288 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5289 msgid ""
5290 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5291 "meta info          1\n"
5292 "events             2\n"
5293 "MRL                4\n"
5294 "external call      8\n"
5295 "all calls (0x10)  16\n"
5296 "LSN       (0x20)  32\n"
5297 "seek      (0x40)  64\n"
5298 "libcdio   (0x80) 128\n"
5299 "libcddb  (0x100) 256\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5303 #, fuzzy
5304 msgid ""
5305 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5306 "units."
5307 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5308
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5310 msgid ""
5311 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5312 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5313 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5314 "25 blocks per access."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5318 msgid ""
5319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5321 "   %a : The artist (for the album)\n"
5322 "   %A : The album information\n"
5323 "   %C : Category\n"
5324 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5325 "   %I : CDDB disk ID\n"
5326 "   %G : Genre\n"
5327 "   %M : The current MRL\n"
5328 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5329 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5330 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5331 "   %T : The track number\n"
5332 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5333 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5334 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5335 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5336 "   %% : a % \n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5340 msgid ""
5341 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5342 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5343 "   %M : The current MRL\n"
5344 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5345 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5346 "   %T : The track number\n"
5347 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5348 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5349 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5350 "   %% : a % \n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5354 msgid "Enable CD paranoia?"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5358 msgid ""
5359 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5360 "none: no paranoia - fastest.\n"
5361 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5362 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5366 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5367 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5370 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Audio Compact Disc"
5376 msgstr "Audio CD"
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5379 msgid "Additional debug"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5383 msgid "Caching value in microseconds"
5384 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Number of blocks per CD read"
5389 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5392 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5396 msgid "Use CD audio controls and output?"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5400 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5404 msgid "Do CD-Text lookups?"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5408 #, fuzzy
5409 msgid "If set, get CD-Text information"
5410 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5413 msgid "Use Navigation-style playback?"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5417 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5421 msgid "CDDB"
5422 msgstr "CDDB"
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5425 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5429 msgid "CDDB lookups"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5433 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5437 msgid "CDDB server"
5438 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5441 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5442 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5445 msgid "CDDB server port"
5446 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5449 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5450 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5453 msgid "email address reported to CDDB server"
5454 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5457 msgid "Cache CDDB lookups?"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5461 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5465 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5469 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5473 #, fuzzy
5474 msgid "CDDB server timeout"
5475 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5478 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5482 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5486 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5490 msgid ""
5491 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5492 "are available"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5496 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5498 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5499 msgid "Disc"
5500 msgstr "ดิสค์"
5501
5502 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5505 msgid "Duration"
5506 msgstr "ช่วงเวลา"
5507
5508 #: modules/access/cdda/info.c:336
5509 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5510 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5511
5512 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5513 msgid "Tracks"
5514 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5515
5516 #: modules/access/cdda/info.c:399
5517 msgid "MRL"
5518 msgstr "MRL"
5519
5520 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5521 #, c-format
5522 msgid "Track %i"
5523 msgstr "เรื่อง %i"
5524
5525 #: modules/access/dc1394.c:67
5526 #, fuzzy
5527 msgid "dc1394 input"
5528 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5529
5530 #: modules/access/directory.c:77
5531 msgid "Subdirectory behavior"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/directory.c:79
5535 msgid ""
5536 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5537 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5538 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5539 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/directory.c:86
5543 msgid "collapse"
5544 msgstr "ย่อ"
5545
5546 #: modules/access/directory.c:86
5547 msgid "expand"
5548 msgstr "ขยาย"
5549
5550 #: modules/access/directory.c:88
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Ignored extensions"
5553 msgstr "AAC extension"
5554
5555 #: modules/access/directory.c:90
5556 msgid ""
5557 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5558 "directory.\n"
5559 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5560 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5564 msgid "Directory"
5565 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5566
5567 #: modules/access/directory.c:99
5568 msgid "Standard filesystem directory input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5572 msgid "Cable"
5573 msgstr "สายเคเบิล"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5576 msgid "Antenna"
5577 msgstr "สายอากาศ"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5580 msgid "TV"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5584 #, fuzzy
5585 msgid "FM radio"
5586 msgstr "เสียง"
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5589 #, fuzzy
5590 msgid "AM radio"
5591 msgstr "เสียง"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5594 msgid "DSS"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5598 #, fuzzy
5599 msgid ""
5600 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5601 "millisecondss."
5602 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5607 msgid "Video device name"
5608 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5611 msgid ""
5612 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5613 "don't specify anything, the default device will be used."
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5617 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5619 msgid "Audio device name"
5620 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5623 #, fuzzy
5624 msgid ""
5625 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5626 "don't specify anything, the default device will be used. "
5627 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5631 msgid "Video size"
5632 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5638 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5639 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5640 msgstr ""
5641 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5642 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5645 #: modules/access/v4l.c:89
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Video input chroma format"
5648 msgstr "รูปแบบ Log"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5651 msgid ""
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5653 "(default), RV24, etc.)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Video input frame rate"
5659 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5662 msgid ""
5663 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5664 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5668 msgid "Device properties"
5669 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5672 msgid ""
5673 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Tuner properties"
5679 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5682 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tuner TV Channel"
5688 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5691 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5695 msgid "Tuner country code"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5699 msgid ""
5700 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5701 "mapping (0 means default)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5705 msgid "Tuner input type"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5709 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Video input pin"
5715 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5718 msgid ""
5719 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5720 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5721 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5722 "will not be changed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Audio input pin"
5728 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Video output pin"
5737 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Audio output pin"
5746 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5749 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AM Tuner mode"
5755 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5758 msgid ""
5759 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5760 "or DSS (4)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Number of audio channels"
5766 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5769 msgid ""
5770 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Audio sample rate"
5776 msgstr "พอร์ตเสียง"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5779 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Audio bits per sample"
5785 msgstr "พอร์ตเสียง"
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5788 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5792 msgid "DirectShow"
5793 msgstr "DirectShow"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5796 #, fuzzy
5797 msgid "DirectShow input"
5798 msgstr "DirectShow"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5801 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5802 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Refresh list"
5805 msgstr "play list"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5808 msgid "Configure"
5809 msgstr "ปรับค่า"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Capturing failed"
5814 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5817 #, c-format
5818 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5822 #, c-format
5823 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dvb/access.c:132
5827 msgid "Modulation type for front-end device."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dvb/access.c:153
5831 msgid "HTTP Host address"
5832 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:155
5835 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dvb/access.c:157
5839 msgid "HTTP user name"
5840 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5841
5842 #: modules/access/dvb/access.c:159
5843 msgid ""
5844 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5845 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5846
5847 #: modules/access/dvb/access.c:162
5848 msgid "HTTP password"
5849 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:164
5852 msgid ""
5853 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5854 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5855
5856 #: modules/access/dvb/access.c:167
5857 msgid "HTTP ACL"
5858 msgstr "HTTP ACL"
5859
5860 #: modules/access/dvb/access.c:169
5861 msgid ""
5862 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5863 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5867 #: modules/control/http/http.c:55
5868 msgid "Certificate file"
5869 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5870
5871 #: modules/access/dvb/access.c:174
5872 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5876 #: modules/control/http/http.c:58
5877 msgid "Private key file"
5878 msgstr "ไฟล์ Private key "
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:178
5881 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5885 #: modules/control/http/http.c:60
5886 msgid "Root CA file"
5887 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5888
5889 #: modules/access/dvb/access.c:181
5890 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5894 #: modules/control/http/http.c:63
5895 msgid "CRL file"
5896 msgstr "ไฟล์ CRL"
5897
5898 #: modules/access/dvb/access.c:185
5899 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dvb/access.c:189
5903 msgid "DVB input with v4l2 support"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:241
5907 msgid "HTTP server"
5908 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:732
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Input syntax is deprecated"
5913 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:733
5916 msgid ""
5917 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5918 "the new syntax."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:779
5922 msgid "Illegal Polarization"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:780
5926 #, c-format
5927 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dv.c:73
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5933 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5934
5935 #: modules/access/dv.c:77
5936 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dv.c:78
5940 msgid "dv"
5941 msgstr "dv"
5942
5943 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5944 msgid "DVD angle"
5945 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5946
5947 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5948 msgid "Default DVD angle."
5949 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5950
5951 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5952 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5954
5955 #: modules/access/dvdnav.c:76
5956 msgid "Start directly in menu"
5957 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5958
5959 #: modules/access/dvdnav.c:78
5960 msgid ""
5961 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5962 "useless warning introductions."
5963 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5964
5965 #: modules/access/dvdnav.c:87
5966 msgid "DVD with menus"
5967 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5968
5969 #: modules/access/dvdnav.c:88
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DVDnav Input"
5972 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5973
5974 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5975 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Playback failure"
5978 msgstr "เล่น"
5979
5980 #: modules/access/dvdnav.c:305
5981 msgid ""
5982 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:81
5986 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:83
5990 msgid ""
5991 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5992 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5993 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5994 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5995 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5996 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5997 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5998 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5999 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6000 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6001 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6002 "The default method is: key."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdread.c:99
6006 msgid "title"
6007 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6008
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Key"
6012 msgstr "key"
6013
6014 #: modules/access/dvdread.c:105
6015 msgid "DVD without menus"
6016 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6017
6018 #: modules/access/dvdread.c:106
6019 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvdread.c:252
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6025 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6026
6027 #: modules/access/dvdread.c:512
6028 #, c-format
6029 msgid "DVDRead could not read block %d."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdread.c:574
6033 #, c-format
6034 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/eyetv.m:54
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Channel number"
6040 msgstr "ชื่อของช่อง"
6041
6042 #: modules/access/eyetv.m:56
6043 msgid ""
6044 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6045 "for Composite input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/eyetv.m:60
6049 #, fuzzy
6050 msgid "EyeTV access module"
6051 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6052
6053 #: modules/access/fake.c:45
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6058
6059 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Framerate"
6063 msgstr "ปกติ"
6064
6065 #: modules/access/fake.c:49
6066 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6067 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6068
6069 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6070 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6071 msgid "ID"
6072 msgstr "ID"
6073
6074 #: modules/access/fake.c:52
6075 msgid ""
6076 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6077 "(default 0)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/fake.c:54
6081 msgid "Duration in ms"
6082 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6083
6084 #: modules/access/fake.c:56
6085 msgid ""
6086 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6087 "meaning that the stream is unlimited)."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Fake"
6093 msgstr "Fake TTY"
6094
6095 #: modules/access/fake.c:61
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Fake input"
6098 msgstr "wa]Noeg-hk"
6099
6100 #: modules/access/file.c:86
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104
6105 #: modules/access/file.c:90
6106 msgid "File input"
6107 msgstr "wa]Noeg-hk"
6108
6109 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6110 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6111 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6113 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6114 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6117 msgid "File"
6118 msgstr "ไฟล์"
6119
6120 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6121 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6122 #, fuzzy
6123 msgid "File reading failed"
6124 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6125
6126 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6127 #, fuzzy
6128 msgid "VLC could not read the file."
6129 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6130
6131 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6134 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6135
6136 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6137 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6141 msgid ""
6142 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6143 "seconds."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Bandwidth"
6150 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6151
6152 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Bandwidth limiter"
6156 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6157
6158 #: modules/access_filter/dump.c:42
6159 msgid "Force use of dump module"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_filter/dump.c:43
6163 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_filter/dump.c:46
6167 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_filter/dump.c:47
6171 msgid ""
6172 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6173 "megabyte were performed."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_filter/record.c:48
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Record directory"
6179 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6180
6181 #: modules/access_filter/record.c:50
6182 msgid "Directory where the record will be stored."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access_filter/record.c:303
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Recording"
6188 msgstr "บันทึก"
6189
6190 #: modules/access_filter/record.c:305
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Recording done"
6193 msgstr "บันทึก"
6194
6195 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Timeshift granularity"
6198 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6199
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6201 msgid ""
6202 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6203 "timeshifted streams."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Timeshift directory"
6209 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6210
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6212 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6216 msgid "Force use of the timeshift module"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6220 msgid ""
6221 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6222 "control pace or pause."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6228 msgid "Timeshift"
6229 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6230
6231 #: modules/access/ftp.c:59
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:61
6238 msgid "FTP user name"
6239 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6242 msgid "User name that will be used for the connection."
6243 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6244
6245 #: modules/access/ftp.c:64
6246 msgid "FTP password"
6247 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6250 msgid "Password that will be used for the connection."
6251 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6252
6253 #: modules/access/ftp.c:67
6254 msgid "FTP account"
6255 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6256
6257 #: modules/access/ftp.c:68
6258 msgid "Account that will be used for the connection."
6259 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6260
6261 #: modules/access/ftp.c:73
6262 #, fuzzy
6263 msgid "FTP input"
6264 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:90
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP upload output"
6269 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6272 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Network interaction failed"
6275 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6276
6277 #: modules/access/ftp.c:136
6278 msgid "VLC could not connect with the given server."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:146
6282 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/ftp.c:207
6286 msgid "Your account was rejected."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:217
6290 msgid "Your password was rejected."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/ftp.c:225
6294 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6298 #, fuzzy
6299 msgid ""
6300 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6301 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6302
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6304 #, fuzzy
6305 msgid "GnomeVFS input"
6306 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6307
6308 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6310 msgid "HTTP proxy"
6311 msgstr "HTTP proxy"
6312
6313 #: modules/access/http.c:67
6314 msgid ""
6315 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6316 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/http.c:71
6320 #, fuzzy
6321 msgid "HTTP proxy password"
6322 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6323
6324 #: modules/access/http.c:73
6325 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/http.c:77
6329 #, fuzzy
6330 msgid ""
6331 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6333
6334 #: modules/access/http.c:80
6335 #, fuzzy
6336 msgid "HTTP user agent"
6337 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6338
6339 #: modules/access/http.c:81
6340 #, fuzzy
6341 msgid "User agent that will be used for the connection."
6342 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6343
6344 #: modules/access/http.c:84
6345 msgid "Auto re-connect"
6346 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6347
6348 #: modules/access/http.c:86
6349 msgid ""
6350 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/http.c:89
6354 msgid "Continuous stream"
6355 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6356
6357 #: modules/access/http.c:90
6358 msgid ""
6359 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6360 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6361 "other types of HTTP streams."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/http.c:95
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Forward Cookies"
6367 msgstr "ชั่วคราว"
6368
6369 #: modules/access/http.c:96
6370 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/http.c:99
6374 msgid "HTTP input"
6375 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6376
6377 #: modules/access/http.c:101
6378 msgid "HTTP(S)"
6379 msgstr "HTTP(S)"
6380
6381 #: modules/access/http.c:446
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6384 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6385
6386 #: modules/access/http.c:450
6387 msgid "HTTP authentication"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/jack.c:64
6391 msgid ""
6392 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6393 "milliseconds."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/jack.c:66
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Pace"
6399 msgstr "Dance"
6400
6401 #: modules/access/jack.c:68
6402 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/jack.c:69
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Auto Connection"
6408 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6409
6410 #: modules/access/jack.c:71
6411 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/jack.c:74
6415 #, fuzzy
6416 msgid "JACK audio input"
6417 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6418
6419 #: modules/access/jack.c:76
6420 #, fuzzy
6421 msgid "JACK Input"
6422 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6423
6424 #: modules/access/mmap.c:42
6425 msgid "Use file memory mapping"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/mmap.c:44
6429 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/mmap.c:54
6433 msgid "MMap"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/mmap.c:55
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Memory-mapped file input"
6439 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6440
6441 #: modules/access/mms/mms.c:51
6442 #, fuzzy
6443 msgid ""
6444 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6446
6447 #: modules/access/mms/mms.c:54
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Force selection of all streams"
6450 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6451
6452 #: modules/access/mms/mms.c:56
6453 msgid ""
6454 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6455 "You can choose to select all of them."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/mms/mms.c:59
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Maximum bitrate"
6461 msgstr "ส่งไบต์"
6462
6463 #: modules/access/mms/mms.c:61
6464 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:65
6468 msgid ""
6469 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6470 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6471 "tried."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/mms/mms.c:69
6475 #, fuzzy
6476 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6477 msgstr "เวลา"
6478
6479 #: modules/access/mms/mms.c:70
6480 msgid ""
6481 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6482 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/mms/mms.c:74
6486 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Dummy stream output"
6492 msgstr "Dummy Video output"
6493
6494 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6495 msgid "Dummy"
6496 msgstr "Dummy"
6497
6498 #: modules/access_output/file.c:64
6499 msgid "Append to file"
6500 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6501
6502 #: modules/access_output/file.c:65
6503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access_output/file.c:69
6507 #, fuzzy
6508 msgid "File stream output"
6509 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6510
6511 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6513 msgid "Username"
6514 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6515
6516 #: modules/access_output/http.c:66
6517 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6518 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6519
6520 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6522 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6524 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6525 msgid "Password"
6526 msgstr "รหัสผ่าน"
6527
6528 #: modules/access_output/http.c:69
6529 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6530 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6531
6532 #: modules/access_output/http.c:71
6533 msgid "Mime"
6534 msgstr "Mime"
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:72
6537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:75
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6543 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:78
6546 msgid ""
6547 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6548 "empty if you don't have one."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access_output/http.c:82
6552 msgid ""
6553 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6554 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/http.c:87
6558 msgid ""
6559 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6560 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/http.c:90
6564 msgid "Advertise with Bonjour"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access_output/http.c:91
6568 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/http.c:95
6572 #, fuzzy
6573 msgid "HTTP stream output"
6574 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6575
6576 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Active TCP connection"
6579 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6580
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6582 msgid ""
6583 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6584 "an incoming connection."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6588 #, fuzzy
6589 msgid "RTMP stream output"
6590 msgstr "ส่งไบต์"
6591
6592 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6593 #, fuzzy
6594 msgid "RTMP"
6595 msgstr "RTP"
6596
6597 #: modules/access_output/shout.c:63
6598 msgid "Stream name"
6599 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6600
6601 #: modules/access_output/shout.c:64
6602 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/shout.c:67
6606 msgid "Stream description"
6607 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6608
6609 #: modules/access_output/shout.c:68
6610 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access_output/shout.c:71
6614 msgid "Stream MP3"
6615 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:72
6618 msgid ""
6619 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6620 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6621 "shoutcast/icecast server."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:81
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Genre description"
6627 msgstr "คำอธิบาย"
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:82
6630 msgid "Genre of the content. "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/shout.c:84
6634 #, fuzzy
6635 msgid "URL description"
6636 msgstr "คำอธิบาย"
6637
6638 #: modules/access_output/shout.c:85
6639 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:92
6643 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6647 #: modules/access/v4l.c:126
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Samplerate"
6650 msgstr "ส่งไบต์"
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:95
6653 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/shout.c:97
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Number of channels"
6659 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:98
6662 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access_output/shout.c:100
6666 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/shout.c:101
6670 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/shout.c:103
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Stream public"
6676 msgstr "ส่งไบต์"
6677
6678 #: modules/access_output/shout.c:104
6679 msgid ""
6680 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6681 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6682 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access_output/shout.c:110
6686 msgid "IceCAST output"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6690 #: modules/demux/live555.cpp:74
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Caching value (ms)"
6693 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6694
6695 #: modules/access_output/udp.c:69
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6699 "milliseconds."
6700 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:72
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Group packets"
6705 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6706
6707 #: modules/access_output/udp.c:73
6708 msgid ""
6709 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6710 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6711 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access_output/udp.c:80
6715 #, fuzzy
6716 msgid "UDP stream output"
6717 msgstr "ส่งไบต์"
6718
6719 #: modules/access/pvr.c:62
6720 #, fuzzy
6721 msgid ""
6722 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6723 "milliseconds."
6724 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6725
6726 #: modules/access/pvr.c:65
6727 msgid "Device"
6728 msgstr "เครื่อง"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:66
6731 msgid "PVR video device"
6732 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6733
6734 #: modules/access/pvr.c:68
6735 msgid "Radio device"
6736 msgstr "วิทยุ"
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:69
6739 msgid "PVR radio device"
6740 msgstr "วิทยุ PVR"
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Norm"
6747 msgstr "ปกติ"
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6750 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6754 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6755 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6756 msgid "Width"
6757 msgstr "ความกว้าง"
6758
6759 #: modules/access/pvr.c:76
6760 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6764 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6765 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6766 msgid "Height"
6767 msgstr "ความสูง"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:80
6770 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6774 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6776 msgid "Frequency"
6777 msgstr "ความถี่"
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6780 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6784 #: modules/access/v4l.c:141
6785 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:90
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Key interval"
6791 msgstr "ทั่วไป"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:91
6794 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:93
6798 msgid "B Frames"
6799 msgstr "B Frames"
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:94
6802 msgid ""
6803 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6804 "number of B-Frames."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:98
6808 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:100
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Bitrate peak"
6814 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:101
6817 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:103
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Bitrate mode"
6823 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:104
6826 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:106
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Audio bitmask"
6832 msgstr "ไฟล์"
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:107
6835 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6840 msgid "Volume"
6841 msgstr "ความดัง"
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:111
6844 msgid "Audio volume (0-65535)."
6845 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6848 msgid "Channel"
6849 msgstr "ช่อง"
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:114
6852 msgid ""
6853 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6854 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6857 msgid "Automatic"
6858 msgstr "อัติโนมัติ"
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6861 #: modules/access/v4l.c:147
6862 msgid "SECAM"
6863 msgstr "SECAM"
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6866 #: modules/access/v4l.c:147
6867 msgid "PAL"
6868 msgstr "PAL"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6871 #: modules/access/v4l.c:147
6872 msgid "NTSC"
6873 msgstr "NTSC"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:123
6876 msgid "vbr"
6877 msgstr "vbr"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:123
6880 msgid "cbr"
6881 msgstr "cbr"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:128
6884 msgid "PVR"
6885 msgstr "PVR"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:129
6888 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6892 msgid "Quicktime Capture"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/qtcapture.m:226
6896 #, fuzzy
6897 msgid "No Input device found"
6898 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6899
6900 #: modules/access/qtcapture.m:227
6901 msgid ""
6902 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6903 "check your connectors and drivers."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6907 #, fuzzy
6908 msgid ""
6909 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6910 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6911
6912 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6913 #, fuzzy
6914 msgid "RTMP input"
6915 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6916
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6918 #, fuzzy
6919 msgid ""
6920 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6921 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6922
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6924 msgid "Real RTSP"
6925 msgstr "Real RTSP"
6926
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Connection failed"
6930 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6931
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6933 #, c-format
6934 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Session failed"
6940 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6941
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6943 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/screen/screen.c:41
6947 #, fuzzy
6948 msgid ""
6949 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6950 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6951
6952 #: modules/access/screen/screen.c:45
6953 msgid "Desired frame rate for the capture."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/screen/screen.c:48
6957 msgid "Capture fragment size"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/screen/screen.c:50
6961 msgid ""
6962 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6963 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Subscreen top left corner"
6969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6970
6971 #: modules/access/screen/screen.c:57
6972 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/screen/screen.c:61
6976 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6980 msgid "Subscreen width"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Subscreen height"
6986 msgstr "ความสูงของขอบ"
6987
6988 #: modules/access/screen/screen.c:71
6989 msgid "Follow the mouse"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:73
6993 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/screen/screen.c:86
6997 msgid "Screen Input"
6998 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6999
7000 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7001 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7002 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7003 msgid "Screen"
7004 msgstr "หน้าจอ"
7005
7006 #: modules/access/smb.c:66
7007 #, fuzzy
7008 msgid ""
7009 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7010 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:68
7013 msgid "SMB user name"
7014 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7015
7016 #: modules/access/smb.c:71
7017 msgid "SMB password"
7018 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7019
7020 #: modules/access/smb.c:74
7021 msgid "SMB domain"
7022 msgstr "โดเมน SMB "
7023
7024 #: modules/access/smb.c:75
7025 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7026 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7027
7028 #: modules/access/smb.c:80
7029 msgid "SMB input"
7030 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7031
7032 #: modules/access/tcp.c:43
7033 msgid ""
7034 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7036
7037 #: modules/access/tcp.c:50
7038 msgid "TCP"
7039 msgstr "TCP"
7040
7041 #: modules/access/tcp.c:51
7042 msgid "TCP input"
7043 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7044
7045 #: modules/access/udp.c:51
7046 msgid ""
7047 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7048 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7049
7050 #: modules/access/udp.c:58
7051 msgid "UDP"
7052 msgstr "UDP"
7053
7054 #: modules/access/udp.c:59
7055 #, fuzzy
7056 msgid "UDP input"
7057 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7058
7059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7061 msgid "Device name"
7062 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7063
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7068 "be used."
7069 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7070
7071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7073 #: modules/stream_out/standard.c:100
7074 msgid "Standard"
7075 msgstr "มาตรฐาน"
7076
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7078 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7082 msgid ""
7083 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7084 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7085 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7086 "I420, I411, I410, MJPG)"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7092 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7093
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Audio input"
7097 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7100 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7104 msgid "IO Method"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7108 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7112 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7116 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Reset v4l2 controls"
7122 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7123
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7125 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7129 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7131 msgid "Brightness"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7135 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7139 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Contrast"
7142 msgstr "VLC - Controller"
7143
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7145 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Saturation"
7153 msgstr "ช่วงเวลา"
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7156 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7160 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Hue"
7163 msgstr "House"
7164
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7166 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Black level"
7172 msgstr "ระดับ Mega bass "
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7175 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7179 msgid "Auto white balance"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7183 msgid ""
7184 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7185 "v4l2 driver)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7189 msgid "Do white balance"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7193 msgid ""
7194 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7195 "(if supported by the v4l2 driver)."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7199 msgid "Red balance"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7203 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7207 msgid "Blue balance"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7211 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Gamma"
7218 msgstr "Game"
7219
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7221 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7225 msgid "Exposure"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7229 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Auto gain"
7235 msgstr "อัติโนมัติ"
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7238 msgid ""
7239 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Gain"
7245 msgstr "German"
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7248 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7252 msgid "Horizontal flip"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7256 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Vertical flip"
7262 msgstr "Metal"
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7265 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7269 msgid "Horizontal centering"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7273 msgid ""
7274 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Vertical centering"
7280 msgstr "Metal"
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7283 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7287 #, fuzzy
7288 msgid ""
7289 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7290 "will be used for OSS."
7291 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7294 #, fuzzy
7295 msgid ""
7296 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7297 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7298 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Audio method"
7303 msgstr "Raw audio encoder"
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7306 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7310 msgid ""
7311 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7312 "or OSS (ALSA is preferred)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7316 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Balance"
7322 msgstr "Dance"
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7325 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7329 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7333 msgid "Bass"
7334 msgstr "Bass"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7337 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Treble"
7343 msgstr "เปิดใช้"
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7346 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7350 msgid "Loudness"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7354 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7358 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7362 msgid ""
7363 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7364 "48000)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7371 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7374 #, fuzzy
7375 msgid "v4l2 driver controls"
7376 msgstr "VLC - Controller"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7379 msgid ""
7380 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7381 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7382 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7383 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Tuner id"
7389 msgstr "เจ้าของ"
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7392 msgid "Tuner id (see debug output)."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7396 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Audio mode"
7402 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7405 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7409 msgid "READ"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7413 msgid "MMAP"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7417 msgid "USERPTR"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7421 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7422 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7423 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7424 msgid "Mono"
7425 msgstr "โมโน"
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7428 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7432 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7436 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7440 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Video4Linux2"
7446 msgstr "Video4Linux"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Video4Linux2 input"
7451 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Video input"
7456 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Tuner"
7461 msgstr "เจ้าของ"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Controls"
7466 msgstr "VLC - Controller"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7469 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7475 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Reset controls to default"
7480 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7481
7482 #: modules/access/v4l.c:79
7483 #, fuzzy
7484 msgid ""
7485 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7486 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7487
7488 #: modules/access/v4l.c:83
7489 #, fuzzy
7490 msgid ""
7491 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7492 "device will be used."
7493 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7494
7495 #: modules/access/v4l.c:87
7496 #, fuzzy
7497 msgid ""
7498 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7499 "device will be used."
7500 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:91
7503 msgid ""
7504 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7505 "(default), RV24, etc.)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/v4l.c:98
7509 #, fuzzy
7510 msgid ""
7511 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7512 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7513
7514 #: modules/access/v4l.c:103
7515 msgid "Audio Channel"
7516 msgstr "ช่องเสียง"
7517
7518 #: modules/access/v4l.c:105
7519 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7520 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:107
7523 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/v4l.c:110
7527 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/v4l.c:114
7531 msgid "Brightness of the video input."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:117
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Hue of the video input."
7537 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7538
7539 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7544 #: modules/video_filter/rss.c:154
7545 msgid "Color"
7546 msgstr "สี"
7547
7548 #: modules/access/v4l.c:120
7549 msgid "Color of the video input."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/v4l.c:123
7553 msgid "Contrast of the video input."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/v4l.c:125
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7559 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7560
7561 #: modules/access/v4l.c:128
7562 msgid ""
7563 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/v4l.c:132
7567 msgid "MJPEG"
7568 msgstr "MJPEG"
7569
7570 #: modules/access/v4l.c:134
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7573 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7574
7575 #: modules/access/v4l.c:135
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Decimation"
7578 msgstr "คำอธิบาย"
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:137
7581 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:138
7585 msgid "Quality"
7586 msgstr "คุณภาพ"
7587
7588 #: modules/access/v4l.c:139
7589 msgid "Quality of the stream."
7590 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7591
7592 #: modules/access/v4l.c:150
7593 msgid "Video4Linux"
7594 msgstr "Video4Linux"
7595
7596 #: modules/access/v4l.c:151
7597 msgid "Video4Linux input"
7598 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7599
7600 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7603 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7604
7605 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7606 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7607 msgid "VCD"
7608 msgstr "VCD"
7609
7610 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7611 msgid "VCD input"
7612 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7613
7614 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7615 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7616 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7617
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7619 msgid "The above message had unknown log level"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7623 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7628 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Entry"
7632 msgstr "Country"
7633
7634 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7635 msgid "Segments"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7640 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Segment"
7643 msgstr "หน้าจอ"
7644
7645 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7646 msgid "LID"
7647 msgstr "LID"
7648
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7650 msgid "VCD Format"
7651 msgstr "รูปแบบ VCD"
7652
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Application"
7656 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7657
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Preparer"
7661 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7662
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Vol #"
7666 msgstr "Vocal"
7667
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7669 msgid "Vol max #"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Volume Set"
7675 msgstr "ความดัง"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7678 #, fuzzy
7679 msgid "System Id"
7680 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7681
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7683 msgid "Entries"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7687 msgid "First Entry Point"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7691 msgid "Last Entry Point"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7695 msgid "Track size (in sectors)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7700 msgid "type"
7701 msgstr "ชนิด"
7702
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7704 msgid "end"
7705 msgstr "จบ"
7706
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7708 msgid "play list"
7709 msgstr "play list"
7710
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7712 #, fuzzy
7713 msgid "extended selection list"
7714 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7715
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7717 #, fuzzy
7718 msgid "selection list"
7719 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7720
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7722 msgid "unknown type"
7723 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7724
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7727 #, fuzzy
7728 msgid "List ID"
7729 msgstr "LID"
7730
7731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7732 msgid "(Super) Video CD"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7736 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7737 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7738
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7740 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7741 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7742
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7744 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7748 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7752 msgid "Use playback control?"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7756 msgid ""
7757 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7758 "tracks."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7762 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7766 msgid ""
7767 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7768 "entry."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Show extended VCD info?"
7774 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7775
7776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7777 msgid ""
7778 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7779 "for example playback control navigation."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7783 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7787 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7791 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7795 msgid "Dolby Surround decoder"
7796 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7797
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7799 msgid ""
7800 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7801 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7802 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7803 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7804 "It works with any source format from mono to 7.1."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7808 msgid "Characteristic dimension"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7812 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7816 msgid "Compensate delay"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7820 msgid ""
7821 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7822 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7823 "case, turn this on to compensate."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7827 #, fuzzy
7828 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7829 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7830
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7832 msgid ""
7833 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7834 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7839 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Headphone effect"
7845 msgstr "Headphones"
7846
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7848 msgid "Use downmix algorithm"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7852 msgid ""
7853 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7854 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7855 "speakers."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Select channel to keep"
7861 msgstr "เลือกไฟล์"
7862
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7864 msgid ""
7865 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7866 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Left rear"
7872 msgstr "ซ้าย"
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Right rear"
7877 msgstr "วา"
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Left front"
7882 msgstr "ซ้าย"
7883
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7887 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7888
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7892 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7893
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7895 #, fuzzy
7896 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7897 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7898
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7902 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7903
7904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7905 msgid "A/52 dynamic range compression"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7910 msgid ""
7911 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7912 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7913 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7914 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7918 msgid "Enable internal upmixing"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7922 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7927 #, fuzzy
7928 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7929 msgstr "ADPCM audio decoder"
7930
7931 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7934 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7935
7936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7937 msgid "DTS dynamic range compression"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7942 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7948 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7949
7950 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7951 msgid "Fixed point audio format conversions"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7955 msgid "Floating-point audio format conversions"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7959 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7960 #, fuzzy
7961 msgid "MPEG audio decoder"
7962 msgstr "ADPCM audio decoder"
7963
7964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7965 msgid "Equalizer preset"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Preset to use for the equalizer."
7971 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7972
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7974 msgid "Bands gain"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7978 msgid ""
7979 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7980 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7981 "2 0\"."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7985 msgid "Two pass"
7986 msgstr "Two pass"
7987
7988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7989 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Global gain"
7995 msgstr "play list"
7996
7997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7998 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8002 msgid "Equalizer with 10 bands"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8006 msgid "Flat"
8007 msgstr "Flat"
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8011 msgid "Classical"
8012 msgstr "Classical"
8013
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8015 msgid "Club"
8016 msgstr "Club"
8017
8018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8020 msgid "Dance"
8021 msgstr "Dance"
8022
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8024 msgid "Full bass"
8025 msgstr "Full bass"
8026
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8028 msgid "Full bass and treble"
8029 msgstr "Full bass and treble"
8030
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 msgid "Full treble"
8033 msgstr "Full treble"
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8036 msgid "Headphones"
8037 msgstr "Headphones"
8038
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8040 msgid "Large Hall"
8041 msgstr "Large Hall"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8044 msgid "Live"
8045 msgstr "Live"
8046
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8048 msgid "Party"
8049 msgstr "Party"
8050
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8053 msgid "Pop"
8054 msgstr "Pop"
8055
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8058 msgid "Reggae"
8059 msgstr "Reggae"
8060
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8063 msgid "Rock"
8064 msgstr "Rock"
8065
8066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8068 msgid "Ska"
8069 msgstr "Ska"
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8072 msgid "Soft"
8073 msgstr "Soft"
8074
8075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8076 msgid "Soft rock"
8077 msgstr "Soft rock"
8078
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8081 msgid "Techno"
8082 msgstr "Techno"
8083
8084 #: modules/audio_filter/format.c:205
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8087 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8088
8089 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Number of audio buffers"
8092 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8093
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8095 msgid ""
8096 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8097 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8098 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Max level"
8104 msgstr "ระดับ Mega bass "
8105
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8107 msgid ""
8108 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8109 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8110 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8116 msgid "Volume normalizer"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8120 msgid "Parametric Equalizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8124 msgid "Low freq (Hz)"
8125 msgstr "Low freq (Hz)"
8126
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Low freq gain (dB)"
8130 msgstr "Low freq gain (Db)"
8131
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8133 msgid "High freq (Hz)"
8134 msgstr "High freq (Hz)"
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8137 #, fuzzy
8138 msgid "High freq gain (dB)"
8139 msgstr "High freq gain (Db)"
8140
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8142 msgid "Freq 1 (Hz)"
8143 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8144
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8148 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8149
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8151 msgid "Freq 1 Q"
8152 msgstr "Freq 1 Q"
8153
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8155 msgid "Freq 2 (Hz)"
8156 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8157
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8161 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8162
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8164 msgid "Freq 2 Q"
8165 msgstr "Freq 2 Q"
8166
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8168 msgid "Freq 3 (Hz)"
8169 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8170
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8174 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8175
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8177 msgid "Freq 3 Q"
8178 msgstr "Freq 3 Q"
8179
8180 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8183 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8184
8185 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8186 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8189 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8190
8191 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8194 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8195
8196 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8199 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8200
8201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8202 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Scaletempo"
8208 msgstr "บันทึก"
8209
8210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8211 msgid "Stride Length"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8215 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8219 msgid "Overlap Length"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8223 msgid "Percentage of stride to overlap"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Search Length"
8229 msgstr "ค้นหา"
8230
8231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8232 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8237 #, fuzzy
8238 msgid "spatializer"
8239 msgstr "บางส่วน"
8240
8241 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8242 msgid "Float32 audio mixer"
8243 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8244
8245 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8246 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8247 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8248
8249 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8250 msgid "Trivial audio mixer"
8251 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8252
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8254 msgid "default"
8255 msgstr "ดีฟอลต์"
8256
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8258 msgid "ALSA audio output"
8259 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8260
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8262 msgid "ALSA Device Name"
8263 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8264
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8266 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8267 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8268 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8269 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8270 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8271 msgid "Audio Device"
8272 msgstr "เครื่องเสียง"
8273
8274 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8275 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8276 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8277 msgid "2 Front 2 Rear"
8278 msgstr "2 Front 2 Rear"
8279
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8281 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8282 msgid "A/52 over S/PDIF"
8283 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8284
8285 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8286 #, fuzzy
8287 msgid "No Audio Device"
8288 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8289
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8291 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio output failed"
8298 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8299
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8301 #, c-format
8302 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8306 #, c-format
8307 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8311 msgid "Unknown soundcard"
8312 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8313
8314 #: modules/audio_output/arts.c:66
8315 msgid "aRts audio output"
8316 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8317
8318 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8319 msgid ""
8320 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8321 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8322 "playback."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8326 msgid "HAL AudioUnit output"
8327 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8328
8329 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8330 msgid ""
8331 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Audio device is not configured"
8337 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8338
8339 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8340 msgid ""
8341 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8342 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8346 #, c-format
8347 msgid "%s (Encoded Output)"
8348 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8349
8350 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8351 msgid "Output device"
8352 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8353
8354 #: modules/audio_output/directx.c:221
8355 msgid ""
8356 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8357 "default device appears as 0 AND another number)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8361 msgid "Use float32 output"
8362 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8363
8364 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8365 msgid ""
8366 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8367 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/audio_output/directx.c:229
8371 msgid "DirectX audio output"
8372 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8373
8374 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8375 msgid "3 Front 2 Rear"
8376 msgstr "3 Front 2 Rear"
8377
8378 #: modules/audio_output/esd.c:70
8379 msgid "EsounD audio output"
8380 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8381
8382 #: modules/audio_output/esd.c:73
8383 msgid "Esound server"
8384 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8385
8386 #: modules/audio_output/file.c:83
8387 msgid "Output format"
8388 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8389
8390 #: modules/audio_output/file.c:84
8391 msgid ""
8392 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8393 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8394 msgstr ""
8395 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8396 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8397
8398 #: modules/audio_output/file.c:87
8399 msgid "Number of output channels"
8400 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8401
8402 #: modules/audio_output/file.c:88
8403 msgid ""
8404 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8405 "restrict the number of channels here."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_output/file.c:91
8409 msgid "Add WAVE header"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_output/file.c:92
8413 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_output/file.c:109
8417 msgid "Output file"
8418 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8419
8420 #: modules/audio_output/file.c:110
8421 #, fuzzy
8422 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8423 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8424
8425 #: modules/audio_output/file.c:113
8426 msgid "File audio output"
8427 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8428
8429 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8430 msgid "Roku HD1000 audio output"
8431 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8432
8433 #: modules/audio_output/jack.c:68
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Automatically connect to writable clients"
8436 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8437
8438 #: modules/audio_output/jack.c:70
8439 msgid ""
8440 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8441 "writable JACK clients found."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/jack.c:74
8445 msgid "Connect to clients matching"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_output/jack.c:76
8449 msgid ""
8450 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8451 "regular expression will be considered for connection."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_output/jack.c:84
8455 msgid "JACK audio output"
8456 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8457
8458 #: modules/audio_output/oss.c:103
8459 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_output/oss.c:105
8463 msgid ""
8464 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8465 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8466 "drivers, then you need to enable this option."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/oss.c:111
8470 #, fuzzy
8471 msgid "UNIX OSS audio output"
8472 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8473
8474 #: modules/audio_output/oss.c:116
8475 msgid "OSS DSP device"
8476 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8477
8478 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8479 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8483 msgid "PORTAUDIO audio output"
8484 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8485
8486 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8496 msgid "VLC media player"
8497 msgstr "VLC media player"
8498
8499 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Pulseaudio audio output"
8502 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8503
8504 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8505 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8506 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8507
8508 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8509 msgid "Microsoft Soundmapper"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Select Audio Device"
8515 msgstr "เครื่องเสียง"
8516
8517 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8518 msgid ""
8519 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8520 "VLC restart to apply."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Default Audio Device"
8526 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8527
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8529 msgid "Win32 waveOut extension output"
8530 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8531
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8533 msgid "5.1"
8534 msgstr "5.1"
8535
8536 #: modules/codec/a52.c:98
8537 msgid "A/52 parser"
8538 msgstr "A/52 parser"
8539
8540 #: modules/codec/a52.c:105
8541 msgid "A/52 audio packetizer"
8542 msgstr "A/52 audio packetizer"
8543
8544 #: modules/codec/adpcm.c:48
8545 msgid "ADPCM audio decoder"
8546 msgstr "ADPCM audio decoder"
8547
8548 #: modules/codec/araw.c:49
8549 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8550 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8551
8552 #: modules/codec/araw.c:58
8553 msgid "Raw audio encoder"
8554 msgstr "Raw audio encoder"
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Non-ref"
8559 msgstr "ไม่มี"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Bidir"
8564 msgstr "Hindi"
8565
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Non-key"
8569 msgstr "ไม่มี"
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8574 msgid "All"
8575 msgstr "ทั้งหมด"
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8578 msgid "rd"
8579 msgstr "rd"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8582 msgid "bits"
8583 msgstr "บิต"
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8586 msgid "simple"
8587 msgstr "ธรรมดา"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8590 msgid ""
8591 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8592 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8593 "MJPEG and other codecs"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8597 #, fuzzy
8598 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8599 msgstr ""
8600 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8601
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8603 #, fuzzy
8604 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8605 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Decoding"
8610 msgstr "บันทึก"
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8613 msgid "Encoding"
8614 msgstr "Encoding"
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8617 #, fuzzy
8618 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8619 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8622 #, fuzzy
8623 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8624 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Direct rendering"
8629 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8632 msgid "Error resilience"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8636 msgid ""
8637 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8638 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8639 "can produce a lot of errors.\n"
8640 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8644 msgid "Workaround bugs"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8648 msgid ""
8649 "Try to fix some bugs:\n"
8650 "1  autodetect\n"
8651 "2  old msmpeg4\n"
8652 "4  xvid interlaced\n"
8653 "8  ump4 \n"
8654 "16 no padding\n"
8655 "32 ac vlc\n"
8656 "64 Qpel chroma.\n"
8657 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8658 "\", enter 40."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8662 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8663 msgid "Hurry up"
8664 msgstr "เร่งรีบ"
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8667 msgid ""
8668 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8669 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8673 msgid "Skip frame (default=0)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8677 msgid ""
8678 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8679 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8683 msgid "Skip idct (default=0)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8687 msgid ""
8688 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8689 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Debug mask"
8695 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8698 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Visualize motion vectors"
8704 msgstr "ภาพประกอบ"
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8707 msgid ""
8708 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8709 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8710 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8711 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8712 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8713 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8717 msgid "Low resolution decoding"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8721 msgid ""
8722 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8723 "processing power"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8727 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8731 msgid ""
8732 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8733 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Ratio of key frames"
8739 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8744 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8745
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8747 msgid "Ratio of B frames"
8748 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8751 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8755 msgid "Video bitrate tolerance"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8759 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Interlaced encoding"
8765 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8766
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8768 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Interlaced motion estimation"
8774 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8777 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8781 msgid "Pre-motion estimation"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8785 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Rate control buffer size"
8791 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8792
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8794 msgid ""
8795 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8796 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8800 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8808 #, fuzzy
8809 msgid "I quantization factor"
8810 msgstr "ภาพประกอบ"
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8813 msgid ""
8814 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8815 "same qscale for I and P frames)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8819 #: modules/demux/mod.c:75
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Noise reduction"
8822 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8823
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8825 msgid ""
8826 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8827 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8831 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8835 msgid ""
8836 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8837 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8838 "standard MPEG2 decoders."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Quality level"
8844 msgstr "คุณภาพ"
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8847 msgid ""
8848 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8849 "encoding very much)."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8853 msgid ""
8854 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8855 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8856 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8857 "to ease the encoder's task."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8861 msgid "Minimum video quantizer scale"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8865 msgid "Minimum video quantizer scale."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Maximum video quantizer scale"
8871 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Maximum video quantizer scale."
8876 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Trellis quantization"
8881 msgstr "ภาพประกอบ"
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8884 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8888 msgid "Fixed quantizer scale"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8892 msgid ""
8893 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8894 "255.0)."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8898 msgid "Strict standard compliance"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8902 msgid ""
8903 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8907 msgid "Luminance masking"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8911 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8915 msgid "Darkness masking"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8919 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8923 msgid "Motion masking"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8927 msgid ""
8928 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8929 "(default: 0.0)."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Border masking"
8935 msgstr "ความสูงของขอบ"
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8938 msgid ""
8939 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8940 "0.0)."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8944 msgid "Luminance elimination"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8948 msgid ""
8949 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8950 "The H264 specification recommends -4."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8954 msgid "Chrominance elimination"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8958 msgid ""
8959 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8960 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8966 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8969 msgid ""
8970 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8971 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8972 "(default: main)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8978 msgstr "Dirac video encoder"
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8983 msgstr "Raw audio encoder"
8984
8985 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8986 #, c-format
8987 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8991 msgid "VLC could not open the encoder."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/cc.c:64
8995 msgid "CC 608/708"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/cc.c:65
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Closed Captions decoder"
9001 msgstr "CMML annotations decoder"
9002
9003 #: modules/codec/cdg.c:86
9004 #, fuzzy
9005 msgid "CDG video decoder"
9006 msgstr "Dirac video decoder"
9007
9008 #: modules/codec/cinepak.c:43
9009 msgid "Cinepak video decoder"
9010 msgstr "Cinepak video decoder"
9011
9012 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9013 msgid "CMML annotations decoder"
9014 msgstr "CMML annotations decoder"
9015
9016 #: modules/codec/csri.c:52
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Subtitles (advanced)"
9019 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9020
9021 #: modules/codec/csri.c:53
9022 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9026 msgid "CVD subtitle decoder"
9027 msgstr "CVD subtitle decoder"
9028
9029 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9030 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9031 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9032
9033 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9034 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9035 msgid "Encoding quality"
9036 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9037
9038 #: modules/codec/dirac.c:74
9039 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9040 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9041
9042 #: modules/codec/dirac.c:79
9043 msgid "Dirac video decoder"
9044 msgstr "Dirac video decoder"
9045
9046 #: modules/codec/dirac.c:85
9047 msgid "Dirac video encoder"
9048 msgstr "Dirac video encoder"
9049
9050 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9051 msgid "DirectMedia Object decoder"
9052 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9053
9054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9055 msgid "DirectMedia Object encoder"
9056 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9057
9058 #: modules/codec/dts.c:100
9059 msgid "DTS parser"
9060 msgstr "DTS parser"
9061
9062 #: modules/codec/dts.c:105
9063 msgid "DTS audio packetizer"
9064 msgstr "DTS audio packetizer"
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Decoding X coordinate"
9069 msgstr "บันทึก"
9070
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9072 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Decoding Y coordinate"
9078 msgstr "บันทึก"
9079
9080 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9081 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Subpicture position"
9087 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9088
9089 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9090 msgid ""
9091 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9093 "g. 6=top-right)."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9097 msgid "Encoding X coordinate"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9101 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9105 msgid "Encoding Y coordinate"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9109 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9113 msgid "DVB subtitles decoder"
9114 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9115
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9117 msgid "DVB subtitles encoder"
9118 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9119
9120 #: modules/codec/faad.c:44
9121 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9122 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9123
9124 #: modules/codec/faad.c:389
9125 msgid "AAC extension"
9126 msgstr "AAC extension"
9127
9128 #: modules/codec/faad.c:393
9129 #, c-format
9130 msgid "%d Hz"
9131 msgstr "%d Hz"
9132
9133 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9134 #: modules/video_output/image.c:86
9135 msgid "Image file"
9136 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9137
9138 #: modules/codec/fake.c:55
9139 msgid "Path of the image file for fake input."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/fake.c:56
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Reload image file"
9145 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9146
9147 #: modules/codec/fake.c:58
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Reload image file every n seconds."
9150 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9151
9152 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9154 msgid "Output video width."
9155 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9156
9157 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9158 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9159 msgid "Output video height."
9160 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9161
9162 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Keep aspect ratio"
9165 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9166
9167 #: modules/codec/fake.c:67
9168 msgid "Consider width and height as maximum values."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/fake.c:68
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Background aspect ratio"
9174 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:70
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9179 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9180
9181 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Deinterlace video"
9184 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9185
9186 #: modules/codec/fake.c:73
9187 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Deinterlace module"
9193 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9194
9195 #: modules/codec/fake.c:76
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Deinterlace module to use."
9198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9199
9200 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9201 msgid "Chroma used."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9205 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/fake.c:90
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Fake video decoder"
9211 msgstr "Cinepak video decoder"
9212
9213 #: modules/codec/flac.c:184
9214 msgid "Flac audio decoder"
9215 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9216
9217 #: modules/codec/flac.c:189
9218 msgid "Flac audio encoder"
9219 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9220
9221 #: modules/codec/flac.c:195
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Flac audio packetizer"
9224 msgstr "DTS audio packetizer"
9225
9226 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9227 msgid "Sound fonts (required)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9231 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9235 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Formatted Subtitles"
9241 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9242
9243 #: modules/codec/kate.c:107
9244 msgid ""
9245 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9246 "can choose to disable all formatting."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/kate.c:113
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Kate"
9252 msgstr "วันที่"
9253
9254 #: modules/codec/kate.c:114
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Kate text subtitles decoder"
9257 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9258
9259 #: modules/codec/kate.c:123
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9262 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9263
9264 #: modules/codec/kate.c:634
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Kate comment"
9267 msgstr "หมายเหตุ"
9268
9269 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9270 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9271 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9272
9273 #: modules/codec/lpcm.c:88
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Linear PCM audio decoder"
9276 msgstr "ADPCM audio decoder"
9277
9278 #: modules/codec/lpcm.c:93
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9281 msgstr "DTS audio packetizer"
9282
9283 #: modules/codec/mash.cpp:71
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Video decoder using openmash"
9286 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9287
9288 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9289 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9293 #, fuzzy
9294 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9295 msgstr "DTS audio packetizer"
9296
9297 #: modules/codec/png.c:59
9298 #, fuzzy
9299 msgid "PNG video decoder"
9300 msgstr "Dirac video decoder"
9301
9302 #: modules/codec/quicktime.c:68
9303 msgid "QuickTime library decoder"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Pseudo raw video decoder"
9309 msgstr "Dirac video decoder"
9310
9311 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9314 msgstr "DTS audio packetizer"
9315
9316 #: modules/codec/realaudio.c:65
9317 #, fuzzy
9318 msgid "RealAudio library decoder"
9319 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9320
9321 #: modules/codec/realvideo.c:132
9322 #, fuzzy
9323 msgid "RealVideo library decoder"
9324 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9325
9326 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Schroedinger video decoder"
9329 msgstr "Dirac video decoder"
9330
9331 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9332 #, fuzzy
9333 msgid "SDL Image decoder"
9334 msgstr "Dummy decoder"
9335
9336 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9337 #, fuzzy
9338 msgid "SDL_image video decoder"
9339 msgstr "Dirac video decoder"
9340
9341 #: modules/codec/speex.c:115
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Speex audio decoder"
9344 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9345
9346 #: modules/codec/speex.c:120
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Speex audio packetizer"
9349 msgstr "DTS audio packetizer"
9350
9351 #: modules/codec/speex.c:125
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Speex audio encoder"
9354 msgstr "Raw audio encoder"
9355
9356 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Speex comment"
9359 msgstr "หมายเหตุ"
9360
9361 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9362 msgid "Mode"
9363 msgstr "โหมด"
9364
9365 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9366 #, fuzzy
9367 msgid "DVD subtitles decoder"
9368 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9369
9370 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9371 #, fuzzy
9372 msgid "DVD subtitles packetizer"
9373 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9374
9375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Subtitles text encoding"
9378 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9381 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Subtitles justification"
9387 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9390 msgid "Set the justification of subtitles"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9394 #, fuzzy
9395 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9396 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9397
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9399 msgid ""
9400 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9404 msgid ""
9405 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9406 "but you can choose to disable all formatting."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Text subtitles decoder"
9412 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9415 msgid ""
9416 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9417 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9421 msgid "USFSubs"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9425 #, fuzzy
9426 msgid "USF subtitles decoder"
9427 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9430 msgid ""
9431 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9432 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9436 msgid "T.140 text encoder"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Enable debug"
9442 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9443
9444 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9445 msgid ""
9446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9447 "calls                 1\n"
9448 "packet assembly info  2\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9454 msgstr "CVD subtitle decoder"
9455
9456 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9457 #, fuzzy
9458 msgid "SVCD subtitles"
9459 msgstr "คำบรรยาย"
9460
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9464 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9465
9466 #: modules/codec/tarkin.c:80
9467 msgid "Tarkin decoder module"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/telx.c:56
9471 msgid "Override page"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/telx.c:57
9475 msgid ""
9476 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9477 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9478 "usually 888 or 889)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/telx.c:62
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Ignore subtitle flag"
9484 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9485
9486 #: modules/codec/telx.c:63
9487 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/telx.c:66
9491 msgid "Workaround for France"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/telx.c:67
9495 msgid ""
9496 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9497 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9498 "your subtitles don't appear."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/telx.c:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Teletext subtitles decoder"
9504 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9505
9506 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9507 msgid ""
9508 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9509 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/theora.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Theora video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9516
9517 #: modules/codec/theora.c:110
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Theora video packetizer"
9520 msgstr "DTS audio packetizer"
9521
9522 #: modules/codec/theora.c:115
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Theora video encoder"
9525 msgstr "Dirac video encoder"
9526
9527 #: modules/codec/theora.c:533
9528 msgid "Theora comment"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/twolame.c:57
9532 msgid ""
9533 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9534 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/twolame.c:60
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Stereo mode"
9540 msgstr "สเตอริโอ"
9541
9542 #: modules/codec/twolame.c:61
9543 msgid "Handling mode for stereo streams"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/twolame.c:62
9547 #, fuzzy
9548 msgid "VBR mode"
9549 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9550
9551 #: modules/codec/twolame.c:64
9552 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/twolame.c:65
9556 msgid "Psycho-acoustic model"
9557 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9558
9559 #: modules/codec/twolame.c:67
9560 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Dual mono"
9566 msgstr "โมโน"
9567
9568 #: modules/codec/twolame.c:71
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Joint stereo"
9571 msgstr "สเตอริโอ"
9572
9573 #: modules/codec/twolame.c:76
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Libtwolame audio encoder"
9576 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9577
9578 #: modules/codec/vorbis.c:177
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Maximum encoding bitrate"
9581 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9582
9583 #: modules/codec/vorbis.c:179
9584 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/vorbis.c:180
9588 msgid "Minimum encoding bitrate"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/vorbis.c:182
9592 msgid ""
9593 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9594 "channel."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/vorbis.c:183
9598 #, fuzzy
9599 msgid "CBR encoding"
9600 msgstr "บันทึก"
9601
9602 #: modules/codec/vorbis.c:185
9603 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/vorbis.c:189
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Vorbis audio decoder"
9609 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9610
9611 #: modules/codec/vorbis.c:200
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Vorbis audio packetizer"
9614 msgstr "DTS audio packetizer"
9615
9616 #: modules/codec/vorbis.c:207
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Vorbis audio encoder"
9619 msgstr "Raw audio encoder"
9620
9621 #: modules/codec/vorbis.c:643
9622 msgid "Vorbis comment"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:52
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Maximum GOP size"
9628 msgstr "ขนาด GOP"
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:53
9631 msgid ""
9632 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9633 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:57
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Minimum GOP size"
9639 msgstr "ขนาด GOP"
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:58
9642 msgid ""
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "the IDR-frame. \n"
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:67
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:68
9658 msgid ""
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9665 "1 to 100."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:79
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:80
9673 msgid ""
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9675 "threading."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:84
9679 #, fuzzy
9680 msgid "B-frames between I and P"
9681 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:85
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:88
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:89
9693 msgid ""
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:92
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:93
9703 msgid ""
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:96
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9713 msgid ""
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9716 "appropriately."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:101
9720 msgid "CABAC"
9721 msgstr "CABAC"
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:102
9724 msgid ""
9725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:106
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Number of reference frames"
9732 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:107
9735 msgid ""
9736 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9737 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9738 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Skip loop filter"
9744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:113
9747 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:115
9751 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:116
9755 msgid ""
9756 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9757 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:120
9761 msgid "H.264 level"
9762 msgstr "ระดับ H.264 "
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:121
9765 msgid ""
9766 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9767 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9768 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:130
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Interlaced mode"
9774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:131
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Pure-interlaced mode."
9779 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:136
9782 msgid "Set QP"
9783 msgstr "กำหนด QP"
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:137
9786 msgid ""
9787 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9788 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:141
9792 msgid "Quality-based VBR"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:142
9796 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:144
9800 msgid "Min QP"
9801 msgstr "Min QP"
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:145
9804 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:148
9808 msgid "Max QP"
9809 msgstr "Max QP"
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:149
9812 msgid "Maximum quantizer parameter."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:151
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Max QP step"
9818 msgstr "Max QP"
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:152
9821 msgid "Max QP step between frames."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:154
9825 msgid "Average bitrate tolerance"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:155
9829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:158
9833 msgid "Max local bitrate"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:159
9837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:161
9841 msgid "VBV buffer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9853 msgid ""
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9855 "0.0 to 1.0."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9863 msgid ""
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 0: Disabled\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9876 msgid ""
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9879 " - 0.5: weak AQ\n"
9880 " - 1.5: strong AQ"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9900 #, fuzzy
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:192
9905 #, fuzzy
9906 msgid "QP difference between chroma and luma."
9907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:194
9910 msgid "Multipass ratecontrol"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:195
9914 msgid ""
9915 "Multipass ratecontrol:\n"
9916 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9917 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9918 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:200
9922 msgid "QP curve compression"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:201
9926 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9930 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:204
9934 msgid ""
9935 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9936 "blurs complexity."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:208
9940 msgid ""
9941 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9942 "quants."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:213
9946 msgid "Partitions to consider"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:214
9950 msgid ""
9951 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9952 " - none  : \n"
9953 " - fast  : i4x4\n"
9954 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9955 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9956 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9957 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:222
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Direct MV prediction mode"
9963 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:223
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Direct MV prediction mode."
9968 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:226
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Direct prediction size"
9973 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:227
9976 msgid ""
9977 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9978 " -  1: 8x8\n"
9979 " - -1: smallest possible according to level\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:233
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:234
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:236
9991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:238
9995 msgid ""
9996 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9997 "(fast)\n"
9998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:245
10005 msgid ""
10006 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10007 "(fast)\n"
10008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:253
10014 msgid "Maximum motion vector search range"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:254
10018 msgid ""
10019 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10020 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10021 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:259
10025 msgid "Maximum motion vector length"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:260
10029 msgid ""
10030 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:265
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10038 msgid ""
10039 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10040 "threads."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:270
10044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:274
10048 msgid ""
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 7."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:279
10055 msgid ""
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 6."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:284
10062 msgid ""
10063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10065 "quality). Range 1 to 5."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:289
10069 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:290
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:293
10077 msgid "Decide references on a per partition basis"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:294
10081 msgid ""
10082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10083 "as opposed to only one ref per macroblock."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:298
10087 msgid "Chroma in motion estimation"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:299
10091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:302
10095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:303
10099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:305
10103 msgid "Adaptive spatial transform size"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:307
10107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:309
10111 msgid "Trellis RD quantization"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10115 msgid ""
10116 "Trellis RD quantization: \n"
10117 " - 0: disabled\n"
10118 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10119 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10120 "This requires CABAC."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:316
10124 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:317
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:319
10132 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:320
10136 msgid ""
10137 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10138 "small single coefficient."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:325
10142 msgid ""
10143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10144 "a useful range."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:329
10148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:330
10152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:333
10156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:334
10160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:341
10164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:342
10168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:346
10172 msgid "CPU optimizations"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:347
10176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:349
10180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:350
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:352
10188 msgid "PSNR computation"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:353
10192 msgid ""
10193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10194 "quality."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:356
10198 #, fuzzy
10199 msgid "SSIM computation"
10200 msgstr "โดเมน SMB "
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:357
10203 msgid ""
10204 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10205 "quality."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:360
10209 msgid "Quiet mode"
10210 msgstr "โหมดเงียบ"
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:361
10213 msgid "Quiet mode."
10214 msgstr "โหมดเงียบ"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10218 msgid "Statistics"
10219 msgstr "สถิติ"
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:364
10222 msgid "Print stats for each frame."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:367
10226 msgid "SPS and PPS id numbers"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:368
10230 msgid ""
10231 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10232 "settings."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:372
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Access unit delimiters"
10238 msgstr "ตัวกรอง"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:373
10241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10245 msgid "dia"
10246 msgstr "dia"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10249 msgid "hex"
10250 msgstr "hex"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10253 msgid "umh"
10254 msgstr "umh"
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10257 msgid "esa"
10258 msgstr "esa"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:386
10261 #, fuzzy
10262 msgid "tesa"
10263 msgstr "esa"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:392
10266 msgid "fast"
10267 msgstr "เร็ว"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10270 msgid "normal"
10271 msgstr "ปกติ"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10274 msgid "slow"
10275 msgstr "ช้า"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10278 msgid "all"
10279 msgstr "ทั้งหมด"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10282 msgid "spatial"
10283 msgstr "บางส่วน"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10286 msgid "temporal"
10287 msgstr "ชั่วคราว"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10291 #, fuzzy
10292 msgid "auto"
10293 msgstr "Pushto"
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:407
10296 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10297 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10298
10299 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10300 #, fuzzy
10301 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10302 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10303
10304 #: modules/codec/zvbi.c:58
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Teletext page"
10307 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10308
10309 #: modules/codec/zvbi.c:59
10310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/zvbi.c:62
10314 msgid "Text is always opaque"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/zvbi.c:63
10318 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:66
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Teletext alignment"
10324 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10325
10326 #: modules/codec/zvbi.c:68
10327 msgid ""
10328 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10330 "6 = top-right)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/zvbi.c:72
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Teletext text subtitles"
10336 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10337
10338 #: modules/codec/zvbi.c:73
10339 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/zvbi.c:82
10343 #, fuzzy
10344 msgid "VBI and Teletext decoder"
10345 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10346
10347 #: modules/codec/zvbi.c:83
10348 #, fuzzy
10349 msgid "VBI & Teletext"
10350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10351
10352 #: modules/control/dbus.c:111
10353 msgid "dbus"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/dbus.c:114
10357 #, fuzzy
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10360
10361 #: modules/control/gestures.c:82
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/gestures.c:84
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/gestures.c:86
10370 msgid "Trigger button"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/gestures.c:88
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/gestures.c:92
10378 msgid "Middle"
10379 msgstr "กลาง"
10380
10381 #: modules/control/gestures.c:95
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Gestures"
10384 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10385
10386 #: modules/control/gestures.c:103
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Mouse gestures control interface"
10389 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10390
10391 #: modules/control/hotkeys.c:94
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Define playlist bookmarks."
10394 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10395
10396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10398 msgid "Hotkeys"
10399 msgstr "ปุ่มลัด"
10400
10401 #: modules/control/hotkeys.c:98
10402 msgid "Hotkeys management interface"
10403 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10404
10405 #: modules/control/hotkeys.c:393
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Audio Device: %s"
10408 msgstr "เครื่องเสียง"
10409
10410 #: modules/control/hotkeys.c:497
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "Audio track: %s"
10413 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10414
10415 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "Subtitle track: %s"
10418 msgstr "บทพากย์"
10419
10420 #: modules/control/hotkeys.c:512
10421 msgid "N/A"
10422 msgstr "N/A"
10423
10424 #: modules/control/hotkeys.c:565
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "Aspect ratio: %s"
10427 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10428
10429 #: modules/control/hotkeys.c:593
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "Crop: %s"
10432 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10433
10434 #: modules/control/hotkeys.c:621
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Deinterlace mode: %s"
10437 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10438
10439 #: modules/control/hotkeys.c:653
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "Zoom mode: %s"
10442 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10443
10444 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "Subtitle delay %i ms"
10447 msgstr "บทพากย์"
10448
10449 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "Audio delay %i ms"
10452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10453
10454 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Volume %d%%"
10457 msgstr "ลดเสียง"
10458
10459 #: modules/control/http/http.c:39
10460 msgid "Host address"
10461 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10462
10463 #: modules/control/http/http.c:41
10464 msgid ""
10465 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10467 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10471 msgid "Source directory"
10472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10473
10474 #: modules/control/http/http.c:47
10475 msgid "Handlers"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/http/http.c:49
10479 msgid ""
10480 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10481 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/http/http.c:51
10485 msgid "Export album art as /art."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/http/http.c:53
10489 msgid ""
10490 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10491 "id=<id> URLs."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/http/http.c:56
10495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/http/http.c:59
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/http/http.c:61
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/http/http.c:64
10507 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/http/http.c:67
10511 msgid "HTTP"
10512 msgstr "HTTP"
10513
10514 #: modules/control/http/http.c:68
10515 msgid "HTTP remote control interface"
10516 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10517
10518 #: modules/control/http/http.c:78
10519 msgid "HTTP SSL"
10520 msgstr "HTTP SSL"
10521
10522 #: modules/control/lirc.c:41
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Change the lirc configuration file."
10525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10526
10527 #: modules/control/lirc.c:43
10528 msgid ""
10529 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10530 "users home directory."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/lirc.c:66
10534 msgid "Infrared"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/lirc.c:69
10538 msgid "Infrared remote control interface"
10539 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10540
10541 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10542 #: modules/control/rc.c:1951
10543 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10544 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10545
10546 #: modules/control/motion.c:72
10547 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/motion.c:78
10551 #, fuzzy
10552 msgid "motion"
10553 msgstr "ตำแหน่ง"
10554
10555 #: modules/control/motion.c:80
10556 #, fuzzy
10557 msgid "motion control interface"
10558 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10559
10560 #: modules/control/motion.c:81
10561 msgid ""
10562 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/netsync.c:71
10566 msgid "Act as master"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/netsync.c:72
10570 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/netsync.c:76
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Master client ip address"
10576 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10577
10578 #: modules/control/netsync.c:77
10579 #, fuzzy
10580 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10581 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10582
10583 #: modules/control/netsync.c:81
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Network Sync"
10586 msgstr "เครือข่าย: "
10587
10588 #: modules/control/ntservice.c:43
10589 msgid "Install Windows Service"
10590 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10591
10592 #: modules/control/ntservice.c:45
10593 msgid "Install the Service and exit."
10594 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10595
10596 #: modules/control/ntservice.c:46
10597 msgid "Uninstall Windows Service"
10598 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10599
10600 #: modules/control/ntservice.c:48
10601 msgid "Uninstall the Service and exit."
10602 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10603
10604 #: modules/control/ntservice.c:49
10605 msgid "Display name of the Service"
10606 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10607
10608 #: modules/control/ntservice.c:51
10609 msgid "Change the display name of the Service."
10610 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10611
10612 #: modules/control/ntservice.c:52
10613 msgid "Configuration options"
10614 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10615
10616 #: modules/control/ntservice.c:54
10617 msgid ""
10618 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10619 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10620 "configured."
10621 msgstr ""
10622 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10623 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10624
10625 #: modules/control/ntservice.c:59
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10629 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10630 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10631 msgstr ""
10632 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10633 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10634 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10635 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10636
10637 #: modules/control/ntservice.c:65
10638 msgid "NT Service"
10639 msgstr "บริการ NT"
10640
10641 #: modules/control/ntservice.c:66
10642 msgid "Windows Service interface"
10643 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10644
10645 #: modules/control/rc.c:72
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Initializing"
10648 msgstr "Italian"
10649
10650 #: modules/control/rc.c:73
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Opening"
10653 msgstr "เปิด"
10654
10655 #: modules/control/rc.c:74
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Buffer"
10658 msgstr "นำเงิน"
10659
10660 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10665 msgid "Pause"
10666 msgstr "พัก"
10667
10668 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Forward"
10672 msgstr "ชั่วคราว"
10673
10674 #: modules/control/rc.c:79
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Backward"
10677 msgstr "ชั่วคราว"
10678
10679 #: modules/control/rc.c:80
10680 #, fuzzy
10681 msgid "End"
10682 msgstr "จบ"
10683
10684 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10685 msgid "Error"
10686 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10687
10688 #: modules/control/rc.c:170
10689 msgid "Show stream position"
10690 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10691
10692 #: modules/control/rc.c:171
10693 msgid ""
10694 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/rc.c:174
10698 msgid "Fake TTY"
10699 msgstr "Fake TTY"
10700
10701 #: modules/control/rc.c:175
10702 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/rc.c:177
10706 msgid "UNIX socket command input"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:178
10710 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/rc.c:181
10714 #, fuzzy
10715 msgid "TCP command input"
10716 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10717
10718 #: modules/control/rc.c:182
10719 msgid ""
10720 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10721 "port the interface will bind to."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10725 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10726 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10727
10728 #: modules/control/rc.c:188
10729 msgid ""
10730 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10731 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10732 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/rc.c:195
10736 msgid "RC"
10737 msgstr "RC"
10738
10739 #: modules/control/rc.c:198
10740 msgid "Remote control interface"
10741 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10742
10743 #: modules/control/rc.c:347
10744 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/rc.c:820
10748 #, c-format
10749 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10750 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:853
10753 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/rc.c:855
10757 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/rc.c:856
10761 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/rc.c:857
10765 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/rc.c:858
10769 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/rc.c:859
10773 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/rc.c:860
10777 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/rc.c:861
10781 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/rc.c:862
10785 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:863
10789 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:864
10793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:865
10797 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:866
10801 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:867
10805 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/rc.c:868
10809 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:869
10813 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:870
10817 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:871
10821 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:872
10825 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:873
10829 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:875
10833 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:876
10837 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:877
10841 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:878
10845 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:879
10849 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:880
10853 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:881
10857 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:882
10861 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:883
10865 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:884
10869 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:885
10873 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:886
10877 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:887
10881 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:888
10885 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:890
10889 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:891
10893 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:892
10897 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:893
10901 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:894
10905 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:895
10909 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:896
10913 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:897
10917 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:898
10921 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:899
10925 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:900
10929 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:901
10933 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:902
10937 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:903
10941 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:908
10945 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:909
10949 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:910
10953 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:911
10957 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:912
10961 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:913
10965 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:914
10969 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:915
10973 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:917
10977 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:918
10981 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:919
10985 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:920
10989 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:921
10993 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:923
10997 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:924
11001 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:925
11005 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:926
11009 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:927
11013 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:928
11017 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:929
11021 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:930
11025 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:931
11029 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:932
11033 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:933
11037 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:934
11041 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:935
11045 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:936
11049 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:939
11053 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:940
11057 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:941
11061 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:942
11065 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:944
11069 msgid "+----[ end of help ]"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:1059
11073 msgid "Press menu select or pause to continue."
11074 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11075
11076 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11077 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11078 #: modules/control/rc.c:1924
11079 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11080 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11081
11082 #: modules/control/rc.c:1410
11083 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:1421
11087 #, fuzzy, c-format
11088 msgid "Playlist has only %d elements"
11089 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11090
11091 #: modules/control/rc.c:1983
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Unknown command!"
11094 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11095
11096 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11097 #, fuzzy
11098 msgid "+-[Incoming]"
11099 msgstr "Encoding"
11100
11101 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11102 #, c-format
11103 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11107 #, c-format
11108 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11112 #, c-format
11113 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11117 #, c-format
11118 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11122 #, fuzzy
11123 msgid "+-[Video Decoding]"
11124 msgstr "Dirac video encoder"
11125
11126 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11127 #, c-format
11128 msgid "| video decoded    :    %5i"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11132 #, c-format
11133 msgid "| frames displayed :    %5i"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11137 #, c-format
11138 msgid "| frames lost      :    %5i"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11142 #, fuzzy
11143 msgid "+-[Audio Decoding]"
11144 msgstr "Raw audio encoder"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11147 #, c-format
11148 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11152 #, c-format
11153 msgid "| buffers played   :    %5i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11157 #, c-format
11158 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11162 #, fuzzy
11163 msgid "+-[Streaming]"
11164 msgstr "การตั้งค่า..."
11165
11166 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11167 #, c-format
11168 msgid "| packets sent     :    %5i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11172 #, c-format
11173 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:2032
11177 #, c-format
11178 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/showintf.c:66
11182 msgid "Threshold"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/showintf.c:67
11186 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/signals.c:39
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Signals"
11192 msgstr "Sinhalese"
11193
11194 #: modules/control/signals.c:42
11195 #, fuzzy
11196 msgid "POSIX signals handling interface"
11197 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11198
11199 #: modules/control/telnet.c:78
11200 msgid "Host"
11201 msgstr "โฮสต์"
11202
11203 #: modules/control/telnet.c:79
11204 msgid ""
11205 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11206 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11207 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11212 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11213 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11214 msgid "Port"
11215 msgstr "พอร์ต"
11216
11217 #: modules/control/telnet.c:84
11218 msgid ""
11219 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11220 "4212."
11221 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11222
11223 #: modules/control/telnet.c:88
11224 msgid ""
11225 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11226 "default value is \"admin\"."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/telnet.c:102
11230 msgid "VLM remote control interface"
11231 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11232
11233 #: modules/demux/a52.c:49
11234 msgid "Raw A/52 demuxer"
11235 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11236
11237 #: modules/demux/aiff.c:49
11238 msgid "AIFF demuxer"
11239 msgstr "AIFF demuxer"
11240
11241 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11242 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11243 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11244
11245 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11246 msgid "Could not demux ASF stream"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11250 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/au.c:50
11254 msgid "AU demuxer"
11255 msgstr "AU demuxer"
11256
11257 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11258 msgid "FFmpeg demuxer"
11259 msgstr "FFmpeg demuxer"
11260
11261 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11262 msgid "FFmpeg muxer"
11263 msgstr "FFmpeg muxer"
11264
11265 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Ffmpeg mux"
11268 msgstr "FFmpeg muxer"
11269
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11271 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11275 msgid "Force interleaved method"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11279 msgid "Force interleaved method."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Force index creation"
11285 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11286
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11288 msgid ""
11289 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11290 "incomplete (not seekable)."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11294 msgid "Ask"
11295 msgstr "ถาม"
11296
11297 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Always fix"
11300 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11301
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11303 msgid "Never fix"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11307 msgid "AVI demuxer"
11308 msgstr "AVI demuxer"
11309
11310 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11311 #, fuzzy
11312 msgid "AVI Index"
11313 msgstr "ดัชนี"
11314
11315 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11316 msgid ""
11317 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11318 "Do you want to try to repair it?\n"
11319 "\n"
11320 "This might take a long time."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Repair"
11326 msgstr "Nepali"
11327
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11329 msgid "Don't repair"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11333 msgid "Fixing AVI Index..."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/cdg.c:45
11337 #, fuzzy
11338 msgid "CDG demuxer"
11339 msgstr "OGG demuxer"
11340
11341 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Dump filename"
11344 msgstr "ชื่อไฟล์"
11345
11346 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11349 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11350
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11352 msgid "Append to existing file"
11353 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11354
11355 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11356 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11357 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11358
11359 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11360 #, fuzzy
11361 msgid "File dumper"
11362 msgstr "File dumpper"
11363
11364 #: modules/demux/dts.c:45
11365 msgid "Raw DTS demuxer"
11366 msgstr "Raw DTS demuxer"
11367
11368 #: modules/demux/flac.c:48
11369 msgid "FLAC demuxer"
11370 msgstr "FLAC demuxer"
11371
11372 #: modules/demux/gme.cpp:55
11373 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/live555.cpp:76
11377 #, fuzzy
11378 msgid ""
11379 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11380 "should be set in millisecond units."
11381 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11382
11383 #: modules/demux/live555.cpp:79
11384 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/demux/live555.cpp:80
11388 msgid ""
11389 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11390 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11391 "cannot connect to normal RTSP servers."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/live555.cpp:84
11395 msgid "RTSP user name"
11396 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11397
11398 #: modules/demux/live555.cpp:85
11399 #, fuzzy
11400 msgid ""
11401 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11402 "connection."
11403 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11404
11405 #: modules/demux/live555.cpp:87
11406 msgid "RTSP password"
11407 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11408
11409 #: modules/demux/live555.cpp:88
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11412 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11413
11414 #: modules/demux/live555.cpp:92
11415 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11416 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11417
11418 #: modules/demux/live555.cpp:102
11419 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11420 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11421
11422 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11425 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11426 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11427
11428 #: modules/demux/live555.cpp:111
11429 msgid "Client port"
11430 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11431
11432 #: modules/demux/live555.cpp:112
11433 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11437 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11441 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11442 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11443
11444 #: modules/demux/live555.cpp:120
11445 msgid "HTTP tunnel port"
11446 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11447
11448 #: modules/demux/live555.cpp:121
11449 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11450 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11451
11452 #: modules/demux/live555.cpp:589
11453 #, fuzzy
11454 msgid "RTSP authentication"
11455 msgstr "RTP Multicast"
11456
11457 #: modules/demux/live555.cpp:590
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11460 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11461
11462 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11463 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11464 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11465 msgid "Frames per Second"
11466 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11467
11468 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11469 msgid ""
11470 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11471 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11475 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11476 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11477
11478 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11479 msgid "Matroska stream demuxer"
11480 msgstr "Matroska stream demuxer"
11481
11482 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11483 msgid "Ordered chapters"
11484 msgstr "เรียงตามฉาก"
11485
11486 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11487 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Chapter codecs"
11493 msgstr "ฉาก"
11494
11495 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11496 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Preload Directory"
11502 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11503
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11505 msgid ""
11506 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11507 "for broken files)."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11511 msgid "Seek based on percent not time"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11515 msgid "Seek based on percent not time."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11519 msgid "Dummy Elements"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11523 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11527 msgid "---  DVD Menu"
11528 msgstr "---  เมนู DVD"
11529
11530 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11531 msgid "First Played"
11532 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11533
11534 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11535 msgid "Video Manager"
11536 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11537
11538 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11539 msgid "----- Title"
11540 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11541
11542 #: modules/demux/mod.c:51
11543 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/mod.c:52
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Enable reverberation"
11549 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11550
11551 #: modules/demux/mod.c:53
11552 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/mod.c:55
11556 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/mod.c:57
11560 msgid "Enable megabass mode"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/mod.c:58
11564 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/mod.c:60
11568 msgid ""
11569 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11570 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/mod.c:63
11574 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:65
11578 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:70
11582 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:78
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Reverb"
11588 msgstr "ถอด"
11589
11590 #: modules/demux/mod.c:81
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Reverberation level"
11593 msgstr "ระดับ Surround "
11594
11595 #: modules/demux/mod.c:83
11596 msgid "Reverberation delay"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/demux/mod.c:85
11600 msgid "Mega bass"
11601 msgstr "Mega bass"
11602
11603 #: modules/demux/mod.c:88
11604 msgid "Mega bass level"
11605 msgstr "ระดับ Mega bass "
11606
11607 #: modules/demux/mod.c:90
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Mega bass cutoff"
11610 msgstr "Mega bass"
11611
11612 #: modules/demux/mod.c:92
11613 msgid "Surround"
11614 msgstr "Surround"
11615
11616 #: modules/demux/mod.c:95
11617 msgid "Surround level"
11618 msgstr "ระดับ Surround "
11619
11620 #: modules/demux/mod.c:97
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Surround delay (ms)"
11623 msgstr "ระดับ Surround "
11624
11625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11626 msgid "MP4 stream demuxer"
11627 msgstr "MP4 stream demuxer"
11628
11629 #: modules/demux/mpc.c:58
11630 #, fuzzy
11631 msgid "MusePack demuxer"
11632 msgstr "Real demuxer"
11633
11634 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11637 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11638
11639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11640 msgid "H264 video demuxer"
11641 msgstr "H264 video demuxer"
11642
11643 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11644 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11645 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11646
11647 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11648 msgid ""
11649 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11653 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11654 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11655
11656 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11657 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11658 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11659
11660 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11661 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11662 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11663
11664 #: modules/demux/nsc.c:46
11665 msgid "Windows Media NSC metademux"
11666 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11667
11668 #: modules/demux/nsv.c:49
11669 msgid "NullSoft demuxer"
11670 msgstr "NullSoft demuxer"
11671
11672 #: modules/demux/nuv.c:51
11673 msgid "Nuv demuxer"
11674 msgstr "Nuv demuxer"
11675
11676 #: modules/demux/ogg.c:51
11677 msgid "OGG demuxer"
11678 msgstr "OGG demuxer"
11679
11680 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Google Video"
11683 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11684
11685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11686 msgid "Auto start"
11687 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11688
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11690 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11694 msgid "Show shoutcast adult content"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11698 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Skip ads"
11704 msgstr "Skin"
11705
11706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11707 msgid ""
11708 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11709 "prevent adding them to the playlist."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11713 msgid "M3U playlist import"
11714 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11715
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11717 msgid "PLS playlist import"
11718 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11719
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11721 msgid "B4S playlist import"
11722 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11723
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11725 msgid "DVB playlist import"
11726 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11727
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11729 msgid "Podcast parser"
11730 msgstr "Podcast parser"
11731
11732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11733 msgid "XSPF playlist import"
11734 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11735
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11737 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11738 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11739
11740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11741 #, fuzzy
11742 msgid "ASX playlist import"
11743 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11744
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11746 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11750 msgid "QuickTime Media Link importer"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Google Video Playlist importer"
11756 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11757
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Dummy ifo demux"
11761 msgstr "Dummy decoder"
11762
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11764 msgid "iTunes Music Library importer"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Podcast Info"
11771 msgstr "Podcast parser"
11772
11773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Podcast Summary"
11776 msgstr "Podcast parser"
11777
11778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Podcast Size"
11781 msgstr "ขนาด Packet "
11782
11783 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11784 msgid "Shoutcast"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/ps.c:43
11788 msgid "Trust MPEG timestamps"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/ps.c:44
11792 msgid ""
11793 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11794 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11795 "calculate from the bitrate instead."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11799 msgid "MPEG-PS demuxer"
11800 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11801
11802 #: modules/demux/pva.c:43
11803 msgid "PVA demuxer"
11804 msgstr "PVA demuxer"
11805
11806 #: modules/demux/rawdv.c:41
11807 msgid ""
11808 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/rawdv.c:49
11812 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11813 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11814
11815 #: modules/demux/rawvid.c:45
11816 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/rawvid.c:49
11820 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/rawvid.c:53
11824 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/rawvid.c:56
11828 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/rawvid.c:57
11832 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11836 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11837 msgid "Aspect ratio"
11838 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11839
11840 #: modules/demux/rawvid.c:61
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11843 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11844
11845 #: modules/demux/rawvid.c:65
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Raw video demuxer"
11848 msgstr "H264 video demuxer"
11849
11850 #: modules/demux/real.c:68
11851 msgid "Real demuxer"
11852 msgstr "Real demuxer"
11853
11854 #: modules/demux/rtp.c:44
11855 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/rtp.c:46
11859 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11863 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/rtp.c:50
11867 msgid ""
11868 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11869 "shared secret key."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11873 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11877 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/rtp.c:57
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Maximum RTP sources"
11883 msgstr "ขนาด GOP"
11884
11885 #: modules/demux/rtp.c:59
11886 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/rtp.c:61
11890 #, fuzzy
11891 msgid "RTP source timeout (sec)"
11892 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11893
11894 #: modules/demux/rtp.c:63
11895 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/rtp.c:65
11899 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/rtp.c:67
11903 msgid ""
11904 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11905 "future) by this many packets from the last received packet."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/rtp.c:70
11909 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/rtp.c:72
11913 msgid ""
11914 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11915 "by this many packets from the last received packet."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11919 msgid "RTP"
11920 msgstr "RTP"
11921
11922 #: modules/demux/rtp.c:83
11923 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/smf.c:43
11927 #, fuzzy
11928 msgid "SMF demuxer"
11929 msgstr "ASF muxer"
11930
11931 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11932 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11936 msgid ""
11937 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11938 "based subtitle formats without a fixed value."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11942 msgid ""
11943 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11949 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11950
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Text subtitles parser"
11954 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11955
11956 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11957 msgid "Frames per second"
11958 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11959
11960 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Subtitles delay"
11963 msgstr "บทพากย์"
11964
11965 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Subtitles format"
11968 msgstr "คำบรรยาย"
11969
11970 #: modules/demux/subtitle.c:56
11971 msgid ""
11972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/demux/subtitle.c:59
11977 msgid ""
11978 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11979 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11980 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11981 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11982 "autodetection, this should always work)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/ts.c:110
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Extra PMT"
11988 msgstr "ตัดทอน"
11989
11990 #: modules/demux/ts.c:112
11991 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/ts.c:114
11995 msgid "Set id of ES to PID"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/ts.c:115
11999 msgid ""
12000 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12001 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12002 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:120
12006 msgid "Fast udp streaming"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/ts.c:122
12010 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/ts.c:124
12014 msgid "MTU for out mode"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/ts.c:125
12018 msgid "MTU for out mode."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/ts.c:127
12022 msgid "CSA ck"
12023 msgstr "CSA ck"
12024
12025 #: modules/demux/ts.c:128
12026 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Second CSA Key"
12032 msgstr "CSA ck"
12033
12034 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12035 msgid ""
12036 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12037 "bytes)."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/ts.c:134
12041 msgid "Silent mode"
12042 msgstr "โหมดเงียบ"
12043
12044 #: modules/demux/ts.c:135
12045 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/ts.c:137
12049 msgid "CAPMT System ID"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/ts.c:138
12053 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/ts.c:140
12057 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/ts.c:141
12061 msgid ""
12062 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12063 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/ts.c:145
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Filename of dump"
12069 msgstr "ชื่อไฟล์"
12070
12071 #: modules/demux/ts.c:146
12072 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:148
12076 msgid "Append"
12077 msgstr "เพิ่ม"
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:150
12080 #, fuzzy
12081 msgid ""
12082 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12083 "be overwritten."
12084 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12085
12086 #: modules/demux/ts.c:153
12087 msgid "Dump buffer size"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/ts.c:155
12091 msgid ""
12092 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12093 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:159
12097 #, fuzzy
12098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12099 msgstr "MP4 stream demuxer"
12100
12101 #: modules/demux/ts.c:3418
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Teletext subtitles"
12104 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:3428
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12109 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:3523
12112 #, fuzzy
12113 msgid "subtitles"
12114 msgstr "คำบรรยาย"
12115
12116 #: modules/demux/ts.c:3527
12117 #, fuzzy
12118 msgid "4:3 subtitles"
12119 msgstr "คำบรรยาย"
12120
12121 #: modules/demux/ts.c:3531
12122 #, fuzzy
12123 msgid "16:9 subtitles"
12124 msgstr "คำบรรยาย"
12125
12126 #: modules/demux/ts.c:3535
12127 #, fuzzy
12128 msgid "2.21:1 subtitles"
12129 msgstr "คำบรรยาย"
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12132 msgid "hearing impaired"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/ts.c:3543
12136 msgid "4:3 hearing impaired"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/ts.c:3547
12140 msgid "16:9 hearing impaired"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/ts.c:3551
12144 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12148 #, fuzzy
12149 msgid "clean effects"
12150 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12151
12152 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12153 msgid "visual impaired commentary"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/tta.c:45
12157 msgid "TTA demuxer"
12158 msgstr "TTA demuxer"
12159
12160 #: modules/demux/ty.c:59
12161 msgid "TY"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/ty.c:60
12165 msgid "TY Stream audio/video demux"
12166 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12167
12168 #: modules/demux/vc1.c:44
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12171 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12172
12173 #: modules/demux/vc1.c:50
12174 #, fuzzy
12175 msgid "VC1 video demuxer"
12176 msgstr "H264 video demuxer"
12177
12178 #: modules/demux/vobsub.c:52
12179 msgid "Vobsub subtitles parser"
12180 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12181
12182 #: modules/demux/voc.c:46
12183 msgid "VOC demuxer"
12184 msgstr "VOC demuxer"
12185
12186 #: modules/demux/wav.c:45
12187 msgid "WAV demuxer"
12188 msgstr "WAV demuxer"
12189
12190 #: modules/demux/xa.c:45
12191 msgid "XA demuxer"
12192 msgstr "XA demuxer"
12193
12194 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12195 msgid "Use DVD Menus"
12196 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12197
12198 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12199 msgid "BeOS standard API interface"
12200 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12201
12202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12203 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12208 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12210 msgid "Open"
12211 msgstr "เปิด"
12212
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12217 msgid "Preferences"
12218 msgstr "ตัวเลือก"
12219
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12223 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12224 msgid "Messages"
12225 msgstr "ข้อความ"
12226
12227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12229 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12230 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12231 msgid "Open File"
12232 msgstr "เปิดไฟล์"
12233
12234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12236 msgid "Open Disc"
12237 msgstr "เปิดดิสค์"
12238
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12240 msgid "Open Subtitles"
12241 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12242
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12247 msgid "About"
12248 msgstr "เกี่ยวกับ"
12249
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12251 msgid "Prev Title"
12252 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12253
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12255 msgid "Next Title"
12256 msgstr "เรื่องถัดไป"
12257
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12259 msgid "Go to Title"
12260 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12261
12262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12263 msgid "Go to Chapter"
12264 msgstr "ไปที่ฉาก"
12265
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12267 msgid "Speed"
12268 msgstr "ความเร็ว"
12269
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12271 msgid "Window"
12272 msgstr "หน้าต่าง"
12273
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12275 #, fuzzy
12276 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12277 msgstr "VLC media player"
12278
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12280 #, fuzzy
12281 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12282 msgstr "VLC media player"
12283
12284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12285 msgid "Drop files to play"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12289 msgid "playlist"
12290 msgstr "playlist"
12291
12292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12293 msgid "Close"
12294 msgstr "ปิด"
12295
12296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12298 msgid "Edit"
12299 msgstr "แก้ไข"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12303 msgid "Select All"
12304 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12305
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12307 msgid "Select None"
12308 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12309
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12311 msgid "Sort Reverse"
12312 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12313
12314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12315 msgid "Sort by Name"
12316 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12317
12318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12319 msgid "Sort by Path"
12320 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12321
12322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Randomize"
12325 msgstr "สุ่ม"
12326
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12328 msgid "Remove"
12329 msgstr "ถอด"
12330
12331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12332 msgid "Remove All"
12333 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12334
12335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12336 msgid "View"
12337 msgstr "มุมมอง"
12338
12339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12340 msgid "Path"
12341 msgstr "เส้นทาง"
12342
12343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12345 msgid "Name"
12346 msgstr "ชื่อ"
12347
12348 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12349 msgid "Apply"
12350 msgstr "สมัคร"
12351
12352 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12355 msgid "Save"
12356 msgstr "บันทึก"
12357
12358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12359 msgid "Defaults"
12360 msgstr "ดีฟอล์ต"
12361
12362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12363 msgid "Show Interface"
12364 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12365
12366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12367 msgid "50%"
12368 msgstr "50%"
12369
12370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12371 msgid "100%"
12372 msgstr "100%"
12373
12374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12375 msgid "200%"
12376 msgstr "200%"
12377
12378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Vertical Sync"
12381 msgstr "Metal"
12382
12383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12384 msgid "Correct Aspect Ratio"
12385 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12386
12387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12388 msgid "Stay On Top"
12389 msgstr "อยู่ด้านบน"
12390
12391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12392 msgid "Take Screen Shot"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12396 msgid "Framebuffer device"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12400 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Video aspect ratio"
12406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12407
12408 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12412
12413 #: modules/gui/fbosd.c:113
12414 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/fbosd.c:115
12418 msgid "Transparency of the image"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/fbosd.c:116
12422 msgid ""
12423 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12424 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12428 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12429 msgid "Text"
12430 msgstr "ตัวอักษร"
12431
12432 #: modules/gui/fbosd.c:121
12433 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12437 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12438 msgid "X coordinate"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/fbosd.c:124
12442 msgid "X coordinate of the rendered image"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12446 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12447 msgid "Y coordinate"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:127
12451 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/fbosd.c:131
12455 msgid ""
12456 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12457 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12458 "g. 6=top-right)."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12462 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12463 #: modules/video_filter/rss.c:146
12464 msgid "Opacity"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12468 msgid ""
12469 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12470 "totally opaque. "
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12474 #: modules/video_filter/rss.c:150
12475 msgid "Font size, pixels"
12476 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12479 #: modules/video_filter/rss.c:151
12480 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12484 #: modules/video_filter/rss.c:155
12485 msgid ""
12486 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12487 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12488 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12489 "(red + green), #FFFFFF = white"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:149
12493 msgid "Clear overlay framebuffer"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:150
12497 msgid ""
12498 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12499 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12500 "the cache."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:154
12504 msgid "Render text or image"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/fbosd.c:155
12508 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/fbosd.c:158
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Display on overlay framebuffer"
12514 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12515
12516 #: modules/gui/fbosd.c:159
12517 msgid ""
12518 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12522 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12523 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12524 msgid "Black"
12525 msgstr "ดำ"
12526
12527 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12528 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12529 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12530 msgid "Gray"
12531 msgstr "เทา"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12534 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12535 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12536 msgid "Silver"
12537 msgstr "เงิน"
12538
12539 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12540 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12541 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12542 msgid "White"
12543 msgstr "ขาว"
12544
12545 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12546 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12547 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12548 msgid "Maroon"
12549 msgstr "Maroon"
12550
12551 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12552 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12554 #: modules/video_filter/rss.c:71
12555 msgid "Red"
12556 msgstr "แดง"
12557
12558 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12559 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12560 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12561 #: modules/video_filter/rss.c:72
12562 msgid "Fuchsia"
12563 msgstr "Fuchsia"
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12566 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12567 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12568 #: modules/video_filter/rss.c:72
12569 msgid "Yellow"
12570 msgstr "เหลือง"
12571
12572 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12573 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12574 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12575 msgid "Olive"
12576 msgstr "Olive"
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12579 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12580 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12581 msgid "Green"
12582 msgstr "เขียว"
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12585 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12586 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12587 msgid "Teal"
12588 msgstr "Teal"
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12591 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12592 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12593 #: modules/video_filter/rss.c:73
12594 msgid "Lime"
12595 msgstr "Lime"
12596
12597 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12598 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12599 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12600 msgid "Purple"
12601 msgstr "ม่วง"
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12604 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12605 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12606 msgid "Navy"
12607 msgstr "Navy"
12608
12609 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12610 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12611 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12612 #: modules/video_filter/rss.c:73
12613 msgid "Blue"
12614 msgstr "นำเงิน"
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12617 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12618 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12619 #: modules/video_filter/rss.c:74
12620 msgid "Aqua"
12621 msgstr "Aqua"
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12625 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12626 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12627 #: modules/video_filter/rss.c:203
12628 msgid "Font"
12629 msgstr "ตัวอักษร"
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:214
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Commands"
12634 msgstr "คำสั่ง"
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:219
12637 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12641 msgid "About VLC media player"
12642 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12647 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12650 #, c-format
12651 msgid "Compiled by %s"
12652 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12655 msgid "VLC was brought to you by:"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12660 msgid "License"
12661 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12664 #, fuzzy
12665 msgid "VLC media player Help"
12666 msgstr "VLC media player"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12669 msgid "Index"
12670 msgstr "ดัชนี"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Bookmarks"
12675 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12678 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12679 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12680 msgid "Add"
12681 msgstr "เพิ่ม"
12682
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12687 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12688 msgid "Clear"
12689 msgstr "ล้าง"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12692 #: modules/video_filter/extract.c:76
12693 msgid "Extract"
12694 msgstr "ตัดทอน"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12697 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12698 msgid "Time"
12699 msgstr "เวลา"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12702 msgid "Untitled"
12703 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12706 msgid "No input"
12707 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12710 msgid ""
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Input has changed"
12717 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12720 msgid ""
12721 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12722 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12726 msgid "Invalid selection"
12727 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12730 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12734 msgid "No input found"
12735 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12738 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12742 msgid "Jump To Time"
12743 msgstr "ไปที่เวลา"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12746 msgid "sec."
12747 msgstr "วินาที"
12748
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12750 msgid "Jump to time"
12751 msgstr "ไปที่เวลา"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Random On"
12756 msgstr "สุ่ม"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Random Off"
12761 msgstr "สุ่ม"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Repeat One"
12767 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12770 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12771 msgid "Repeat All"
12772 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12775 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Repeat Off"
12778 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Half Size"
12784 msgstr "ขนาดปกติ"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12787 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12788 msgid "Normal Size"
12789 msgstr "ขนาดปกติ"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Double Size"
12795 msgstr "ขนาดปกติ"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12798 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Float on Top"
12801 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12804 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Fit to Screen"
12807 msgstr "หน้าจอ"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Step Forward"
12812 msgstr "ชั่วคราว"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Step Backward"
12817 msgstr "ชั่วคราว"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Rewind"
12823 msgstr "จบ"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Fast Forward"
12828 msgstr "ชั่วคราว"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12831 msgid "2 Pass"
12832 msgstr "2 Pass"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12835 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12839 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Preamp"
12845 msgstr "Dream"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Extended controls"
12850 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12853 msgid "Shows more information about the available video filters."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Wave"
12859 msgstr "บันทึก"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Ripple"
12864 msgstr "ธรรมดา"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12868 msgid "Psychedelic"
12869 msgstr "Psychedelic"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12872 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Gradient"
12875 msgstr "เขียว"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12878 #, fuzzy
12879 msgid "General editing filters"
12880 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12881
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Distortion filters"
12885 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Blur"
12890 msgstr "น้ำเงิน"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12893 msgid "Adds motion blurring to the image"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12897 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Image cropping"
12903 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12906 msgid "Crops a defined part of the image"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Invert colors"
12912 msgstr "สี"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12915 msgid "Inverts the colors of the image"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Transformation"
12921 msgstr "ข้อมูล"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12924 msgid "Rotates or flips the image"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Interactive Zoom"
12930 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12933 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Volume normalization"
12939 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12942 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Headphone virtualization"
12948 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12951 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Maximum level"
12957 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Restore Defaults"
12962 msgstr "ดีฟอล์ต"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Opaqueness"
12967 msgstr "เปิด:"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12970 msgid "Adjust Image"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Video Filter"
12976 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Audio Filter"
12981 msgstr "ไฟล์"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12984 #, fuzzy
12985 msgid "About the video filters"
12986 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12989 msgid ""
12990 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12991 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12992 "subsections of Video/Filters.\n"
12993 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12994 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12998 #, fuzzy
12999 msgid "(no item is being played)"
13000 msgstr "No items in the playlist"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Login:"
13005 msgstr "เข้าระบบ"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Password:"
13010 msgstr "รหัสผ่าน"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13013 #, c-format
13014 msgid "Remaining time: %i seconds"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13018 msgid "Errors and Warnings"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Clean up"
13024 msgstr "ล้างเมนู"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Show Details"
13029 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13032 #, fuzzy
13033 msgid "VLC"
13034 msgstr "VLM"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Open CrashLog..."
13039 msgstr "เปิดดิสค์..."
13040
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13042 msgid "Check for Update..."
13043 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13046 msgid "Preferences..."
13047 msgstr "ตัวเลือก..."
13048
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13050 msgid "Services"
13051 msgstr "บริการ"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13054 msgid "Hide VLC"
13055 msgstr "ซ่อน VLC"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13058 msgid "Hide Others"
13059 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13062 msgid "Show All"
13063 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13066 msgid "Quit VLC"
13067 msgstr "ออก VLC"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13070 msgid "1:File"
13071 msgstr "1:ไฟล์"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13074 msgid "Open File..."
13075 msgstr "เปิดไฟล์..."
13076
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13078 msgid "Quick Open File..."
13079 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13080
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13082 msgid "Open Disc..."
13083 msgstr "เปิดดิสค์..."
13084
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13086 msgid "Open Network..."
13087 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13088
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Open Capture Device..."
13092 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13095 msgid "Open Recent"
13096 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13099 msgid "Clear Menu"
13100 msgstr "ล้างเมนู"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13103 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13107 msgid "Cut"
13108 msgstr "ตัด"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13111 msgid "Copy"
13112 msgstr "คัดลอก"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13115 msgid "Paste"
13116 msgstr "วาง"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Playback"
13121 msgstr "เล่น"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13124 msgid "Volume Up"
13125 msgstr "เพิ่มเสียง"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13128 msgid "Volume Down"
13129 msgstr "ลดเสียง"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Fullscreen Video Device"
13135 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13138 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13139 msgid "Post processing"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13143 msgid "Minimize Window"
13144 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13147 msgid "Close Window"
13148 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Controller..."
13153 msgstr "VLC - Controller"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13156 msgid "Equalizer..."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Extended Controls..."
13162 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Bookmarks..."
13167 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Playlist..."
13172 msgstr "Playlist"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Media Information..."
13177 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Messages..."
13182 msgstr "&ข้อความ..."
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13185 msgid "Errors and Warnings..."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13189 msgid "Bring All to Front"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13194 msgid "Help"
13195 msgstr "วิธีใช้"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13198 #, fuzzy
13199 msgid "VLC media player Help..."
13200 msgstr "VLC media player"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13203 #, fuzzy
13204 msgid "ReadMe / FAQ..."
13205 msgstr "อ่านฉัน..."
13206
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Online Documentation..."
13210 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13213 #, fuzzy
13214 msgid "VideoLAN Website..."
13215 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Make a donation..."
13220 msgstr "บริจาค"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Online Forum..."
13225 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13228 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13232 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13236 #, c-format
13237 msgid "Volume: %d%%"
13238 msgstr "ความดัง: %d%%"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13241 msgid "Update check failed"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13245 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13249 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13253 msgid ""
13254 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13255 "\"Send Mail\" button."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13259 msgid "Error when generating crash report mail."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13263 msgid "Can't prepare crash log mail"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13267 msgid "VLC has previously crashed"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13271 msgid ""
13272 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13273 "VLC's team?"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Send"
13279 msgstr "จบ"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Don't Send"
13284 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13287 msgid ""
13288 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13289 "the failing video>"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13293 #, fuzzy
13294 msgid "No CrashLog found"
13295 msgstr "ไม่พบ %@s "
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13299 msgid "Continue"
13300 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13303 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13307 msgid "Video device"
13308 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13311 msgid ""
13312 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13313 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13314 "menu."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13318 msgid ""
13319 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13320 "is fully transparent."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13324 msgid "Stretch video to fill window"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13328 msgid ""
13329 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13330 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Black screens in fullscreen"
13336 msgstr "เต็มจอ"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13339 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13343 msgid "Use as Desktop Background"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13347 msgid ""
13348 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13349 "with in this mode."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13353 msgid "Show Fullscreen controller"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13357 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13361 msgid "Auto-playback of new items"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13365 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13369 msgid "Keep Recent Items"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13373 msgid ""
13374 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13375 "disabled here."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Keep current Equalizer settings"
13381 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13384 msgid ""
13385 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13386 "feature can be disabled here."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13390 msgid "Mac OS X interface"
13391 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13392
13393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Quartz video"
13396 msgstr "Crypt video"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13399 #, fuzzy
13400 msgid "No device connected"
13401 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13404 msgid ""
13405 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13406 "\n"
13407 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13408 "installed and try again."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Open Source"
13414 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13417 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Capture"
13423 msgstr "ฉาก"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13432 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13438 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13439 msgid "Browse..."
13440 msgstr "มองหาใน..."
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13443 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13447 #, fuzzy
13448 msgid "No DVD menus"
13449 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13452 msgid "VIDEO_TS directory"
13453 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13456 msgid "DVD"
13457 msgstr "DVD"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13463 msgid "Address"
13464 msgstr "ที่อยู่"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13467 msgid "UDP/RTP"
13468 msgstr "UDP/RTP"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13471 msgid "UDP/RTP Multicast"
13472 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13475 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13476 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13480 msgid "Allow timeshifting"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Screen Capture Input"
13486 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13489 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Frames per Second:"
13495 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Current channel:"
13500 msgstr "ช่อง:"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Previous Channel"
13505 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Next Channel"
13510 msgstr "ช่อง"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13513 msgid "Retrieving Channel Info..."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13517 msgid "EyeTV is not launched"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13521 msgid ""
13522 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13523 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13527 msgid "Launch EyeTV now"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13531 msgid "Load subtitles file:"
13532 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13535 msgid "Settings..."
13536 msgstr "การตั้งค่า..."
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13539 msgid "Override parametters"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13543 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Delay"
13546 msgstr "เล่น"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13550 msgid "FPS"
13551 msgstr "FPS"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13554 msgid "Subtitles encoding"
13555 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13558 msgid "Font size"
13559 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13562 msgid "Subtitles alignment"
13563 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13566 msgid "Font Properties"
13567 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13570 msgid "Subtitle File"
13571 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13575 msgid "No %@s found"
13576 msgstr "ไม่พบ %@s "
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13579 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13580 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13583 msgid "iSight Capture Input"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13587 msgid ""
13588 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13589 "\n"
13590 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13591 "640px*480px raw video stream.\n"
13592 "\n"
13593 "Live Audio input is not supported."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Composite input"
13599 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13602 #, fuzzy
13603 msgid "S-Video input"
13604 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Streaming/Saving:"
13609 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13614 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Display the stream locally"
13619 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13623 msgid "Stream"
13624 msgstr "กระแสข้อมูล"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Dump raw input"
13629 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Encapsulation Method"
13634 msgstr "ภาพประกอบ"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Transcoding options"
13639 msgstr "Encoding"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Bitrate (kb/s)"
13646 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Scale"
13651 msgstr "บันทึก"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Stream Announcing"
13656 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13659 #, fuzzy
13660 msgid "SAP announce"
13661 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13664 #, fuzzy
13665 msgid "RTSP announce"
13666 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13667
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13669 #, fuzzy
13670 msgid "HTTP announce"
13671 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13672
13673 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13674 msgid "Export SDP as file"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13678 msgid "Channel Name"
13679 msgstr "ชื่อของช่อง"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13682 msgid "SDP URL"
13683 msgstr "SDP URL"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13686 msgid "Save File"
13687 msgstr "บันทึกไฟล์"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Media Information"
13693 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Location"
13698 msgstr "Latin"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Save Metadata"
13703 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Codec Details"
13708 msgstr "ดีฟอล์ต"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13712 msgid "Read at media"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Input bitrate"
13719 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Demuxed"
13725 msgstr "Demuxers"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Stream bitrate"
13731 msgstr "ส่งไบต์"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13734 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Decoded blocks"
13738 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Displayed frames"
13744 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Lost frames"
13750 msgstr "B Frames"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13754 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Streaming"
13757 msgstr "การตั้งค่า..."
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13761 msgid "Sent packets"
13762 msgstr "ส่ง  packet"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13766 msgid "Sent bytes"
13767 msgstr "ส่งไบต์"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Send rate"
13772 msgstr "ส่งไบต์"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Played buffers"
13778 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Lost buffers"
13784 msgstr "B Frames"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13787 msgid "Error while saving meta"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13791 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13795 msgid "Information"
13796 msgstr "ข้อมูล"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13799 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13800 msgid "Author"
13801 msgstr "ผู้เขียน"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13804 msgid "Save Playlist..."
13805 msgstr "บันทึก Playlist..."
13806
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13808 msgid "Expand Node"
13809 msgstr "ขยายโหนด"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Fetch Meta Data"
13814 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13817 msgid "Sort Node by Name"
13818 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13821 msgid "Sort Node by Author"
13822 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
13826 msgid "No items in the playlist"
13827 msgstr "No items in the playlist"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13830 msgid "Search in Playlist"
13831 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13834 msgid "Add Folder to Playlist"
13835 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13838 msgid "File Format:"
13839 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Extended M3U"
13844 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13847 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13852 #, c-format
13853 msgid "%i items"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
13857 msgid "1 item"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13861 msgid "Save Playlist"
13862 msgstr "บันทึก Playlist"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13865 msgid "Meta-information"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
13869 #, fuzzy
13870 msgid "New Node"
13871 msgstr "โหนดใหม่"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Please enter a name for the new node."
13876 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13879 msgid "Empty Folder"
13880 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13883 msgid "Reset All"
13884 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Basic"
13890 msgstr "Bashkir"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13894 msgid "Reset Preferences"
13895 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13898 msgid ""
13899 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13900 "Are you sure you want to continue?"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13904 msgid "Select a directory"
13905 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13908 msgid "Select a file"
13909 msgstr "เลือกไฟล์"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13912 msgid "Select"
13913 msgstr "เลือก"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Interface Settings"
13919 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13923 #, fuzzy
13924 msgid "General Audio Settings"
13925 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13929 #, fuzzy
13930 msgid "General Video Settings"
13931 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Subtitles & OSD"
13936 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13942 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Input & Codecs"
13947 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Input & Codec settings"
13952 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Effects"
13958 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Enable Audio"
13963 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13966 #, fuzzy
13967 msgid "General Audio"
13968 msgstr "ทั่วไป"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13972 msgid "Headphone surround effect"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Preferred Audio language"
13978 msgstr "ภาษาเสียง"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13981 msgid "Enable Last.fm submissions"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13985 #, fuzzy
13986 msgid "User name"
13987 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Visualization"
13993 msgstr "ภาพประกอบ"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Default Volume"
13998 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Change"
14003 msgstr "ช่อง"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Change Hotkey"
14008 msgstr "ปรับค่า"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14011 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Action"
14018 msgstr "ตำแหน่ง"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Shortcut"
14024 msgstr "ช้ากว่า"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Access Filter"
14030 msgstr "ตัวกรอง"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14033 msgid "Repair AVI Files"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Default Caching Level"
14039 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14043 msgid "Caching"
14044 msgstr "แคช"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14047 msgid ""
14048 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14049 "access module."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14053 #, fuzzy
14054 msgid "HTTP Proxy"
14055 msgstr "HTTP proxy"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Password for HTTP Proxy"
14060 msgstr "HTTP proxy"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14064 msgid "Codecs / Muxers"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14068 msgid "Post-Processing Quality"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Default Server Port"
14074 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14078 msgid "Album art download policy"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14082 msgid "Add controls to the video window"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Show Fullscreen Controller"
14088 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Privacy / Network Interaction"
14094 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Default Encoding"
14099 msgstr "Encoding"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Display Settings"
14105 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Font Color"
14110 msgstr "สี"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14114 #: modules/video_output/opengl.c:174
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Effect"
14117 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Font Size"
14122 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Subtitle Languages"
14127 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Preferred Subtitle Language"
14132 msgstr "ภาษาเสียง"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Enable OSD"
14138 msgstr "เปิดใช้งาน"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14143 msgstr "เต็มจอ"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14146 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Display"
14149 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Enable Video"
14154 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Output module"
14159 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Video snapshots"
14165 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Folder"
14170 msgstr "wa]N"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Format"
14176 msgstr "ปกติ"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Prefix"
14182 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14186 msgid "Sequential numbering"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Custom"
14193 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14196 msgid "Lowest latency"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14200 msgid "Low latency"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14204 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14205 msgid "Normal"
14206 msgstr "ปกติ"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14209 msgid "High latency"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14213 msgid "Higher latency"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Interface Settings not saved"
14219 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14224 #, c-format
14225 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Audio Settings not saved"
14231 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Video Settings not saved"
14236 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14239 msgid "Input Settings not saved"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14243 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Hotkeys not saved"
14249 msgstr "ปุ่มลัด"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14254 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14258 msgid "Choose"
14259 msgstr "เลือก"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14262 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14266 msgid ""
14267 "Press new keys for\n"
14268 "\"%@\""
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Invalid combination"
14274 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14277 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14281 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14285 msgid "Check for Updates"
14286 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14289 msgid "Download now"
14290 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Automatically check for updates"
14295 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14298 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14302 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14306 msgid "Yes"
14307 msgstr "ใช่"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14310 msgid "No"
14311 msgstr "ไม่ใช่"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14314 #, fuzzy
14315 msgid "This version of VLC is the latest available."
14316 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14319 msgid "This version of VLC is outdated."
14320 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14323 #, c-format
14324 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14328 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14329 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14332 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14333 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14336 msgid ""
14337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14338 "RAW)"
14339 msgstr ""
14340 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14343 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14344 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14347 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14348 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14351 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14352 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14355 #, fuzzy
14356 msgid ""
14357 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14358 "MPEG TS)"
14359 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14362 #, fuzzy
14363 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14364 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14367 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14368 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14371 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14372 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14375 msgid ""
14376 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14377 "ASF and OGG)"
14378 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14381 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14382 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14385 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14389 msgid ""
14390 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14391 "ASF, OGG and RAW)"
14392 msgstr ""
14393 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14394 "RAW)"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14397 msgid ""
14398 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14399 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14402 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14403 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14406 msgid ""
14407 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14408 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14411 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14412 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14415 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14416 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14419 #, fuzzy
14420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14421 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14426 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14429 msgid "MPEG Program Stream"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14433 msgid "MPEG Transport Stream"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14437 #, fuzzy
14438 msgid "MPEG 1 Format"
14439 msgstr "ปกติ"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14442 msgid ""
14443 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14444 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14445 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14446 "at http://yourip:8080 by default."
14447 msgstr ""
14448 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14449 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14452 msgid ""
14453 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14454 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14455 "generally the most compatible"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14459 #, fuzzy
14460 msgid ""
14461 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14462 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14463 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14464 "at mms://yourip:8080 by default."
14465 msgstr ""
14466 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14467 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14470 msgid ""
14471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14474 "encapsulated in HTTP)."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14480 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Use this to stream to a single computer."
14485 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14488 msgid ""
14489 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14490 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14491 "address beginning with 239.255."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14495 msgid ""
14496 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14497 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14498 "but it won't work over the Internet."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14502 msgid ""
14503 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14504 "stream"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14508 msgid ""
14509 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14510 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14511 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14515 msgid "Back"
14516 msgstr "กลับหลัง"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14522 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14525 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14531 msgid "More Info"
14532 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14535 msgid ""
14536 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14537 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14538 "access to more features."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Stream to network"
14545 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Transcode/Save to file"
14550 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14553 msgid "Choose input"
14554 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14557 msgid "Choose here your input stream."
14558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14562 msgid "Select a stream"
14563 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Existing playlist item"
14568 msgstr "เปิด playlist"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14571 msgid "Choose..."
14572 msgstr "เลือก..."
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Partial Extract"
14577 msgstr "ตัดทอน"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14580 msgid ""
14581 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14582 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14583 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14587 msgid "From"
14588 msgstr "จาก"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14591 msgid "To"
14592 msgstr "ไปยัง"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14595 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14599 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14600 msgid "Destination"
14601 msgstr "เป้าหมาย"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Streaming method"
14606 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14609 msgid "Address of the computer to stream to."
14610 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14613 msgid "UDP Unicast"
14614 msgstr "UDP Unicast"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14617 msgid "UDP Multicast"
14618 msgstr "UDP Multicast"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Transcode"
14624 msgstr "Encoding"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14627 msgid ""
14628 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14629 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Transcode audio"
14635 msgstr "Encoding"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Transcode video"
14640 msgstr "Encoding"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14643 msgid ""
14644 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14645 "stream."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14649 msgid ""
14650 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14651 "stream."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Encapsulation format"
14657 msgstr "ภาพประกอบ"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14660 msgid ""
14661 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14662 "previously chosen settings all formats won't be available."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14666 msgid "Additional streaming options"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14674 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14675 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14676 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14680 #, fuzzy
14681 msgid "SAP Announce"
14682 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Local playback"
14688 msgstr "เล่น"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14691 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Additional transcode options"
14697 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14700 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Select the file to save to"
14706 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14709 msgid ""
14710 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14711 "the receiving user as they become part of the image."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14715 msgid ""
14716 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14717 "transcoding."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14721 msgid "Summary"
14722 msgstr "สรุป"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Encap. format"
14727 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14730 msgid "Input stream"
14731 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14734 msgid "Save file to"
14735 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Include subtitles"
14740 msgstr "คำบรรยาย"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14743 #, fuzzy
14744 msgid "No input selected"
14745 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14748 msgid ""
14749 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14750 "\n"
14751 "Choose one before going to the next page."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14755 #, fuzzy
14756 msgid "No valid destination"
14757 msgstr "เป้าหมาย"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14760 msgid ""
14761 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14762 "Multicast-IP.\n"
14763 "\n"
14764 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14765 "and the help texts in this window."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14769 msgid ""
14770 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14771 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14772 "\n"
14773 "Correct your selection and try again."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14777 msgid "Select the directory to save to"
14778 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14781 msgid "No folder selected"
14782 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14785 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14789 msgid ""
14790 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14791 "location."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14795 msgid "No file selected"
14796 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14799 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14803 msgid ""
14804 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14808 msgid "Finish"
14809 msgstr "สิ้นสุด"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14813 msgid "yes"
14814 msgstr "ใช่"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14819 msgid "no"
14820 msgstr "ไม่ใช่"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14823 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14824 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14827 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14828 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14831 #, fuzzy
14832 msgid "This allows to stream on a network."
14833 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14836 msgid ""
14837 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14838 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14839 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14840 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14844 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14848 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14852 msgid ""
14853 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14854 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14855 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14856 "leave this setting to 1."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14860 msgid ""
14861 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14864 "extra interface.\n"
14865 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14866 "name will be used."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14870 msgid ""
14871 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14872 "streamed.\n"
14873 "\n"
14874 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14875 "streaming."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14881 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14882
14883 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14884 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/ncurses.c:119
14888 msgid "Filebrowser starting point"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/ncurses.c:121
14892 msgid ""
14893 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14894 "show you initially."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:126
14898 msgid "Ncurses interface"
14899 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14900
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14902 #, fuzzy
14903 msgid "[Repeat] "
14904 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14907 #, fuzzy
14908 msgid "[Random] "
14909 msgstr "สุ่ม"
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14912 #, fuzzy
14913 msgid "[Loop]"
14914 msgstr "เข้าระบบ"
14915
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14917 #, c-format
14918 msgid " Source   : %s"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14922 #, c-format
14923 msgid " State    : Playing %s"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14927 #, c-format
14928 msgid " State    : Stopped %s"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14932 #, c-format
14933 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14937 #, c-format
14938 msgid " State    : Buffering %s"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14942 #, c-format
14943 msgid " State    : Paused %s"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14947 #, c-format
14948 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid " Volume   : %i%%"
14954 msgstr "ความดัง: %d%%"
14955
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14957 #, c-format
14958 msgid " Title    : %d/%d"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid " Chapter  : %d/%d"
14964 msgstr "ฉาก %i"
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14967 #, c-format
14968 msgid " Source: <no current item> %s"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14972 msgid " [ h for help ]"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14976 #, fuzzy
14977 msgid " Help "
14978 msgstr "วิธีใช้"
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14981 #, fuzzy
14982 msgid "[Display]"
14983 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14986 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14990 msgid "     i           Show/Hide info box"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14994 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14998 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15002 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15006 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15010 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15014 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15018 msgid "     c           Switch color on/off"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15022 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15026 #, fuzzy
15027 msgid "[Global]"
15028 msgstr "play list"
15029
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15031 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15035 msgid "     s           Stop"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15039 msgid "     <space>     Pause/Play"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15043 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15047 #, fuzzy
15048 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15049 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15050
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15052 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15056 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15060 #, c-format
15061 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15065 #, c-format
15066 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15070 msgid "     a           Volume Up"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15074 msgid "     z           Volume Down"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15078 #, fuzzy
15079 msgid "[Playlist]"
15080 msgstr "Playlist"
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15083 msgid "     r           Toggle Random playing"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15087 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15091 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15095 msgid "     o           Order Playlist by title"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15099 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15103 msgid "     g           Go to the current playing item"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15107 msgid "     /           Look for an item"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15111 msgid "     A           Add an entry"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15115 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15119 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15123 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15127 #, fuzzy
15128 msgid "[Filebrowser]"
15129 msgstr "ตัวกรอง"
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15132 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15136 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15140 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15144 msgid "[Boxes]"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15148 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15152 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15156 #, fuzzy
15157 msgid "[Player]"
15158 msgstr "เล่น"
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15161 #, c-format
15162 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15166 #, fuzzy
15167 msgid "[Miscellaneous]"
15168 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15171 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15175 #, fuzzy
15176 msgid " Information "
15177 msgstr "ข้อมูล"
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15180 #, c-format
15181 msgid "  [%s]"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15185 #, c-format
15186 msgid "      %s: %s"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15190 #, fuzzy
15191 msgid "No item currently playing"
15192 msgstr "No items in the playlist"
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15195 #, fuzzy
15196 msgid " Logs "
15197 msgstr "เข้าระบบ"
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15200 #, fuzzy
15201 msgid " Browse "
15202 msgstr "มองหาใน..."
15203
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15205 msgid " Objects "
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15209 #, fuzzy
15210 msgid " Stats "
15211 msgstr "&กำหนดค่า"
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15214 #, c-format
15215 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15219 msgid " Playlist (All, one level) "
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15223 msgid " Playlist (By category) "
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15227 #, fuzzy
15228 msgid " Playlist (Manually added) "
15229 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15232 #, c-format
15233 msgid "Find: %s"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid "Open: %s"
15239 msgstr "เปิด:"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15242 msgid "Autoplay selected file"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15246 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15251 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15255 msgid "Filename"
15256 msgstr "ชื่อไฟล์"
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15259 msgid "Permissions"
15260 msgstr "สิทธิ"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15263 msgid "Size"
15264 msgstr "ขนาด"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15267 msgid "Owner"
15268 msgstr "เจ้าของ"
15269
15270 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15271 msgid "Group"
15272 msgstr "กลุ่ม"
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15275 msgid "00:00:00"
15276 msgstr "00:00:00"
15277
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15280 msgid "Add to Playlist"
15281 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15282
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15284 msgid "MRL:"
15285 msgstr "MRL:"
15286
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15290 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15291 msgid "Port:"
15292 msgstr "พอร์ต:"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15295 msgid "Address:"
15296 msgstr "ที่อยู่:"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15299 #, fuzzy
15300 msgid "unicast"
15301 msgstr "UDP Unicast"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15304 #, fuzzy
15305 msgid "multicast"
15306 msgstr "UDP Multicast"
15307
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15309 msgid "Network: "
15310 msgstr "เครือข่าย: "
15311
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15313 msgid "udp"
15314 msgstr "udp"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15317 msgid "udp6"
15318 msgstr "udp6"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15321 msgid "rtp"
15322 msgstr "rtp"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15325 msgid "rtp4"
15326 msgstr "rtp4"
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15329 msgid "ftp"
15330 msgstr "ftp"
15331
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15333 msgid "http"
15334 msgstr "http"
15335
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15337 msgid "sout"
15338 msgstr "sout"
15339
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15341 msgid "mms"
15342 msgstr "mms"
15343
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15345 msgid "Protocol:"
15346 msgstr "โปรโตคอล:"
15347
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Transcode:"
15351 msgstr "Encoding"
15352
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15356 msgid "enable"
15357 msgstr "เปิดใช้"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15360 msgid "Video:"
15361 msgstr "วิดีโอ:"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15364 msgid "Audio:"
15365 msgstr "เสียง:"
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15368 msgid "Channel:"
15369 msgstr "ช่อง:"
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Norm:"
15374 msgstr "ปกติ"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15377 msgid "Size:"
15378 msgstr "ขนาด:"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15381 msgid "Frequency:"
15382 msgstr "ความถี่:"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Samplerate:"
15387 msgstr "ส่งไบต์"
15388
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15390 msgid "Quality:"
15391 msgstr "ปริมาณ:"
15392
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Tuner:"
15396 msgstr "Muxer:"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15399 msgid "Sound:"
15400 msgstr "เสียง:"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15403 msgid "MJPEG:"
15404 msgstr "MJPEG:"
15405
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Decimation:"
15409 msgstr "คำอธิบาย"
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15412 msgid "pal"
15413 msgstr "pal"
15414
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15416 msgid "ntsc"
15417 msgstr "ntsc"
15418
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15420 msgid "secam"
15421 msgstr "secam"
15422
15423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15424 msgid "240x192"
15425 msgstr "240x192"
15426
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15428 msgid "320x240"
15429 msgstr "320x240"
15430
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15432 msgid "qsif"
15433 msgstr "qsif"
15434
15435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15436 msgid "qcif"
15437 msgstr "qcif"
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15440 msgid "sif"
15441 msgstr "sif"
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15444 msgid "cif"
15445 msgstr "cif"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15448 msgid "vga"
15449 msgstr "vga"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15452 msgid "kHz"
15453 msgstr "kHz"
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15456 msgid "Hz/s"
15457 msgstr "Hz/s"
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15460 msgid "mono"
15461 msgstr "โมโน"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15464 msgid "stereo"
15465 msgstr "สเตอริโอ"
15466
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Camera"
15470 msgstr "ฉาก"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Video Codec:"
15475 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15476
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15478 msgid "huffyuv"
15479 msgstr "huffyuv"
15480
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15482 msgid "mp1v"
15483 msgstr "mp1v"
15484
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15486 msgid "mp2v"
15487 msgstr "mp2v"
15488
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15490 msgid "mp4v"
15491 msgstr "mp4v"
15492
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15494 msgid "H263"
15495 msgstr "H263"
15496
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15498 msgid "WMV1"
15499 msgstr "WMV1"
15500
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15502 msgid "WMV2"
15503 msgstr "WMV2"
15504
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Video Bitrate:"
15508 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Bitrate Tolerance:"
15513 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15516 msgid "Keyframe Interval:"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Audio Codec:"
15522 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Deinterlace:"
15527 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15528
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Access:"
15532 msgstr "ที่อยู่:"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15535 msgid "Muxer:"
15536 msgstr "Muxer:"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15539 msgid "URL:"
15540 msgstr "URL:"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Time To Live (TTL):"
15545 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15548 msgid "127.0.0.1"
15549 msgstr "127.0.0.1"
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15552 msgid "localhost"
15553 msgstr "localhost"
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15556 msgid "localhost.localdomain"
15557 msgstr "localhost.localdomain"
15558
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15560 msgid "239.0.0.42"
15561 msgstr "239.0.0.42"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15564 msgid "PS"
15565 msgstr "PS"
15566
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15568 msgid "TS"
15569 msgstr "TS"
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15572 msgid "MPEG1"
15573 msgstr "MPEG1"
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15576 msgid "AVI"
15577 msgstr "AVI"
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15580 msgid "OGG"
15581 msgstr "OGG"
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15584 msgid "MP4"
15585 msgstr "MP4"
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15588 msgid "MOV"
15589 msgstr "MOV"
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15592 msgid "ASF"
15593 msgstr "ASF"
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15596 msgid "kbits/s"
15597 msgstr "kbits/s"
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15600 msgid "alaw"
15601 msgstr "alaw"
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15604 msgid "ulaw"
15605 msgstr "ulaw"
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15608 msgid "mpga"
15609 msgstr "mpga"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15612 msgid "mp3"
15613 msgstr "mp3"
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15616 msgid "a52"
15617 msgstr "a52"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15620 msgid "vorb"
15621 msgstr "vorb"
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15624 msgid "bits/s"
15625 msgstr "bits/s"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Audio Bitrate :"
15630 msgstr "พอร์ตเสียง"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15633 #, fuzzy
15634 msgid "SAP Announce:"
15635 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15638 #, fuzzy
15639 msgid "SLP Announce:"
15640 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Announce Channel:"
15645 msgstr "ช่องเสียง"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15649 msgid "Update"
15650 msgstr "อัพเดท"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15653 msgid " Clear "
15654 msgstr "ล้าง"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15657 msgid " Save "
15658 msgstr "บันทึก"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15661 msgid " Apply "
15662 msgstr "สมัคร"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15665 msgid " Cancel "
15666 msgstr "ยกเว้น"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15669 msgid "Preference"
15670 msgstr "ตัวเลือก"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15673 msgid ""
15674 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15675 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15676 "org/copyleft/gpl.html)."
15677 msgstr ""
15678 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15679 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15682 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15683 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15686 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15687 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15688
15689 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15690 #, c-format
15691 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15695 #, fuzzy
15696 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15697 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Preamp\n"
15703 msgstr ""
15704 "Preamp\n"
15705 "12.0dB"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15709 msgid "dB"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Enable spatializer"
15715 msgstr "บางส่วน"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Audio/Video"
15720 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15723 msgid "Advance of audio over video:"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15727 msgid ""
15728 "A positive value means that\n"
15729 "the audio is ahead of the video"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Subtitles/Video"
15735 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15738 msgid "Advance of subtitles over video:"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15742 msgid ""
15743 "A positive value means that\n"
15744 "the subtitles are ahead of the video"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Speed of the subtitles:"
15750 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15751
15752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15753 msgid "Force update of this dialog's values"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15757 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15761 msgid ""
15762 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15763 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15767 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Sent bitrate"
15773 msgstr "ส่งไบต์"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15776 msgid ""
15777 "Play\n"
15778 "If the playlist is empty, open a media"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Current visualization"
15784 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15787 msgid ""
15788 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15789 "Click to set point A"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Frame by frame"
15795 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Take a snapshot"
15800 msgstr "จับภาพ"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15803 msgid "Click to set point B"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15807 msgid "Stop the A to B loop"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15811 msgid ""
15812 "Loop from point A to point B continuously\n"
15813 "Click to set point A"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15817 msgid "Menu"
15818 msgstr "เมนู"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Teletext on"
15823 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15824
15825 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15826 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Teletext"
15829 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Previous media in the playlist"
15834 msgstr "No items in the playlist"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Next media in the playlist"
15839 msgstr "No items in the playlist"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Stop playback"
15844 msgstr "เล่น"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15849 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Show playlist"
15854 msgstr "บันทึก playlist"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Show extended settings"
15859 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Transparent"
15864 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Unmute"
15869 msgstr "ปิดเสียง"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Pause the playback"
15874 msgstr "เล่น"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
15877 msgid "Revert to normal play speed"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15883 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Select one or multiple files"
15888 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15891 #, fuzzy
15892 msgid "File names:"
15893 msgstr "ชื่อไฟล์"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Filter:"
15898 msgstr "ตัวกรอง"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Open subtitles file"
15904 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Eject the disc"
15909 msgstr "เลือกไฟล์"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15913 #, fuzzy
15914 msgid "DVB Type:"
15915 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Transponder symbol rate"
15921 msgstr "Transponder FEC"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Channels:"
15926 msgstr "ช่อง"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Selected ports:"
15931 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15934 msgid ".*"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Input caching:"
15940 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15943 msgid "Use VLC pace"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Auto connnection"
15949 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Radio device name"
15954 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Advanced Options"
15959 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15962 msgid "Double click to get media information"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Show the current item"
15968 msgstr "เลือกไฟล์"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Select File"
15973 msgstr "เลือกไฟล์"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Select Directory"
15978 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
15981 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Set"
15987 msgstr "กำหนด QP"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Unset"
15992 msgstr "ผู้ใช้"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Hotkey for "
15997 msgstr "ปุ่มลัด"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16000 msgid "Press the new keys for "
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16004 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Key: "
16011 msgstr "key"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Subtitles && OSD"
16016 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Input && Codecs"
16021 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Device:"
16026 msgstr "เครื่อง"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Input & Codecs Settings"
16031 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16034 msgid ""
16035 "If this property is blank, different values\n"
16036 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16037 "You can define a unique one or configure them \n"
16038 "individually in the advanced preferences."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Configure Hotkeys"
16044 msgstr "ปรับค่า"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Audio Files"
16050 msgstr "ไฟล์"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Video Files"
16056 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Playlist Files"
16062 msgstr "มุมมอง Playlist"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16065 #, fuzzy
16066 msgid "&Apply"
16067 msgstr "สมัคร"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16075 msgid "&Cancel"
16076 msgstr "&ยกเลิก"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Edit Bookmarks"
16081 msgstr "Playlist bookmark 1"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Create"
16086 msgstr "ตรงกลาง"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16089 msgid "Create a new bookmark"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Delete the selected item"
16096 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Delete all the bookmarks"
16101 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16112 msgid "&Close"
16113 msgstr "&ปิด"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16116 msgid "Bytes"
16117 msgstr "ไบต์"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16120 msgid "Errors"
16121 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16126 msgid "&Clear"
16127 msgstr "&ล้าง"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Hide future errors"
16132 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Adjustments and Effects"
16137 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16140 msgid "Graphic Equalizer"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Spatializer"
16146 msgstr "บางส่วน"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Audio Effects"
16151 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Video Effects"
16156 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16159 msgid "Synchronization"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16163 #, fuzzy
16164 msgid "v4l2 controls"
16165 msgstr "VLC - Controller"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Go to Time"
16170 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16173 #, fuzzy
16174 msgid "&Go"
16175 msgstr "&ไม่ใช่"
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Go to time"
16180 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16183 #, fuzzy
16184 msgid "VLC media player "
16185 msgstr "VLC media player"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16188 msgid ""
16189 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16190 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16191 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16192 "platform.\n"
16193 "\n"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16197 #, fuzzy
16198 msgid ""
16199 "This version of VLC was compiled by:\n"
16200 " "
16201 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16204 msgid "Based on Git commit: "
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16208 msgid ""
16209 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16210 "\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Copyright (C) "
16216 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16219 msgid ""
16220 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16221 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16222 "create the best free software."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Authors"
16228 msgstr "ผู้เขียน"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Thanks"
16233 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16236 #, fuzzy
16237 msgid "VLC media player updates"
16238 msgstr "VLC media player"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16241 msgid "&Recheck version"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Checking for an update..."
16247 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16250 msgid ""
16251 "\n"
16252 "Do you want to download it?\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Launching an update request..."
16258 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Select a directory..."
16263 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16266 msgid "&Yes"
16267 msgstr "&ใช่"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16270 #, fuzzy
16271 msgid "A new version of VLC("
16272 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16275 #, fuzzy
16276 msgid ") is available."
16277 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16280 #, fuzzy
16281 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16282 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16285 #, fuzzy
16286 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16287 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16290 msgid "Login"
16291 msgstr "เข้าใช้งาน"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16294 #, fuzzy
16295 msgid "&General"
16296 msgstr "ทั่วไป"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16299 msgid "&Extra Metadata"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16303 #, fuzzy
16304 msgid "&Codec Details"
16305 msgstr "ดีฟอล์ต"
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16308 #, fuzzy
16309 msgid "&Statistics"
16310 msgstr "สถิติ"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16313 msgid "&Save Metadata"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Location:"
16319 msgstr "Latin"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Modules tree"
16324 msgstr "Full treble"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16327 #, fuzzy
16328 msgid "&Save as..."
16329 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16332 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16336 msgid "Verbosity Level"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&Update"
16342 msgstr "อัพเดท"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Select a name for the logs file"
16347 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16350 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16354 msgid ""
16355 "Cannot write file %1:\n"
16356 "%2."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16360 msgid "&File"
16361 msgstr "&ไฟล์"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Disc"
16366 msgstr "ดิสค์"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Network"
16371 msgstr "เครือข่าย"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Capture &Device"
16376 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16379 #, fuzzy
16380 msgid "&Select"
16381 msgstr "เลือก"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16384 msgid "&Enqueue"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Play"
16390 msgstr "เล่น"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16394 #, fuzzy
16395 msgid "&Stream"
16396 msgstr "กระแสข้อมูล"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Convert"
16401 msgstr "เ&รียง"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16404 #, fuzzy
16405 msgid "&Convert / Save"
16406 msgstr "เ&รียง"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Simple"
16411 msgstr "ธรรมดา"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Switch to simple preferences"
16416 msgstr "เลือก skin"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16419 msgid "Switch to complete preferences"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16423 msgid "&Save"
16424 msgstr "&บันทึก"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16427 #, fuzzy
16428 msgid "&Reset Preferences"
16429 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16432 msgid ""
16433 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16434 "Are you sure you want to continue?"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Open Directory"
16440 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Open playlist file"
16445 msgstr "เปิด playlist"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Choose a filename to save playlist"
16450 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16453 #, fuzzy
16454 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16455 msgstr "XSPF playlist"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16458 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Media Files"
16464 msgstr "ไฟล์"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Subtitles Files"
16469 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16472 #, fuzzy
16473 msgid "All Files"
16474 msgstr "ไฟล์"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Stream Output"
16479 msgstr "ส่งไบต์"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16482 msgid ""
16483 "Stream output string.\n"
16484 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16485 "but you can update it manually."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16489 msgid "Save file"
16490 msgstr "บันทึกไฟล์"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16493 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Video Port:"
16499 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Audio Port:"
16504 msgstr "พอร์ตเสียง"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16507 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16511 msgid "Day / Month / Year:"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Repeat:"
16517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Repeat delay:"
16522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16525 msgid " days"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Import"
16531 msgstr "ช้ากว่า"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Export"
16536 msgstr "ตัดทอน"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16541 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16544 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Open a VLM Configuration File"
16550 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16551
16552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16553 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16557 msgid ""
16558 "Current playback speed.\n"
16559 "Right click to adjust"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Privacy and Network Policies"
16565 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Privacy and Network Warning"
16570 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16573 msgid ""
16574 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16575 "without authorization.</p>\n"
16576 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16577 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16578 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16579 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16580 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16581 "access on the web.</p>\n"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16585 msgid "Control menu for the player"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Paused"
16591 msgstr "พัก"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16594 #, fuzzy
16595 msgid "&Media"
16596 msgstr "มีเดีย: %s"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16599 #, fuzzy
16600 msgid "&Playlist"
16601 msgstr "Playlist"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Tools"
16606 msgstr "เครื่องมือ"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16609 msgid "&Audio"
16610 msgstr "&เสียง"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16613 msgid "&Video"
16614 msgstr "&วิดีโอ"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16617 #, fuzzy
16618 msgid "P&layback"
16619 msgstr "เล่น"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16622 msgid "&Help"
16623 msgstr "&วิธีใช้"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16626 #, fuzzy
16627 msgid "&Open File..."
16628 msgstr "เปิดไฟล์..."
16629
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16631 msgid "Open &Disc..."
16632 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16633
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Open &Network..."
16637 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16638
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Open &Capture Device..."
16642 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16643
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16645 #, fuzzy
16646 msgid "&Streaming..."
16647 msgstr "การตั้งค่า..."
16648
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16650 msgid "Conve&rt / Save..."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16654 #, fuzzy
16655 msgid "&Quit"
16656 msgstr "ออก"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Show P&laylist"
16661 msgstr "บันทึก playlist"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Play&list..."
16666 msgstr "Playlist"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Ctrl+L"
16671 msgstr "Ctrl"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Mi&nimal View..."
16676 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Ctrl+H"
16681 msgstr "Ctrl"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16684 #, fuzzy
16685 msgid "&Fullscreen Interface"
16686 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16689 #, fuzzy
16690 msgid "&Advanced Controls"
16691 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Visualizations selector"
16696 msgstr "ภาพประกอบ"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16699 msgid "&Preferences..."
16700 msgstr "&ตัวเลือก..."
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Audio &Track"
16705 msgstr "Audio CD"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Audio &Device"
16710 msgstr "เครื่องเสียง"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Audio &Channels"
16715 msgstr "ช่องเสียง"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Visualizations"
16720 msgstr "ภาพประกอบ"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Video &Track"
16725 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Subtitles Track"
16730 msgstr "บทพากย์"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Load File..."
16735 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&Fullscreen"
16740 msgstr "เต็มจอ"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Zoom"
16745 msgstr "ซูม"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&Deinterlace"
16750 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16753 #, fuzzy
16754 msgid "&Aspect Ratio"
16755 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16758 #, fuzzy
16759 msgid "&Crop"
16760 msgstr "คัดลอก"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Always &On Top"
16765 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Sna&pshot"
16770 msgstr "จับภาพ"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16773 #, fuzzy
16774 msgid "&Bookmarks"
16775 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16778 #, fuzzy
16779 msgid "T&itle"
16780 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16783 #, fuzzy
16784 msgid "&Chapter"
16785 msgstr "ฉาก"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Program"
16790 msgstr "โปรแกรม"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16793 msgid "&Navigation"
16794 msgstr "&ตัวนำทาง"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Configure podcasts..."
16799 msgstr "ปรับค่า"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16802 #, fuzzy
16803 msgid "&Help..."
16804 msgstr "วิธีใช้"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Check for &Updates..."
16809 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Tools"
16814 msgstr "เครื่องมือ"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Leave Fullscreen"
16819 msgstr "เต็มจอ"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16822 #, fuzzy
16823 msgid "&Playback"
16824 msgstr "เล่น"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Show Playlist"
16829 msgstr "บันทึก playlist"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Minimal View..."
16834 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16839 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16844 msgstr "VLC media player"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Show VLC media player"
16849 msgstr "VLC media player"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Open Media"
16854 msgstr "เปิดไฟล์"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Open &Folder..."
16859 msgstr "เปิดไฟล์..."
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16862 msgid "Open D&irectory..."
16863 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16868 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16871 msgid ""
16872 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16873 "preferences dialog."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16877 msgid "Systray icon"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16881 msgid ""
16882 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16883 "basic actions."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16887 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16891 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16895 msgid "Show playing item name in window title"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16899 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16903 msgid "Path to use in openfile dialog"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16907 msgid "Show notification popup on track change"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16911 msgid ""
16912 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16913 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16917 msgid "Advanced options"
16918 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16923 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16928 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16931 msgid ""
16932 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16933 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16934 "extensions."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16938 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16942 msgid "Activate the updates availability notification"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16946 msgid ""
16947 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16948 "once every two weeks."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16952 msgid "Number of days between two update checks"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16956 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16960 msgid ""
16961 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16962 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16966 msgid "Automatically save the volume on exit"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16970 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16974 msgid "Ask for network policy at start"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16978 msgid "Define the colors of the volume slider "
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16982 msgid ""
16983 "Define the colors of the volume slider\n"
16984 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16985 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16986 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16990 msgid "Selection of the starting mode and look "
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16994 msgid ""
16995 "Start VLC with:\n"
16996 " - normal mode\n"
16997 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16998 " - minimal mode with limited controls"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Classic look"
17004 msgstr "Classic rock"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17007 msgid "Complete look with information area"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17011 msgid "Minimal look with no menus"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17017 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Qt interface"
17022 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Preset"
17027 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Capture mode"
17032 msgstr "ฉาก"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Select the capture device type"
17037 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Card Selection"
17042 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17045 msgid "Options"
17046 msgstr "ออปชั่น"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17053 msgid "Advanced options..."
17054 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17055
17056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Disc Selection"
17059 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17062 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Disc device"
17068 msgstr "เครื่อง"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Starting Position"
17073 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Audio and Subtitles"
17078 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17081 msgid "Choose one or more media file to open"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Add a subtitles file"
17087 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Use a sub&titles file"
17092 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Alignment:"
17097 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Select the subtitles file"
17102 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Network Protocol"
17107 msgstr "เครือข่าย: "
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Select the protocol for the URL."
17112 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Protocol"
17117 msgstr "โปรโตคอล:"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Select the port used"
17122 msgstr "เลือกไฟล์"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17125 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Show extended options"
17131 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Show &more options"
17136 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Change the caching for the media"
17141 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Start Time"
17146 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Change the start time for the media"
17151 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17154 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17158 msgid "Extra media"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Select the file"
17164 msgstr "เลือกไฟล์"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17167 msgid "Customize"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17171 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Select play mode"
17177 msgstr "เลือกไฟล์"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17180 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17181 msgid "Podcast URLs list"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17185 msgid "Outputs"
17186 msgstr "ผลลัพธ์"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Play locally"
17191 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17194 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17198 msgid "Prefer UDP over RTP"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Mount Point"
17204 msgstr "Mongolian"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Login:pass:"
17209 msgstr "เข้าระบบ"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Profile"
17214 msgstr "ม่วง"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Encapsulation"
17219 msgstr "ภาพประกอบ"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Video codec"
17224 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Audio codec"
17229 msgstr "เครื่องเสียง"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17232 msgid "Overlay subtitles on the video"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17236 msgid "Group name"
17237 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17240 msgid "Stream all elementary streams"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Generated stream output string"
17246 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Default volume"
17251 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17254 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17258 msgid "Save volume on exit"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Preferred audio language"
17264 msgstr "ภาษาเสียง"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17267 msgid "last.fm"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17271 msgid "Enable last.fm submission"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Disc Devices"
17277 msgstr "เครื่อง"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Default disc device"
17282 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17285 msgid "Server default port"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Default caching level"
17291 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Post-Processing quality"
17296 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17299 msgid "Repair AVI files"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17303 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Interface Type"
17309 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Native"
17314 msgstr "Meditative"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17317 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Display mode"
17323 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Integrate video in interface"
17328 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17332 msgid "Skins"
17333 msgstr "Skin"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Skin file"
17338 msgstr "ไฟล์"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Show a controller in fullscreen"
17343 msgstr "เต็มจอ"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Instances"
17348 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17351 msgid "Allow only one instance"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17355 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17359 #, fuzzy
17360 msgid "File associations:"
17361 msgstr "คำอธิบาย"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17364 msgid "Association Setup"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17368 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17372 msgid "Activate update notifier"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17376 msgid ""
17377 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Subtitles Language"
17383 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Preferred subtitles language"
17388 msgstr "ภาษาเสียง"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Default encoding"
17393 msgstr "Encoding"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Font color"
17398 msgstr "สี"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Output"
17403 msgstr "ผลลัพธ์"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Accelerated video output"
17408 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17411 #, fuzzy
17412 msgid "DirectX"
17413 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Display device"
17418 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Enable wallpaper mode"
17423 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Edit settings"
17428 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Control"
17433 msgstr "VLC - Controller"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17436 msgid "Run manually"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17440 msgid "Setup schedule"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17444 msgid "Run on schedule"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Status"
17450 msgstr "&กำหนดค่า"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17453 #, fuzzy
17454 msgid "P/P"
17455 msgstr "UDP/RTP"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Prev"
17460 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Add Input"
17465 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Edit Input"
17470 msgstr "wa]Noeg-hk"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Clear List"
17475 msgstr "play list"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Transform"
17480 msgstr "Encoding"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Sharpen"
17485 msgstr "หน้าจอ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Sigma"
17490 msgstr "เล็ก"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Image adjust"
17495 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17498 msgid "Brightness threshold"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Color fun"
17504 msgstr "สี"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Color extraction"
17509 msgstr "ช่วงเวลา"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17512 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17513 msgid "Color threshold"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17517 msgid "Similarity"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17521 msgid "Synchronize top and bottom"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17525 msgid "Synchronize left and right"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17529 msgid "Geometry"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Puzzle game"
17535 msgstr "ม่วง"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Black slot"
17540 msgstr "ดำ"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Columns"
17547 msgstr "ความดัง"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17552 msgid "Rows"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Rotate"
17558 msgstr "วันที่"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Angle"
17563 msgstr "Jungle"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Image modification"
17568 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17571 msgid "Water effect"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17575 #: modules/video_filter/noise.c:54
17576 msgid "Noise"
17577 msgstr "Noise"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17580 msgid "Motion detect"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17584 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17585 msgid "Motion blur"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Factor"
17591 msgstr "เร็วกว่า"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Cartoon"
17596 msgstr "Maroon"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Vout/Overlay"
17601 msgstr "ซ้อนกัน"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Wall"
17606 msgstr "ทั้งหมด"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Add text"
17611 msgstr "ถัดไป"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Panoramix"
17616 msgstr "โปรแกรม"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Clone"
17621 msgstr "ปิด"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Number of clones"
17626 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Logo"
17632 msgstr "เข้าระบบ"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Add logo"
17637 msgstr "เพิ่มโหนด"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17641 msgid "Transparency"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Logo erase"
17647 msgstr "รูปแบบ Log"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17650 msgid "Mask"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Advanced video filter controls"
17656 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Subpicture filters"
17661 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17664 msgid "Video filters"
17665 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Vout filters"
17670 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Reset"
17675 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17678 #, fuzzy
17679 msgid "VLM configurator"
17680 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Media Manager Edition"
17685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Name:"
17690 msgstr "ชื่อ"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Input:"
17695 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Select Input"
17700 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Output:"
17705 msgstr "ผลลัพธ์"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Select Output"
17710 msgstr "ส่งไบต์"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Time Control"
17715 msgstr "VLC - Controller"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Mux Control"
17720 msgstr "VLC - Controller"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Loop"
17725 msgstr "เข้าระบบ"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17728 msgid "Media Manager List"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17732 msgid "Open a skin file"
17733 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17734
17735 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17736 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17737 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17738
17739 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17740 msgid "Open playlist"
17741 msgstr "เปิด playlist"
17742
17743 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17744 msgid ""
17745 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17746 "xspf"
17747 msgstr ""
17748 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17749 "*.xspf"
17750
17751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17752 msgid "Save playlist"
17753 msgstr "บันทึก playlist"
17754
17755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17756 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17757 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17758
17759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17760 msgid "Skin to use"
17761 msgstr "Skin ที่ใช้"
17762
17763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17764 msgid "Path to the skin to use."
17765 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17766
17767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17768 msgid "Config of last used skin"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17772 msgid ""
17773 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17774 "automatically, do not touch it."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17778 msgid "Show a systray icon for VLC"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17783 msgid "Show VLC on the taskbar"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17787 msgid "Enable transparency effects"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17791 msgid ""
17792 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17793 "when moving windows does not behave correctly."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Use a skinned playlist"
17800 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17801
17802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Skinnable Interface"
17805 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17806
17807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17808 msgid "Skins loader demux"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17812 msgid "Select skin"
17813 msgstr "เลือก skin"
17814
17815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17816 msgid "Open skin..."
17817 msgstr "เปิด skin..."
17818
17819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17820 msgid ""
17821 "\n"
17822 "(WinCE interface)\n"
17823 "\n"
17824 msgstr ""
17825 "\n"
17826 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17827 "\n"
17828
17829 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17830 msgid ""
17831 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17832 "\n"
17833 msgstr ""
17834 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17835 "\n"
17836
17837 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17838 msgid "Compiled by "
17839 msgstr "คอมไพล์โดย"
17840
17841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17842 msgid "Compiler: "
17843 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17844
17845 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17846 #, fuzzy
17847 msgid ""
17848 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17849 "http://www.videolan.org/"
17850 msgstr ""
17851 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17852 "http://www.videolan.org/\n"
17853 "\n"
17854
17855 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17856 msgid "Open:"
17857 msgstr "เปิด:"
17858
17859 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17860 msgid ""
17861 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17862 "targets:"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17866 msgid "Choose directory"
17867 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17868
17869 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17870 msgid "Choose file"
17871 msgstr "เลือกไฟล์"
17872
17873 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Embed video in interface"
17876 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17877
17878 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17879 msgid ""
17880 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17881 "window."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17885 #, fuzzy
17886 msgid "WinCE interface module"
17887 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17888
17889 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17890 msgid "WinCE dialogs provider"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17894 msgid "Folder meta data"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17898 msgid "Blues"
17899 msgstr "Blues"
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17902 msgid "Classic rock"
17903 msgstr "Classic rock"
17904
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17906 msgid "Country"
17907 msgstr "Country"
17908
17909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17910 msgid "Disco"
17911 msgstr "Disco"
17912
17913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17914 msgid "Funk"
17915 msgstr "Funk"
17916
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17918 msgid "Grunge"
17919 msgstr "Grunge"
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17922 msgid "Hip-Hop"
17923 msgstr "Hip-Hop"
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17926 msgid "Jazz"
17927 msgstr "Jazz"
17928
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17930 msgid "Metal"
17931 msgstr "Metal"
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17934 msgid "New Age"
17935 msgstr "New Age"
17936
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17938 msgid "Oldies"
17939 msgstr "Oldies"
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17942 msgid "Other"
17943 msgstr "Other"
17944
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17946 msgid "R&B"
17947 msgstr "R&B"
17948
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17950 msgid "Rap"
17951 msgstr "Rap"
17952
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17954 msgid "Industrial"
17955 msgstr "Industrial"
17956
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17958 msgid "Alternative"
17959 msgstr "Alternative"
17960
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17962 msgid "Death metal"
17963 msgstr "Death metal"
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17966 msgid "Pranks"
17967 msgstr "Pranks"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17970 msgid "Soundtrack"
17971 msgstr "Soundtrack"
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17974 msgid "Euro-Techno"
17975 msgstr "Euro-Techno"
17976
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17978 msgid "Ambient"
17979 msgstr "Ambient"
17980
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17982 msgid "Trip-Hop"
17983 msgstr "Trip-Hop"
17984
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17986 msgid "Vocal"
17987 msgstr "Vocal"
17988
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17990 msgid "Jazz+Funk"
17991 msgstr "Jazz+Funk"
17992
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17994 msgid "Fusion"
17995 msgstr "Fusion"
17996
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17998 msgid "Trance"
17999 msgstr "Trance"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18002 msgid "Instrumental"
18003 msgstr "Instrumental"
18004
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18006 msgid "Acid"
18007 msgstr "Acid"
18008
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18010 msgid "House"
18011 msgstr "House"
18012
18013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18014 msgid "Game"
18015 msgstr "Game"
18016
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18018 msgid "Sound clip"
18019 msgstr "Sound clip"
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18022 msgid "Gospel"
18023 msgstr "Gospel"
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18026 msgid "Alternative rock"
18027 msgstr "Alternative rock"
18028
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18030 msgid "Soul"
18031 msgstr "Soul"
18032
18033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18034 msgid "Punk"
18035 msgstr "Punk"
18036
18037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18038 msgid "Space"
18039 msgstr "Space"
18040
18041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18042 msgid "Meditative"
18043 msgstr "Meditative"
18044
18045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18046 msgid "Instrumental pop"
18047 msgstr "Instrumental pop"
18048
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18050 msgid "Instrumental rock"
18051 msgstr "Instrumental rock"
18052
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18054 msgid "Ethnic"
18055 msgstr "Ethnic"
18056
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18058 msgid "Gothic"
18059 msgstr "Gothic"
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18062 msgid "Darkwave"
18063 msgstr "Darkwave"
18064
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18066 msgid "Techno-Industrial"
18067 msgstr "Techno-Industrial"
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18070 msgid "Electronic"
18071 msgstr "Electronic"
18072
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18074 msgid "Pop-Folk"
18075 msgstr "Pop-Folk"
18076
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18078 msgid "Eurodance"
18079 msgstr "Eurodance"
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18082 msgid "Dream"
18083 msgstr "Dream"
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18086 msgid "Southern rock"
18087 msgstr "Southern rock"
18088
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18090 msgid "Comedy"
18091 msgstr "Comedy"
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18094 msgid "Cult"
18095 msgstr "Cult"
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18098 msgid "Gangsta"
18099 msgstr "Gangsta"
18100
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18102 msgid "Top 40"
18103 msgstr "40อันดับแรก"
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18106 msgid "Christian rap"
18107 msgstr "Christian rap"
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18110 msgid "Pop/funk"
18111 msgstr "Pop/funk"
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18114 msgid "Jungle"
18115 msgstr "Jungle"
18116
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18118 msgid "Native American"
18119 msgstr "Native American"
18120
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18122 msgid "Cabaret"
18123 msgstr "Cabaret"
18124
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18126 msgid "New wave"
18127 msgstr "New wave"
18128
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18130 msgid "Rave"
18131 msgstr "Rave"
18132
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18134 msgid "Showtunes"
18135 msgstr "Showtunes"
18136
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18138 msgid "Trailer"
18139 msgstr "Trailer"
18140
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18142 msgid "Lo-Fi"
18143 msgstr "Lo-Fi"
18144
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18146 msgid "Tribal"
18147 msgstr "Tribal"
18148
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18150 msgid "Acid punk"
18151 msgstr "Acid punk"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18154 msgid "Acid jazz"
18155 msgstr "Acid jazz"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18158 msgid "Polka"
18159 msgstr "Polka"
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18162 msgid "Retro"
18163 msgstr "Retro"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18166 msgid "Musical"
18167 msgstr "Musical"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18170 msgid "Rock & roll"
18171 msgstr "Rock & roll"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18174 msgid "Hard rock"
18175 msgstr "Hard rock"
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18178 #, fuzzy
18179 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18180 msgstr "ID3 tags parser"
18181
18182 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18183 #, fuzzy
18184 msgid "MusicBrainz"
18185 msgstr "Musical"
18186
18187 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18188 msgid "MusicBrainz meta data"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18192 msgid "The username of your last.fm account"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18196 msgid "The password of your last.fm account"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18200 msgid "Audioscrobbler"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18204 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18208 msgid "Last.fm username not set"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18212 msgid ""
18213 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18214 "VLC.\n"
18215 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18219 msgid "last.fm: Authentication failed"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18223 msgid ""
18224 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18225 "relaunch VLC."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Dummy image chroma format"
18231 msgstr "รูปแบบ Log"
18232
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18234 msgid ""
18235 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18236 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18240 msgid "Save raw codec data"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18244 msgid ""
18245 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18246 "main options."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18250 msgid ""
18251 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18252 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18253 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18257 msgid "Dummy interface function"
18258 msgstr "Dummy interface function"
18259
18260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18261 msgid "Dummy Interface"
18262 msgstr "Dummy Interface"
18263
18264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18265 msgid "Dummy access function"
18266 msgstr "Dummy access function"
18267
18268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18269 msgid "Dummy demux function"
18270 msgstr "Dummy demux function"
18271
18272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18273 msgid "Dummy decoder"
18274 msgstr "Dummy decoder"
18275
18276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18277 msgid "Dummy decoder function"
18278 msgstr "Dummy decoder function"
18279
18280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18281 msgid "Dummy encoder function"
18282 msgstr "Dummy encoder function"
18283
18284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18285 msgid "Dummy audio output function"
18286 msgstr "Dummy audio output function"
18287
18288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18289 msgid "Dummy video output function"
18290 msgstr "Dummy video output function"
18291
18292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18293 msgid "Dummy Video output"
18294 msgstr "Dummy Video output"
18295
18296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18297 msgid "Dummy font renderer function"
18298 msgstr "Dummy font renderer function"
18299
18300 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18301 msgid "Filename for the font you want to use"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18305 msgid "Font size in pixels"
18306 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18307
18308 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18309 msgid ""
18310 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18311 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18312 "font size."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18316 msgid ""
18317 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18318 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18322 #: modules/misc/win32text.c:68
18323 msgid "Text default color"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18327 #: modules/misc/win32text.c:69
18328 msgid ""
18329 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18330 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18331 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18332 "(red + green), #FFFFFF = white"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18336 #: modules/misc/win32text.c:73
18337 msgid "Relative font size"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18341 #: modules/misc/win32text.c:74
18342 msgid ""
18343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18348 #: modules/misc/win32text.c:80
18349 msgid "Smaller"
18350 msgstr "เล็กกว่า"
18351
18352 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18353 #: modules/misc/win32text.c:80
18354 msgid "Small"
18355 msgstr "เล็ก"
18356
18357 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18358 #: modules/misc/win32text.c:80
18359 msgid "Large"
18360 msgstr "ใหญ่"
18361
18362 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18363 #: modules/misc/win32text.c:80
18364 msgid "Larger"
18365 msgstr "ใหญ่กว่า"
18366
18367 #: modules/misc/freetype.c:108
18368 msgid "Use YUVP renderer"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/misc/freetype.c:109
18372 msgid ""
18373 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18374 "you want to encode into DVB subtitles"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/freetype.c:111
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Font Effect"
18380 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18381
18382 #: modules/misc/freetype.c:112
18383 msgid ""
18384 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18385 "readability."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/freetype.c:121
18389 msgid "Background"
18390 msgstr "พื้นหลัง"
18391
18392 #: modules/misc/freetype.c:121
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Outline"
18395 msgstr "Olive"
18396
18397 #: modules/misc/freetype.c:121
18398 msgid "Fat Outline"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Text renderer"
18404 msgstr "Freetype2 font renderer"
18405
18406 #: modules/misc/freetype.c:134
18407 msgid "Freetype2 font renderer"
18408 msgstr "Freetype2 font renderer"
18409
18410 #: modules/misc/gnutls.c:78
18411 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/gnutls.c:80
18415 msgid ""
18416 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18417 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/misc/gnutls.c:83
18421 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/misc/gnutls.c:85
18425 msgid ""
18426 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/misc/gnutls.c:90
18430 msgid "GnuTLS transport layer security"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/gnutls.c:100
18434 #, fuzzy
18435 msgid "GnuTLS server"
18436 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18437
18438 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18439 msgid "Gtk+ GUI helper"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/inhibit.c:66
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Power Management Inhibitor"
18445 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18446
18447 #: modules/misc/logger.c:125
18448 msgid "Log format"
18449 msgstr "รูปแบบ Log"
18450
18451 #: modules/misc/logger.c:127
18452 msgid ""
18453 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18454 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/misc/logger.c:131
18458 msgid ""
18459 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18460 "\"."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/logger.c:136
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Logging"
18466 msgstr "เข้าใช้งาน"
18467
18468 #: modules/misc/logger.c:137
18469 #, fuzzy
18470 msgid "File logging"
18471 msgstr "wa]Noeg-hk"
18472
18473 #: modules/misc/logger.c:143
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Log filename"
18476 msgstr "ชื่อไฟล์"
18477
18478 #: modules/misc/logger.c:143
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Specify the log filename."
18481 msgstr "เลือกไฟล์"
18482
18483 #: modules/misc/logger.c:149
18484 #, fuzzy
18485 msgid "RRD output file"
18486 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18487
18488 #: modules/misc/logger.c:150
18489 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Lua interface"
18495 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18496
18497 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Lua interface module to load"
18500 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18501
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Lua interface configuration"
18505 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18506
18507 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18508 msgid ""
18509 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18510 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18514 msgid "Lua Art"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18518 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Lua Playlist"
18524 msgstr "Playlist"
18525
18526 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18527 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Lua Interface Module"
18533 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18534
18535 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18536 msgid "AltiVec memcpy"
18537 msgstr "AltiVec memcpy"
18538
18539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18540 msgid "libc memcpy"
18541 msgstr "libc memcpy"
18542
18543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18544 msgid "3D Now! memcpy"
18545 msgstr "3D Now! memcpy"
18546
18547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18548 msgid "MMX memcpy"
18549 msgstr "MMX memcpy"
18550
18551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18552 msgid "MMX EXT memcpy"
18553 msgstr "MMX EXT memcpy"
18554
18555 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18556 msgid "Growl Notification Plugin"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Now playing"
18562 msgstr "กำลังทำงาน"
18563
18564 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Server"
18567 msgstr "บริการ"
18568
18569 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18570 msgid ""
18571 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18572 "notifications are sent locally."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Growl password on the Growl server."
18578 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18579
18580 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18583 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18584
18585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18586 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Title format string"
18592 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18593
18594 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18595 msgid ""
18596 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18597 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18601 #, fuzzy
18602 msgid "MSN Now-Playing"
18603 msgstr "กำลังทำงาน"
18604
18605 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Timeout (ms)"
18608 msgstr "เวลา"
18609
18610 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18611 msgid "How long the notification will be displayed "
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18615 msgid "Notify"
18616 msgstr "แจ้งเตือน"
18617
18618 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18619 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18623 msgid ""
18624 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18625 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18626 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18627 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18628 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18629 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18630 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18634 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Flip vertical position"
18640 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18641
18642 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18643 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Vertical offset"
18649 msgstr "Metal"
18650
18651 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18652 msgid ""
18653 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18654 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Shadow offset"
18660 msgstr "สุ่ม"
18661
18662 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18663 msgid ""
18664 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18668 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18672 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18676 msgid "XOSD interface"
18677 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18678
18679 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18680 #, fuzzy
18681 msgid "OSD configuration importer"
18682 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18683
18684 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18685 #, fuzzy
18686 msgid "XML OSD configuration importer"
18687 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18688
18689 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18690 #, fuzzy
18691 msgid "M3U playlist exporter"
18692 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18693
18694 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Old playlist exporter"
18697 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18698
18699 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18700 #, fuzzy
18701 msgid "XSPF playlist export"
18702 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18703
18704 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18705 msgid "HAL devices detection"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18709 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18713 msgid ""
18714 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18715 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18719 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18723 msgid "video"
18724 msgstr "วิดีโอ"
18725
18726 #: modules/misc/quartztext.c:85
18727 msgid "Name for the font you want to use"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/quartztext.c:111
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Mac Text renderer"
18733 msgstr "Freetype2 font renderer"
18734
18735 #: modules/misc/quartztext.c:112
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Quartz font renderer"
18738 msgstr "Freetype2 font renderer"
18739
18740 #: modules/misc/rtsp.c:62
18741 #, fuzzy
18742 msgid "RTSP host address"
18743 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18744
18745 #: modules/misc/rtsp.c:64
18746 msgid ""
18747 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18748 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18749 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18750 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/rtsp.c:69
18754 msgid "Maximum number of connections"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/rtsp.c:70
18758 msgid ""
18759 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18760 "0 means no limit."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/misc/rtsp.c:73
18764 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/misc/rtsp.c:75
18768 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/misc/rtsp.c:77
18772 msgid ""
18773 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18774 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18775 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18776 "The default is 5."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/misc/rtsp.c:83
18780 msgid "RTSP VoD"
18781 msgstr "RTSP VoD"
18782
18783 #: modules/misc/rtsp.c:84
18784 msgid "RTSP VoD server"
18785 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18786
18787 #: modules/misc/screensaver.c:88
18788 msgid "X Screensaver disabler"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Stats"
18794 msgstr "&กำหนดค่า"
18795
18796 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Stats encoder function"
18799 msgstr "Dummy encoder function"
18800
18801 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Stats decoder"
18804 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18805
18806 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Stats decoder function"
18809 msgstr "Dummy decoder function"
18810
18811 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Stats demux"
18814 msgstr "&กำหนดค่า"
18815
18816 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Stats demux function"
18819 msgstr "Dummy demux function"
18820
18821 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Stats video output"
18824 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18825
18826 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Stats video output function"
18829 msgstr "Dummy video output function"
18830
18831 #: modules/misc/svg.c:70
18832 #, fuzzy
18833 msgid "SVG template file"
18834 msgstr "เลือกไฟล์"
18835
18836 #: modules/misc/svg.c:71
18837 msgid ""
18838 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18842 msgid "C module that does nothing"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Miscellaneous stress tests"
18848 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18849
18850 #: modules/misc/win32text.c:93
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Win32 font renderer"
18853 msgstr "Freetype2 font renderer"
18854
18855 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18856 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18857 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18858
18859 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18860 msgid "Simple XML Parser"
18861 msgstr "Simple XML Parser"
18862
18863 #: modules/mux/asf.c:53
18864 msgid "Title to put in ASF comments."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/mux/asf.c:55
18868 msgid "Author to put in ASF comments."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/mux/asf.c:57
18872 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/mux/asf.c:58
18876 msgid "Comment"
18877 msgstr "หมายเหตุ"
18878
18879 #: modules/mux/asf.c:59
18880 msgid "Comment to put in ASF comments."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/mux/asf.c:61
18884 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/mux/asf.c:62
18888 msgid "Packet Size"
18889 msgstr "ขนาด Packet "
18890
18891 #: modules/mux/asf.c:63
18892 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18893 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18894
18895 #: modules/mux/asf.c:64
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Bitrate override"
18898 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18899
18900 #: modules/mux/asf.c:65
18901 msgid ""
18902 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18903 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18904 "in bytes"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/mux/asf.c:69
18908 msgid "ASF muxer"
18909 msgstr "ASF muxer"
18910
18911 #: modules/mux/asf.c:557
18912 msgid "Unknown Video"
18913 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18914
18915 #: modules/mux/avi.c:47
18916 msgid "AVI muxer"
18917 msgstr "AVI muxer"
18918
18919 #: modules/mux/dummy.c:45
18920 msgid "Dummy/Raw muxer"
18921 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18922
18923 #: modules/mux/mp4.c:48
18924 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/mux/mp4.c:50
18928 msgid ""
18929 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18930 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18931 "downloading."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mp4.c:60
18935 msgid "MP4/MOV muxer"
18936 msgstr "MP4/MOV muxer"
18937
18938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18939 msgid "DTS delay (ms)"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18943 msgid ""
18944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18945 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18946 "inside the client decoder."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18950 msgid "PES maximum size"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18954 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18958 msgid "PS muxer"
18959 msgstr "PS muxer"
18960
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Video PID"
18964 msgstr "วิดีโอ"
18965
18966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18967 msgid ""
18968 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18969 "the video."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Audio PID"
18975 msgstr "Audio CD"
18976
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18978 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18982 msgid "SPU PID"
18983 msgstr "SPU PID"
18984
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18986 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18990 msgid "PMT PID"
18991 msgstr "PMT PID"
18992
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18994 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18998 msgid "TS ID"
18999 msgstr "TS ID"
19000
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19002 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19006 msgid "NET ID"
19007 msgstr "NET ID"
19008
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19010 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19014 #, fuzzy
19015 msgid "PMT Program numbers"
19016 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19019 msgid ""
19020 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19021 "to be enabled."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19029 msgid ""
19030 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19031 "be enabled."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19039 msgid ""
19040 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19041 "be enabled."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19045 msgid "Set PID to ID of ES"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19049 msgid ""
19050 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19051 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19055 msgid "Data alignment"
19056 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19057
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19059 msgid ""
19060 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19061 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19065 msgid "Shaping delay (ms)"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19069 msgid ""
19070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19072 "especially for reference frames."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Use keyframes"
19078 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19079
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19081 msgid ""
19082 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19083 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19084 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19085 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19086 "the biggest frames in the stream."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19090 msgid "PCR delay (ms)"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19094 msgid ""
19095 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19096 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19100 msgid "Minimum B (deprecated)"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19104 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19108 msgid "Maximum B (deprecated)"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19112 msgid ""
19113 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19114 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19115 "inside the client decoder."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19119 msgid "Crypt audio"
19120 msgstr "Crypt audio"
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19123 msgid "Crypt audio using CSA"
19124 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19127 msgid "Crypt video"
19128 msgstr "Crypt video"
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19131 msgid "Crypt video using CSA"
19132 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19133
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19135 #, fuzzy
19136 msgid "CSA Key"
19137 msgstr "CSA ck"
19138
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19140 msgid ""
19141 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19145 #, fuzzy
19146 msgid "CSA Key in use"
19147 msgstr "CSA ck"
19148
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19150 msgid ""
19151 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19152 "second/2 one."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19156 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19160 msgid ""
19161 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19162 "header from the value before encrypting."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19166 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19170 msgid "Multipart JPEG muxer"
19171 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19172
19173 #: modules/mux/ogg.c:52
19174 msgid "Ogg/OGM muxer"
19175 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19176
19177 #: modules/mux/wav.c:46
19178 msgid "WAV muxer"
19179 msgstr "WAV muxer"
19180
19181 #: modules/packetizer/copy.c:47
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Copy packetizer"
19184 msgstr "DTS audio packetizer"
19185
19186 #: modules/packetizer/h264.c:53
19187 #, fuzzy
19188 msgid "H.264 video packetizer"
19189 msgstr "H264 video demuxer"
19190
19191 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19192 #, fuzzy
19193 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19194 msgstr "DTS audio packetizer"
19195
19196 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19197 #, fuzzy
19198 msgid "MPEG4 video packetizer"
19199 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19200
19201 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19202 msgid "Sync on Intra Frame"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19206 msgid ""
19207 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19208 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19212 #, fuzzy
19213 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19214 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19215
19216 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19217 #, fuzzy
19218 msgid "VC-1 packetizer"
19219 msgstr "DTS audio packetizer"
19220
19221 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19222 msgid "Bonjour services"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19226 msgid "Bonjour"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19230 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19231 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19232 msgid "Devices"
19233 msgstr "เครื่อง"
19234
19235 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19236 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19240 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Podcasts"
19243 msgstr "Podcast parser"
19244
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19246 #, fuzzy
19247 msgid "SAP multicast address"
19248 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19249
19250 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19251 msgid ""
19252 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19253 "However, you can specify a specific address."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19257 msgid "IPv4 SAP"
19258 msgstr "IPv4 SAP"
19259
19260 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19261 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19265 msgid "IPv6 SAP"
19266 msgstr "IPv6 SAP"
19267
19268 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19269 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19273 #, fuzzy
19274 msgid "IPv6 SAP scope"
19275 msgstr "IPv6 SAP"
19276
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19278 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19282 msgid "SAP timeout (seconds)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19286 msgid ""
19287 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19291 msgid "Try to parse the announce"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19295 msgid ""
19296 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19297 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19301 #, fuzzy
19302 msgid "SAP Strict mode"
19303 msgstr "โหมดเงียบ"
19304
19305 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19306 msgid ""
19307 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19308 "announcements."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19312 msgid "Use SAP cache"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19316 msgid ""
19317 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19318 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19322 msgid ""
19323 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19324 "announcements."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19328 #, fuzzy
19329 msgid "SAP Announcements"
19330 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19331
19332 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19333 #, fuzzy
19334 msgid "SDP Descriptions parser"
19335 msgstr "คำอธิบาย"
19336
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Session"
19340 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19341
19342 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19343 msgid "Tool"
19344 msgstr "เครื่องมือ"
19345
19346 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19347 msgid "User"
19348 msgstr "ผู้ใช้"
19349
19350 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19351 msgid "Les Guignols"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Canal +"
19357 msgstr "ยกเว้น"
19358
19359 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19360 msgid "Shoutcast Radio"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19364 msgid "Shoutcast TV"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19368 msgid "Freebox TV"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19372 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19373 #, fuzzy
19374 msgid "French TV"
19375 msgstr "French"
19376
19377 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19378 msgid "Shoutcast radio listings"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19382 msgid "Shoutcast TV listings"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19386 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19390 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19394 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Autodel"
19400 msgstr "ผู้เขียน"
19401
19402 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19403 msgid "Automatically add/delete input streams"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19407 msgid ""
19408 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19409 "this stream later."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19413 msgid ""
19414 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19415 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19416 "need to raise caching values."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19420 msgid "ID Offset"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19424 msgid ""
19425 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19426 "IDs bridge_in will register."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Bridge"
19432 msgstr "ความกว้าง"
19433
19434 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Bridge stream output"
19437 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19438
19439 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Bridge out"
19442 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19443
19444 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19445 msgid "Bridge in"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/description.c:54
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Description stream output"
19451 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19452
19453 #: modules/stream_out/display.c:42
19454 msgid "Enable/disable audio rendering."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/display.c:44
19458 msgid "Enable/disable video rendering."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/stream_out/display.c:46
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19464 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19465
19466 #: modules/stream_out/display.c:55
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Display stream output"
19469 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19470
19471 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Duplicate stream output"
19474 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19475
19476 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19477 msgid "Output access method"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/stream_out/es.c:43
19481 #, fuzzy
19482 msgid "This is the default output access method that will be used."
19483 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19484
19485 #: modules/stream_out/es.c:45
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Audio output access method"
19488 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19489
19490 #: modules/stream_out/es.c:47
19491 #, fuzzy
19492 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19493 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19494
19495 #: modules/stream_out/es.c:48
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Video output access method"
19498 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19499
19500 #: modules/stream_out/es.c:50
19501 #, fuzzy
19502 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19503 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19504
19505 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19506 msgid "Output muxer"
19507 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19508
19509 #: modules/stream_out/es.c:54
19510 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19511 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19512
19513 #: modules/stream_out/es.c:55
19514 msgid "Audio output muxer"
19515 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19516
19517 #: modules/stream_out/es.c:57
19518 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19519 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19520
19521 #: modules/stream_out/es.c:58
19522 msgid "Video output muxer"
19523 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19524
19525 #: modules/stream_out/es.c:60
19526 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19527 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19528
19529 #: modules/stream_out/es.c:62
19530 msgid "Output URL"
19531 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19532
19533 #: modules/stream_out/es.c:64
19534 msgid "This is the default output URI."
19535 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19536
19537 #: modules/stream_out/es.c:65
19538 msgid "Audio output URL"
19539 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19540
19541 #: modules/stream_out/es.c:67
19542 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19543 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19544
19545 #: modules/stream_out/es.c:68
19546 msgid "Video output URL"
19547 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19548
19549 #: modules/stream_out/es.c:70
19550 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19551 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19552
19553 #: modules/stream_out/es.c:79
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Elementary stream output"
19556 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19557
19558 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19559 #, c-format
19560 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/stream_out/gather.c:44
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Gathering stream output"
19566 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19567
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19569 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Sample aspect ratio"
19575 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19576
19577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19578 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19582 msgid "Video filter"
19583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19584
19585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19586 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Image chroma"
19592 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19593
19594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19595 msgid ""
19596 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19597 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19601 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19605 #: modules/video_filter/rss.c:142
19606 msgid "X offset"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19610 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19614 #: modules/video_filter/rss.c:144
19615 msgid "Y offset"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19619 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19623 msgid "Mosaic bridge"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Mosaic bridge stream output"
19629 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19630
19631 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19632 #, fuzzy
19633 msgid "This is the output URL that will be used."
19634 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19635
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19637 msgid "SDP"
19638 msgstr "SDP"
19639
19640 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19641 msgid ""
19642 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19643 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19644 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19645 "SDP to be announced via SAP."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19649 #, fuzzy
19650 msgid "SAP announcing"
19651 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19652
19653 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19654 msgid "Announce this session with SAP."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19658 msgid "Muxer"
19659 msgstr "Muxer"
19660
19661 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19662 #, fuzzy
19663 msgid ""
19664 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19665 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19666 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19667
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Session name"
19671 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19672
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19674 msgid ""
19675 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19676 "Descriptor)."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Session description"
19682 msgstr "คำอธิบาย"
19683
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19685 msgid ""
19686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Session URL"
19693 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19694
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19696 msgid ""
19697 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19698 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19699 "(Session Descriptor)."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Session email"
19705 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19706
19707 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19708 msgid ""
19709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19714 msgid "Session phone number"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19718 msgid ""
19719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19724 #, fuzzy
19725 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19726 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19727
19728 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19729 msgid "Audio port"
19730 msgstr "พอร์ตเสียง"
19731
19732 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19733 msgid ""
19734 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19735 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19736
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19738 msgid "Video port"
19739 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19740
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19742 msgid ""
19743 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19744 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19745
19746 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19747 msgid ""
19748 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19749 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19750 "in default)."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19754 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19758 msgid ""
19759 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19760 "packets."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19764 msgid "Transport protocol"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19768 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19772 msgid ""
19773 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19774 "master shared secret key."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19778 msgid "MP4A LATM"
19779 msgstr "MP4A LATM"
19780
19781 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19782 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19786 #, fuzzy
19787 msgid "RTP stream output"
19788 msgstr "ส่งไบต์"
19789
19790 #: modules/stream_out/standard.c:47
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Output method to use for the stream."
19793 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19794
19795 #: modules/stream_out/standard.c:50
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Muxer to use for the stream."
19798 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19799
19800 #: modules/stream_out/standard.c:51
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Output destination"
19803 msgstr "เป้าหมาย"
19804
19805 #: modules/stream_out/standard.c:53
19806 #, fuzzy
19807 msgid ""
19808 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19809 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19810
19811 #: modules/stream_out/standard.c:54
19812 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/stream_out/standard.c:56
19816 msgid ""
19817 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19818 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/stream_out/standard.c:58
19822 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/stream_out/standard.c:60
19826 msgid ""
19827 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19828 "overrides this"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/stream_out/standard.c:67
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Session groupname"
19834 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19835
19836 #: modules/stream_out/standard.c:69
19837 msgid ""
19838 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19839 "if you choose to use SAP."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/stream_out/standard.c:101
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Standard stream output"
19845 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19846
19847 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19848 msgid "Files"
19849 msgstr "ไฟล์"
19850
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19852 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19856 msgid "Sizes"
19857 msgstr "ขนาด"
19858
19859 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19860 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19864 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19865 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19866
19867 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19868 msgid "Command UDP port"
19869 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19870
19871 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19872 msgid "UDP port to listen to for commands."
19873 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19874
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19876 msgid "Command"
19877 msgstr "คำสั่ง"
19878
19879 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19880 msgid "Initial command to execute."
19881 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19882
19883 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19884 msgid "GOP size"
19885 msgstr "ขนาด GOP"
19886
19887 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19888 msgid "Number of P frames between two I frames."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19892 msgid "Quantizer scale"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19896 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19900 msgid "Mute audio"
19901 msgstr "ปิดเสียง"
19902
19903 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19904 msgid "Mute audio when command is not 0."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Video encoder"
19914 msgstr "Dirac video encoder"
19915
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19920 "options)."
19921 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Destination video codec"
19926 msgstr "Dirac video decoder"
19927
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19929 #, fuzzy
19930 msgid "This is the video codec that will be used."
19931 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19932
19933 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Video bitrate"
19936 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19937
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19939 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Video scaling"
19945 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19946
19947 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19948 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Video frame-rate"
19954 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19955
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19957 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19961 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19967 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19970 msgid "Maximum video width"
19971 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19972
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Maximum output video width."
19976 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Maximum video height"
19981 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19982
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Maximum output video height."
19986 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19987
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19989 msgid ""
19990 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19991 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Audio encoder"
19997 msgstr "Raw audio encoder"
19998
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20000 #, fuzzy
20001 msgid ""
20002 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20003 "options)."
20004 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Destination audio codec"
20009 msgstr "เป้าหมาย"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20012 #, fuzzy
20013 msgid "This is the audio codec that will be used."
20014 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Audio bitrate"
20019 msgstr "พอร์ตเสียง"
20020
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20022 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20026 msgid ""
20027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Audio channels"
20033 msgstr "ช่องเสียง"
20034
20035 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20036 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Audio filter"
20042 msgstr "ไฟล์"
20043
20044 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20045 msgid ""
20046 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20047 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Subtitles encoder"
20053 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20056 #, fuzzy
20057 msgid ""
20058 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20059 "options)."
20060 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Destination subtitles codec"
20065 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20066
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20068 #, fuzzy
20069 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20070 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20071
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20073 msgid ""
20074 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20075 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20076 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20077 "of subpicture modules"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20081 msgid "OSD menu"
20082 msgstr "เมนู OSD "
20083
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20085 msgid ""
20086 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Number of threads"
20092 msgstr "จำนวนแถว"
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20097 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20100 msgid "High priority"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20104 msgid ""
20105 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20109 msgid "Synchronise on audio track"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20113 msgid ""
20114 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20115 "on the audio track."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20119 msgid ""
20120 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20121 "rate."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Transcode stream output"
20127 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20128
20129 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Overlays/Subtitles"
20132 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20133
20134 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20135 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20139 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20140 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20141 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20142 msgid "Conversions from "
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20146 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20147 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20148
20149 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20150 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20151 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20152
20153 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20154 #, fuzzy
20155 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20156 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20157
20158 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20159 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20160 msgid "MMX conversions from "
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20164 msgid "SSE2 conversions from "
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20168 msgid "AltiVec conversions from "
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20172 msgid ""
20173 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20174 "threshold value will be the brighness defined below."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Image contrast (0-2)"
20180 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20181
20182 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20183 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20187 msgid "Image hue (0-360)"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20191 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20195 msgid "Image saturation (0-3)"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20199 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20203 msgid "Image brightness (0-2)"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20207 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20211 msgid "Image gamma (0-10)"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20215 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Image properties filter"
20221 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20222
20223 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20224 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20228 msgid "Transparency mask"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20232 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Alpha mask video filter"
20238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20239
20240 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Alpha mask"
20243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20246 msgid ""
20247 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20248 "your computer.\n"
20249 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20250 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20251 "\n"
20252 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20253 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20254 "\n"
20255 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20256 "where to get the required parts.\n"
20257 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20258 "in live action."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Save Debug Frames"
20264 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20265
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20267 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20271 msgid "Debug Frame Folder"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20275 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Extracted Image Width"
20281 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20282
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20284 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Extracted Image Height"
20290 msgstr "ความสูงของภาพ"
20291
20292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20293 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Color when paused"
20299 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20300
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20302 msgid ""
20303 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20304 "another beer?)"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Pause-Red"
20310 msgstr "พัก"
20311
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Red component of the pause color"
20315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20316
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Pause-Green"
20320 msgstr "เขียว"
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20323 msgid "Green component of the pause color"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Pause-Blue"
20329 msgstr "พัก"
20330
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20332 msgid "Blue component of the pause color"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20336 msgid "Pause-Fadesteps"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20340 msgid ""
20341 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20345 #, fuzzy
20346 msgid "End-Red"
20347 msgstr "แดง"
20348
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20350 msgid "Red component of the shutdown color"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20354 #, fuzzy
20355 msgid "End-Green"
20356 msgstr "เขียว"
20357
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20359 msgid "Green component of the shutdown color"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20363 #, fuzzy
20364 msgid "End-Blue"
20365 msgstr "นำเงิน"
20366
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20368 msgid "Blue component of the shutdown color"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20372 msgid "End-Fadesteps"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20376 msgid ""
20377 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20378 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20382 msgid "Use Software White adjust"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20386 msgid ""
20387 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20391 #, fuzzy
20392 msgid "White Red"
20393 msgstr "ขาว"
20394
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20396 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20400 #, fuzzy
20401 msgid "White Green"
20402 msgstr "ขาว"
20403
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20405 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20409 #, fuzzy
20410 msgid "White Blue"
20411 msgstr "ขาว"
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20414 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20418 msgid "Serial Port/Device"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20422 msgid ""
20423 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20424 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20428 msgid "Edge Weightning"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20432 msgid ""
20433 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20434 "the frame."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20438 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20442 msgid "Darkness Limit"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20446 msgid ""
20447 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20448 "than one for letterboxed videos."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20452 msgid "Hue windowing"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Used for statistics."
20459 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20460
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20462 msgid "Sat windowing"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20466 msgid "Filter length (ms)"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20470 msgid ""
20471 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Filter threshold"
20477 msgstr "ตัวกรอง"
20478
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20480 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20484 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20488 msgid "Filter Smoothness"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Filter mode"
20494 msgstr "ตัวกรอง"
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20497 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20501 #, fuzzy
20502 msgid "No Filtering"
20503 msgstr "ตัวกรอง"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Combined"
20508 msgstr "Comedy"
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Percent"
20513 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Frame delay"
20518 msgstr "ปกติ"
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20521 msgid ""
20522 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20523 "20ms should do the trick."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Channel summary"
20529 msgstr "ช่อง"
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Channel left"
20534 msgstr "ชื่อของช่อง"
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Channel right"
20539 msgstr "ช่อง"
20540
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Channel top"
20544 msgstr "ช่อง"
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Channel bottom"
20549 msgstr "ชื่อของช่อง"
20550
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20552 msgid ""
20553 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20557 #, fuzzy
20558 msgid "disabled"
20559 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20562 #, fuzzy
20563 msgid "summary"
20564 msgstr "สรุป"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20567 #, fuzzy
20568 msgid "left"
20569 msgstr "ซ้าย"
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20572 #, fuzzy
20573 msgid "right"
20574 msgstr "ขวา"
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20577 #, fuzzy
20578 msgid "top"
20579 msgstr "หยุด"
20580
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20582 #, fuzzy
20583 msgid "bottom"
20584 msgstr "ล่าง"
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Summary gradient"
20589 msgstr "เขียว"
20590
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Left gradient"
20594 msgstr "เขียว"
20595
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Right gradient"
20599 msgstr "เขียว"
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Top gradient"
20604 msgstr "เขียว"
20605
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Bottom gradient"
20609 msgstr "เขียว"
20610
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20612 msgid ""
20613 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20619 msgstr "ชื่อไฟล์"
20620
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20622 msgid ""
20623 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20624 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20628 msgid "Use built-in AtmoLight"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20632 msgid ""
20633 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20634 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20638 msgid "AtmoLight Filter"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20642 msgid "AtmoLight"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20646 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20650 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20654 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20658 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20664 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20665
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20667 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20671 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20675 msgid "Change gradients"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Number of time to blend"
20681 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20682
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20684 msgid "The number of time the blend will be performed"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20688 msgid "Alpha of the blended image"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20692 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20696 msgid "Image to be blended onto"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20700 #, fuzzy
20701 msgid "The image which will be used to blend onto"
20702 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20703
20704 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20705 msgid "Chroma for the base image"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20709 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20713 msgid "Image which will be blended."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20717 msgid "The image blended onto the base image"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20721 msgid "Chroma for the blend image"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20725 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20729 msgid "Blending benchmark filter"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20733 msgid "blendbench"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Benchmarking"
20739 msgstr "ความสูงของขอบ"
20740
20741 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20742 msgid "Base image"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Blend image"
20748 msgstr "ส่งไบต์"
20749
20750 #: modules/video_filter/blend.c:100
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Video pictures blending"
20753 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20754
20755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20756 msgid ""
20757 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20758 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20759 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20760 "default)."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Bluescreen U value"
20766 msgstr "Bluescreen"
20767
20768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20769 msgid ""
20770 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20771 "Defaults to 120 for blue."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Bluescreen V value"
20777 msgstr "Bluescreen"
20778
20779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20780 msgid ""
20781 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20782 "Defaults to 90 for blue."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Bluescreen U tolerance"
20788 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20789
20790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20791 msgid ""
20792 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20793 "value between 10 and 20 seems sensible."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Bluescreen V tolerance"
20799 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20800
20801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20802 msgid ""
20803 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20804 "value between 10 and 20 seems sensible."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Bluescreen video filter"
20810 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20811
20812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20813 msgid "Bluescreen"
20814 msgstr "Bluescreen"
20815
20816 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20817 #: modules/video_output/image.c:56
20818 msgid "Image width"
20819 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20820
20821 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20822 #: modules/video_output/image.c:61
20823 msgid "Image height"
20824 msgstr "ความสูงของภาพ"
20825
20826 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20827 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Automatically resize and padd a video"
20833 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20834
20835 #: modules/video_filter/chain.c:43
20836 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/clone.c:59
20840 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/clone.c:62
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Video output modules"
20846 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20847
20848 #: modules/video_filter/clone.c:63
20849 msgid ""
20850 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20851 "separated list of modules."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/clone.c:69
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Clone video filter"
20857 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20858
20859 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20860 msgid ""
20861 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20862 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20863 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20864 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20868 msgid "Color threshold filter"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20872 msgid "Saturaton threshold"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20876 msgid "Similarity threshold"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/crop.c:73
20880 msgid "Crop geometry (pixels)"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/crop.c:74
20884 msgid ""
20885 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20886 "<left offset> + <top offset>."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/crop.c:76
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Automatic cropping"
20892 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20893
20894 #: modules/video_filter/crop.c:77
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20897 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20898
20899 #: modules/video_filter/crop.c:80
20900 msgid "Ratio max (x 1000)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/crop.c:81
20904 msgid ""
20905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20907 "4/3."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/crop.c:83
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Manual ratio"
20913 msgstr "ช่วงเวลา"
20914
20915 #: modules/video_filter/crop.c:84
20916 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/crop.c:86
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Number of images for change"
20922 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20923
20924 #: modules/video_filter/crop.c:87
20925 msgid ""
20926 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20927 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20928 "trigger recrop."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/crop.c:89
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Number of lines for change"
20934 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20935
20936 #: modules/video_filter/crop.c:90
20937 msgid ""
20938 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20939 "that ratio changed and trigger recrop."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/crop.c:92
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Number of non black pixels "
20945 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20946
20947 #: modules/video_filter/crop.c:93
20948 msgid ""
20949 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/crop.c:96
20953 msgid "Skip percentage (%)"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/crop.c:97
20957 msgid ""
20958 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20959 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/crop.c:99
20963 msgid "Luminance threshold "
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/crop.c:100
20967 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/crop.c:104
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Crop video filter"
20973 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20974
20975 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Cropping failed"
20978 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20979
20980 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20981 #, fuzzy
20982 msgid "VLC could not open the video output module."
20983 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20984
20985 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Pixels to crop from top"
20988 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20989
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20991 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Pixels to crop from bottom"
20997 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20998
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21000 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Pixels to crop from left"
21006 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21007
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21009 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Pixels to crop from right"
21015 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21016
21017 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21018 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21022 msgid "Pixels to padd to top"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21026 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21030 msgid "Pixels to padd to bottom"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21034 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Pixels to padd to left"
21040 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21041
21042 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21043 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Pixels to padd to right"
21049 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21050
21051 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21052 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21056 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Video scaling filter"
21059 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21060
21061 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Padd"
21064 msgstr "พัก"
21065
21066 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Deinterlace mode"
21069 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21070
21071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21072 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Streaming deinterlace mode"
21078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21079
21080 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21083 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21084
21085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Deinterlacing video filter"
21088 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21089
21090 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Input FIFO"
21093 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21094
21095 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21096 msgid "FIFO which will be read for commands"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Output FIFO"
21102 msgstr "ผลลัพธ์"
21103
21104 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21105 #, fuzzy
21106 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21107 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21108
21109 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Dynamic video overlay"
21112 msgstr "Dirac video decoder"
21113
21114 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Overlay"
21117 msgstr "ซ้อนกัน"
21118
21119 #: modules/video_filter/erase.c:55
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Image mask"
21122 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21123
21124 #: modules/video_filter/erase.c:56
21125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/erase.c:59
21129 msgid "X coordinate of the mask."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/erase.c:61
21133 msgid "Y coordinate of the mask."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/erase.c:66
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Erase video filter"
21139 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21140
21141 #: modules/video_filter/erase.c:67
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Erase"
21144 msgstr "พัก"
21145
21146 #: modules/video_filter/extract.c:63
21147 #, fuzzy
21148 msgid "RGB component to extract"
21149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21150
21151 #: modules/video_filter/extract.c:64
21152 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/extract.c:75
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Extract RGB component video filter"
21158 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21159
21160 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21161 #, fuzzy
21162 msgid "video-filter-event"
21163 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21164
21165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21166 msgid "Gaussian's std deviation"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21170 msgid ""
21171 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21172 "to 3*sigma away in any direction."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Gaussian blur video filter"
21178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21179
21180 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Gaussian Blur"
21183 msgstr "Russian"
21184
21185 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Distort mode"
21188 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21189
21190 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21191 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21195 msgid "Gradient image type"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21199 msgid ""
21200 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21201 "keep colors."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21205 msgid "Apply cartoon effect"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21209 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21213 msgid "Edge"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Hough"
21219 msgstr "House"
21220
21221 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Gradient video filter"
21224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21225
21226 #: modules/video_filter/grain.c:53
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Grain video filter"
21229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21230
21231 #: modules/video_filter/grain.c:54
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Grain"
21234 msgstr "German"
21235
21236 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21237 msgid "FFmpeg video filter"
21238 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21239
21240 #: modules/video_filter/invert.c:51
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Invert video filter"
21243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21244
21245 #: modules/video_filter/invert.c:52
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Color inversion"
21248 msgstr "ช่วงเวลา"
21249
21250 #: modules/video_filter/logo.c:71
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Logo filenames"
21253 msgstr "รูปแบบ Log"
21254
21255 #: modules/video_filter/logo.c:72
21256 msgid ""
21257 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21258 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21259 "simply enter its filename."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/logo.c:75
21263 msgid "Logo animation # of loops"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/logo.c:76
21267 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/logo.c:78
21271 msgid "Logo individual image time in ms"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/logo.c:79
21275 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/logo.c:82
21279 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/logo.c:85
21283 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/logo.c:87
21287 msgid "Transparency of the logo"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/logo.c:88
21291 msgid ""
21292 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21293 "opacity)."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/logo.c:90
21297 msgid "Logo position"
21298 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21299
21300 #: modules/video_filter/logo.c:92
21301 msgid ""
21302 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21303 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/logo.c:104
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Logo video filter"
21309 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21310
21311 #: modules/video_filter/logo.c:106
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Logo overlay"
21314 msgstr "รูปแบบ Log"
21315
21316 #: modules/video_filter/logo.c:127
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Logo sub filter"
21319 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21320
21321 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21324 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21325
21326 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21327 msgid "Magnify"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/marq.c:88
21331 msgid ""
21332 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21333 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21334 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21335 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21336 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21337 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21338 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21339 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21340 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21344 msgid "X offset, from the left screen edge."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21348 msgid "Y offset, down from the top."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/marq.c:107
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Timeout"
21354 msgstr "เวลา"
21355
21356 #: modules/video_filter/marq.c:108
21357 msgid ""
21358 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21359 "(remains forever)."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/marq.c:111
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Refresh period in ms"
21365 msgstr "play list"
21366
21367 #: modules/video_filter/marq.c:112
21368 msgid ""
21369 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21370 "using meta data or time format string sequences."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/marq.c:128
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Marquee position"
21376 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21377
21378 #: modules/video_filter/marq.c:130
21379 msgid ""
21380 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21381 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21382 "6 = top-right)."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/marq.c:146
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Marquee"
21388 msgstr "เปิด:"
21389
21390 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Misc"
21393 msgstr "ดิสค์"
21394
21395 #: modules/video_filter/marq.c:175
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Marquee display"
21398 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21399
21400 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21401 msgid ""
21402 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21403 "opaque (default)."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21407 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21411 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21415 msgid "Top left corner X coordinate"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21419 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21423 msgid "Top left corner Y coordinate"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21427 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21431 msgid "Border width"
21432 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21433
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21435 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21439 msgid "Border height"
21440 msgstr "ความสูงของขอบ"
21441
21442 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21443 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Mosaic alignment"
21449 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21450
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21452 msgid ""
21453 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21455 "6 = top-right)."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Positioning method"
21461 msgstr "ตำแหน่ง"
21462
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21464 msgid ""
21465 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21466 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21467 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21471 #: modules/video_filter/wall.c:60
21472 msgid "Number of rows"
21473 msgstr "จำนวนแถว"
21474
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21476 msgid ""
21477 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21478 "to \"fixed\")."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21482 #: modules/video_filter/wall.c:56
21483 msgid "Number of columns"
21484 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21485
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21487 msgid ""
21488 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21489 "set to \"fixed\"."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21493 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21497 msgid "Keep original size"
21498 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21499
21500 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21503 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21504
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Elements order"
21508 msgstr "โหมดเงียบ"
21509
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21511 msgid ""
21512 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21513 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21514 "bridge\" module."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21518 msgid "Offsets in order"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21522 msgid ""
21523 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21524 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21525 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21529 msgid ""
21530 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21531 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21532 "input."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21536 msgid "fixed"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21540 #, fuzzy
21541 msgid "offsets"
21542 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21543
21544 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Mosaic video sub filter"
21547 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21548
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Mosaic"
21552 msgstr "Musical"
21553
21554 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21555 msgid "Blur factor (1-127)"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21559 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Motion blur filter"
21565 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21566
21567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Motion detect video filter"
21570 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21571
21572 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21573 msgid "Motion Detect"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/noise.c:53
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Noise video filter"
21579 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21580
21581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21582 msgid "OpenCV face detection example filter"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21586 #, fuzzy
21587 msgid "OpenCV example"
21588 msgstr "เปิดไฟล์"
21589
21590 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21591 msgid "Haar cascade filename"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21595 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21599 msgid "Use input chroma unaltered"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21603 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21607 msgid "RGB32"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Don't display any video"
21613 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21614
21615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Display the input video"
21618 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21619
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Display the processed video"
21623 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21624
21625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21626 msgid "Show only errors"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21630 msgid "Show errors and warnings"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21634 msgid "Show everything including debug messages"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21638 #, fuzzy
21639 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21640 msgstr "เปิดไฟล์"
21641
21642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21643 #, fuzzy
21644 msgid "OpenCV"
21645 msgstr "เปิด"
21646
21647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21648 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21652 msgid ""
21653 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21654 "OpenCV filter"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21658 #, fuzzy
21659 msgid "OpenCV filter chroma"
21660 msgstr "เปิดไฟล์"
21661
21662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21663 msgid ""
21664 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Wrapper filter output"
21670 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21671
21672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21673 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21677 msgid "Wrapper filter verbosity"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21681 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21685 #, fuzzy
21686 msgid "OpenCV internal filter name"
21687 msgstr "เปิดไฟล์"
21688
21689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21690 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21694 msgid "Configuration file"
21695 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21696
21697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21700 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21701
21702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21703 msgid "Path to OSD menu images"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21707 msgid ""
21708 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21709 "configuration file."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21713 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21717 msgid "Menu position"
21718 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21719
21720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21721 msgid ""
21722 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21724 "6 = top-right)."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Menu timeout"
21730 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21731
21732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21733 msgid ""
21734 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21735 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21736 "visible."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21740 msgid "Menu update interval"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21744 msgid ""
21745 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21746 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21747 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21748 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21752 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21756 msgid ""
21757 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21758 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21759 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21760 "is fully transparent (value 0)."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21764 msgid "On Screen Display menu"
21765 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21766
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21768 msgid ""
21769 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21773 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21777 msgid "Active windows"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21781 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21785 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21789 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21793 msgid ""
21794 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21795 "misalignment due to autoratio control)"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21799 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21803 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21807 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21811 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Attenuation"
21817 msgstr "ช่วงเวลา"
21818
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21820 msgid ""
21821 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21822 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21828 msgstr "ช่วงเวลา"
21829
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21831 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21835 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21839 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Attenuation, end (in %)"
21845 msgstr "ช่วงเวลา"
21846
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21848 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21852 msgid "middle position (in %)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21856 msgid ""
21857 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21858 "of blended zone"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21862 msgid "Gamma (Red) correction"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21866 msgid ""
21867 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21871 msgid "Gamma (Green) correction"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21875 msgid ""
21876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21880 msgid "Gamma (Blue) correction"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21884 msgid ""
21885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21889 msgid "Black Crush for Red"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21893 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21897 msgid "Black Crush for Green"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21905 msgid "Black Crush for Blue"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21913 msgid "White Crush for Red"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21917 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21921 msgid "White Crush for Green"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21929 msgid "White Crush for Blue"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21937 msgid "Black Level for Red"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21941 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21945 msgid "Black Level for Green"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21953 msgid "Black Level for Blue"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21961 msgid "White Level for Red"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21965 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21969 msgid "White Level for Green"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21973 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21977 msgid "White Level for Blue"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21981 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Xinerama option"
21987 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21990 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Post processing quality"
21996 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21997
21998 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21999 msgid ""
22000 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22001 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22002 "looking pictures."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22006 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Video post processing filter"
22012 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22013
22014 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Lowest"
22017 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22018
22019 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Highest"
22022 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22023
22024 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Psychedelic video filter"
22027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22028
22029 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Number of puzzle rows"
22032 msgstr "จำนวนแถว"
22033
22034 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Number of puzzle columns"
22037 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22038
22039 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22040 msgid "Make one tile a black slot"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22044 msgid ""
22045 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22051 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22052
22053 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Puzzle"
22056 msgstr "ม่วง"
22057
22058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22059 #, fuzzy
22060 msgid "VNC Host"
22061 msgstr "โฮสต์"
22062
22063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22064 msgid "VNC hostname or IP address."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22068 #, fuzzy
22069 msgid "VNC Port"
22070 msgstr "รูปแบบ VCD"
22071
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22073 #, fuzzy
22074 msgid "VNC portnumber."
22075 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22076
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22078 #, fuzzy
22079 msgid "VNC Password"
22080 msgstr "รหัสผ่าน"
22081
22082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22083 #, fuzzy
22084 msgid "VNC password."
22085 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22086
22087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22088 #, fuzzy
22089 msgid "VNC poll interval"
22090 msgstr "ทั่วไป"
22091
22092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22093 msgid ""
22094 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22098 #, fuzzy
22099 msgid "VNC polling"
22100 msgstr "กำลังทำงาน"
22101
22102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22103 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22107 msgid "Mouse events"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22111 msgid ""
22112 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22116 msgid "Key events"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22120 msgid "Send key events to VNC host."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22124 msgid ""
22125 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22126 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22127 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22128 "is fully transparent (value 0)."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22132 msgid "Remote-OSD over VNC"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Remote-OSD"
22138 msgstr "ถอด"
22139
22140 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Ripple video filter"
22143 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22144
22145 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22146 msgid "Angle in degrees"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22150 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Rotate video filter"
22156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22157
22158 #: modules/video_filter/rss.c:129
22159 msgid "Feed URLs"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/rss.c:130
22163 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22164 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22165
22166 #: modules/video_filter/rss.c:131
22167 msgid "Speed of feeds"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/rss.c:132
22171 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/rss.c:133
22175 msgid "Max length"
22176 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22177
22178 #: modules/video_filter/rss.c:134
22179 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/rss.c:136
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Refresh time"
22185 msgstr "Rundi"
22186
22187 #: modules/video_filter/rss.c:137
22188 msgid ""
22189 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22190 "feeds are never updated."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/rss.c:139
22194 msgid "Feed images"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/rss.c:140
22198 msgid "Display feed images if available."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/rss.c:147
22202 msgid ""
22203 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22204 "totally opaque."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/rss.c:160
22208 msgid "Text position"
22209 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22210
22211 #: modules/video_filter/rss.c:162
22212 msgid ""
22213 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22214 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22215 "right)."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/rss.c:166
22219 msgid "Title display mode"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/rss.c:167
22223 msgid ""
22224 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22225 "images are enabled, 1 otherwise."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/rss.c:182
22229 msgid "Don't show"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/rss.c:182
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Always visible"
22235 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22236
22237 #: modules/video_filter/rss.c:182
22238 msgid "Scroll with feed"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/rss.c:222
22242 msgid "RSS and Atom feed display"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22246 #, fuzzy
22247 msgid "RV32 conversion filter"
22248 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22249
22250 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Seam Carving video filter"
22253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22254
22255 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Seam Carving"
22258 msgstr "การตั้งค่า..."
22259
22260 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22261 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22265 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22269 msgid "Augment contrast between contours."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Sharpen video filter"
22275 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22276
22277 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Scaling mode"
22280 msgstr "โหมดเงียบ"
22281
22282 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Scaling mode to use."
22285 msgstr "Skin ที่ใช้"
22286
22287 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Fast bilinear"
22290 msgstr "เร็วกว่า"
22291
22292 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Bilinear"
22295 msgstr "ล้าง"
22296
22297 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22298 msgid "Bicubic (good quality)"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22302 msgid "Experimental"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22306 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22310 msgid "Area"
22311 msgstr "พื้นที่"
22312
22313 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22314 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22318 msgid "Gauss"
22319 msgstr "Gauss"
22320
22321 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22322 msgid "SincR"
22323 msgstr "SincR"
22324
22325 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22326 msgid "Lanczos"
22327 msgstr "Lanczos"
22328
22329 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22330 msgid "Bicubic spline"
22331 msgstr "Bicubic spline"
22332
22333 #: modules/video_filter/transform.c:65
22334 msgid "Transform type"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/transform.c:66
22338 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22339 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22340
22341 #: modules/video_filter/transform.c:69
22342 msgid "Rotate by 90 degrees"
22343 msgstr "หมุน 90 องศา"
22344
22345 #: modules/video_filter/transform.c:70
22346 msgid "Rotate by 180 degrees"
22347 msgstr "หมุน 180 องศา"
22348
22349 #: modules/video_filter/transform.c:70
22350 msgid "Rotate by 270 degrees"
22351 msgstr "หมุน 270 องศา"
22352
22353 #: modules/video_filter/transform.c:71
22354 msgid "Flip horizontally"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/transform.c:71
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Flip vertically"
22360 msgstr "Metal"
22361
22362 #: modules/video_filter/transform.c:76
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Video transformation filter"
22365 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22366
22367 #: modules/video_filter/wall.c:57
22368 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/wall.c:61
22372 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/wall.c:65
22376 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/wall.c:68
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Element aspect ratio"
22382 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22383
22384 #: modules/video_filter/wall.c:69
22385 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/wall.c:75
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Wall video filter"
22391 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22392
22393 #: modules/video_filter/wall.c:76
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Image wall"
22396 msgstr "Large Hall"
22397
22398 #: modules/video_filter/wave.c:54
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Wave video filter"
22401 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22402
22403 #: modules/video_output/aa.c:58
22404 msgid "ASCII Art"
22405 msgstr "ASCII Art"
22406
22407 #: modules/video_output/aa.c:61
22408 #, fuzzy
22409 msgid "ASCII-art video output"
22410 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22411
22412 #: modules/video_output/caca.c:83
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Color ASCII art video output"
22415 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22416
22417 #: modules/video_output/directfb.c:72
22418 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_output/fb.c:82
22422 msgid "Run fb on current tty."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_output/fb.c:84
22426 msgid ""
22427 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22428 "handling with caution)"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_output/fb.c:95
22432 msgid "Framebuffer resolution to use."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_output/fb.c:97
22436 msgid ""
22437 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22438 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_output/fb.c:100
22442 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_output/fb.c:102
22446 msgid ""
22447 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22448 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22449 "in software."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_output/fb.c:121
22453 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22457 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22458 msgid "X11 display"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_output/ggi.c:61
22462 msgid ""
22463 "X11 hardware display to use.\n"
22464 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22468 #, fuzzy
22469 msgid "HD1000 video output"
22470 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22471
22472 #: modules/video_output/image.c:53
22473 msgid "Image format"
22474 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22475
22476 #: modules/video_output/image.c:54
22477 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_output/image.c:57
22481 msgid ""
22482 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22483 "characteristics."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_output/image.c:62
22487 msgid ""
22488 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22489 "video characteristics."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_output/image.c:66
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Recording ratio"
22495 msgstr "บันทึก"
22496
22497 #: modules/video_output/image.c:67
22498 msgid ""
22499 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_output/image.c:70
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Filename prefix"
22505 msgstr "ชื่อไฟล์"
22506
22507 #: modules/video_output/image.c:71
22508 msgid ""
22509 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22510 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_output/image.c:75
22514 msgid "Always write to the same file"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_output/image.c:76
22518 msgid ""
22519 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22520 "this case, the number is not appended to the filename."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_output/image.c:87
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Image video output"
22526 msgstr "Dummy Video output"
22527
22528 #: modules/video_output/mga.c:62
22529 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22533 #, fuzzy
22534 msgid "DirectX 3D video output"
22535 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22536
22537 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22542 msgid ""
22543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22544 "doesn't have any effect when using overlays."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22548 msgid "Use video buffers in system memory"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22552 msgid ""
22553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22554 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22556 "doesn't have any effect when using overlays."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22560 msgid "Use triple buffering for overlays"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22564 msgid ""
22565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22566 "better video quality (no flickering)."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22570 msgid "Name of desired display device"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22574 msgid ""
22575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Enable wallpaper mode "
22583 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22584
22585 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22586 msgid ""
22587 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22588 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22589 "desktop must not already have a wallpaper."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22593 #, fuzzy
22594 msgid "DirectX video output"
22595 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22596
22597 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Wallpaper"
22600 msgstr "เล็กกว่า"
22601
22602 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22603 #, fuzzy
22604 msgid "OpenGL video output"
22605 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22606
22607 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Windows GAPI video output"
22610 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22611
22612 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Windows GDI video output"
22615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22616
22617 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Cube"
22620 msgstr "Club"
22621
22622 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22623 msgid "Transparent Cube"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_output/opengl.c:127
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Cylinder"
22629 msgstr "ล้าง"
22630
22631 #: modules/video_output/opengl.c:127
22632 msgid "Torus"
22633 msgstr "Torus"
22634
22635 #: modules/video_output/opengl.c:127
22636 msgid "Sphere"
22637 msgstr "Sphere"
22638
22639 #: modules/video_output/opengl.c:127
22640 msgid "SQUAREXY"
22641 msgstr "SQUAREXY"
22642
22643 #: modules/video_output/opengl.c:127
22644 msgid "SQUARER"
22645 msgstr "SQUARER"
22646
22647 #: modules/video_output/opengl.c:127
22648 msgid "ASINXY"
22649 msgstr "ASINXY"
22650
22651 #: modules/video_output/opengl.c:127
22652 msgid "ASINR"
22653 msgstr "ASINR"
22654
22655 #: modules/video_output/opengl.c:127
22656 msgid "SINEXY"
22657 msgstr "SINEXY"
22658
22659 #: modules/video_output/opengl.c:127
22660 msgid "SINER"
22661 msgstr "SINER"
22662
22663 #: modules/video_output/opengl.c:155
22664 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_output/opengl.c:156
22668 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_output/opengl.c:157
22672 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_output/opengl.c:158
22676 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_output/opengl.c:159
22680 msgid "Point of view x-coordinate"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/opengl.c:160
22684 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/opengl.c:162
22688 msgid "Point of view y-coordinate"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_output/opengl.c:163
22692 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_output/opengl.c:165
22696 msgid "Point of view z-coordinate"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_output/opengl.c:166
22700 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_output/opengl.c:169
22704 #, fuzzy
22705 msgid "OpenGL Provider"
22706 msgstr "เปิดไฟล์..."
22707
22708 #: modules/video_output/opengl.c:170
22709 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/opengl.c:171
22713 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_output/opengl.c:172
22717 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/opengl.c:176
22721 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22725 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22729 msgid "QT Embedded display"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22733 msgid ""
22734 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22735 "the DISPLAY environment variable."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22739 #, fuzzy
22740 msgid "QT Embedded video output"
22741 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22742
22743 #: modules/video_output/sdl.c:115
22744 #, fuzzy
22745 msgid "SDL chroma format"
22746 msgstr "รูปแบบ Log"
22747
22748 #: modules/video_output/sdl.c:117
22749 msgid ""
22750 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22751 "improve performances by using the most efficient one."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_output/sdl.c:127
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22757 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22758
22759 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Snapshot width"
22762 msgstr "จับภาพ"
22763
22764 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22765 msgid "Width of the snapshot image."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Snapshot height"
22771 msgstr "จับภาพ"
22772
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22774 msgid "Height of the snapshot image."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Chroma"
22780 msgstr "คำสั่ง"
22781
22782 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22783 msgid ""
22784 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22788 msgid "Cache size (number of images)"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22792 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Snapshot module"
22798 msgstr "จับภาพ"
22799
22800 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22801 #, fuzzy
22802 msgid "SVGAlib video output"
22803 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22804
22805 #: modules/video_output/vmem.c:51
22806 msgid "Video memory buffer width."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_output/vmem.c:54
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Video memory buffer height."
22812 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22813
22814 #: modules/video_output/vmem.c:56
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Pitch"
22817 msgstr "เส้นทาง"
22818
22819 #: modules/video_output/vmem.c:57
22820 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/vmem.c:60
22824 msgid ""
22825 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_output/vmem.c:63
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Lock function"
22831 msgstr "Latin"
22832
22833 #: modules/video_output/vmem.c:64
22834 msgid ""
22835 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22836 "memory address for use by the video renderer."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/vmem.c:68
22840 msgid "Unlock function"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/vmem.c:69
22844 msgid "Address of the unlocking callback function"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/vmem.c:71
22848 msgid "Callback data"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_output/vmem.c:72
22852 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/vmem.c:75
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Video memory module"
22858 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22859
22860 #: modules/video_output/vmem.c:76
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Video memory"
22863 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22864
22865 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22866 #, fuzzy
22867 msgid "XVideo adaptor number"
22868 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22869
22870 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22871 msgid ""
22872 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22873 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Alternate fullscreen method"
22880 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22881
22882 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22884 msgid ""
22885 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22886 "its drawbacks.\n"
22887 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22888 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22889 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22890 "show on top of the video."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22895 msgid ""
22896 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22897 "DISPLAY environment variable."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22902 msgid "Use shared memory"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22907 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Screen for fullscreen mode."
22914 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22915
22916 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22918 msgid ""
22919 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22920 "1 for the second."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22924 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22928 #, fuzzy
22929 msgid "X11 video output"
22930 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22931
22932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22933 msgid ""
22934 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22935 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22939 #, fuzzy
22940 msgid "XVimage chroma format"
22941 msgstr "รูปแบบ Log"
22942
22943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22944 msgid ""
22945 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22946 "to improve performances by using the most efficient one."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22950 #, fuzzy
22951 msgid "XVideo extension video output"
22952 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22953
22954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22955 msgid "XVMC adaptor number"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22959 msgid ""
22960 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22961 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22965 #, fuzzy
22966 msgid "X11 display name"
22967 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22968
22969 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22970 msgid ""
22971 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22972 "the value of the DISPLAY environment variable."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22978 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22979
22980 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22981 msgid ""
22982 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22983 "0 for first screen, 1 for the second."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22987 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22991 msgid "You can choose the crop style to apply."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22995 #, fuzzy
22996 msgid "XVMC extension video output"
22997 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22998
22999 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23000 #, fuzzy
23001 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23002 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23003
23004 #: modules/visualization/goom.c:61
23005 msgid "Goom display width"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/visualization/goom.c:62
23009 msgid "Goom display height"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/visualization/goom.c:63
23013 msgid ""
23014 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23015 "will be prettier but more CPU intensive)."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/visualization/goom.c:66
23019 msgid "Goom animation speed"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/visualization/goom.c:67
23023 msgid ""
23024 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/visualization/goom.c:73
23028 msgid "Goom"
23029 msgstr "Goom"
23030
23031 #: modules/visualization/goom.c:74
23032 msgid "Goom effect"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Effects list"
23038 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23039
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23041 msgid ""
23042 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23043 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23047 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23051 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Number of bands"
23057 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23058
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23060 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23064 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23068 msgid "Band separator"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Number of blank pixels between bands."
23074 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23075
23076 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Amplification"
23079 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23080
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23082 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Enable peaks"
23088 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23089
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23091 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23095 msgid "Enable original graphic spectrum"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23099 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Enable bands"
23105 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23108 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Enable base"
23114 msgstr "เปิดใช้งาน"
23115
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23117 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23121 msgid "Base pixel radius"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23125 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Spectral sections"
23131 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23132
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23134 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Peak height"
23140 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23141
23142 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23143 msgid "Total pixel height of the peak items."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23147 msgid "Peak extra width"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23151 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23155 msgid "V-plane color"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23159 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Number of stars"
23165 msgstr "จำนวนแถว"
23166
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23168 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Visualizer"
23174 msgstr "ภาพประกอบ"
23175
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Visualizer filter"
23179 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23180
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23182 msgid "Spectrum analyser"
23183 msgstr ""
23184
23185 #~ msgid "VLC - Controller"
23186 #~ msgstr "VLC - Controller"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Extended settings"
23190 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23194 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "&Update List"
23198 #~ msgstr "อัพเดต"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Choose subtitles file"
23202 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "&Equalizer"
23206 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23210 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "&Title"
23214 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Undock from Interface"
23218 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Ctrl+U"
23222 #~ msgstr "Ctrl"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Add Interfaces"
23226 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23230 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23231
23232 #~ msgid "Add node"
23233 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "Subscreen height."
23237 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23238
23239 #~ msgid "Get Stream Information"
23240 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "%i items in the playlist"
23244 #~ msgstr "No items in the playlist"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "1 item in the playlist"
23248 #~ msgstr "No items in the playlist"
23249
23250 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23251 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Input and Codecs"
23255 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "close"
23259 #~ msgstr "ปิด"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Media information"
23263 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23267 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23271 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Check for updates..."
23275 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "No DVD Menus"
23279 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Disk Device"
23283 #~ msgstr "เครื่อง"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Native or Skins"
23287 #~ msgstr "Native American"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Subtitles languages"
23291 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Skip Frames"
23295 #~ msgstr "B Frames"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Display Device"
23299 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "use Pause Color"
23303 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Subpicture Filters"
23307 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Save settings"
23311 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23312
23313 #~ msgid "Enabled"
23314 #~ msgstr "เปิดใช้"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Image:"
23318 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Position:"
23322 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Timestamp:"
23326 #~ msgstr "เวลา"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Color:"
23330 #~ msgstr "สี"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Opaqueness:"
23334 #~ msgstr "เปิด:"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "(in pixels)"
23338 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23339
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Marquee:"
23342 #~ msgstr "เปิด:"
23343
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "Timeout:"
23346 #~ msgstr "เวลา"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "ms"
23350 #~ msgstr "mms"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Not Available"
23354 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23355
23356 #~ msgid "Previous track"
23357 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23358
23359 #~ msgid "Next track"
23360 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Interface settings"
23364 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23368 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Go to time:"
23372 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "2 pass"
23376 #~ msgstr "2 Pass"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23380 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23381
23382 #~ msgid "&OK"
23383 #~ msgstr "&ตกลง"
23384
23385 #~ msgid "&Delete"
23386 #~ msgstr "&ลบ"
23387
23388 #~ msgid "Input has changed "
23389 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23390
23391 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23392 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Stream and Media Info"
23396 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Advanced information"
23400 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23401
23402 #~ msgid "URI"
23403 #~ msgstr "URI"
23404
23405 #~ msgid ""
23406 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23407 #~ "Messages window."
23408 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23409
23410 #~ msgid "&No"
23411 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23412
23413 #~ msgid "Don't show further errors"
23414 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Playlist item info"
23418 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23419
23420 #~ msgid "Save &As..."
23421 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23422
23423 #~ msgid "Save Messages As..."
23424 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23425
23426 #~ msgid "Options:"
23427 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23428
23429 #~ msgid "Open..."
23430 #~ msgstr "เปิด..."
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Stream/Save"
23434 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23435
23436 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23437 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23441 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Customize:"
23445 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23449 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23450
23451 #~ msgid "Advanced Settings..."
23452 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23453
23454 #~ msgid "File:"
23455 #~ msgstr "ไฟล์:"
23456
23457 #~ msgid "DVD (menus)"
23458 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23459
23460 #~ msgid "Disc type"
23461 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23462
23463 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23464 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23465
23466 #~ msgid "RTSP"
23467 #~ msgstr "RTSP"
23468
23469 #~ msgid "DVD device to use"
23470 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23471
23472 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23473 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Title number."
23477 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Track number."
23481 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "&Simple Add File..."
23485 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23486
23487 #~ msgid "Add &Directory..."
23488 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23489
23490 #~ msgid "&Add URL..."
23491 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23492
23493 #~ msgid "Services Discovery"
23494 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23495
23496 #~ msgid "&Open Playlist..."
23497 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23498
23499 #~ msgid "&Save Playlist..."
23500 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23501
23502 #~ msgid "Sort by &Title"
23503 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23504
23505 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23506 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23507
23508 #~ msgid "D&elete"
23509 #~ msgstr "ล&บ"
23510
23511 #~ msgid "&Manage"
23512 #~ msgstr "&จัดการ"
23513
23514 #~ msgid "S&ort"
23515 #~ msgstr "เ&รียง"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "&Selection"
23519 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "&View items"
23523 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Preparse"
23527 #~ msgstr "พัก"
23528
23529 #~ msgid "Info"
23530 #~ msgstr "ข้อมูล"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "%i items in playlist"
23534 #~ msgstr "No items in the playlist"
23535
23536 #~ msgid "root"
23537 #~ msgstr "root"
23538
23539 #~ msgid "XSPF playlist"
23540 #~ msgstr "XSPF playlist"
23541
23542 #~ msgid "Playlist is empty"
23543 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23544
23545 #~ msgid "Can't save"
23546 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "One level"
23550 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23551
23552 #~ msgid "Please enter node name"
23553 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23554
23555 #~ msgid "New node"
23556 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23557
23558 #~ msgid "Unknown"
23559 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23560
23561 #~ msgid "Alt"
23562 #~ msgstr "Alt"
23563
23564 #~ msgid "Ctrl"
23565 #~ msgstr "Ctrl"
23566
23567 #~ msgid "Shift"
23568 #~ msgstr "Shift"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Stream output MRL"
23572 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23573
23574 #~ msgid "Target:"
23575 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23576
23577 #~ msgid "MMSH"
23578 #~ msgstr "MMSH"
23579
23580 #~ msgid "Channel name"
23581 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Select all elementary streams"
23585 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Subtitles codec"
23589 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Subtitles overlay"
23593 #~ msgstr "บทพากย์"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Subtitle options"
23597 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Subtitles file"
23601 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23605 #~ msgstr "บทพากย์"
23606
23607 #~ msgid "Open file"
23608 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23609
23610 #~ msgid "Updates"
23611 #~ msgstr "อัพเดต"
23612
23613 #~ msgid "Check for updates"
23614 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23615
23616 #~ msgid "Load"
23617 #~ msgstr "โหลด"
23618
23619 #~ msgid "Load Configuration"
23620 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23621
23622 #~ msgid "Save Configuration"
23623 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23624
23625 #~ msgid "VLM stream"
23626 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23630 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23634 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23635
23636 #~ msgid "You must choose a stream"
23637 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23638
23639 #~ msgid "Unable to find playlist"
23640 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23644 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23645
23646 #~ msgid "Please enter an address"
23647 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23648
23649 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23650 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23651
23652 #~ msgid "More information"
23653 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23654
23655 #~ msgid "Save to file"
23656 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Cartoon effect"
23660 #~ msgstr "Headphones"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Image inversion"
23664 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Blurring"
23668 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Wave effect"
23672 #~ msgstr "Headphones"
23673
23674 #~ msgid "Image adjustment"
23675 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23676
23677 #~ msgid "Video Options"
23678 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23679
23680 #~ msgid "Aspect Ratio"
23681 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23682
23683 #~ msgid ""
23684 #~ "Preamp\n"
23685 #~ "12.0dB"
23686 #~ msgstr ""
23687 #~ "Preamp\n"
23688 #~ "12.0dB"
23689
23690 #~ msgid ""
23691 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23692 #~ "these settings to take effect.\n"
23693 #~ "\n"
23694 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23695 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23696 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23697 #~ msgstr ""
23698 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23699 #~ "\n"
23700 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23701 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23702
23703 #~ msgid "More Information"
23704 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Stopped"
23708 #~ msgstr "หยุด"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Playing"
23712 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23716 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23720 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23724 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23728 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23732 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23736 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23737
23738 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23739 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23740
23741 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23742 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23743
23744 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23745 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23746
23747 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23748 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23749
23750 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23751 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23755 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Online Help"
23759 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "V&iew"
23763 #~ msgstr "มุมมอง"
23764
23765 #~ msgid "&Settings"
23766 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Embedded playlist"
23770 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Previous playlist item"
23774 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Next playlist item"
23778 #~ msgstr "เปิด playlist"
23779
23780 #~ msgid "Play slower"
23781 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23782
23783 #~ msgid "Play faster"
23784 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23785
23786 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23787 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23788
23789 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23790 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23791
23792 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23793 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23794
23795 #~ msgid ""
23796 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23797 #~ "\n"
23798 #~ msgstr ""
23799 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23800 #~ "\n"
23801
23802 #~ msgid ""
23803 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23804 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23805 #~ "\n"
23806 #~ msgstr ""
23807 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23808 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23809 #~ "\n"
23810
23811 #~ msgid "About %s"
23812 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23813
23814 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23815 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23816
23817 #~ msgid "Open &File..."
23818 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23819
23820 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23821 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23822
23823 #~ msgid "Media &Info..."
23824 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23825
23826 #~ msgid "Empty"
23827 #~ msgstr "ว่าง"
23828
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23831 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23832
23833 #~ msgid ""
23834 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23835 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23836
23837 #~ msgid ""
23838 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23839 #~ "and RAW)"
23840 #~ msgstr ""
23841 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23842
23843 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23844 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23845
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23848 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23849
23850 #~ msgid ""
23851 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23852 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23853
23854 #~ msgid ""
23855 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23856 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23857
23858 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23859 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23860
23861 #~ msgid "RTP Unicast"
23862 #~ msgstr "RTP Unicast"
23863
23864 #~ msgid "RTP Multicast"
23865 #~ msgstr "RTP Multicast"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid ""
23869 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23870 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23871 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23872 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23873 #~ msgstr ""
23874 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23875 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23879 #~ msgstr "Bookmark %i"
23880
23881 #~ msgid "Extended GUI"
23882 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Taskbar"
23886 #~ msgstr "Tatar"
23887
23888 #~ msgid "Minimal interface"
23889 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Size to video"
23893 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23894
23895 #~ msgid "Playlist view"
23896 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23897
23898 #~ msgid "Embedded"
23899 #~ msgstr "ฝัง"
23900
23901 #~ msgid "Both"
23902 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23906 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23907
23908 #~ msgid "last config"
23909 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Distortion"
23913 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Adds distortion effects"
23917 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23921 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid ""
23925 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23926 #~ "<option>...]]...\n"
23927 #~ "long form example:\n"
23928 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23929 #~ "short form example:\n"
23930 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23931 #~ "more examples:\n"
23932 #~ "tn:64:128:256\n"
23933 #~ "Filters                        Options\n"
23934 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23935 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
23936 #~ "enabler\n"
23937 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23938 #~ "enabled\n"
23939 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23940 #~ "disabled\n"
23941 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23942 #~ "filter\n"
23943 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23944 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23945 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23946 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23947 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23948 #~ "filter\n"
23949 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23950 #~ "filter 1\n"
23951 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23952 #~ "filter 1\n"
23953 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23954 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23955 #~ "contrast\n"
23956 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23957 #~ "(0..255)\n"
23958 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23959 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23960 #~ "deinterlace\n"
23961 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23962 #~ "deinterlacer\n"
23963 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23964 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23965 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23966 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23967 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23968 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23969 #~ "filtering\n"
23970 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23971 #~ msgstr ""
23972 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23973 #~ "<option>...]]...\n"
23974 #~ "long form example:\n"
23975 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23976 #~ "short form example:\n"
23977 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23978 #~ "more examples:\n"
23979 #~ "tn:64:128:256\n"
23980 #~ "Filters                        Options\n"
23981 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23982 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
23983 #~ "enabler\n"
23984 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23985 #~ "enabled\n"
23986 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23987 #~ "disabled\n"
23988 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23989 #~ "filter\n"
23990 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23991 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23992 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23993 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23994 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23995 #~ "filter\n"
23996 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23997 #~ "filter 1\n"
23998 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23999 #~ "filter 1\n"
24000 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
24001 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
24002 #~ "contrast\n"
24003 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
24004 #~ "(0..255)\n"
24005 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
24006 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
24007 #~ "deinterlace\n"
24008 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
24009 #~ "deinterlacer\n"
24010 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
24011 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
24012 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
24013 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
24014 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
24015 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
24016 #~ "filtering\n"
24017 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24021 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24025 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Video canvas width"
24029 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Video canvas height"
24033 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Block"
24037 #~ msgstr "ดำ"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Allow"
24041 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Prompt"
24045 #~ msgstr "Pop"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Always"
24049 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Security options"
24053 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24054
24055 #~ msgid "Track Number"
24056 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
24057
24058 #~ msgid "Video Device"
24059 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24060
24061 #~ msgid "Advanced Information"
24062 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Interfaces"
24066 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Network policy"
24070 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Some random name"
24074 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Find a name"
24078 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Lua Meta"
24082 #~ msgstr "Metal"
24083
24084 #~ msgid "Switch interface"
24085 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "France"
24089 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Embedded video output"
24093 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24094
24095 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24096 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24100 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "General Info"
24104 #~ msgstr "ทั่วไป"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Distribution License"
24108 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Video Codec"
24112 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Visualisation"
24116 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24120 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Color invert"
24124 #~ msgstr "เ&รียง"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "DCCP transport"
24128 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "TCP transport"
24132 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24136 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24137
24138 #~ msgid "Codec Name"
24139 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24140
24141 #~ msgid "Codec Description"
24142 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24143
24144 #~ msgid "Help options"
24145 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Charset"
24149 #~ msgstr "Cabaret"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Video Device Name "
24153 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Audio Device Name "
24157 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24161 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24162
24163 #~ msgid "Save file..."
24164 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Default Interface"
24168 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24169
24170 #~ msgid "Album/movie/show title"
24171 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24172
24173 #~ msgid "Report a Bug"
24174 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24175
24176 #~ msgid "Use DVD menus"
24177 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Track number/Position"
24181 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Normal rate"
24185 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "&Stats"
24189 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Manage"
24193 #~ msgstr "&จัดการ"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Ctrl+X"
24197 #~ msgstr "Ctrl"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Dock playlist"
24201 #~ msgstr "playlist"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Show columns"
24205 #~ msgstr "Showtunes"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "OSS Device"
24209 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Alsa Device"
24213 #~ msgstr "เครื่อง"
24214
24215 #~ msgid "&View"
24216 #~ msgstr "&มุมมอง"
24217
24218 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24219 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24220
24221 #~ msgid "(no title)"
24222 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24223
24224 #~ msgid "(no artist)"
24225 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24226
24227 #~ msgid "(no album)"
24228 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "no artist"
24232 #~ msgstr "ศิลปิน"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "no album"
24236 #~ msgstr "อัลบัม"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Ctrl+Z"
24240 #~ msgstr "Ctrl"
24241
24242 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24243 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24244
24245 #~ msgid ""
24246 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24247 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24248 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24249
24250 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24251 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24252
24253 #~ msgid "Growl password"
24254 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24255
24256 #~ msgid "Growl UDP port"
24257 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Video Monitor"
24261 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Statistics input file"
24265 #~ msgstr "สถิติ"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Statistics output file"
24269 #~ msgstr "สถิติ"
24270
24271 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24272 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24273
24274 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24275 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24276
24277 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24278 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24279
24280 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24281 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24282
24283 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24284 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24285
24286 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24287 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24288
24289 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24290 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24291
24292 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24293 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24294
24295 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24296 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24297
24298 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24299 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24300
24301 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24302 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24303
24304 #~ msgid "Playlist metademux"
24305 #~ msgstr "Playlist metademux"
24306
24307 #~ msgid "Mime type"
24308 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24309
24310 #~ msgid "Open Messages Window"
24311 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24312
24313 #~ msgid "M3U file"
24314 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24315
24316 #~ msgid "Sorted by Artist"
24317 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24318
24319 #~ msgid "Sorted by Album"
24320 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Media File"
24324 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "spacing"
24328 #~ msgstr "string"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Line"
24332 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "enabled"
24336 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Disk"
24340 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"