]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
f3fbcf93e2436e048f5636f2300b074d67354573
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:891
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:420
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "บริการค้นหา"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "ขั้นสูง"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434
435 #: include/vlc_interface.h:134
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 #, fuzzy
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
460 #, fuzzy
461 msgid "Media Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
470 #, fuzzy
471 msgid "Messages..."
472 msgstr "&ข้อความ..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:40
475 #, fuzzy
476 msgid "Extended Settings..."
477 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41
480 msgid "Go to Specific Time..."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
484 #, fuzzy
485 msgid "Bookmarks..."
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 msgid "About..."
495 msgstr "เกี่ยวกับ..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
509 msgid "Play"
510 msgstr "เล่น"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
520 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
522 msgid "Delete"
523 msgstr "ลบ"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
526 msgid "Information..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort"
532 msgstr "ช้ากว่า"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:53
535 msgid "Add Node"
536 msgstr "เพิ่มโหนด"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 msgid "Stream..."
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55
543 #, fuzzy
544 msgid "Save..."
545 msgstr "บันทึกไฟล์..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:56
548 #, fuzzy
549 msgid "Open Folder..."
550 msgstr "เปิดไฟล์..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
553 msgid "Repeat all"
554 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:61
557 #, fuzzy
558 msgid "Repeat one"
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:62
562 msgid "No repeat"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
567 msgid "Random"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:65
571 #, fuzzy
572 msgid "Random off"
573 msgstr "สุ่ม"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:67
576 msgid "Add to playlist"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:68
580 msgid "Add to media library"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:70
584 #, fuzzy
585 msgid "Add file..."
586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:74
598 #, fuzzy
599 msgid "Save Playlist to File..."
600 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:75
603 #, fuzzy
604 msgid "Load Playlist File..."
605 msgstr "มุมมอง Playlist"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:77
608 msgid "Search"
609 msgstr "ค้นหา"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 #, fuzzy
613 msgid "Search Filter"
614 msgstr "บันทึกไฟล์"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional Sources"
619 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:84
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
628 msgid "Image clone"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:90
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
646 #, fuzzy
647 msgid "Waves"
648 msgstr "บันทึก"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:99
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:101
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:103
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:105
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:108
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:111
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
713 msgstr ""
714
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr ""
719
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr ""
725
726 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
727 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
728 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ไม่เปิดใช้"
731
732 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/input.c:98
737 msgid "Scope"
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/input.c:100
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/input.c:102
745 #, fuzzy
746 msgid "Vu meter"
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
748
749 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
751 msgid "Equalizer"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
755 msgid "Audio filters"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/input.c:181
759 #, fuzzy
760 msgid "Replay gain"
761 msgstr "play list"
762
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
766 msgid "Audio Channels"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
776 msgid "Stereo"
777 msgstr "สเตอริโอ"
778
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
789 msgid "Left"
790 msgstr "ซ้าย"
791
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
800 msgid "Right"
801 msgstr "ขวา"
802
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
806
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/file.c:584
812 msgid "key"
813 msgstr "key"
814
815 #: src/config/file.c:593
816 msgid "boolean"
817 msgstr "boolean"
818
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
820 msgid "integer"
821 msgstr "integer"
822
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
824 msgid "float"
825 msgstr "float"
826
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
828 msgid "string"
829 msgstr "string"
830
831 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:633
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:658
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:663
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
857 #, c-format
858 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:743
862 #, c-format
863 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:746
867 #, c-format
868 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
872 #, c-format
873 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:823
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:841
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/input/control.c:323
887 #, c-format
888 msgid "Bookmark %i"
889 msgstr "Bookmark %i"
890
891 #: src/input/decoder.c:111
892 #, fuzzy
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
895
896 #: src/input/decoder.c:112
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:387
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
920 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
921 #: modules/access/cdda/info.c:938
922 #, c-format
923 msgid "Track %i"
924 msgstr "เรื่อง %i"
925
926 #: src/input/es_out.c:675
927 #, c-format
928 msgid "%s [%s %d]"
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
932 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
934 msgid "Program"
935 msgstr "โปรแกรม"
936
937 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
962
963 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
967 msgid "Language"
968 msgstr "ภาษา"
969
970 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
972 msgid "Type"
973 msgstr "ชนิด"
974
975 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
977 msgid "Channels"
978 msgstr "ช่อง"
979
980 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2063
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%d Hz"
988
989 #: src/input/es_out.c:2069
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
995 msgid "Bitrate"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:2075
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%u kb/s"
1001 msgstr "%d kb/s"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2086
1004 msgid "Resolution"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2092
1008 msgid "Display resolution"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2109
1016 msgid "Subtitle"
1017 msgstr "คำบรรยาย"
1018
1019 #: src/input/input.c:2211
1020 msgid "Your input can't be opened"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2212
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2310
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2311
1033 #, c-format
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1043 msgid "Title"
1044 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1045
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1048 msgid "Artist"
1049 msgstr "ศิลปิน"
1050
1051 #: src/input/meta.c:54
1052 msgid "Genre"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1056 msgid "Copyright"
1057 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1058
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1060 msgid "Album"
1061 msgstr "อัลบัม"
1062
1063 #: src/input/meta.c:57
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Track number"
1066 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1067
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "คำอธิบาย"
1072
1073 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Date"
1079 msgstr "วันที่"
1080
1081 #: src/input/meta.c:61
1082 msgid "Setting"
1083 msgstr "การตั้งค่า"
1084
1085 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1089
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "กำลังทำงาน"
1093
1094 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "URL"
1106
1107 #: src/input/meta.c:68
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Track ID"
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1111
1112 #: src/input/var.c:149
1113 msgid "Bookmark"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1117 msgid "Programs"
1118 msgstr "โปรแกรม"
1119
1120 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1123 msgid "Chapter"
1124 msgstr "ฉาก"
1125
1126 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1127 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1128 msgid "Navigation"
1129 msgstr "ตัวนำทาง"
1130
1131 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1133 msgid "Video Track"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1138 msgid "Audio Track"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1143 msgid "Subtitles Track"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/var.c:271
1147 msgid "Next title"
1148 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149
1150 #: src/input/var.c:276
1151 msgid "Previous title"
1152 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153
1154 #: src/input/var.c:299
1155 #, c-format
1156 msgid "Title %i"
1157 msgstr "เรื่อง %i"
1158
1159 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1160 #, c-format
1161 msgid "Chapter %i"
1162 msgstr "ฉาก %i"
1163
1164 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1165 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1166 msgid "Next chapter"
1167 msgstr "ฉากถัดไป"
1168
1169 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1173
1174 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1175 #, c-format
1176 msgid "Media: %s"
1177 msgstr "มีเดีย: %s"
1178
1179 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1189 msgid "Cancel"
1190 msgstr "ยกเลิก"
1191
1192 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1196 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1199 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1208 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1210 msgid "OK"
1211 msgstr "ตกลง"
1212
1213 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1215 msgid "Add Interface"
1216 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1217
1218 #: src/interface/interface.c:206
1219 msgid "Telnet Interface"
1220 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:209
1223 msgid "Web Interface"
1224 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:212
1227 msgid "Debug logging"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/interface/interface.c:215
1231 msgid "Mouse Gestures"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1235 #: src/modules/cache.c:525
1236 msgid "C"
1237 msgstr "th"
1238
1239 #: src/libvlc.c:1168
1240 msgid ""
1241 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1242 "interface."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.c:1313
1246 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1645
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1252
1253 #: src/libvlc.c:1646
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1256
1257 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Note:"
1260 msgstr "ไม่มี"
1261
1262 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1263 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.c:1913
1267 #, c-format
1268 msgid "VLC version %s\n"
1269 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1270
1271 #: src/libvlc.c:1914
1272 #, c-format
1273 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1274 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1275
1276 #: src/libvlc.c:1916
1277 #, c-format
1278 msgid "Compiler: %s\n"
1279 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1280
1281 #: src/libvlc.c:1918
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1284 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1285
1286 #: src/libvlc.c:1954
1287 msgid ""
1288 "\n"
1289 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.c:1974
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Press the RETURN key to continue...\n"
1296 msgstr ""
1297 "\n"
1298 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1299
1300 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1301 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1302 msgid "Zoom"
1303 msgstr "ซูม"
1304
1305 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1306 msgid "1:4 Quarter"
1307 msgstr "1:4 Quarter"
1308
1309 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1310 msgid "1:2 Half"
1311 msgstr "1:2 Half"
1312
1313 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1314 msgid "1:1 Original"
1315 msgstr "1:1 Original"
1316
1317 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1318 msgid "2:1 Double"
1319 msgstr "2:1 Double"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1322 msgid "Auto"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:87
1326 msgid "American English"
1327 msgstr "American English"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1330 msgid "Arabic"
1331 msgstr "Arabic"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:89
1334 msgid "Brazilian Portuguese"
1335 msgstr "Brazilian Portuguese"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:90
1338 msgid "British English"
1339 msgstr "British English"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1342 msgid "Catalan"
1343 msgstr "Catalan"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:92
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr "Chinese Traditional"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1350 msgid "Czech"
1351 msgstr "Czech"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1354 msgid "Danish"
1355 msgstr "Danish"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1358 msgid "Dutch"
1359 msgstr "Dutch"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1362 msgid "Finnish"
1363 msgstr "Finnish"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1366 msgid "French"
1367 msgstr "French"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:98
1370 msgid "Galician"
1371 msgstr "Galician"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1374 msgid "Georgian"
1375 msgstr "Georgian"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1378 msgid "German"
1379 msgstr "German"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1382 msgid "Hebrew"
1383 msgstr "Hebrew"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1386 msgid "Hungarian"
1387 msgstr "Hungarian"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1390 msgid "Italian"
1391 msgstr "Italian"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1394 msgid "Japanese"
1395 msgstr "Japanese"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1398 msgid "Korean"
1399 msgstr "Korean"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1402 msgid "Malay"
1403 msgstr "Malay"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid "Occitan"
1407 msgstr "Occitan"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1410 msgid "Persian"
1411 msgstr "Persian"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1414 msgid "Polish"
1415 msgstr "Polish"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1418 msgid "Portuguese"
1419 msgstr "Portuguese"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1422 msgid "Romanian"
1423 msgstr "Romanian"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1426 msgid "Russian"
1427 msgstr "Russian"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:113
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Simplified Chinese"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1434 msgid "Serbian"
1435 msgstr "Serbian"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1438 msgid "Slovak"
1439 msgstr "Slovak"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1442 msgid "Slovenian"
1443 msgstr "Slovenian"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1446 msgid "Spanish"
1447 msgstr "Spanish"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1450 msgid "Swedish"
1451 msgstr "Swedish"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1454 msgid "Turkish"
1455 msgstr "Turkish"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:139
1458 msgid ""
1459 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1460 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1461 "related options."
1462 msgstr ""
1463 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1464 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:143
1467 msgid "Interface module"
1468 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:145
1471 msgid ""
1472 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best module available."
1474 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1477 msgid "Extra interface modules"
1478 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:151
1481 msgid ""
1482 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1483 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1484 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1485 "\", \"gestures\" ...)"
1486 msgstr ""
1487 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1488 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1489 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1490 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:158
1493 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1494 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:160
1497 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:162
1501 msgid ""
1502 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1503 "1=warnings, 2=debug)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:165
1507 msgid "Be quiet"
1508 msgstr "เงียบ"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:167
1511 msgid "Turn off all warning and information messages."
1512 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1515 msgid "Default stream"
1516 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:171
1519 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1520 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:174
1523 msgid ""
1524 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1525 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:178
1529 msgid "Color messages"
1530 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1533 msgid ""
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:183
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:185
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1549 msgid "Show interface with mouse"
1550 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:191
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1555 "edge of the screen in fullscreen mode."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:194
1559 msgid "Interface interaction"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:196
1563 msgid ""
1564 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1565 "user input is required."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:206
1569 msgid ""
1570 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1571 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1572 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1573 "the \"audio filters\" modules section."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:212
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:214
1581 msgid ""
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1587 #: modules/stream_out/display.c:41
1588 msgid "Enable audio"
1589 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:220
1592 msgid ""
1593 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:224
1598 msgid "Force mono audio"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:225
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:228
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:230
1610 msgid ""
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:233
1615 msgid "Audio output saved volume"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:235
1619 msgid ""
1620 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1621 "should not change this option manually."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:238
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:240
1629 msgid ""
1630 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1631 "0 to 1024."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:243
1635 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:245
1639 msgid ""
1640 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1641 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:249
1645 msgid "High quality audio resampling"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:251
1649 msgid ""
1650 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1651 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1652 "resampling algorithm will be used instead."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:256
1656 msgid "Audio desynchronization compensation"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:258
1660 msgid ""
1661 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1662 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:261
1666 msgid "Audio output channels mode"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:263
1670 msgid ""
1671 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1672 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1673 "played)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1678 msgid "Use S/PDIF when available"
1679 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:269
1682 msgid ""
1683 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1684 "audio stream being played."
1685 msgstr ""
1686 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1690 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:274
1694 msgid ""
1695 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1696 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1697 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1698 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1702 msgid "On"
1703 msgstr "เปิด"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1706 msgid "Off"
1707 msgstr "ปิด"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:286
1710 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Audio visualizations "
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:295
1722 msgid "Replay gain mode"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:297
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1728 msgstr "เลือกไฟล์"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:299
1731 msgid "Replay preamp"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:301
1735 #, fuzzy
1736 msgid ""
1737 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1738 "replay gain information"
1739 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:304
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Default replay gain"
1744 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:306
1747 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:308
1751 msgid "Peak protection"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:310
1755 msgid "Protect against sound clipping"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1761 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1762 msgid "None"
1763 msgstr "ไม่มี"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1766 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1767 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1769 msgid "Track"
1770 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:323
1773 msgid ""
1774 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1775 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1776 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1777 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 "options."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:329
1782 msgid "Video output module"
1783 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:331
1786 msgid ""
1787 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1788 "automatically select the best method available."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1792 #: modules/stream_out/display.c:43
1793 msgid "Enable video"
1794 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:336
1797 msgid ""
1798 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1799 "not take place, thus saving some processing power."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1805 msgid "Video width"
1806 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:341
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1811 "characteristics."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1817 msgid "Video height"
1818 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:346
1821 msgid ""
1822 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1823 "video characteristics."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:349
1827 msgid "Video X coordinate"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:351
1831 msgid ""
1832 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1833 "coordinate)."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:354
1837 msgid "Video Y coordinate"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:356
1841 msgid ""
1842 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1843 "coordinate)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:359
1847 msgid "Video title"
1848 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:361
1851 msgid ""
1852 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1853 "interface)."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:364
1857 msgid "Video alignment"
1858 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:366
1861 msgid ""
1862 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1863 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1864 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1870 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1871 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 msgid "Center"
1874 msgstr "ตรงกลาง"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1877 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1881 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1883 msgid "Top"
1884 msgstr "บน"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1887 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1889 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1891 msgid "Bottom"
1892 msgstr "ล่าง"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1895 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1896 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1897 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1898 #: modules/video_filter/rss.c:172
1899 msgid "Top-Left"
1900 msgstr "บนซ้าย"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1903 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1904 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1906 #: modules/video_filter/rss.c:172
1907 msgid "Top-Right"
1908 msgstr "บนขวา"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1911 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1912 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1913 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1914 #: modules/video_filter/rss.c:172
1915 msgid "Bottom-Left"
1916 msgstr "ล่างซ้าย"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1919 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1920 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1922 #: modules/video_filter/rss.c:172
1923 msgid "Bottom-Right"
1924 msgstr "ล่างขวา"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:374
1927 msgid "Zoom video"
1928 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:376
1931 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1932 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Grayscale video output"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1939 msgid ""
1940 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1941 "save some processing power."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:383
1945 msgid "Embedded video"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:385
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Embed the video output in the main interface."
1951 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:387
1954 msgid "Fullscreen video output"
1955 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:389
1958 msgid "Start video in fullscreen mode"
1959 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:391
1962 msgid "Overlay video output"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:393
1966 msgid ""
1967 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1968 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:398
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:400
1981 msgid "Show media title on video."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:402
1985 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:404
1989 msgid "Show video title for x miliseconds."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:406
1993 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:408
1997 msgid "Position of video title."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:410
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:412
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:415
2009 msgid ""
2010 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2011 "3000 ms (3 sec.)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:423
2015 msgid "Disable screensaver"
2016 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:424
2019 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2023 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:427
2027 msgid ""
2028 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2029 "computer being suspended because of inactivity."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2033 msgid "Window decorations"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:432
2037 msgid ""
2038 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2039 "giving a \"minimal\" window."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:435
2043 msgid "Video output filter module"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:437
2047 msgid ""
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:441
2053 msgid "Video filter module"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:443
2057 msgid ""
2058 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2059 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:447
2063 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:449
2067 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2071 msgid "Video snapshot file prefix"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:455
2075 msgid "Video snapshot format"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:457
2079 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:459
2083 msgid "Display video snapshot preview"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:461
2087 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:463
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:465
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:467
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Video snapshot width"
2101 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:469
2104 msgid ""
2105 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2106 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:473
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video snapshot height"
2112 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:475
2115 msgid ""
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2118 "ratio."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:479
2122 msgid "Video cropping"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:481
2126 msgid ""
2127 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2128 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:485
2132 msgid "Source aspect ratio"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:487
2136 msgid ""
2137 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2138 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2139 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2140 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2141 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:494
2145 msgid "Custom crop ratios list"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:496
2149 msgid ""
2150 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2151 "crop ratios list."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:499
2155 msgid "Custom aspect ratios list"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:501
2159 msgid ""
2160 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2161 "aspect ratio list."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:504
2165 msgid "Fix HDTV height"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:506
2169 msgid ""
2170 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2171 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2172 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:511
2176 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:513
2180 msgid ""
2181 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2182 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2183 "order to keep proportions."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2188 msgid "Skip frames"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:519
2192 msgid ""
2193 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2194 "computer is not powerful enough"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:522
2198 msgid "Drop late frames"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:524
2202 msgid ""
2203 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2204 "intended display date)."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:527
2208 msgid "Quiet synchro"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:529
2212 msgid ""
2213 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2214 "synchronization mechanism."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:538
2218 msgid ""
2219 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2220 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2221 "channel."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:542
2225 msgid "Clock reference average counter"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:544
2229 msgid ""
2230 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 "to 10000."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:547
2235 msgid "Clock synchronisation"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:549
2239 msgid ""
2240 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2241 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:554
2249 msgid ""
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2263 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2264 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "ดีฟอล์ต"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2269 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2270 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2271 msgid "Enable"
2272 msgstr "เปิดใช้งาน"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2275 msgid "UDP port"
2276 msgstr "พอร์ต UDP"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:564
2279 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:566
2283 msgid "MTU of the network interface"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:568
2287 msgid ""
2288 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2289 "over the network (in bytes)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2293 msgid "Hop limit (TTL)"
2294 msgstr "Hop limit (TTL)"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:575
2297 msgid ""
2298 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2299 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2300 "in default)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:579
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Multicast output interface"
2306 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:581
2309 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:583
2313 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:585
2317 msgid ""
2318 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2319 "table."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:588
2323 msgid "DiffServ Code Point"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:589
2327 msgid ""
2328 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2329 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:595
2333 msgid ""
2334 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2335 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:601
2339 msgid ""
2340 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2341 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2342 "(like DVB streams for example)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2346 msgid "Audio track"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:609
2350 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2354 msgid "Subtitles track"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:614
2358 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:617
2362 msgid "Audio language"
2363 msgstr "ภาษาเสียง"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:619
2366 msgid ""
2367 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2368 "letter country code)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:622
2372 msgid "Subtitle language"
2373 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:624
2376 msgid ""
2377 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2378 "letter country code)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:628
2382 msgid "Audio track ID"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:630
2386 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:632
2390 msgid "Subtitles track ID"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:634
2394 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:636
2398 msgid "Input repetitions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:638
2402 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:640
2406 msgid "Start time"
2407 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:642
2410 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:644
2414 msgid "Stop time"
2415 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:646
2418 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:648
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Run time"
2424 msgstr "Rundi"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:650
2427 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:652
2431 msgid "Input list"
2432 msgstr "รายการนำเข้า"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:654
2435 msgid ""
2436 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2437 "together after the normal one."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:657
2441 msgid "Input slave (experimental)"
2442 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:659
2445 msgid ""
2446 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2447 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2448 "inputs."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:663
2452 msgid "Bookmarks list for a stream"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:665
2456 msgid ""
2457 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2458 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2459 "{...}\""
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:671
2463 msgid ""
2464 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2465 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2466 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2467 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:677
2471 msgid "Force subtitle position"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:679
2475 msgid ""
2476 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2477 "over the movie. Try several positions."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:682
2481 msgid "Enable sub-pictures"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:684
2485 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2491 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2492 msgid "On Screen Display"
2493 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:688
2496 msgid ""
2497 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2498 "Display)."
2499 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:691
2502 msgid "Text rendering module"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:693
2506 msgid ""
2507 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2508 "instance."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:695
2512 msgid "Subpictures filter module"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:697
2516 msgid ""
2517 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2518 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:700
2522 msgid "Autodetect subtitle files"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:702
2526 msgid ""
2527 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2528 "(based on the filename of the movie)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:705
2532 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:707
2536 msgid ""
2537 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2538 "Options are:\n"
2539 "0 = no subtitles autodetected\n"
2540 "1 = any subtitle file\n"
2541 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2542 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2543 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:715
2547 msgid "Subtitle autodetection paths"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:717
2551 msgid ""
2552 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2553 "found in the current directory."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Use subtitle file"
2558 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2561 msgid ""
2562 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2563 "subtitle file."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "DVD device"
2568 msgstr "เครื่อง DVD"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:728
2571 msgid ""
2572 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2573 "the drive letter (eg. D:)"
2574 msgstr ""
2575 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:732
2578 msgid "This is the default DVD device to use."
2579 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:735
2582 msgid "VCD device"
2583 msgstr "เครื่อง VCD"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:738
2586 msgid ""
2587 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2588 "scan for a suitable CD-ROM device."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:742
2592 msgid "This is the default VCD device to use."
2593 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:745
2596 msgid "Audio CD device"
2597 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:748
2600 msgid ""
2601 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2602 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2603 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:752
2606 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2607 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:755
2610 msgid "Force IPv6"
2611 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:757
2614 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2615 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:759
2618 msgid "Force IPv4"
2619 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:761
2622 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2623 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:763
2626 msgid "TCP connection timeout"
2627 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:765
2630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2631 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:767
2634 msgid "SOCKS server"
2635 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:769
2638 msgid ""
2639 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2640 "used for all TCP connections"
2641 msgstr ""
2642 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2643 "TCP ทั้งหมด"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:772
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:778
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:780
2662 msgid "Title metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:782
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:788
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:790
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:792
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:798
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:800
2702 msgid "Description metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:802
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Date metadata"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:808
2718 msgid "URL metadata"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:810
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid ""
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:818
2733 msgid "Preferred decoders list"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:820
2737 msgid ""
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:825
2744 msgid "Preferred encoders list"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:827
2748 msgid ""
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:830
2753 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:832
2757 msgid ""
2758 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2759 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:841
2763 msgid ""
2764 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2765 "subsystem."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:844
2769 msgid "Default stream output chain"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:846
2773 msgid ""
2774 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2775 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2776 "all streams."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:850
2780 msgid "Enable streaming of all ES"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:852
2784 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:854
2788 msgid "Display while streaming"
2789 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:856
2792 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:858
2796 msgid "Enable video stream output"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:860
2800 msgid ""
2801 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Enable audio stream output"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2810 msgid ""
2811 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:868
2816 msgid "Enable SPU stream output"
2817 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:870
2820 msgid ""
2821 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Keep stream output open"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2830 msgid ""
2831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2833 "specified)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2837 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2844 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2845 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:884
2848 msgid "Preferred packetizer list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:886
2852 msgid ""
2853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2857 msgid "Mux module"
2858 msgstr "โมดูล Mux"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:891
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:893
2865 msgid "Access output module"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:895
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:897
2873 msgid "Control SAP flow"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:899
2877 msgid ""
2878 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2879 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:903
2883 msgid "SAP announcement interval"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:905
2887 msgid ""
2888 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2889 "between SAP announcements."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2893 msgid ""
2894 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2895 "always leave all these enabled."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:917
2899 msgid "Enable FPU support"
2900 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:919
2903 msgid ""
2904 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2905 "advantage of it."
2906 msgstr ""
2907 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:922
2910 msgid "Enable CPU MMX support"
2911 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:924
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2916 "of them."
2917 msgstr ""
2918 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:927
2921 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2922 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:929
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2928 msgstr ""
2929 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:932
2932 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2933 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:934
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2939 msgstr ""
2940 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:937
2943 msgid "Enable CPU SSE support"
2944 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:939
2947 msgid ""
2948 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2949 "of them."
2950 msgstr ""
2951 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:942
2954 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2955 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:944
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2960 "of them."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:947
2964 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2965 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:949
2968 msgid ""
2969 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2970 "advantage of them."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:954
2974 msgid ""
2975 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2976 "you really know what you are doing."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:957
2980 msgid "Memory copy module"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:959
2984 msgid ""
2985 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2986 "select the fastest one supported by your hardware."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:962
2990 msgid "Access module"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:964
2994 msgid ""
2995 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2996 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2997 "option unless you really know what you are doing."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:968
3001 msgid "Access filter module"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:970
3005 msgid ""
3006 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3007 "used for instance for timeshifting."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:973
3011 msgid "Demux module"
3012 msgstr "โมดูล Demux "
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:975
3015 msgid ""
3016 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3017 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3018 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3019 "you really know what you are doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:980
3023 msgid "Allow real-time priority"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:982
3027 msgid ""
3028 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3029 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3030 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3031 "only activate this if you know what you're doing."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:988
3035 msgid "Adjust VLC priority"
3036 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:990
3039 msgid ""
3040 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3041 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3042 "VLC instances."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:994
3046 msgid "Minimize number of threads"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:996
3050 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:998
3054 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3058 msgid ""
3059 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3063 msgid ""
3064 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3065 "live stream."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgid "Modules search path"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1011
3073 msgid ""
3074 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3075 "by concatenating them using "
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1014
3079 msgid "VLM configuration file"
3080 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1016
3083 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3084 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1018
3087 msgid "Use a plugins cache"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1020
3091 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1022
3095 msgid "Collect statistics"
3096 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1024
3099 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3100 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Run as daemon process"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1028
3107 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1030
3111 msgid "Write process id to file"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1032
3115 msgid "Writes process id into specified file."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1034
3119 msgid "Log to file"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1036
3123 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1038
3127 msgid "Log to syslog"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1040
3131 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1042
3135 msgid "Allow only one running instance"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1044
3139 msgid ""
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3143 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3144 "running instance or enqueue it."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1052
3148 msgid ""
3149 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3150 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3151 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3152 "This option will allow you to play the file with the already running "
3153 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3154 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1060
3158 msgid "VLC is started from file association"
3159 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1062
3162 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1065
3166 msgid "One instance when started from file"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1067
3170 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1069
3174 msgid "Increase the priority of the process"
3175 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1071
3178 msgid ""
3179 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3180 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3181 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3182 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3183 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3184 "machine."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1079
3188 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1081
3192 msgid ""
3193 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3194 "playing current item."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1090
3198 msgid ""
3199 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3200 "overridden in the playlist dialog box."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1093
3204 msgid "Automatically preparse files"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1095
3208 msgid ""
3209 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3210 "metadata)."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1098
3214 msgid "Album art policy"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1100
3218 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1106
3222 msgid "Manual download only"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1107
3226 msgid "When track starts playing"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1108
3230 msgid "As soon as track is added"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1110
3234 msgid "Services discovery modules"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1112
3238 msgid ""
3239 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3240 "Typical values are sap, hal, ..."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1115
3244 msgid "Play files randomly forever"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1117
3248 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1121
3252 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1123
3256 msgid "Repeat current item"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1125
3260 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1127
3264 msgid "Play and stop"
3265 msgstr "เล่นและหยุด"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1129
3268 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1131
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Play and exit"
3274 msgstr "เล่นและหยุด"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1133
3277 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1135
3281 msgid "Use media library"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1137
3285 msgid ""
3286 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3287 "VLC."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1140
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Display playlist tree"
3293 msgstr "เปิด playlist"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1142
3296 msgid ""
3297 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3298 "directory."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1151
3302 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3307 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3308 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3313 msgid "Fullscreen"
3314 msgstr "เต็มจอ"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1155
3317 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1156
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Leave fullscreen"
3323 msgstr "เต็มจอ"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1157
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1158
3331 msgid "Play/Pause"
3332 msgstr "เล่น/พัก"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1159
3335 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1160
3339 msgid "Pause only"
3340 msgstr "พักอย่างเดียว"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1161
3343 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1162
3347 msgid "Play only"
3348 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1163
3351 msgid "Select the hotkey to use to play."
3352 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3357 msgid "Faster"
3358 msgstr "เร็วกว่า"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1165
3361 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3366 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3367 msgid "Slower"
3368 msgstr "ช้ากว่า"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1167
3371 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3375 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3380 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3382 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3383 msgid "Next"
3384 msgstr "ถัดไป"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1169
3387 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3391 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3396 msgid "Previous"
3397 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1171
3400 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3408 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3410 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3411 msgid "Stop"
3412 msgstr "หยุด"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1173
3415 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3416 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3422 #: modules/video_filter/rss.c:197
3423 msgid "Position"
3424 msgstr "ตำแหน่ง"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1175
3427 msgid "Select the hotkey to display the position."
3428 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1177
3431 msgid "Very short backwards jump"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1179
3435 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1180
3439 msgid "Short backwards jump"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1182
3443 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1183
3447 msgid "Medium backwards jump"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1185
3451 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1186
3455 msgid "Long backwards jump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1188
3459 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1190
3463 msgid "Very short forward jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1192
3467 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1193
3471 msgid "Short forward jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1195
3475 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1196
3479 msgid "Medium forward jump"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1198
3483 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1199
3487 msgid "Long forward jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1201
3491 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1203
3495 msgid "Very short jump length"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1204
3499 msgid "Very short jump length, in seconds."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1205
3503 msgid "Short jump length"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1206
3507 msgid "Short jump length, in seconds."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1207
3511 msgid "Medium jump length"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1208
3515 msgid "Medium jump length, in seconds."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1209
3519 msgid "Long jump length"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1210
3523 msgid "Long jump length, in seconds."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3529 msgid "Quit"
3530 msgstr "ออก"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1213
3533 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1214
3537 msgid "Navigate up"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1215
3541 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1216
3545 msgid "Navigate down"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1217
3549 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1218
3553 msgid "Navigate left"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1219
3557 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1220
3561 msgid "Navigate right"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1221
3565 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1222
3569 msgid "Activate"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1223
3573 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1224
3577 msgid "Go to the DVD menu"
3578 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1225
3581 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3582 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1226
3585 msgid "Select previous DVD title"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1227
3589 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1228
3593 msgid "Select next DVD title"
3594 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1229
3597 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1230
3601 msgid "Select prev DVD chapter"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1231
3605 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3606 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1232
3609 msgid "Select next DVD chapter"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1233
3613 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3614 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1234
3617 msgid "Volume up"
3618 msgstr "เพิ่มเสียง"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1235
3621 msgid "Select the key to increase audio volume."
3622 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1236
3625 msgid "Volume down"
3626 msgstr "ลดเสียง"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1237
3629 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3630 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3633 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3636 msgid "Mute"
3637 msgstr "ปิดเสียง"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1239
3640 msgid "Select the key to mute audio."
3641 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1240
3644 msgid "Subtitle delay up"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1241
3648 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1242
3652 msgid "Subtitle delay down"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1243
3656 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1244
3660 msgid "Audio delay up"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1245
3664 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1246
3668 msgid "Audio delay down"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1247
3672 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1254
3676 msgid "Play playlist bookmark 1"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1255
3680 msgid "Play playlist bookmark 2"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1256
3684 msgid "Play playlist bookmark 3"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1257
3688 msgid "Play playlist bookmark 4"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1258
3692 msgid "Play playlist bookmark 5"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1259
3696 msgid "Play playlist bookmark 6"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1260
3700 msgid "Play playlist bookmark 7"
3701 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1261
3704 msgid "Play playlist bookmark 8"
3705 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1262
3708 msgid "Play playlist bookmark 9"
3709 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1263
3712 msgid "Play playlist bookmark 10"
3713 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1264
3716 msgid "Select the key to play this bookmark."
3717 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1265
3720 msgid "Set playlist bookmark 1"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1266
3724 msgid "Set playlist bookmark 2"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1267
3728 msgid "Set playlist bookmark 3"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1268
3732 msgid "Set playlist bookmark 4"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1269
3736 msgid "Set playlist bookmark 5"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1270
3740 msgid "Set playlist bookmark 6"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1271
3744 msgid "Set playlist bookmark 7"
3745 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1272
3748 msgid "Set playlist bookmark 8"
3749 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1273
3752 msgid "Set playlist bookmark 9"
3753 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1274
3756 msgid "Set playlist bookmark 10"
3757 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1275
3760 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3761 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3764 msgid "Playlist bookmark 1"
3765 msgstr "Playlist bookmark 1"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3768 msgid "Playlist bookmark 2"
3769 msgstr "Playlist bookmark 2"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3772 msgid "Playlist bookmark 3"
3773 msgstr "Playlist bookmark 3"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3776 msgid "Playlist bookmark 4"
3777 msgstr "Playlist bookmark 4"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3780 msgid "Playlist bookmark 5"
3781 msgstr "Playlist bookmark 5"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3784 msgid "Playlist bookmark 6"
3785 msgstr "Playlist bookmark 6"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3788 msgid "Playlist bookmark 7"
3789 msgstr "Playlist bookmark 7"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3792 msgid "Playlist bookmark 8"
3793 msgstr "Playlist bookmark 8"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3796 msgid "Playlist bookmark 9"
3797 msgstr "Playlist bookmark 9"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3800 msgid "Playlist bookmark 10"
3801 msgstr "Playlist bookmark 10"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1288
3804 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3805 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1290
3808 msgid "Go back in browsing history"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1291
3812 msgid ""
3813 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3814 "history."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1292
3818 msgid "Go forward in browsing history"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1293
3822 msgid ""
3823 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3824 "history."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1295
3828 msgid "Cycle audio track"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1296
3832 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1297
3836 msgid "Cycle subtitle track"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1298
3840 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1299
3844 msgid "Cycle source aspect ratio"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1300
3848 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1301
3852 msgid "Cycle video crop"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1302
3856 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1303
3860 msgid "Cycle deinterlace modes"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1304
3864 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1305
3868 msgid "Show interface"
3869 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1306
3872 msgid "Raise the interface above all other windows."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1307
3876 msgid "Hide interface"
3877 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1308
3880 msgid "Lower the interface below all other windows."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1309
3884 msgid "Take video snapshot"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1310
3888 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3892 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3893 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3895 msgid "Record"
3896 msgstr "เรคคอร์ด"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1313
3899 msgid "Record access filter start/stop."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3903 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Dump"
3907 msgstr "Dummy"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1315
3910 msgid "Media dump access filter trigger."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1317
3914 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1318
3918 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1321
3922 msgid "Toggle random playlist playback"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3926 msgid "Un-Zoom"
3927 msgstr "ไม่ซูม"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3930 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3934 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3938 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3942 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3946 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3950 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3954 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3958 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1349
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3964 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1351
3967 msgid ""
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1356
3977 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1357
3981 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1358
3985 msgid "Highlight widget on the right"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1360
3989 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1361
3993 msgid "Highlight widget on the left"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1363
3997 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1364
4001 msgid "Highlight widget on top"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1366
4005 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1367
4009 msgid "Highlight widget below"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1369
4013 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1370
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select current widget"
4019 msgstr "เลือกไฟล์"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1374
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Cycle through audio devices"
4028 msgstr "เครื่องเสียง"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1375
4031 msgid "Cycle through available audio devices"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1377
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4041 "\n"
4042 "Options-styles:\n"
4043 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4045 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 "            and that overrides previous settings.\n"
4047 "\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4051 "\n"
4052 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4054 "\n"
4055 "URL syntax:\n"
4056 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4057 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4058 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4059 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4060 "  screen://                      Screen capture\n"
4061 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4062 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4063 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4064 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4067 "certain time\n"
4068 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4075 msgid "Snapshot"
4076 msgstr "จับภาพ"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1537
4079 msgid "Window properties"
4080 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1586
4083 msgid "Subpictures"
4084 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4087 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4089 msgid "Subtitles"
4090 msgstr "คำบรรยาย"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4093 msgid "Overlays"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1619
4097 msgid "Track settings"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1649
4101 msgid "Playback control"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1670
4105 msgid "Default devices"
4106 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1679
4109 msgid "Network settings"
4110 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1691
4113 msgid "Socks proxy"
4114 msgstr "Socks proxy"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1700
4117 msgid "Metadata"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1730
4121 msgid "Decoders"
4122 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4127 msgid "Input"
4128 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1777
4131 msgid "VLM"
4132 msgstr "VLM"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1810
4135 msgid "CPU"
4136 msgstr "CPU"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1832
4139 msgid "Special modules"
4140 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1838
4143 msgid "Plugins"
4144 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1847
4147 msgid "Performance options"
4148 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1997
4151 msgid "Hot keys"
4152 msgstr "ปุ่มลัด"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2394
4155 msgid "Jump sizes"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:2471
4159 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2474
4163 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2476
4167 msgid ""
4168 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4169 "--help-verbose)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2479
4173 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2481
4177 msgid "print a list of available modules"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2483
4181 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2485
4185 msgid ""
4186 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4187 "verbose)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2488
4191 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2490
4195 msgid "save the current command line options in the config"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2492
4199 msgid "reset the current config to the default values"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2494
4203 msgid "use alternate config file"
4204 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2496
4207 msgid "resets the current plugins cache"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:2498
4211 msgid "print version information"
4212 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2555
4215 msgid "main program"
4216 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4217
4218 #: src/misc/update.c:1582
4219 #, fuzzy
4220 msgid "File could not be verified"
4221 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4222
4223 #: src/misc/update.c:1583
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4227 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid signature"
4233 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4234
4235 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4239 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/misc/update.c:1619
4243 #, fuzzy
4244 msgid "File not verifiable"
4245 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4246
4247 #: src/misc/update.c:1620
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4251 "was VLC deleted."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4255 #, fuzzy
4256 msgid "File corrupted"
4257 msgstr "File dumpper"
4258
4259 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4260 #, c-format
4261 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4265 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4266 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4267 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4268 #: modules/access/bda/bda.c:154
4269 msgid "Undefined"
4270 msgstr "ไม่ระบุ"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:38
4273 msgid "Afar"
4274 msgstr "Afar"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:39
4277 msgid "Abkhazian"
4278 msgstr "Abkhazian"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:40
4281 msgid "Afrikaans"
4282 msgstr "Afrikaans"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:41
4285 msgid "Albanian"
4286 msgstr "Albanian"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:42
4289 msgid "Amharic"
4290 msgstr "Amharic"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:44
4293 msgid "Armenian"
4294 msgstr "Armenian"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:45
4297 msgid "Assamese"
4298 msgstr "Assamese"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:46
4301 msgid "Avestan"
4302 msgstr "Avestan"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:47
4305 msgid "Aymara"
4306 msgstr "Aymara"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:48
4309 msgid "Azerbaijani"
4310 msgstr "Azerbaijani"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:49
4313 msgid "Bashkir"
4314 msgstr "Bashkir"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:50
4317 msgid "Basque"
4318 msgstr "Basque"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:51
4321 msgid "Belarusian"
4322 msgstr "Belarusian"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:52
4325 msgid "Bengali"
4326 msgstr "Bengali"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:53
4329 msgid "Bihari"
4330 msgstr "Bihari"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:54
4333 msgid "Bislama"
4334 msgstr "Bislama"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:55
4337 msgid "Bosnian"
4338 msgstr "Bosnian"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:56
4341 msgid "Breton"
4342 msgstr "Breton"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:57
4345 msgid "Bulgarian"
4346 msgstr "Bulgarian"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:58
4349 msgid "Burmese"
4350 msgstr "Burmese"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:60
4353 msgid "Chamorro"
4354 msgstr "Chamorro"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:61
4357 msgid "Chechen"
4358 msgstr "Chechen"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:62
4361 msgid "Chinese"
4362 msgstr "Chinese"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:63
4365 msgid "Church Slavic"
4366 msgstr "Church Slavic"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:64
4369 msgid "Chuvash"
4370 msgstr "Chuvash"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:65
4373 msgid "Cornish"
4374 msgstr "Cornish"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:66
4377 msgid "Corsican"
4378 msgstr "Corsican"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:70
4381 msgid "Dzongkha"
4382 msgstr "Dzongkha"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:71
4385 msgid "English"
4386 msgstr "English"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:72
4389 msgid "Esperanto"
4390 msgstr "Esperanto"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:73
4393 msgid "Estonian"
4394 msgstr "Estonian"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:74
4397 msgid "Faroese"
4398 msgstr "Faroese"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:75
4401 msgid "Fijian"
4402 msgstr "Fijian"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:78
4405 msgid "Frisian"
4406 msgstr "Frisian"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:81
4409 msgid "Gaelic (Scots)"
4410 msgstr "Gaelic (Scots)"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:82
4413 msgid "Irish"
4414 msgstr "Irish"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:83
4417 msgid "Gallegan"
4418 msgstr "Gallegan"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:84
4421 msgid "Manx"
4422 msgstr "Manx"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:85
4425 msgid "Greek, Modern ()"
4426 msgstr "Greek, Modern ()"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:86
4429 msgid "Guarani"
4430 msgstr "Guarani"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:87
4433 msgid "Gujarati"
4434 msgstr "Gujarati"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:89
4437 msgid "Herero"
4438 msgstr "Herero"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:90
4441 msgid "Hindi"
4442 msgstr "Hindi"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:91
4445 msgid "Hiri Motu"
4446 msgstr "Hiri Motu"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:93
4449 msgid "Icelandic"
4450 msgstr "Icelandic"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:94
4453 msgid "Inuktitut"
4454 msgstr "Inuktitut"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:95
4457 msgid "Interlingue"
4458 msgstr "Interlingue"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:96
4461 msgid "Interlingua"
4462 msgstr "Interlingua"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:97
4465 msgid "Indonesian"
4466 msgstr "Indonesian"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:98
4469 msgid "Inupiaq"
4470 msgstr "Inupiaq"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:100
4473 msgid "Javanese"
4474 msgstr "Javanese"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:102
4477 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4478 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:103
4481 msgid "Kannada"
4482 msgstr "Kannada"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:104
4485 msgid "Kashmiri"
4486 msgstr "Kashmiri"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:105
4489 msgid "Kazakh"
4490 msgstr "Kazakh"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:106
4493 msgid "Khmer"
4494 msgstr "Khmer"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:107
4497 msgid "Kikuyu"
4498 msgstr "Kikuyu"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:108
4501 msgid "Kinyarwanda"
4502 msgstr "Kinyarwanda"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:109
4505 msgid "Kirghiz"
4506 msgstr "Kirghiz"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:110
4509 msgid "Komi"
4510 msgstr "Komi"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:112
4513 msgid "Kuanyama"
4514 msgstr "Kuanyama"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:113
4517 msgid "Kurdish"
4518 msgstr "Kurdish"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:114
4521 msgid "Lao"
4522 msgstr "Lao"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:115
4525 msgid "Latin"
4526 msgstr "Latin"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:116
4529 msgid "Latvian"
4530 msgstr "Latvian"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:117
4533 msgid "Lingala"
4534 msgstr "Lingala"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:118
4537 msgid "Lithuanian"
4538 msgstr "Lithuanian"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:119
4541 msgid "Letzeburgesch"
4542 msgstr "Letzeburgesch"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:120
4545 msgid "Macedonian"
4546 msgstr "Macedonian"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:121
4549 msgid "Marshall"
4550 msgstr "Marshall"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:122
4553 msgid "Malayalam"
4554 msgstr "Malayalam"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:123
4557 msgid "Maori"
4558 msgstr "Maori"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:124
4561 msgid "Marathi"
4562 msgstr "Marathi"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:126
4565 msgid "Malagasy"
4566 msgstr "Malagasy"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:127
4569 msgid "Maltese"
4570 msgstr "Maltese"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:128
4573 msgid "Moldavian"
4574 msgstr "Moldavian"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:129
4577 msgid "Mongolian"
4578 msgstr "Mongolian"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:130
4581 msgid "Nauru"
4582 msgstr "Nauru"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:131
4585 msgid "Navajo"
4586 msgstr "Navajo"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:132
4589 msgid "Ndebele, South"
4590 msgstr "Ndebele, South"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:133
4593 msgid "Ndebele, North"
4594 msgstr "Ndebele, North"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:134
4597 msgid "Ndonga"
4598 msgstr "Ndonga"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:135
4601 msgid "Nepali"
4602 msgstr "Nepali"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:136
4605 msgid "Norwegian"
4606 msgstr "Norwegian"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:137
4609 msgid "Norwegian Nynorsk"
4610 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:138
4613 msgid "Norwegian Bokmaal"
4614 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:139
4617 msgid "Chichewa; Nyanja"
4618 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:140
4621 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4622 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:141
4625 msgid "Oriya"
4626 msgstr "Oriya"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:142
4629 msgid "Oromo"
4630 msgstr "Oromo"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:144
4633 msgid "Ossetian; Ossetic"
4634 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:145
4637 msgid "Panjabi"
4638 msgstr "Panjabi"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:147
4641 msgid "Pali"
4642 msgstr "Pali"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:150
4645 msgid "Pushto"
4646 msgstr "Pushto"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:151
4649 msgid "Quechua"
4650 msgstr "Quechua"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:152
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Original audio"
4655 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:153
4658 msgid "Raeto-Romance"
4659 msgstr "Raeto-Romance"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:155
4662 msgid "Rundi"
4663 msgstr "Rundi"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:157
4666 msgid "Sango"
4667 msgstr "Sango"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:158
4670 msgid "Sanskrit"
4671 msgstr "Sanskrit"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:160
4674 msgid "Croatian"
4675 msgstr "Croatian"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:161
4678 msgid "Sinhalese"
4679 msgstr "Sinhalese"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:164
4682 msgid "Northern Sami"
4683 msgstr "Northern Sami"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:165
4686 msgid "Samoan"
4687 msgstr "Samoan"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:166
4690 msgid "Shona"
4691 msgstr "Shona"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:167
4694 msgid "Sindhi"
4695 msgstr "Sindhi"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:168
4698 msgid "Somali"
4699 msgstr "Somali"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:169
4702 msgid "Sotho, Southern"
4703 msgstr "Sotho, Southern"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:171
4706 msgid "Sardinian"
4707 msgstr "Sardinian"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:172
4710 msgid "Swati"
4711 msgstr "Swati"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:173
4714 msgid "Sundanese"
4715 msgstr "Sundanese"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:174
4718 msgid "Swahili"
4719 msgstr "Swahili"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:176
4722 msgid "Tahitian"
4723 msgstr "Tahitian"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:177
4726 msgid "Tamil"
4727 msgstr "Tamil"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:178
4730 msgid "Tatar"
4731 msgstr "Tatar"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:179
4734 msgid "Telugu"
4735 msgstr "Telugu"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:180
4738 msgid "Tajik"
4739 msgstr "Tajik"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:181
4742 msgid "Tagalog"
4743 msgstr "Tagalog"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:182
4746 msgid "Thai"
4747 msgstr "Thai"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:183
4750 msgid "Tibetan"
4751 msgstr "Tibetan"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:184
4754 msgid "Tigrinya"
4755 msgstr "Tigrinya"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:185
4758 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4759 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:186
4762 msgid "Tswana"
4763 msgstr "Tswana"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:187
4766 msgid "Tsonga"
4767 msgstr "Tsonga"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:189
4770 msgid "Turkmen"
4771 msgstr "Turkmen"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:190
4774 msgid "Twi"
4775 msgstr "Twi"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:191
4778 msgid "Uighur"
4779 msgstr "Uighur"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:192
4782 msgid "Ukrainian"
4783 msgstr "Ukrainian"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:193
4786 msgid "Urdu"
4787 msgstr "Urdu"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:194
4790 msgid "Uzbek"
4791 msgstr "Uzbek"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:195
4794 msgid "Vietnamese"
4795 msgstr "Vietnamese"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:196
4798 msgid "Volapuk"
4799 msgstr "Volapuk"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:197
4802 msgid "Welsh"
4803 msgstr "Welsh"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:198
4806 msgid "Wolof"
4807 msgstr "Wolof"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:199
4810 msgid "Xhosa"
4811 msgstr "Xhosa"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:200
4814 msgid "Yiddish"
4815 msgstr "Yiddish"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:201
4818 msgid "Yoruba"
4819 msgstr "Yoruba"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:202
4822 msgid "Zhuang"
4823 msgstr "Zhuang"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:203
4826 msgid "Zulu"
4827 msgstr "Zulu"
4828
4829 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4830 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4831 msgid "Deinterlace"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4835 msgid "Discard"
4836 msgstr "ยกเลิก"
4837
4838 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4839 msgid "Blend"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4843 msgid "Mean"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4847 msgid "Bob"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4851 msgid "Linear"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4856 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4858 msgid "Crop"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4862 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4863 msgid "Aspect-ratio"
4864 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4868 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4869 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4870 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4871 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4872 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4873 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4874 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4875 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4877 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Caching value in ms"
4880 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4883 #, fuzzy
4884 msgid ""
4885 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4886 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4890 msgid "Adapter card to tune"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4894 msgid ""
4895 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4896 "n>=0."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4900 msgid "Device number to use on adapter"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4906 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4910 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4911 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:56
4914 #, fuzzy
4915 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4916 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Inversion mode"
4921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4926 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4929 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4933 msgid ""
4934 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4935 "disable this feature if you experience some trouble."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Budget mode"
4941 msgstr "โหมดเงียบ"
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4944 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:76
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Network Identifier"
4950 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4953 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4957 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4958 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4961 msgid "LNB voltage"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4965 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4966 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4969 msgid "High LNB voltage"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4973 msgid ""
4974 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4975 "supported by all frontends."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4979 msgid "22 kHz tone"
4980 msgstr "22 kHz tone"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4983 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4984 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4987 msgid "Transponder FEC"
4988 msgstr "Transponder FEC"
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4991 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4992 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4997 msgstr "Transponder FEC"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5000 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5001 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:100
5004 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5008 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5009 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:103
5012 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5016 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5017 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:107
5020 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5024 msgid "Modulation type"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:111
5028 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:115
5032 msgid "16"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:115
5036 msgid "32"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:115
5040 msgid "64"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:115
5044 msgid "128"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:115
5048 msgid "256"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5052 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:119
5056 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5060 msgid "1/2"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5064 msgid "2/3"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5068 msgid "3/4"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5072 msgid "5/6"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5076 msgid "7/8"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5080 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:126
5084 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5088 msgid "Terrestrial bandwidth"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5092 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:136
5096 #, fuzzy
5097 msgid "6 MHz"
5098 msgstr "%d Hz"
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:136
5101 #, fuzzy
5102 msgid "7 MHz"
5103 msgstr "%d Hz"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:136
5106 #, fuzzy
5107 msgid "8 MHz"
5108 msgstr "%d Hz"
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5111 msgid "Terrestrial guard interval"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:139
5115 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:142
5119 msgid "1/4"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:142
5123 msgid "1/8"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:142
5127 msgid "1/16"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:142
5131 msgid "1/32"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5135 msgid "Terrestrial transmission mode"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:145
5139 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:148
5143 msgid "2k"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:148
5147 msgid "8k"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5151 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:151
5155 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:154
5159 msgid "1"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:154
5163 msgid "2"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:154
5167 msgid "4"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:157
5171 msgid "Satellite Azimuth"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:158
5175 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:159
5179 msgid "Satellite Elevation"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:160
5183 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:161
5187 msgid "Satellite Longitude"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:163
5191 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:164
5195 msgid "Satellite Polarisation"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:165
5199 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:168
5203 msgid "Horizontal"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:168
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Vertical"
5209 msgstr "Metal"
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:169
5212 msgid "Circular Left"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:169
5216 msgid "Circular Right"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5220 msgid "DVB"
5221 msgstr "DVB"
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:173
5224 #, fuzzy
5225 msgid "DirectShow DVB input"
5226 msgstr "DirectShow"
5227
5228 #: modules/access/cdda/access.c:285
5229 #, fuzzy
5230 msgid "CD reading failed"
5231 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5232
5233 #: modules/access/cdda/access.c:286
5234 #, c-format
5235 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda.c:68
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5242 "milliseconds."
5243 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5246 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5248 msgid "Audio CD"
5249 msgstr "Audio CD"
5250
5251 #: modules/access/cdda.c:73
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Audio CD input"
5254 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5255
5256 #: modules/access/cdda.c:79
5257 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5258 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5259
5260 #: modules/access/cdda.c:91
5261 msgid "CDDB Server"
5262 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5263
5264 #: modules/access/cdda.c:91
5265 msgid "Address of the CDDB server to use."
5266 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5267
5268 #: modules/access/cdda.c:94
5269 msgid "CDDB port"
5270 msgstr "พอร์ต CDDB"
5271
5272 #: modules/access/cdda.c:94
5273 msgid "CDDB Server port to use."
5274 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5275
5276 #: modules/access/cdda.c:448
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Audio CD - Track "
5279 msgstr "Audio CD"
5280
5281 #: modules/access/cdda.c:465
5282 #, c-format
5283 msgid "Audio CD - Track %i"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5287 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5288 msgid "none"
5289 msgstr "ไม่มี"
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5292 msgid "overlap"
5293 msgstr "ซ้อนกัน"
5294
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5296 msgid "full"
5297 msgstr "เต็ม"
5298
5299 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5300 msgid ""
5301 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5302 "meta info          1\n"
5303 "events             2\n"
5304 "MRL                4\n"
5305 "external call      8\n"
5306 "all calls (0x10)  16\n"
5307 "LSN       (0x20)  32\n"
5308 "seek      (0x40)  64\n"
5309 "libcdio   (0x80) 128\n"
5310 "libcddb  (0x100) 256\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5317 "units."
5318 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5319
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5321 msgid ""
5322 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5323 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5324 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5325 "25 blocks per access."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5329 msgid ""
5330 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5331 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5332 "   %a : The artist (for the album)\n"
5333 "   %A : The album information\n"
5334 "   %C : Category\n"
5335 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5336 "   %I : CDDB disk ID\n"
5337 "   %G : Genre\n"
5338 "   %M : The current MRL\n"
5339 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5340 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5341 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5342 "   %T : The track number\n"
5343 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5344 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5345 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5346 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5347 "   %% : a % \n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5351 msgid ""
5352 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5353 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5354 "   %M : The current MRL\n"
5355 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5356 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5357 "   %T : The track number\n"
5358 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5359 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5360 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5361 "   %% : a % \n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5365 msgid "Enable CD paranoia?"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5369 msgid ""
5370 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5371 "none: no paranoia - fastest.\n"
5372 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5373 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5377 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5378 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5381 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Audio Compact Disc"
5387 msgstr "Audio CD"
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5390 msgid "Additional debug"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5394 msgid "Caching value in microseconds"
5395 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Number of blocks per CD read"
5400 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5403 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5407 msgid "Use CD audio controls and output?"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5411 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5415 msgid "Do CD-Text lookups?"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5419 #, fuzzy
5420 msgid "If set, get CD-Text information"
5421 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5424 msgid "Use Navigation-style playback?"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5428 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5432 msgid "CDDB"
5433 msgstr "CDDB"
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5436 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5440 msgid "CDDB lookups"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5444 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5448 msgid "CDDB server"
5449 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5452 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5453 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5456 msgid "CDDB server port"
5457 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5460 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5461 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5464 msgid "email address reported to CDDB server"
5465 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5468 msgid "Cache CDDB lookups?"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5472 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5476 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5480 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5484 #, fuzzy
5485 msgid "CDDB server timeout"
5486 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5489 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5493 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5497 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5501 msgid ""
5502 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5503 "are available"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5507 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5510 msgid "Disc"
5511 msgstr "ดิสค์"
5512
5513 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5516 msgid "Duration"
5517 msgstr "ช่วงเวลา"
5518
5519 #: modules/access/cdda/info.c:336
5520 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5521 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5522
5523 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5524 msgid "Tracks"
5525 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5526
5527 #: modules/access/cdda/info.c:399
5528 msgid "MRL"
5529 msgstr "MRL"
5530
5531 #: modules/access/dc1394.c:67
5532 #, fuzzy
5533 msgid "dc1394 input"
5534 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5535
5536 #: modules/access/directory.c:76
5537 msgid "Subdirectory behavior"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/directory.c:78
5541 msgid ""
5542 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5543 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5544 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5545 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/directory.c:85
5549 msgid "collapse"
5550 msgstr "ย่อ"
5551
5552 #: modules/access/directory.c:85
5553 msgid "expand"
5554 msgstr "ขยาย"
5555
5556 #: modules/access/directory.c:87
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Ignored extensions"
5559 msgstr "AAC extension"
5560
5561 #: modules/access/directory.c:89
5562 msgid ""
5563 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5564 "directory.\n"
5565 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5566 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5570 msgid "Directory"
5571 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5572
5573 #: modules/access/directory.c:98
5574 msgid "Standard filesystem directory input"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5578 msgid "Cable"
5579 msgstr "สายเคเบิล"
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5582 msgid "Antenna"
5583 msgstr "สายอากาศ"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5586 msgid "TV"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5590 #, fuzzy
5591 msgid "FM radio"
5592 msgstr "เสียง"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AM radio"
5597 msgstr "เสียง"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5600 msgid "DSS"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5607 "millisecondss."
5608 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5613 msgid "Video device name"
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5617 msgid ""
5618 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5619 "don't specify anything, the default device will be used."
5620 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5623 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5625 msgid "Audio device name"
5626 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything, the default device will be used. "
5633 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5637 msgid "Video size"
5638 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5641 #, fuzzy
5642 msgid ""
5643 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5644 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5645 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5646 msgstr ""
5647 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5648 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5651 #: modules/access/v4l.c:89
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Video input chroma format"
5654 msgstr "รูปแบบ Log"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5657 msgid ""
5658 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5659 "(default), RV24, etc.)"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Video input frame rate"
5665 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5668 msgid ""
5669 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5670 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5674 msgid "Device properties"
5675 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5678 msgid ""
5679 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Tuner properties"
5685 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5688 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Tuner TV Channel"
5694 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5697 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5701 msgid "Tuner country code"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5705 msgid ""
5706 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5707 "mapping (0 means default)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5711 msgid "Tuner input type"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5715 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Video input pin"
5721 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5724 msgid ""
5725 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5726 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5727 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5728 "will not be changed."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Audio input pin"
5734 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Video output pin"
5743 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5746 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Audio output pin"
5752 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5755 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AM Tuner mode"
5761 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5764 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Number of audio channels"
5770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5773 msgid ""
5774 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Audio sample rate"
5780 msgstr "พอร์ตเสียง"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5783 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Audio bits per sample"
5789 msgstr "พอร์ตเสียง"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5792 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5796 msgid "DirectShow"
5797 msgstr "DirectShow"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5800 #, fuzzy
5801 msgid "DirectShow input"
5802 msgstr "DirectShow"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5805 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5806 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Refresh list"
5809 msgstr "play list"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5812 msgid "Configure"
5813 msgstr "ปรับค่า"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Capturing failed"
5818 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5821 #, c-format
5822 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5826 #, c-format
5827 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dvb/access.c:132
5831 msgid "Modulation type for front-end device."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:153
5835 msgid "HTTP Host address"
5836 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5837
5838 #: modules/access/dvb/access.c:155
5839 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dvb/access.c:157
5843 msgid "HTTP user name"
5844 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:159
5847 msgid ""
5848 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5849 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:162
5852 msgid "HTTP password"
5853 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:164
5856 msgid ""
5857 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5858 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5859
5860 #: modules/access/dvb/access.c:167
5861 msgid "HTTP ACL"
5862 msgstr "HTTP ACL"
5863
5864 #: modules/access/dvb/access.c:169
5865 msgid ""
5866 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5867 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5871 #: modules/control/http/http.c:55
5872 msgid "Certificate file"
5873 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5874
5875 #: modules/access/dvb/access.c:174
5876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5880 #: modules/control/http/http.c:58
5881 msgid "Private key file"
5882 msgstr "ไฟล์ Private key "
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:178
5885 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5889 #: modules/control/http/http.c:60
5890 msgid "Root CA file"
5891 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5892
5893 #: modules/access/dvb/access.c:181
5894 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5898 #: modules/control/http/http.c:63
5899 msgid "CRL file"
5900 msgstr "ไฟล์ CRL"
5901
5902 #: modules/access/dvb/access.c:185
5903 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:189
5907 msgid "DVB input with v4l2 support"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:241
5911 msgid "HTTP server"
5912 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:732
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Input syntax is deprecated"
5917 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:733
5920 msgid ""
5921 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5922 "the new syntax."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:779
5926 msgid "Illegal Polarization"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dvb/access.c:780
5930 #, c-format
5931 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dv.c:73
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5937 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5938
5939 #: modules/access/dv.c:77
5940 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dv.c:78
5944 msgid "dv"
5945 msgstr "dv"
5946
5947 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5948 msgid "DVD angle"
5949 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5950
5951 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5952 msgid "Default DVD angle."
5953 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5954
5955 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5956 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5957 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5958
5959 #: modules/access/dvdnav.c:76
5960 msgid "Start directly in menu"
5961 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5962
5963 #: modules/access/dvdnav.c:78
5964 msgid ""
5965 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5966 "useless warning introductions."
5967 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5968
5969 #: modules/access/dvdnav.c:87
5970 msgid "DVD with menus"
5971 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5972
5973 #: modules/access/dvdnav.c:88
5974 #, fuzzy
5975 msgid "DVDnav Input"
5976 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5977
5978 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5979 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Playback failure"
5982 msgstr "เล่น"
5983
5984 #: modules/access/dvdnav.c:305
5985 msgid ""
5986 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:81
5990 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvdread.c:83
5994 msgid ""
5995 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5996 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5997 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5998 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5999 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6000 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6001 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6002 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6003 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6004 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6005 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6006 "The default method is: key."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6010 msgid "title"
6011 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6012
6013 #: modules/access/dvdread.c:99
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Key"
6016 msgstr "key"
6017
6018 #: modules/access/dvdread.c:105
6019 msgid "DVD without menus"
6020 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6021
6022 #: modules/access/dvdread.c:106
6023 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvdread.c:251
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6029 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6030
6031 #: modules/access/dvdread.c:511
6032 #, c-format
6033 msgid "DVDRead could not read block %d."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvdread.c:573
6037 #, c-format
6038 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/eyetv.m:54
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Channel number"
6044 msgstr "ชื่อของช่อง"
6045
6046 #: modules/access/eyetv.m:56
6047 msgid ""
6048 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6049 "for Composite input"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/eyetv.m:60
6053 #, fuzzy
6054 msgid "EyeTV access module"
6055 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6056
6057 #: modules/access/fake.c:45
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6060 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6062
6063 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Framerate"
6067 msgstr "ปกติ"
6068
6069 #: modules/access/fake.c:49
6070 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6071 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6072
6073 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6074 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6075 msgid "ID"
6076 msgstr "ID"
6077
6078 #: modules/access/fake.c:52
6079 msgid ""
6080 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6081 "(default 0)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/fake.c:54
6085 msgid "Duration in ms"
6086 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6087
6088 #: modules/access/fake.c:56
6089 msgid ""
6090 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6091 "meaning that the stream is unlimited)."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Fake"
6097 msgstr "Fake TTY"
6098
6099 #: modules/access/fake.c:61
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Fake input"
6102 msgstr "wa]Noeg-hk"
6103
6104 #: modules/access/file.c:86
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6108
6109 #: modules/access/file.c:90
6110 msgid "File input"
6111 msgstr "wa]Noeg-hk"
6112
6113 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6114 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6115 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6118 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6121 msgid "File"
6122 msgstr "ไฟล์"
6123
6124 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6125 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6126 #, fuzzy
6127 msgid "File reading failed"
6128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6129
6130 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6131 #, fuzzy
6132 msgid "VLC could not read the file."
6133 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6134
6135 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6139
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6141 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6145 msgid ""
6146 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6147 "seconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bandwidth"
6154 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6155
6156 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Bandwidth limiter"
6160 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6161
6162 #: modules/access_filter/dump.c:42
6163 msgid "Force use of dump module"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_filter/dump.c:43
6167 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_filter/dump.c:46
6171 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_filter/dump.c:47
6175 msgid ""
6176 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6177 "megabyte were performed."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_filter/record.c:48
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Record directory"
6183 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6184
6185 #: modules/access_filter/record.c:50
6186 msgid "Directory where the record will be stored."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_filter/record.c:303
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Recording"
6192 msgstr "บันทึก"
6193
6194 #: modules/access_filter/record.c:305
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Recording done"
6197 msgstr "บันทึก"
6198
6199 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Timeshift granularity"
6202 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6203
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6205 msgid ""
6206 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6207 "timeshifted streams."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Timeshift directory"
6213 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6214
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6216 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6220 msgid "Force use of the timeshift module"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6224 msgid ""
6225 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6226 "control pace or pause."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6232 msgid "Timeshift"
6233 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:59
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:61
6242 msgid "FTP user name"
6243 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6244
6245 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6246 msgid "User name that will be used for the connection."
6247 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:64
6250 msgid "FTP password"
6251 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6252
6253 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6254 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6256
6257 #: modules/access/ftp.c:67
6258 msgid "FTP account"
6259 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6260
6261 #: modules/access/ftp.c:68
6262 msgid "Account that will be used for the connection."
6263 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6264
6265 #: modules/access/ftp.c:73
6266 #, fuzzy
6267 msgid "FTP input"
6268 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6269
6270 #: modules/access/ftp.c:90
6271 #, fuzzy
6272 msgid "FTP upload output"
6273 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6274
6275 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6276 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Network interaction failed"
6279 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:136
6282 msgid "VLC could not connect with the given server."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/ftp.c:146
6286 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:207
6290 msgid "Your account was rejected."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/ftp.c:217
6294 msgid "Your password was rejected."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/ftp.c:225
6298 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6302 #, fuzzy
6303 msgid ""
6304 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6305 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6306
6307 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6308 #, fuzzy
6309 msgid "GnomeVFS input"
6310 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6311
6312 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6314 msgid "HTTP proxy"
6315 msgstr "HTTP proxy"
6316
6317 #: modules/access/http.c:66
6318 msgid ""
6319 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6320 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/http.c:70
6324 #, fuzzy
6325 msgid "HTTP proxy password"
6326 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6327
6328 #: modules/access/http.c:72
6329 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/http.c:76
6333 #, fuzzy
6334 msgid ""
6335 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6337
6338 #: modules/access/http.c:79
6339 #, fuzzy
6340 msgid "HTTP user agent"
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6342
6343 #: modules/access/http.c:80
6344 #, fuzzy
6345 msgid "User agent that will be used for the connection."
6346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6347
6348 #: modules/access/http.c:83
6349 msgid "Auto re-connect"
6350 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6351
6352 #: modules/access/http.c:85
6353 msgid ""
6354 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/http.c:88
6358 msgid "Continuous stream"
6359 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6360
6361 #: modules/access/http.c:89
6362 msgid ""
6363 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6364 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6365 "other types of HTTP streams."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/http.c:94
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Forward Cookies"
6371 msgstr "ชั่วคราว"
6372
6373 #: modules/access/http.c:95
6374 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/http.c:98
6378 msgid "HTTP input"
6379 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6380
6381 #: modules/access/http.c:100
6382 msgid "HTTP(S)"
6383 msgstr "HTTP(S)"
6384
6385 #: modules/access/http.c:443
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6388 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6389
6390 #: modules/access/http.c:447
6391 msgid "HTTP authentication"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/jack.c:64
6395 msgid ""
6396 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6397 "milliseconds."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/jack.c:66
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Pace"
6403 msgstr "Dance"
6404
6405 #: modules/access/jack.c:68
6406 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/jack.c:69
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Auto Connection"
6412 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6413
6414 #: modules/access/jack.c:71
6415 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/jack.c:74
6419 #, fuzzy
6420 msgid "JACK audio input"
6421 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6422
6423 #: modules/access/jack.c:76
6424 #, fuzzy
6425 msgid "JACK Input"
6426 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6427
6428 #: modules/access/mmap.c:42
6429 msgid "Use file memory mapping"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/mmap.c:44
6433 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/mmap.c:54
6437 msgid "MMap"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/mmap.c:55
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Memory-mapped file input"
6443 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6444
6445 #: modules/access/mms/mms.c:51
6446 #, fuzzy
6447 msgid ""
6448 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6449 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6450
6451 #: modules/access/mms/mms.c:54
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Force selection of all streams"
6454 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6455
6456 #: modules/access/mms/mms.c:56
6457 msgid ""
6458 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6459 "You can choose to select all of them."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/mms/mms.c:59
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Maximum bitrate"
6465 msgstr "ส่งไบต์"
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:61
6468 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/mms/mms.c:65
6472 msgid ""
6473 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6474 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6475 "tried."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/mms/mms.c:69
6479 #, fuzzy
6480 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6481 msgstr "เวลา"
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:70
6484 msgid ""
6485 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6486 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/mms/mms.c:74
6490 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Dummy stream output"
6496 msgstr "Dummy Video output"
6497
6498 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6499 msgid "Dummy"
6500 msgstr "Dummy"
6501
6502 #: modules/access_output/file.c:64
6503 msgid "Append to file"
6504 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6505
6506 #: modules/access_output/file.c:65
6507 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access_output/file.c:69
6511 #, fuzzy
6512 msgid "File stream output"
6513 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6514
6515 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6517 msgid "Username"
6518 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6519
6520 #: modules/access_output/http.c:66
6521 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6522 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6523
6524 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6526 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6529 msgid "Password"
6530 msgstr "รหัสผ่าน"
6531
6532 #: modules/access_output/http.c:69
6533 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6534 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:71
6537 msgid "Mime"
6538 msgstr "Mime"
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:72
6541 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_output/http.c:75
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6547 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6548
6549 #: modules/access_output/http.c:78
6550 msgid ""
6551 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6552 "empty if you don't have one."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access_output/http.c:82
6556 msgid ""
6557 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6558 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access_output/http.c:87
6562 msgid ""
6563 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6564 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access_output/http.c:90
6568 msgid "Advertise with Bonjour"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/http.c:91
6572 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/http.c:95
6576 #, fuzzy
6577 msgid "HTTP stream output"
6578 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6579
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Active TCP connection"
6583 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6584
6585 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6586 msgid ""
6587 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6588 "an incoming connection."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6592 #, fuzzy
6593 msgid "RTMP stream output"
6594 msgstr "ส่งไบต์"
6595
6596 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6597 #, fuzzy
6598 msgid "RTMP"
6599 msgstr "RTP"
6600
6601 #: modules/access_output/shout.c:63
6602 msgid "Stream name"
6603 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6604
6605 #: modules/access_output/shout.c:64
6606 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access_output/shout.c:67
6610 msgid "Stream description"
6611 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6612
6613 #: modules/access_output/shout.c:68
6614 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:71
6618 msgid "Stream MP3"
6619 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6620
6621 #: modules/access_output/shout.c:72
6622 msgid ""
6623 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6624 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6625 "shoutcast/icecast server."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:81
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Genre description"
6631 msgstr "คำอธิบาย"
6632
6633 #: modules/access_output/shout.c:82
6634 msgid "Genre of the content. "
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:84
6638 #, fuzzy
6639 msgid "URL description"
6640 msgstr "คำอธิบาย"
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:85
6643 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:92
6647 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6651 #: modules/access/v4l.c:126
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Samplerate"
6654 msgstr "ส่งไบต์"
6655
6656 #: modules/access_output/shout.c:95
6657 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_output/shout.c:97
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Number of channels"
6663 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6664
6665 #: modules/access_output/shout.c:98
6666 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/shout.c:100
6670 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/shout.c:101
6674 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:103
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Stream public"
6680 msgstr "ส่งไบต์"
6681
6682 #: modules/access_output/shout.c:104
6683 msgid ""
6684 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6685 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6686 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/shout.c:110
6690 msgid "IceCAST output"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6694 #: modules/demux/live555.cpp:74
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Caching value (ms)"
6697 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6698
6699 #: modules/access_output/udp.c:69
6700 #, fuzzy
6701 msgid ""
6702 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6703 "milliseconds."
6704 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:72
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Group packets"
6709 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6710
6711 #: modules/access_output/udp.c:73
6712 msgid ""
6713 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6714 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6715 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/udp.c:80
6719 #, fuzzy
6720 msgid "UDP stream output"
6721 msgstr "ส่งไบต์"
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:62
6724 #, fuzzy
6725 msgid ""
6726 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6727 "milliseconds."
6728 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:65
6731 msgid "Device"
6732 msgstr "เครื่อง"
6733
6734 #: modules/access/pvr.c:66
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:68
6739 msgid "Radio device"
6740 msgstr "วิทยุ"
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:69
6743 msgid "PVR radio device"
6744 msgstr "วิทยุ PVR"
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Norm"
6751 msgstr "ปกติ"
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6754 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6758 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6759 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6760 msgid "Width"
6761 msgstr "ความกว้าง"
6762
6763 #: modules/access/pvr.c:76
6764 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6768 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6769 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6770 msgid "Height"
6771 msgstr "ความสูง"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:80
6774 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6778 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6780 msgid "Frequency"
6781 msgstr "ความถี่"
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6784 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6788 #: modules/access/v4l.c:141
6789 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:90
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Key interval"
6795 msgstr "ทั่วไป"
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:91
6798 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:93
6802 msgid "B Frames"
6803 msgstr "B Frames"
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:94
6806 msgid ""
6807 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6808 "number of B-Frames."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:98
6812 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:100
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Bitrate peak"
6818 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:101
6821 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:103
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bitrate mode"
6827 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:104
6830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:106
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Audio bitmask"
6836 msgstr "ไฟล์"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:107
6839 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6844 msgid "Volume"
6845 msgstr "ความดัง"
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:111
6848 msgid "Audio volume (0-65535)."
6849 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6852 msgid "Channel"
6853 msgstr "ช่อง"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:114
6856 msgid ""
6857 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6858 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6861 msgid "Automatic"
6862 msgstr "อัติโนมัติ"
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6865 #: modules/access/v4l.c:147
6866 msgid "SECAM"
6867 msgstr "SECAM"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6870 #: modules/access/v4l.c:147
6871 msgid "PAL"
6872 msgstr "PAL"
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6875 #: modules/access/v4l.c:147
6876 msgid "NTSC"
6877 msgstr "NTSC"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:123
6880 msgid "vbr"
6881 msgstr "vbr"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:123
6884 msgid "cbr"
6885 msgstr "cbr"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:128
6888 msgid "PVR"
6889 msgstr "PVR"
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:129
6892 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6896 msgid "Quicktime Capture"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/qtcapture.m:219
6900 #, fuzzy
6901 msgid "No Input device found"
6902 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6903
6904 #: modules/access/qtcapture.m:220
6905 msgid ""
6906 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6907 "check your connectors and drivers."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6911 #, fuzzy
6912 msgid ""
6913 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6914 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6915
6916 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6917 #, fuzzy
6918 msgid "RTMP input"
6919 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6920
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6922 #, fuzzy
6923 msgid ""
6924 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6925 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6926
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6928 msgid "Real RTSP"
6929 msgstr "Real RTSP"
6930
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Connection failed"
6934 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6935
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6937 #, c-format
6938 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Session failed"
6944 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6945
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6947 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/screen/screen.c:41
6951 #, fuzzy
6952 msgid ""
6953 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6954 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6955
6956 #: modules/access/screen/screen.c:45
6957 msgid "Desired frame rate for the capture."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/screen/screen.c:48
6961 msgid "Capture fragment size"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/screen/screen.c:50
6965 msgid ""
6966 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6967 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Subscreen top left corner"
6973 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6974
6975 #: modules/access/screen/screen.c:57
6976 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/screen/screen.c:61
6980 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6984 msgid "Subscreen width"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Subscreen height"
6990 msgstr "ความสูงของขอบ"
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:71
6993 msgid "Follow the mouse"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/screen/screen.c:73
6997 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/screen/screen.c:86
7001 msgid "Screen Input"
7002 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7003
7004 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7005 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7006 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7007 msgid "Screen"
7008 msgstr "หน้าจอ"
7009
7010 #: modules/access/smb.c:66
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7014 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7015
7016 #: modules/access/smb.c:68
7017 msgid "SMB user name"
7018 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7019
7020 #: modules/access/smb.c:71
7021 msgid "SMB password"
7022 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7023
7024 #: modules/access/smb.c:74
7025 msgid "SMB domain"
7026 msgstr "โดเมน SMB "
7027
7028 #: modules/access/smb.c:75
7029 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7030 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7031
7032 #: modules/access/smb.c:80
7033 msgid "SMB input"
7034 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7035
7036 #: modules/access/tcp.c:43
7037 msgid ""
7038 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7039 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7040
7041 #: modules/access/tcp.c:50
7042 msgid "TCP"
7043 msgstr "TCP"
7044
7045 #: modules/access/tcp.c:51
7046 msgid "TCP input"
7047 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7048
7049 #: modules/access/udp.c:51
7050 msgid ""
7051 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7052 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7053
7054 #: modules/access/udp.c:58
7055 msgid "UDP"
7056 msgstr "UDP"
7057
7058 #: modules/access/udp.c:59
7059 #, fuzzy
7060 msgid "UDP input"
7061 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7062
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7065 msgid "Device name"
7066 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7067
7068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7072 "be used."
7073 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7074
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7077 #: modules/stream_out/standard.c:100
7078 msgid "Standard"
7079 msgstr "มาตรฐาน"
7080
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7082 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7086 msgid ""
7087 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7088 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7089 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7090 "I420, I411, I410, MJPG)"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7096 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7097
7098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Audio input"
7101 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7104 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7108 msgid "IO Method"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7112 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7116 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7120 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Reset v4l2 controls"
7126 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7129 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7133 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7135 msgid "Brightness"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7139 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7143 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Contrast"
7146 msgstr "VLC - Controller"
7147
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7149 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Saturation"
7157 msgstr "ช่วงเวลา"
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7160 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7164 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Hue"
7167 msgstr "House"
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7170 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Black level"
7176 msgstr "ระดับ Mega bass "
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7179 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7183 msgid "Auto white balance"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7187 msgid ""
7188 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7189 "v4l2 driver)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7193 msgid "Do white balance"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7197 msgid ""
7198 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7199 "(if supported by the v4l2 driver)."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7203 msgid "Red balance"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7207 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7211 msgid "Blue balance"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7215 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Gamma"
7222 msgstr "Game"
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7225 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7229 msgid "Exposure"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7233 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Auto gain"
7239 msgstr "อัติโนมัติ"
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7242 msgid ""
7243 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Gain"
7249 msgstr "German"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7252 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7256 msgid "Horizontal flip"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7260 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Vertical flip"
7266 msgstr "Metal"
7267
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7269 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7273 msgid "Horizontal centering"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7277 msgid ""
7278 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Vertical centering"
7284 msgstr "Metal"
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7287 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7294 "will be used for OSS."
7295 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7298 #, fuzzy
7299 msgid ""
7300 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7301 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7302 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Audio method"
7307 msgstr "Raw audio encoder"
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7310 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7314 msgid ""
7315 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7316 "or OSS (ALSA is preferred)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7320 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Balance"
7326 msgstr "Dance"
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7329 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7333 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7337 msgid "Bass"
7338 msgstr "Bass"
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7341 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Treble"
7347 msgstr "เปิดใช้"
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7350 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7354 msgid "Loudness"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7358 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7366 msgid ""
7367 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7368 "48000)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7375 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7378 #, fuzzy
7379 msgid "v4l2 driver controls"
7380 msgstr "VLC - Controller"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7383 msgid ""
7384 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7385 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7386 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7387 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Tuner id"
7393 msgstr "เจ้าของ"
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7396 msgid "Tuner id (see debug output)."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7400 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Audio mode"
7406 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7409 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7413 msgid "READ"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7417 msgid "MMAP"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7421 msgid "USERPTR"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7425 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7426 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7427 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7428 msgid "Mono"
7429 msgstr "โมโน"
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7432 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7436 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7440 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7444 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Video4Linux2"
7450 msgstr "Video4Linux"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Video4Linux2 input"
7455 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Video input"
7460 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Tuner"
7465 msgstr "เจ้าของ"
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Controls"
7470 msgstr "VLC - Controller"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7473 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7479 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7480
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Reset controls to default"
7484 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7485
7486 #: modules/access/v4l.c:79
7487 #, fuzzy
7488 msgid ""
7489 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7490 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7491
7492 #: modules/access/v4l.c:83
7493 #, fuzzy
7494 msgid ""
7495 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7496 "device will be used."
7497 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7498
7499 #: modules/access/v4l.c:87
7500 #, fuzzy
7501 msgid ""
7502 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7503 "device will be used."
7504 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7505
7506 #: modules/access/v4l.c:91
7507 msgid ""
7508 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7509 "(default), RV24, etc.)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:98
7513 #, fuzzy
7514 msgid ""
7515 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7516 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7517
7518 #: modules/access/v4l.c:103
7519 msgid "Audio Channel"
7520 msgstr "ช่องเสียง"
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:105
7523 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7524 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7525
7526 #: modules/access/v4l.c:107
7527 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/v4l.c:110
7531 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:114
7535 msgid "Brightness of the video input."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:117
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Hue of the video input."
7541 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7542
7543 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7547 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7548 #: modules/video_filter/rss.c:154
7549 msgid "Color"
7550 msgstr "สี"
7551
7552 #: modules/access/v4l.c:120
7553 msgid "Color of the video input."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/v4l.c:123
7557 msgid "Contrast of the video input."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/v4l.c:125
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7563 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7564
7565 #: modules/access/v4l.c:128
7566 msgid ""
7567 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l.c:132
7571 msgid "MJPEG"
7572 msgstr "MJPEG"
7573
7574 #: modules/access/v4l.c:134
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7577 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7578
7579 #: modules/access/v4l.c:135
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Decimation"
7582 msgstr "คำอธิบาย"
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:137
7585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l.c:138
7589 msgid "Quality"
7590 msgstr "คุณภาพ"
7591
7592 #: modules/access/v4l.c:139
7593 msgid "Quality of the stream."
7594 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7595
7596 #: modules/access/v4l.c:150
7597 msgid "Video4Linux"
7598 msgstr "Video4Linux"
7599
7600 #: modules/access/v4l.c:151
7601 msgid "Video4Linux input"
7602 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7603
7604 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7607 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7608
7609 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7610 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7611 msgid "VCD"
7612 msgstr "VCD"
7613
7614 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7615 msgid "VCD input"
7616 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7617
7618 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7619 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7620 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7621
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7623 msgid "The above message had unknown log level"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7627 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Entry"
7636 msgstr "Country"
7637
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7639 msgid "Segments"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7644 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Segment"
7647 msgstr "หน้าจอ"
7648
7649 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7650 msgid "LID"
7651 msgstr "LID"
7652
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7654 msgid "VCD Format"
7655 msgstr "รูปแบบ VCD"
7656
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Application"
7660 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Preparer"
7665 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7666
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Vol #"
7670 msgstr "Vocal"
7671
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7673 msgid "Vol max #"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Volume Set"
7679 msgstr "ความดัง"
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7682 #, fuzzy
7683 msgid "System Id"
7684 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7687 msgid "Entries"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7691 msgid "First Entry Point"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7695 msgid "Last Entry Point"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7699 msgid "Track size (in sectors)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7704 msgid "type"
7705 msgstr "ชนิด"
7706
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7708 msgid "end"
7709 msgstr "จบ"
7710
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7712 msgid "play list"
7713 msgstr "play list"
7714
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7716 #, fuzzy
7717 msgid "extended selection list"
7718 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7719
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7721 #, fuzzy
7722 msgid "selection list"
7723 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7724
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7726 msgid "unknown type"
7727 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7728
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7731 #, fuzzy
7732 msgid "List ID"
7733 msgstr "LID"
7734
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7736 msgid "(Super) Video CD"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7740 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7741 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7742
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7744 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7745 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7746
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7748 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7752 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7756 msgid "Use playback control?"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7760 msgid ""
7761 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7762 "tracks."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7766 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7770 msgid ""
7771 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7772 "entry."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Show extended VCD info?"
7778 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7779
7780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7781 msgid ""
7782 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7783 "for example playback control navigation."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7787 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7791 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7795 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7799 msgid "Dolby Surround decoder"
7800 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7801
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7803 msgid ""
7804 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7805 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7806 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7807 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7808 "It works with any source format from mono to 7.1."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7812 msgid "Characteristic dimension"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7816 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7820 msgid "Compensate delay"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7824 msgid ""
7825 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7826 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7827 "case, turn this on to compensate."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7831 #, fuzzy
7832 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7833 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7834
7835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7836 msgid ""
7837 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7838 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7843 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Headphone effect"
7849 msgstr "Headphones"
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7852 msgid "Use downmix algorithm"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7856 msgid ""
7857 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7858 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7859 "speakers."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Select channel to keep"
7865 msgstr "เลือกไฟล์"
7866
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7868 msgid ""
7869 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7870 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Left rear"
7876 msgstr "ซ้าย"
7877
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Right rear"
7881 msgstr "วา"
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Left front"
7886 msgstr "ซ้าย"
7887
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7891 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7892
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7896 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7897
7898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7899 #, fuzzy
7900 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7901 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7902
7903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7906 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7907
7908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7909 msgid "A/52 dynamic range compression"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7914 msgid ""
7915 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7916 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7917 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7918 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7922 msgid "Enable internal upmixing"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7926 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7931 #, fuzzy
7932 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7933 msgstr "ADPCM audio decoder"
7934
7935 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7938 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7939
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7941 msgid "DTS dynamic range compression"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7946 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7952 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7953
7954 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7955 msgid "Fixed point audio format conversions"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7959 msgid "Floating-point audio format conversions"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7964 #, fuzzy
7965 msgid "MPEG audio decoder"
7966 msgstr "ADPCM audio decoder"
7967
7968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7969 msgid "Equalizer preset"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Preset to use for the equalizer."
7975 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7978 msgid "Bands gain"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7982 msgid ""
7983 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7984 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7985 "2 0\"."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7989 msgid "Two pass"
7990 msgstr "Two pass"
7991
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7993 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Global gain"
7999 msgstr "play list"
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8002 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8006 msgid "Equalizer with 10 bands"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8010 msgid "Flat"
8011 msgstr "Flat"
8012
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8015 msgid "Classical"
8016 msgstr "Classical"
8017
8018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8019 msgid "Club"
8020 msgstr "Club"
8021
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8024 msgid "Dance"
8025 msgstr "Dance"
8026
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8028 msgid "Full bass"
8029 msgstr "Full bass"
8030
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 msgid "Full bass and treble"
8033 msgstr "Full bass and treble"
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8036 msgid "Full treble"
8037 msgstr "Full treble"
8038
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8040 msgid "Headphones"
8041 msgstr "Headphones"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8044 msgid "Large Hall"
8045 msgstr "Large Hall"
8046
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8048 msgid "Live"
8049 msgstr "Live"
8050
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8052 msgid "Party"
8053 msgstr "Party"
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8057 msgid "Pop"
8058 msgstr "Pop"
8059
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8062 msgid "Reggae"
8063 msgstr "Reggae"
8064
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8067 msgid "Rock"
8068 msgstr "Rock"
8069
8070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8072 msgid "Ska"
8073 msgstr "Ska"
8074
8075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8076 msgid "Soft"
8077 msgstr "Soft"
8078
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8080 msgid "Soft rock"
8081 msgstr "Soft rock"
8082
8083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8085 msgid "Techno"
8086 msgstr "Techno"
8087
8088 #: modules/audio_filter/format.c:205
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8091 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8092
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Number of audio buffers"
8096 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8097
8098 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8099 msgid ""
8100 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8101 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8102 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Max level"
8108 msgstr "ระดับ Mega bass "
8109
8110 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8111 msgid ""
8112 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8113 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8114 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8120 msgid "Volume normalizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8124 msgid "Parametric Equalizer"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8128 msgid "Low freq (Hz)"
8129 msgstr "Low freq (Hz)"
8130
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Low freq gain (dB)"
8134 msgstr "Low freq gain (Db)"
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8137 msgid "High freq (Hz)"
8138 msgstr "High freq (Hz)"
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8141 #, fuzzy
8142 msgid "High freq gain (dB)"
8143 msgstr "High freq gain (Db)"
8144
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8146 msgid "Freq 1 (Hz)"
8147 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8148
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8152 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8153
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8155 msgid "Freq 1 Q"
8156 msgstr "Freq 1 Q"
8157
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8159 msgid "Freq 2 (Hz)"
8160 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8161
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8165 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8166
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8168 msgid "Freq 2 Q"
8169 msgstr "Freq 2 Q"
8170
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8172 msgid "Freq 3 (Hz)"
8173 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8174
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8178 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8181 msgid "Freq 3 Q"
8182 msgstr "Freq 3 Q"
8183
8184 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8187 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8188
8189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8193 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8194
8195 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8198 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8199
8200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8203 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8204
8205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8206 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Scaletempo"
8212 msgstr "บันทึก"
8213
8214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8215 msgid "Stride Length"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8219 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8223 msgid "Overlap Length"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8227 msgid "Percentage of stride to overlap"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Search Length"
8233 msgstr "ค้นหา"
8234
8235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8236 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8241 #, fuzzy
8242 msgid "spatializer"
8243 msgstr "บางส่วน"
8244
8245 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8246 msgid "Float32 audio mixer"
8247 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8248
8249 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8250 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8251 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8252
8253 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8254 msgid "Trivial audio mixer"
8255 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8256
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8258 msgid "default"
8259 msgstr "ดีฟอลต์"
8260
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8262 msgid "ALSA audio output"
8263 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8264
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8266 msgid "ALSA Device Name"
8267 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8268
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8270 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8271 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8272 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8273 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8274 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8275 msgid "Audio Device"
8276 msgstr "เครื่องเสียง"
8277
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8279 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8280 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8281 msgid "2 Front 2 Rear"
8282 msgstr "2 Front 2 Rear"
8283
8284 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8285 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8286 msgid "A/52 over S/PDIF"
8287 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8288
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8290 #, fuzzy
8291 msgid "No Audio Device"
8292 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8293
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8295 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Audio output failed"
8302 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8303
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8305 #, c-format
8306 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8310 #, c-format
8311 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8315 msgid "Unknown soundcard"
8316 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8317
8318 #: modules/audio_output/arts.c:66
8319 msgid "aRts audio output"
8320 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8321
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8323 msgid ""
8324 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8325 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8326 "playback."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8330 msgid "HAL AudioUnit output"
8331 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8332
8333 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8334 msgid ""
8335 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Audio device is not configured"
8341 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8342
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8344 msgid ""
8345 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8346 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8350 #, c-format
8351 msgid "%s (Encoded Output)"
8352 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8353
8354 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8355 msgid "Output device"
8356 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8357
8358 #: modules/audio_output/directx.c:221
8359 msgid ""
8360 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8361 "default device appears as 0 AND another number)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8365 msgid "Use float32 output"
8366 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8367
8368 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8369 msgid ""
8370 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8371 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/audio_output/directx.c:229
8375 msgid "DirectX audio output"
8376 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8377
8378 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8379 msgid "3 Front 2 Rear"
8380 msgstr "3 Front 2 Rear"
8381
8382 #: modules/audio_output/esd.c:70
8383 msgid "EsounD audio output"
8384 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8385
8386 #: modules/audio_output/esd.c:73
8387 msgid "Esound server"
8388 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8389
8390 #: modules/audio_output/file.c:83
8391 msgid "Output format"
8392 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8393
8394 #: modules/audio_output/file.c:84
8395 msgid ""
8396 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8397 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8398 msgstr ""
8399 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8400 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8401
8402 #: modules/audio_output/file.c:87
8403 msgid "Number of output channels"
8404 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8405
8406 #: modules/audio_output/file.c:88
8407 msgid ""
8408 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8409 "restrict the number of channels here."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_output/file.c:91
8413 msgid "Add WAVE header"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_output/file.c:92
8417 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/file.c:109
8421 msgid "Output file"
8422 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8423
8424 #: modules/audio_output/file.c:110
8425 #, fuzzy
8426 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8427 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8428
8429 #: modules/audio_output/file.c:113
8430 msgid "File audio output"
8431 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8432
8433 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8434 msgid "Roku HD1000 audio output"
8435 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8436
8437 #: modules/audio_output/jack.c:68
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Automatically connect to writable clients"
8440 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8441
8442 #: modules/audio_output/jack.c:70
8443 msgid ""
8444 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8445 "writable JACK clients found."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_output/jack.c:74
8449 msgid "Connect to clients matching"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_output/jack.c:76
8453 msgid ""
8454 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8455 "regular expression will be considered for connection."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/jack.c:84
8459 msgid "JACK audio output"
8460 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8461
8462 #: modules/audio_output/oss.c:103
8463 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/audio_output/oss.c:105
8467 msgid ""
8468 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8469 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8470 "drivers, then you need to enable this option."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_output/oss.c:111
8474 #, fuzzy
8475 msgid "UNIX OSS audio output"
8476 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8477
8478 #: modules/audio_output/oss.c:116
8479 msgid "OSS DSP device"
8480 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8481
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8483 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8487 msgid "PORTAUDIO audio output"
8488 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8489
8490 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8500 msgid "VLC media player"
8501 msgstr "VLC media player"
8502
8503 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Pulseaudio audio output"
8506 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8507
8508 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8509 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8510 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8511
8512 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8513 msgid "Microsoft Soundmapper"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Select Audio Device"
8519 msgstr "เครื่องเสียง"
8520
8521 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8522 msgid ""
8523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8524 "VLC restart to apply."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Default Audio Device"
8530 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8531
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8533 msgid "Win32 waveOut extension output"
8534 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8535
8536 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8537 msgid "5.1"
8538 msgstr "5.1"
8539
8540 #: modules/codec/a52.c:98
8541 msgid "A/52 parser"
8542 msgstr "A/52 parser"
8543
8544 #: modules/codec/a52.c:105
8545 msgid "A/52 audio packetizer"
8546 msgstr "A/52 audio packetizer"
8547
8548 #: modules/codec/adpcm.c:48
8549 msgid "ADPCM audio decoder"
8550 msgstr "ADPCM audio decoder"
8551
8552 #: modules/codec/araw.c:49
8553 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8554 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8555
8556 #: modules/codec/araw.c:58
8557 msgid "Raw audio encoder"
8558 msgstr "Raw audio encoder"
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Non-ref"
8563 msgstr "ไม่มี"
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Bidir"
8568 msgstr "Hindi"
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Non-key"
8573 msgstr "ไม่มี"
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8578 msgid "All"
8579 msgstr "ทั้งหมด"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8582 msgid "rd"
8583 msgstr "rd"
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8586 msgid "bits"
8587 msgstr "บิต"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8590 msgid "simple"
8591 msgstr "ธรรมดา"
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8594 msgid ""
8595 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8596 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8597 "MJPEG and other codecs"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8601 #, fuzzy
8602 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8603 msgstr ""
8604 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8607 #, fuzzy
8608 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8609 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Decoding"
8614 msgstr "บันทึก"
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8617 msgid "Encoding"
8618 msgstr "Encoding"
8619
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8621 #, fuzzy
8622 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8623 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8626 #, fuzzy
8627 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8628 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Direct rendering"
8633 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8636 msgid "Error resilience"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8640 msgid ""
8641 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8642 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8643 "can produce a lot of errors.\n"
8644 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8648 msgid "Workaround bugs"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8652 msgid ""
8653 "Try to fix some bugs:\n"
8654 "1  autodetect\n"
8655 "2  old msmpeg4\n"
8656 "4  xvid interlaced\n"
8657 "8  ump4 \n"
8658 "16 no padding\n"
8659 "32 ac vlc\n"
8660 "64 Qpel chroma.\n"
8661 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8662 "\", enter 40."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8666 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8667 msgid "Hurry up"
8668 msgstr "เร่งรีบ"
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8671 msgid ""
8672 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8673 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8677 msgid "Skip frame (default=0)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8681 msgid ""
8682 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8683 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8687 msgid "Skip idct (default=0)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8691 msgid ""
8692 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8693 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Debug mask"
8699 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8702 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Visualize motion vectors"
8708 msgstr "ภาพประกอบ"
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8711 msgid ""
8712 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8713 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8714 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8715 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8716 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8717 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8721 msgid "Low resolution decoding"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8725 msgid ""
8726 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8727 "processing power"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8731 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8735 msgid ""
8736 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8737 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Ratio of key frames"
8743 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8748 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8751 msgid "Ratio of B frames"
8752 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8755 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8759 msgid "Video bitrate tolerance"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8763 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Interlaced encoding"
8769 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8772 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Interlaced motion estimation"
8778 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8781 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8785 msgid "Pre-motion estimation"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8789 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Rate control buffer size"
8795 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8798 msgid ""
8799 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8800 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8808 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8812 #, fuzzy
8813 msgid "I quantization factor"
8814 msgstr "ภาพประกอบ"
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8817 msgid ""
8818 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8819 "same qscale for I and P frames)."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8823 #: modules/demux/mod.c:75
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Noise reduction"
8826 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8827
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8829 msgid ""
8830 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8831 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8835 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8839 msgid ""
8840 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8841 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8842 "standard MPEG2 decoders."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Quality level"
8848 msgstr "คุณภาพ"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8851 msgid ""
8852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8853 "encoding very much)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8857 msgid ""
8858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8861 "to ease the encoder's task."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8865 msgid "Minimum video quantizer scale"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8869 msgid "Minimum video quantizer scale."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Maximum video quantizer scale"
8875 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Maximum video quantizer scale."
8880 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Trellis quantization"
8885 msgstr "ภาพประกอบ"
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8888 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8892 msgid "Fixed quantizer scale"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8896 msgid ""
8897 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8898 "255.0)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8902 msgid "Strict standard compliance"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8906 msgid ""
8907 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8911 msgid "Luminance masking"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8915 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8919 msgid "Darkness masking"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8923 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8927 msgid "Motion masking"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8931 msgid ""
8932 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8933 "(default: 0.0)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Border masking"
8939 msgstr "ความสูงของขอบ"
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8942 msgid ""
8943 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8944 "0.0)."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8948 msgid "Luminance elimination"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8952 msgid ""
8953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8954 "The H264 specification recommends -4."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8958 msgid "Chrominance elimination"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8962 msgid ""
8963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8970 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8973 msgid ""
8974 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8975 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8976 "(default: main)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8982 msgstr "Dirac video encoder"
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8987 msgstr "Raw audio encoder"
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8990 #, c-format
8991 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8995 msgid "VLC could not open the encoder."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/cc.c:64
8999 msgid "CC 608/708"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/cc.c:65
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Closed Captions decoder"
9005 msgstr "CMML annotations decoder"
9006
9007 #: modules/codec/cdg.c:86
9008 #, fuzzy
9009 msgid "CDG video decoder"
9010 msgstr "Dirac video decoder"
9011
9012 #: modules/codec/cinepak.c:43
9013 msgid "Cinepak video decoder"
9014 msgstr "Cinepak video decoder"
9015
9016 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9017 msgid "CMML annotations decoder"
9018 msgstr "CMML annotations decoder"
9019
9020 #: modules/codec/csri.c:57
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Subtitles (advanced)"
9023 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9024
9025 #: modules/codec/csri.c:58
9026 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9030 msgid "CVD subtitle decoder"
9031 msgstr "CVD subtitle decoder"
9032
9033 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9034 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9035 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9036
9037 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9038 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9039 msgid "Encoding quality"
9040 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9041
9042 #: modules/codec/dirac.c:74
9043 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9044 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9045
9046 #: modules/codec/dirac.c:79
9047 msgid "Dirac video decoder"
9048 msgstr "Dirac video decoder"
9049
9050 #: modules/codec/dirac.c:85
9051 msgid "Dirac video encoder"
9052 msgstr "Dirac video encoder"
9053
9054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9055 msgid "DirectMedia Object decoder"
9056 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9057
9058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9059 msgid "DirectMedia Object encoder"
9060 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9061
9062 #: modules/codec/dts.c:100
9063 msgid "DTS parser"
9064 msgstr "DTS parser"
9065
9066 #: modules/codec/dts.c:105
9067 msgid "DTS audio packetizer"
9068 msgstr "DTS audio packetizer"
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Decoding X coordinate"
9073 msgstr "บันทึก"
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9076 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Decoding Y coordinate"
9082 msgstr "บันทึก"
9083
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9085 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Subpicture position"
9091 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9092
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9094 msgid ""
9095 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9096 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9097 "g. 6=top-right)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9101 msgid "Encoding X coordinate"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9105 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9109 msgid "Encoding Y coordinate"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9113 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9117 msgid "DVB subtitles decoder"
9118 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9119
9120 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9121 msgid "DVB subtitles encoder"
9122 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9123
9124 #: modules/codec/faad.c:44
9125 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9126 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9127
9128 #: modules/codec/faad.c:389
9129 msgid "AAC extension"
9130 msgstr "AAC extension"
9131
9132 #: modules/codec/faad.c:393
9133 #, c-format
9134 msgid "%d Hz"
9135 msgstr "%d Hz"
9136
9137 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9138 #: modules/video_output/image.c:86
9139 msgid "Image file"
9140 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9141
9142 #: modules/codec/fake.c:55
9143 msgid "Path of the image file for fake input."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:56
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Reload image file"
9149 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9150
9151 #: modules/codec/fake.c:58
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Reload image file every n seconds."
9154 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9155
9156 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9157 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9158 msgid "Output video width."
9159 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9160
9161 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9162 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9163 msgid "Output video height."
9164 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Keep aspect ratio"
9169 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9170
9171 #: modules/codec/fake.c:67
9172 msgid "Consider width and height as maximum values."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/fake.c:68
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Background aspect ratio"
9178 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9179
9180 #: modules/codec/fake.c:70
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9183 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Deinterlace video"
9188 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9189
9190 #: modules/codec/fake.c:73
9191 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Deinterlace module"
9197 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9198
9199 #: modules/codec/fake.c:76
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Deinterlace module to use."
9202 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9203
9204 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9205 msgid "Chroma used."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9209 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/fake.c:90
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Fake video decoder"
9215 msgstr "Cinepak video decoder"
9216
9217 #: modules/codec/flac.c:184
9218 msgid "Flac audio decoder"
9219 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9220
9221 #: modules/codec/flac.c:189
9222 msgid "Flac audio encoder"
9223 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9224
9225 #: modules/codec/flac.c:195
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Flac audio packetizer"
9228 msgstr "DTS audio packetizer"
9229
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9231 msgid "Sound fonts (required)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9235 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9239 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Formatted Subtitles"
9245 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9246
9247 #: modules/codec/kate.c:107
9248 msgid ""
9249 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9250 "can choose to disable all formatting."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/kate.c:113
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Kate"
9256 msgstr "วันที่"
9257
9258 #: modules/codec/kate.c:114
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Kate text subtitles decoder"
9261 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:123
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9266 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9267
9268 #: modules/codec/kate.c:631
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Kate comment"
9271 msgstr "หมายเหตุ"
9272
9273 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9274 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9275 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9276
9277 #: modules/codec/lpcm.c:88
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Linear PCM audio decoder"
9280 msgstr "ADPCM audio decoder"
9281
9282 #: modules/codec/lpcm.c:93
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9285 msgstr "DTS audio packetizer"
9286
9287 #: modules/codec/mash.cpp:71
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Video decoder using openmash"
9290 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9291
9292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9293 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9297 #, fuzzy
9298 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9299 msgstr "DTS audio packetizer"
9300
9301 #: modules/codec/png.c:59
9302 #, fuzzy
9303 msgid "PNG video decoder"
9304 msgstr "Dirac video decoder"
9305
9306 #: modules/codec/quicktime.c:68
9307 msgid "QuickTime library decoder"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pseudo raw video decoder"
9313 msgstr "Dirac video decoder"
9314
9315 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9318 msgstr "DTS audio packetizer"
9319
9320 #: modules/codec/realaudio.c:65
9321 #, fuzzy
9322 msgid "RealAudio library decoder"
9323 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9324
9325 #: modules/codec/realvideo.c:132
9326 #, fuzzy
9327 msgid "RealVideo library decoder"
9328 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9329
9330 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Schroedinger video decoder"
9333 msgstr "Dirac video decoder"
9334
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9336 #, fuzzy
9337 msgid "SDL Image decoder"
9338 msgstr "Dummy decoder"
9339
9340 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9341 #, fuzzy
9342 msgid "SDL_image video decoder"
9343 msgstr "Dirac video decoder"
9344
9345 #: modules/codec/speex.c:115
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Speex audio decoder"
9348 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9349
9350 #: modules/codec/speex.c:120
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Speex audio packetizer"
9353 msgstr "DTS audio packetizer"
9354
9355 #: modules/codec/speex.c:125
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Speex audio encoder"
9358 msgstr "Raw audio encoder"
9359
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Speex comment"
9363 msgstr "หมายเหตุ"
9364
9365 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9366 msgid "Mode"
9367 msgstr "โหมด"
9368
9369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9370 #, fuzzy
9371 msgid "DVD subtitles decoder"
9372 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9373
9374 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9375 #, fuzzy
9376 msgid "DVD subtitles packetizer"
9377 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9378
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Subtitles text encoding"
9382 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9385 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Subtitles justification"
9391 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9394 msgid "Set the justification of subtitles"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9398 #, fuzzy
9399 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9400 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9403 msgid ""
9404 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9408 msgid ""
9409 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9410 "but you can choose to disable all formatting."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Text subtitles decoder"
9416 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9419 msgid ""
9420 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9421 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9425 msgid "USFSubs"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9429 #, fuzzy
9430 msgid "USF subtitles decoder"
9431 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9432
9433 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9434 msgid ""
9435 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9436 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9440 msgid "T.140 text encoder"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Enable debug"
9446 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9447
9448 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9449 msgid ""
9450 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9451 "calls                 1\n"
9452 "packet assembly info  2\n"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9458 msgstr "CVD subtitle decoder"
9459
9460 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9461 #, fuzzy
9462 msgid "SVCD subtitles"
9463 msgstr "คำบรรยาย"
9464
9465 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9468 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9469
9470 #: modules/codec/tarkin.c:80
9471 msgid "Tarkin decoder module"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/telx.c:55
9475 msgid "Override page"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/telx.c:56
9479 msgid ""
9480 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9481 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9482 "usually 888 or 889)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/telx.c:61
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Ignore subtitle flag"
9488 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9489
9490 #: modules/codec/telx.c:62
9491 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/telx.c:65
9495 msgid "Workaround for France"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/telx.c:66
9499 msgid ""
9500 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9501 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9502 "your subtitles don't appear."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/telx.c:72
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Teletext subtitles decoder"
9508 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9509
9510 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9511 msgid ""
9512 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9513 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/theora.c:104
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Theora video decoder"
9519 msgstr "Dirac video decoder"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:110
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Theora video packetizer"
9524 msgstr "DTS audio packetizer"
9525
9526 #: modules/codec/theora.c:115
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Theora video encoder"
9529 msgstr "Dirac video encoder"
9530
9531 #: modules/codec/theora.c:512
9532 msgid "Theora comment"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/twolame.c:57
9536 msgid ""
9537 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9538 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/twolame.c:60
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Stereo mode"
9544 msgstr "สเตอริโอ"
9545
9546 #: modules/codec/twolame.c:61
9547 msgid "Handling mode for stereo streams"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/twolame.c:62
9551 #, fuzzy
9552 msgid "VBR mode"
9553 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9554
9555 #: modules/codec/twolame.c:64
9556 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/twolame.c:65
9560 msgid "Psycho-acoustic model"
9561 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9562
9563 #: modules/codec/twolame.c:67
9564 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/twolame.c:71
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Dual mono"
9570 msgstr "โมโน"
9571
9572 #: modules/codec/twolame.c:71
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Joint stereo"
9575 msgstr "สเตอริโอ"
9576
9577 #: modules/codec/twolame.c:76
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Libtwolame audio encoder"
9580 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9581
9582 #: modules/codec/vorbis.c:177
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Maximum encoding bitrate"
9585 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9586
9587 #: modules/codec/vorbis.c:179
9588 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/vorbis.c:180
9592 msgid "Minimum encoding bitrate"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/vorbis.c:182
9596 msgid ""
9597 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9598 "channel."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/vorbis.c:183
9602 #, fuzzy
9603 msgid "CBR encoding"
9604 msgstr "บันทึก"
9605
9606 #: modules/codec/vorbis.c:185
9607 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/vorbis.c:189
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Vorbis audio decoder"
9613 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9614
9615 #: modules/codec/vorbis.c:200
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Vorbis audio packetizer"
9618 msgstr "DTS audio packetizer"
9619
9620 #: modules/codec/vorbis.c:207
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Vorbis audio encoder"
9623 msgstr "Raw audio encoder"
9624
9625 #: modules/codec/vorbis.c:646
9626 msgid "Vorbis comment"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:52
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Maximum GOP size"
9632 msgstr "ขนาด GOP"
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:53
9635 msgid ""
9636 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9637 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:57
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Minimum GOP size"
9643 msgstr "ขนาด GOP"
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:58
9646 msgid ""
9647 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9648 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9649 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9650 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9651 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9652 "the IDR-frame. \n"
9653 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9654 "frames, but do not start a new GOP."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:67
9658 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:68
9662 msgid ""
9663 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9664 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9665 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9666 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9667 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9668 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9669 "1 to 100."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:79
9673 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:80
9677 msgid ""
9678 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9679 "threading."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:84
9683 #, fuzzy
9684 msgid "B-frames between I and P"
9685 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:85
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9690 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:88
9693 msgid "Adaptive B-frame decision"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:89
9697 msgid ""
9698 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9699 "possibly before an I-frame."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:92
9703 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:93
9707 msgid ""
9708 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9709 "negative values cause less B-frames."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:96
9713 msgid "Keep some B-frames as references"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:97
9717 msgid ""
9718 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9719 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9720 "appropriately."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:101
9724 msgid "CABAC"
9725 msgstr "CABAC"
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:102
9728 msgid ""
9729 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9730 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:106
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Number of reference frames"
9736 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:107
9739 msgid ""
9740 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9741 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9742 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:112
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Skip loop filter"
9748 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:113
9751 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:115
9755 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:116
9759 msgid ""
9760 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9761 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:120
9765 msgid "H.264 level"
9766 msgstr "ระดับ H.264 "
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:121
9769 msgid ""
9770 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9771 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9772 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:130
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Interlaced mode"
9778 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:131
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Pure-interlaced mode."
9783 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:136
9786 msgid "Set QP"
9787 msgstr "กำหนด QP"
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:137
9790 msgid ""
9791 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9792 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:141
9796 msgid "Quality-based VBR"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:142
9800 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:144
9804 msgid "Min QP"
9805 msgstr "Min QP"
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:145
9808 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:148
9812 msgid "Max QP"
9813 msgstr "Max QP"
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:149
9816 msgid "Maximum quantizer parameter."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:151
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Max QP step"
9822 msgstr "Max QP"
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:152
9825 msgid "Max QP step between frames."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:154
9829 msgid "Average bitrate tolerance"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:155
9833 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:158
9837 msgid "Max local bitrate"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:159
9841 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:161
9845 msgid "VBV buffer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:162
9849 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:165
9853 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:166
9857 msgid ""
9858 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9859 "0.0 to 1.0."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:170
9863 msgid "How AQ distributes bits"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:171
9867 msgid ""
9868 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9869 " - 0: Disabled\n"
9870 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9871 " - 2: Move bits between frames"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:176
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Strength of AQ"
9877 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:177
9880 msgid ""
9881 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9882 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9883 " - 0.5: weak AQ\n"
9884 " - 1.5: strong AQ"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:184
9888 msgid "QP factor between I and P"
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:185
9892 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:188
9896 msgid "QP factor between P and B"
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:189
9900 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9901 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:191
9904 #, fuzzy
9905 msgid "QP difference between chroma and luma"
9906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:192
9909 #, fuzzy
9910 msgid "QP difference between chroma and luma."
9911 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:194
9914 msgid "Multipass ratecontrol"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:195
9918 msgid ""
9919 "Multipass ratecontrol:\n"
9920 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9921 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9922 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:200
9926 msgid "QP curve compression"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:201
9930 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9934 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:204
9938 msgid ""
9939 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9940 "blurs complexity."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:208
9944 msgid ""
9945 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9946 "quants."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:213
9950 msgid "Partitions to consider"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:214
9954 msgid ""
9955 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9956 " - none  : \n"
9957 " - fast  : i4x4\n"
9958 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9959 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9960 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9961 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:222
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Direct MV prediction mode"
9967 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:223
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Direct MV prediction mode."
9972 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:226
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Direct prediction size"
9977 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:227
9980 msgid ""
9981 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9982 " -  1: 8x8\n"
9983 " - -1: smallest possible according to level\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:233
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:234
9991 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:236
9995 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:238
9999 msgid ""
10000 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10001 "(fast)\n"
10002 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10003 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10004 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10005 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:245
10009 msgid ""
10010 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10011 "(fast)\n"
10012 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10013 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10014 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:253
10018 msgid "Maximum motion vector search range"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:254
10022 msgid ""
10023 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10024 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10025 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:259
10029 msgid "Maximum motion vector length"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:260
10033 msgid ""
10034 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:265
10038 msgid "Minimum buffer space between threads"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:266
10042 msgid ""
10043 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10044 "threads."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:270
10048 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:274
10052 msgid ""
10053 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10054 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10055 "quality). Range 1 to 7."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:279
10059 msgid ""
10060 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10061 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10062 "quality). Range 1 to 6."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:284
10066 msgid ""
10067 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10068 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10069 "quality). Range 1 to 5."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:289
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:290
10077 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:293
10081 msgid "Decide references on a per partition basis"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:294
10085 msgid ""
10086 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10087 "as opposed to only one ref per macroblock."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:298
10091 msgid "Chroma in motion estimation"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:299
10095 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:302
10099 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:303
10103 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:305
10107 msgid "Adaptive spatial transform size"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:307
10111 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:309
10115 msgid "Trellis RD quantization"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:310
10119 msgid ""
10120 "Trellis RD quantization: \n"
10121 " - 0: disabled\n"
10122 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10123 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10124 "This requires CABAC."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:316
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:317
10132 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:319
10136 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:320
10140 msgid ""
10141 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10142 "small single coefficient."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:325
10146 msgid ""
10147 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10148 "a useful range."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:329
10152 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:330
10156 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:333
10160 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:334
10164 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:341
10168 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:342
10172 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:346
10176 msgid "CPU optimizations"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:347
10180 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:349
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:350
10188 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:352
10192 msgid "PSNR computation"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:353
10196 msgid ""
10197 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10198 "quality."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:356
10202 #, fuzzy
10203 msgid "SSIM computation"
10204 msgstr "โดเมน SMB "
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:357
10207 msgid ""
10208 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10209 "quality."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:360
10213 msgid "Quiet mode"
10214 msgstr "โหมดเงียบ"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:361
10217 msgid "Quiet mode."
10218 msgstr "โหมดเงียบ"
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10221 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10222 msgid "Statistics"
10223 msgstr "สถิติ"
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:364
10226 msgid "Print stats for each frame."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:367
10230 msgid "SPS and PPS id numbers"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:368
10234 msgid ""
10235 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10236 "settings."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:372
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Access unit delimiters"
10242 msgstr "ตัวกรอง"
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:373
10245 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10249 msgid "dia"
10250 msgstr "dia"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10253 msgid "hex"
10254 msgstr "hex"
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10257 msgid "umh"
10258 msgstr "umh"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10261 msgid "esa"
10262 msgstr "esa"
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:386
10265 #, fuzzy
10266 msgid "tesa"
10267 msgstr "esa"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10270 msgid "fast"
10271 msgstr "เร็ว"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10274 msgid "normal"
10275 msgstr "ปกติ"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10278 msgid "slow"
10279 msgstr "ช้า"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:392
10282 msgid "all"
10283 msgstr "ทั้งหมด"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10286 msgid "spatial"
10287 msgstr "บางส่วน"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10290 msgid "temporal"
10291 msgstr "ชั่วคราว"
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10294 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10295 #, fuzzy
10296 msgid "auto"
10297 msgstr "Pushto"
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:407
10300 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10301 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10302
10303 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10304 #, fuzzy
10305 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10306 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10307
10308 #: modules/codec/zvbi.c:79
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Teletext page"
10311 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10312
10313 #: modules/codec/zvbi.c:80
10314 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/zvbi.c:83
10318 msgid "Text is always opaque"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:84
10322 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/zvbi.c:87
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Teletext alignment"
10328 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10329
10330 #: modules/codec/zvbi.c:89
10331 msgid ""
10332 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10334 "6 = top-right)."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/zvbi.c:93
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Teletext text subtitles"
10340 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10341
10342 #: modules/codec/zvbi.c:94
10343 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/zvbi.c:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "VBI and Teletext decoder"
10349 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10350
10351 #: modules/codec/zvbi.c:106
10352 #, fuzzy
10353 msgid "VBI & Teletext"
10354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10355
10356 #: modules/control/dbus.c:111
10357 msgid "dbus"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/control/dbus.c:114
10361 #, fuzzy
10362 msgid "D-Bus control interface"
10363 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10364
10365 #: modules/control/gestures.c:82
10366 msgid "Motion threshold (10-100)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/gestures.c:84
10370 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/gestures.c:86
10374 msgid "Trigger button"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/gestures.c:88
10378 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/gestures.c:92
10382 msgid "Middle"
10383 msgstr "กลาง"
10384
10385 #: modules/control/gestures.c:95
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Gestures"
10388 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10389
10390 #: modules/control/gestures.c:103
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Mouse gestures control interface"
10393 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10394
10395 #: modules/control/hotkeys.c:94
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Define playlist bookmarks."
10398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10399
10400 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10402 msgid "Hotkeys"
10403 msgstr "ปุ่มลัด"
10404
10405 #: modules/control/hotkeys.c:98
10406 msgid "Hotkeys management interface"
10407 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10408
10409 #: modules/control/hotkeys.c:393
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Audio Device: %s"
10412 msgstr "เครื่องเสียง"
10413
10414 #: modules/control/hotkeys.c:501
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Audio track: %s"
10417 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10418
10419 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "Subtitle track: %s"
10422 msgstr "บทพากย์"
10423
10424 #: modules/control/hotkeys.c:516
10425 msgid "N/A"
10426 msgstr "N/A"
10427
10428 #: modules/control/hotkeys.c:569
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "Aspect ratio: %s"
10431 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10432
10433 #: modules/control/hotkeys.c:595
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Crop: %s"
10436 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10437
10438 #: modules/control/hotkeys.c:621
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "Deinterlace mode: %s"
10441 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10442
10443 #: modules/control/hotkeys.c:651
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "Zoom mode: %s"
10446 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10447
10448 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "Subtitle delay %i ms"
10451 msgstr "บทพากย์"
10452
10453 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "Audio delay %i ms"
10456 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10457
10458 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "Volume %d%%"
10461 msgstr "ลดเสียง"
10462
10463 #: modules/control/http/http.c:39
10464 msgid "Host address"
10465 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10466
10467 #: modules/control/http/http.c:41
10468 msgid ""
10469 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10471 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10475 msgid "Source directory"
10476 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10477
10478 #: modules/control/http/http.c:47
10479 msgid "Handlers"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/http/http.c:49
10483 msgid ""
10484 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10485 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/http/http.c:51
10489 msgid "Export album art as /art."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/http/http.c:53
10493 msgid ""
10494 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10495 "id=<id> URLs."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/http/http.c:56
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/http/http.c:59
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/http/http.c:61
10507 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/http/http.c:64
10511 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/http/http.c:67
10515 msgid "HTTP"
10516 msgstr "HTTP"
10517
10518 #: modules/control/http/http.c:68
10519 msgid "HTTP remote control interface"
10520 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10521
10522 #: modules/control/http/http.c:78
10523 msgid "HTTP SSL"
10524 msgstr "HTTP SSL"
10525
10526 #: modules/control/lirc.c:41
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Change the lirc configuration file."
10529 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10530
10531 #: modules/control/lirc.c:43
10532 msgid ""
10533 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10534 "users home directory."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/lirc.c:66
10538 msgid "Infrared"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/lirc.c:69
10542 msgid "Infrared remote control interface"
10543 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10544
10545 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10546 #: modules/control/rc.c:1954
10547 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10548 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10549
10550 #: modules/control/motion.c:72
10551 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/motion.c:78
10555 #, fuzzy
10556 msgid "motion"
10557 msgstr "ตำแหน่ง"
10558
10559 #: modules/control/motion.c:80
10560 #, fuzzy
10561 msgid "motion control interface"
10562 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10563
10564 #: modules/control/motion.c:81
10565 msgid ""
10566 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/netsync.c:71
10570 msgid "Act as master"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/netsync.c:72
10574 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/netsync.c:76
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Master client ip address"
10580 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10581
10582 #: modules/control/netsync.c:77
10583 #, fuzzy
10584 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10585 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10586
10587 #: modules/control/netsync.c:81
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Network Sync"
10590 msgstr "เครือข่าย: "
10591
10592 #: modules/control/ntservice.c:43
10593 msgid "Install Windows Service"
10594 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10595
10596 #: modules/control/ntservice.c:45
10597 msgid "Install the Service and exit."
10598 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10599
10600 #: modules/control/ntservice.c:46
10601 msgid "Uninstall Windows Service"
10602 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10603
10604 #: modules/control/ntservice.c:48
10605 msgid "Uninstall the Service and exit."
10606 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10607
10608 #: modules/control/ntservice.c:49
10609 msgid "Display name of the Service"
10610 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10611
10612 #: modules/control/ntservice.c:51
10613 msgid "Change the display name of the Service."
10614 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10615
10616 #: modules/control/ntservice.c:52
10617 msgid "Configuration options"
10618 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10619
10620 #: modules/control/ntservice.c:54
10621 msgid ""
10622 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10623 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10624 "configured."
10625 msgstr ""
10626 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10627 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10628
10629 #: modules/control/ntservice.c:59
10630 #, fuzzy
10631 msgid ""
10632 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10633 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10634 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10635 msgstr ""
10636 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10637 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10638 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10639 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10640
10641 #: modules/control/ntservice.c:65
10642 msgid "NT Service"
10643 msgstr "บริการ NT"
10644
10645 #: modules/control/ntservice.c:66
10646 msgid "Windows Service interface"
10647 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10648
10649 #: modules/control/rc.c:72
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Initializing"
10652 msgstr "Italian"
10653
10654 #: modules/control/rc.c:73
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Opening"
10657 msgstr "เปิด"
10658
10659 #: modules/control/rc.c:74
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Buffer"
10662 msgstr "นำเงิน"
10663
10664 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10670 msgid "Pause"
10671 msgstr "พัก"
10672
10673 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Forward"
10677 msgstr "ชั่วคราว"
10678
10679 #: modules/control/rc.c:79
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Backward"
10682 msgstr "ชั่วคราว"
10683
10684 #: modules/control/rc.c:80
10685 #, fuzzy
10686 msgid "End"
10687 msgstr "จบ"
10688
10689 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10690 msgid "Error"
10691 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10692
10693 #: modules/control/rc.c:170
10694 msgid "Show stream position"
10695 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:171
10698 msgid ""
10699 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/rc.c:174
10703 msgid "Fake TTY"
10704 msgstr "Fake TTY"
10705
10706 #: modules/control/rc.c:175
10707 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:177
10711 msgid "UNIX socket command input"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:178
10715 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/rc.c:181
10719 #, fuzzy
10720 msgid "TCP command input"
10721 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10722
10723 #: modules/control/rc.c:182
10724 msgid ""
10725 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10726 "port the interface will bind to."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10730 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10731 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10732
10733 #: modules/control/rc.c:188
10734 msgid ""
10735 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10736 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10737 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/rc.c:195
10741 msgid "RC"
10742 msgstr "RC"
10743
10744 #: modules/control/rc.c:198
10745 msgid "Remote control interface"
10746 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10747
10748 #: modules/control/rc.c:350
10749 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/rc.c:823
10753 #, c-format
10754 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10755 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10756
10757 #: modules/control/rc.c:856
10758 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:858
10762 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:859
10766 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/rc.c:860
10770 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:861
10774 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/rc.c:862
10778 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/control/rc.c:863
10782 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:864
10786 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:865
10790 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:866
10794 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:867
10798 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:868
10802 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/rc.c:869
10806 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:870
10810 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:871
10814 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/rc.c:872
10818 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:873
10822 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:874
10826 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:875
10830 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:876
10834 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:878
10838 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:879
10842 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:880
10846 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:881
10850 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:882
10854 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:883
10858 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:884
10862 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:885
10866 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:886
10870 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:887
10874 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:888
10878 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:889
10882 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:890
10886 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:891
10890 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:893
10894 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:894
10898 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:895
10902 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:896
10906 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:897
10910 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:898
10914 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:899
10918 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:900
10922 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:901
10926 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:902
10930 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:903
10934 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:904
10938 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:905
10942 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:906
10946 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:911
10950 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:912
10954 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:913
10958 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:914
10962 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:915
10966 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:916
10970 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:917
10974 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:918
10978 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:920
10982 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:921
10986 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:922
10990 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:923
10994 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:924
10998 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:926
11002 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:927
11006 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:928
11010 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:929
11014 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:930
11018 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:931
11022 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:932
11026 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:933
11030 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:934
11034 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:935
11038 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:936
11042 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:937
11046 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:938
11050 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:939
11054 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:942
11058 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:943
11062 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:944
11066 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:945
11070 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:947
11074 msgid "+----[ end of help ]"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:1062
11078 msgid "Press menu select or pause to continue."
11079 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11080
11081 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11082 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11083 #: modules/control/rc.c:1927
11084 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11085 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11086
11087 #: modules/control/rc.c:1413
11088 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:1424
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "Playlist has only %d elements"
11094 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11095
11096 #: modules/control/rc.c:1986
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Unknown command!"
11099 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11100
11101 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11102 #, fuzzy
11103 msgid "+-[Incoming]"
11104 msgstr "Encoding"
11105
11106 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11107 #, c-format
11108 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11112 #, c-format
11113 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11117 #, c-format
11118 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11122 #, c-format
11123 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11127 #, fuzzy
11128 msgid "+-[Video Decoding]"
11129 msgstr "Dirac video encoder"
11130
11131 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11132 #, c-format
11133 msgid "| video decoded    :    %5i"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11137 #, c-format
11138 msgid "| frames displayed :    %5i"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11142 #, c-format
11143 msgid "| frames lost      :    %5i"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11147 #, fuzzy
11148 msgid "+-[Audio Decoding]"
11149 msgstr "Raw audio encoder"
11150
11151 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11152 #, c-format
11153 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11157 #, c-format
11158 msgid "| buffers played   :    %5i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11162 #, c-format
11163 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11167 #, fuzzy
11168 msgid "+-[Streaming]"
11169 msgstr "การตั้งค่า..."
11170
11171 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11172 #, c-format
11173 msgid "| packets sent     :    %5i"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11177 #, c-format
11178 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:2035
11182 #, c-format
11183 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/showintf.c:66
11187 msgid "Threshold"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/showintf.c:67
11191 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/signals.c:39
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Signals"
11197 msgstr "Sinhalese"
11198
11199 #: modules/control/signals.c:42
11200 #, fuzzy
11201 msgid "POSIX signals handling interface"
11202 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11203
11204 #: modules/control/telnet.c:78
11205 msgid "Host"
11206 msgstr "โฮสต์"
11207
11208 #: modules/control/telnet.c:79
11209 msgid ""
11210 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11211 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11212 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11216 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11218 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11219 msgid "Port"
11220 msgstr "พอร์ต"
11221
11222 #: modules/control/telnet.c:84
11223 msgid ""
11224 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11225 "4212."
11226 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11227
11228 #: modules/control/telnet.c:88
11229 msgid ""
11230 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11231 "default value is \"admin\"."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/telnet.c:102
11235 msgid "VLM remote control interface"
11236 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11237
11238 #: modules/demux/a52.c:49
11239 msgid "Raw A/52 demuxer"
11240 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11241
11242 #: modules/demux/aiff.c:49
11243 msgid "AIFF demuxer"
11244 msgstr "AIFF demuxer"
11245
11246 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11247 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11248 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11249
11250 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11251 msgid "Could not demux ASF stream"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11255 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/au.c:50
11259 msgid "AU demuxer"
11260 msgstr "AU demuxer"
11261
11262 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11263 msgid "FFmpeg demuxer"
11264 msgstr "FFmpeg demuxer"
11265
11266 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11267 msgid "FFmpeg muxer"
11268 msgstr "FFmpeg muxer"
11269
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Ffmpeg mux"
11273 msgstr "FFmpeg muxer"
11274
11275 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11276 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11280 msgid "Force interleaved method"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11284 msgid "Force interleaved method."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Force index creation"
11290 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11291
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11293 msgid ""
11294 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11295 "incomplete (not seekable)."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11299 msgid "Ask"
11300 msgstr "ถาม"
11301
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Always fix"
11305 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11306
11307 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11308 msgid "Never fix"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11312 msgid "AVI demuxer"
11313 msgstr "AVI demuxer"
11314
11315 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11316 #, fuzzy
11317 msgid "AVI Index"
11318 msgstr "ดัชนี"
11319
11320 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11321 msgid ""
11322 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11323 "Do you want to try to repair it?\n"
11324 "\n"
11325 "This might take a long time."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Repair"
11331 msgstr "Nepali"
11332
11333 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11334 msgid "Don't repair"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11338 msgid "Fixing AVI Index..."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/demux/cdg.c:45
11342 #, fuzzy
11343 msgid "CDG demuxer"
11344 msgstr "OGG demuxer"
11345
11346 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Dump filename"
11349 msgstr "ชื่อไฟล์"
11350
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11354 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11355
11356 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11357 msgid "Append to existing file"
11358 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11359
11360 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11361 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11362 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11363
11364 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11365 #, fuzzy
11366 msgid "File dumper"
11367 msgstr "File dumpper"
11368
11369 #: modules/demux/dts.c:45
11370 msgid "Raw DTS demuxer"
11371 msgstr "Raw DTS demuxer"
11372
11373 #: modules/demux/flac.c:48
11374 msgid "FLAC demuxer"
11375 msgstr "FLAC demuxer"
11376
11377 #: modules/demux/gme.cpp:55
11378 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/live555.cpp:76
11382 #, fuzzy
11383 msgid ""
11384 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11385 "should be set in millisecond units."
11386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11387
11388 #: modules/demux/live555.cpp:79
11389 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/live555.cpp:80
11393 msgid ""
11394 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11395 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11396 "cannot connect to normal RTSP servers."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/live555.cpp:84
11400 msgid "RTSP user name"
11401 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11402
11403 #: modules/demux/live555.cpp:85
11404 #, fuzzy
11405 msgid ""
11406 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11407 "connection."
11408 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11409
11410 #: modules/demux/live555.cpp:87
11411 msgid "RTSP password"
11412 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11413
11414 #: modules/demux/live555.cpp:88
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11417 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11418
11419 #: modules/demux/live555.cpp:92
11420 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11421 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11422
11423 #: modules/demux/live555.cpp:102
11424 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11425 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11426
11427 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11430 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11431 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11432
11433 #: modules/demux/live555.cpp:111
11434 msgid "Client port"
11435 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11436
11437 #: modules/demux/live555.cpp:112
11438 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11442 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11446 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11447 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11448
11449 #: modules/demux/live555.cpp:120
11450 msgid "HTTP tunnel port"
11451 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11452
11453 #: modules/demux/live555.cpp:121
11454 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11455 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11456
11457 #: modules/demux/live555.cpp:591
11458 #, fuzzy
11459 msgid "RTSP authentication"
11460 msgstr "RTP Multicast"
11461
11462 #: modules/demux/live555.cpp:592
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11465 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11466
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11468 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11469 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11470 msgid "Frames per Second"
11471 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11472
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11474 msgid ""
11475 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11476 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11480 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11481 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11482
11483 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11484 msgid "Matroska stream demuxer"
11485 msgstr "Matroska stream demuxer"
11486
11487 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11488 msgid "Ordered chapters"
11489 msgstr "เรียงตามฉาก"
11490
11491 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11492 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Chapter codecs"
11498 msgstr "ฉาก"
11499
11500 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11501 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Preload Directory"
11507 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11508
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11510 msgid ""
11511 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11512 "for broken files)."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11516 msgid "Seek based on percent not time"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11520 msgid "Seek based on percent not time."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11524 msgid "Dummy Elements"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11528 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11532 msgid "---  DVD Menu"
11533 msgstr "---  เมนู DVD"
11534
11535 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11536 msgid "First Played"
11537 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11538
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11540 msgid "Video Manager"
11541 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11542
11543 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11544 msgid "----- Title"
11545 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11546
11547 #: modules/demux/mod.c:51
11548 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/mod.c:52
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Enable reverberation"
11554 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11555
11556 #: modules/demux/mod.c:53
11557 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/mod.c:55
11561 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/mod.c:57
11565 msgid "Enable megabass mode"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/mod.c:58
11569 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/mod.c:60
11573 msgid ""
11574 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11575 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/mod.c:63
11579 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/mod.c:65
11583 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/mod.c:70
11587 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/mod.c:78
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Reverb"
11593 msgstr "ถอด"
11594
11595 #: modules/demux/mod.c:81
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Reverberation level"
11598 msgstr "ระดับ Surround "
11599
11600 #: modules/demux/mod.c:83
11601 msgid "Reverberation delay"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/mod.c:85
11605 msgid "Mega bass"
11606 msgstr "Mega bass"
11607
11608 #: modules/demux/mod.c:88
11609 msgid "Mega bass level"
11610 msgstr "ระดับ Mega bass "
11611
11612 #: modules/demux/mod.c:90
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Mega bass cutoff"
11615 msgstr "Mega bass"
11616
11617 #: modules/demux/mod.c:92
11618 msgid "Surround"
11619 msgstr "Surround"
11620
11621 #: modules/demux/mod.c:95
11622 msgid "Surround level"
11623 msgstr "ระดับ Surround "
11624
11625 #: modules/demux/mod.c:97
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Surround delay (ms)"
11628 msgstr "ระดับ Surround "
11629
11630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11631 msgid "MP4 stream demuxer"
11632 msgstr "MP4 stream demuxer"
11633
11634 #: modules/demux/mpc.c:58
11635 #, fuzzy
11636 msgid "MusePack demuxer"
11637 msgstr "Real demuxer"
11638
11639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11642 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11643
11644 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11645 msgid "H264 video demuxer"
11646 msgstr "H264 video demuxer"
11647
11648 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11649 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11650 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11651
11652 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11653 msgid ""
11654 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11658 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11659 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11660
11661 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11662 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11663 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11664
11665 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11666 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11667 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11668
11669 #: modules/demux/nsc.c:46
11670 msgid "Windows Media NSC metademux"
11671 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11672
11673 #: modules/demux/nsv.c:49
11674 msgid "NullSoft demuxer"
11675 msgstr "NullSoft demuxer"
11676
11677 #: modules/demux/nuv.c:51
11678 msgid "Nuv demuxer"
11679 msgstr "Nuv demuxer"
11680
11681 #: modules/demux/ogg.c:51
11682 msgid "OGG demuxer"
11683 msgstr "OGG demuxer"
11684
11685 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Google Video"
11688 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11689
11690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11691 msgid "Auto start"
11692 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11693
11694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11695 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11699 msgid "Show shoutcast adult content"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11703 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Skip ads"
11709 msgstr "Skin"
11710
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11712 msgid ""
11713 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11714 "prevent adding them to the playlist."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11718 msgid "M3U playlist import"
11719 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11720
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11722 msgid "PLS playlist import"
11723 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11724
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11726 msgid "B4S playlist import"
11727 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11728
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11730 msgid "DVB playlist import"
11731 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11732
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11734 msgid "Podcast parser"
11735 msgstr "Podcast parser"
11736
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11738 msgid "XSPF playlist import"
11739 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11740
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11742 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11743 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11744
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11746 #, fuzzy
11747 msgid "ASX playlist import"
11748 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11749
11750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11751 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11755 msgid "QuickTime Media Link importer"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Google Video Playlist importer"
11761 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11762
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Dummy ifo demux"
11766 msgstr "Dummy decoder"
11767
11768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11769 msgid "iTunes Music Library importer"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Podcast Info"
11776 msgstr "Podcast parser"
11777
11778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Podcast Summary"
11781 msgstr "Podcast parser"
11782
11783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Podcast Size"
11786 msgstr "ขนาด Packet "
11787
11788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11789 msgid "Shoutcast"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/ps.c:43
11793 msgid "Trust MPEG timestamps"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/ps.c:44
11797 msgid ""
11798 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11799 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11800 "calculate from the bitrate instead."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11804 msgid "MPEG-PS demuxer"
11805 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11806
11807 #: modules/demux/pva.c:43
11808 msgid "PVA demuxer"
11809 msgstr "PVA demuxer"
11810
11811 #: modules/demux/rawdv.c:41
11812 msgid ""
11813 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/rawdv.c:49
11817 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11818 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11819
11820 #: modules/demux/rawvid.c:45
11821 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/rawvid.c:49
11825 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/rawvid.c:53
11829 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/rawvid.c:56
11833 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/demux/rawvid.c:57
11837 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11841 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11842 msgid "Aspect ratio"
11843 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11844
11845 #: modules/demux/rawvid.c:61
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11848 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11849
11850 #: modules/demux/rawvid.c:65
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Raw video demuxer"
11853 msgstr "H264 video demuxer"
11854
11855 #: modules/demux/real.c:68
11856 msgid "Real demuxer"
11857 msgstr "Real demuxer"
11858
11859 #: modules/demux/rtp.c:44
11860 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/rtp.c:46
11864 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11868 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/rtp.c:50
11872 msgid ""
11873 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11874 "shared secret key."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11878 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11882 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/rtp.c:57
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Maximum RTP sources"
11888 msgstr "ขนาด GOP"
11889
11890 #: modules/demux/rtp.c:59
11891 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/rtp.c:61
11895 #, fuzzy
11896 msgid "RTP source timeout (sec)"
11897 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11898
11899 #: modules/demux/rtp.c:63
11900 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/rtp.c:65
11904 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/rtp.c:67
11908 msgid ""
11909 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11910 "future) by this many packets from the last received packet."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/rtp.c:70
11914 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/rtp.c:72
11918 msgid ""
11919 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11920 "by this many packets from the last received packet."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11924 msgid "RTP"
11925 msgstr "RTP"
11926
11927 #: modules/demux/rtp.c:83
11928 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/smf.c:43
11932 #, fuzzy
11933 msgid "SMF demuxer"
11934 msgstr "ASF muxer"
11935
11936 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11937 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11941 msgid ""
11942 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11943 "based subtitle formats without a fixed value."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11947 msgid ""
11948 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11954 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11955
11956 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Text subtitles parser"
11959 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11960
11961 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11962 msgid "Frames per second"
11963 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11964
11965 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Subtitles delay"
11968 msgstr "บทพากย์"
11969
11970 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Subtitles format"
11973 msgstr "คำบรรยาย"
11974
11975 #: modules/demux/subtitle.c:56
11976 msgid ""
11977 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11978 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/subtitle.c:59
11982 msgid ""
11983 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11984 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11985 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11986 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11987 "autodetection, this should always work)."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/ts.c:110
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Extra PMT"
11993 msgstr "ตัดทอน"
11994
11995 #: modules/demux/ts.c:112
11996 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/ts.c:114
12000 msgid "Set id of ES to PID"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/ts.c:115
12004 msgid ""
12005 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12006 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12007 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/ts.c:120
12011 msgid "Fast udp streaming"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/ts.c:122
12015 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/ts.c:124
12019 msgid "MTU for out mode"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/ts.c:125
12023 msgid "MTU for out mode."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/ts.c:127
12027 msgid "CSA ck"
12028 msgstr "CSA ck"
12029
12030 #: modules/demux/ts.c:128
12031 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Second CSA Key"
12037 msgstr "CSA ck"
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12040 msgid ""
12041 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12042 "bytes)."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/ts.c:134
12046 msgid "Silent mode"
12047 msgstr "โหมดเงียบ"
12048
12049 #: modules/demux/ts.c:135
12050 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/ts.c:137
12054 msgid "CAPMT System ID"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/ts.c:138
12058 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/ts.c:140
12062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:141
12066 msgid ""
12067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/ts.c:145
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Filename of dump"
12074 msgstr "ชื่อไฟล์"
12075
12076 #: modules/demux/ts.c:146
12077 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:148
12081 msgid "Append"
12082 msgstr "เพิ่ม"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:150
12085 #, fuzzy
12086 msgid ""
12087 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12088 "be overwritten."
12089 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12090
12091 #: modules/demux/ts.c:153
12092 msgid "Dump buffer size"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:155
12096 msgid ""
12097 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12098 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/ts.c:159
12102 #, fuzzy
12103 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12104 msgstr "MP4 stream demuxer"
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:3418
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Teletext subtitles"
12109 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:3428
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12114 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12115
12116 #: modules/demux/ts.c:3523
12117 #, fuzzy
12118 msgid "subtitles"
12119 msgstr "คำบรรยาย"
12120
12121 #: modules/demux/ts.c:3527
12122 #, fuzzy
12123 msgid "4:3 subtitles"
12124 msgstr "คำบรรยาย"
12125
12126 #: modules/demux/ts.c:3531
12127 #, fuzzy
12128 msgid "16:9 subtitles"
12129 msgstr "คำบรรยาย"
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:3535
12132 #, fuzzy
12133 msgid "2.21:1 subtitles"
12134 msgstr "คำบรรยาย"
12135
12136 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12137 msgid "hearing impaired"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/ts.c:3543
12141 msgid "4:3 hearing impaired"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/ts.c:3547
12145 msgid "16:9 hearing impaired"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/ts.c:3551
12149 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12153 #, fuzzy
12154 msgid "clean effects"
12155 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12156
12157 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12158 msgid "visual impaired commentary"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/tta.c:45
12162 msgid "TTA demuxer"
12163 msgstr "TTA demuxer"
12164
12165 #: modules/demux/ty.c:59
12166 msgid "TY"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ty.c:60
12170 msgid "TY Stream audio/video demux"
12171 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12172
12173 #: modules/demux/vc1.c:44
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12176 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12177
12178 #: modules/demux/vc1.c:50
12179 #, fuzzy
12180 msgid "VC1 video demuxer"
12181 msgstr "H264 video demuxer"
12182
12183 #: modules/demux/vobsub.c:52
12184 msgid "Vobsub subtitles parser"
12185 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12186
12187 #: modules/demux/voc.c:46
12188 msgid "VOC demuxer"
12189 msgstr "VOC demuxer"
12190
12191 #: modules/demux/wav.c:45
12192 msgid "WAV demuxer"
12193 msgstr "WAV demuxer"
12194
12195 #: modules/demux/xa.c:45
12196 msgid "XA demuxer"
12197 msgstr "XA demuxer"
12198
12199 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12200 msgid "Use DVD Menus"
12201 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12202
12203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12204 msgid "BeOS standard API interface"
12205 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12206
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12208 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12212 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12213 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12215 msgid "Open"
12216 msgstr "เปิด"
12217
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12222 msgid "Preferences"
12223 msgstr "ตัวเลือก"
12224
12225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12227 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12229 msgid "Messages"
12230 msgstr "ข้อความ"
12231
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12234 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12235 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12236 msgid "Open File"
12237 msgstr "เปิดไฟล์"
12238
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12241 msgid "Open Disc"
12242 msgstr "เปิดดิสค์"
12243
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12245 msgid "Open Subtitles"
12246 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12247
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12252 msgid "About"
12253 msgstr "เกี่ยวกับ"
12254
12255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12256 msgid "Prev Title"
12257 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12258
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12260 msgid "Next Title"
12261 msgstr "เรื่องถัดไป"
12262
12263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12264 msgid "Go to Title"
12265 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12266
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12268 msgid "Go to Chapter"
12269 msgstr "ไปที่ฉาก"
12270
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12272 msgid "Speed"
12273 msgstr "ความเร็ว"
12274
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12276 msgid "Window"
12277 msgstr "หน้าต่าง"
12278
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12280 #, fuzzy
12281 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12282 msgstr "VLC media player"
12283
12284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12285 #, fuzzy
12286 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12287 msgstr "VLC media player"
12288
12289 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12290 msgid "Drop files to play"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12294 msgid "playlist"
12295 msgstr "playlist"
12296
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12298 msgid "Close"
12299 msgstr "ปิด"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12302 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12303 msgid "Edit"
12304 msgstr "แก้ไข"
12305
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12308 msgid "Select All"
12309 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12310
12311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12312 msgid "Select None"
12313 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12314
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12316 msgid "Sort Reverse"
12317 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12318
12319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12320 msgid "Sort by Name"
12321 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12322
12323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12324 msgid "Sort by Path"
12325 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12326
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Randomize"
12330 msgstr "สุ่ม"
12331
12332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12333 msgid "Remove"
12334 msgstr "ถอด"
12335
12336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12337 msgid "Remove All"
12338 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12339
12340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12341 msgid "View"
12342 msgstr "มุมมอง"
12343
12344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12345 msgid "Path"
12346 msgstr "เส้นทาง"
12347
12348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12350 msgid "Name"
12351 msgstr "ชื่อ"
12352
12353 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12354 msgid "Apply"
12355 msgstr "สมัคร"
12356
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12360 msgid "Save"
12361 msgstr "บันทึก"
12362
12363 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12364 msgid "Defaults"
12365 msgstr "ดีฟอล์ต"
12366
12367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12368 msgid "Show Interface"
12369 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12370
12371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12372 msgid "50%"
12373 msgstr "50%"
12374
12375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12376 msgid "100%"
12377 msgstr "100%"
12378
12379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12380 msgid "200%"
12381 msgstr "200%"
12382
12383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Vertical Sync"
12386 msgstr "Metal"
12387
12388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12389 msgid "Correct Aspect Ratio"
12390 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12391
12392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12393 msgid "Stay On Top"
12394 msgstr "อยู่ด้านบน"
12395
12396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12397 msgid "Take Screen Shot"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12401 msgid "Framebuffer device"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12405 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Video aspect ratio"
12411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12412
12413 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12416 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/fbosd.c:115
12423 msgid "Transparency of the image"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:116
12427 msgid ""
12428 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12429 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12433 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12434 msgid "Text"
12435 msgstr "ตัวอักษร"
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121
12438 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12442 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12443 msgid "X coordinate"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124
12447 msgid "X coordinate of the rendered image"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12451 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12452 msgid "Y coordinate"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/fbosd.c:127
12456 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/fbosd.c:131
12460 msgid ""
12461 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12463 "g. 6=top-right)."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12467 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12468 #: modules/video_filter/rss.c:146
12469 msgid "Opacity"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12473 msgid ""
12474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12475 "totally opaque. "
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12479 #: modules/video_filter/rss.c:150
12480 msgid "Font size, pixels"
12481 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12482
12483 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12484 #: modules/video_filter/rss.c:151
12485 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12489 #: modules/video_filter/rss.c:155
12490 msgid ""
12491 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12492 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12493 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12494 "(red + green), #FFFFFF = white"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/fbosd.c:149
12498 msgid "Clear overlay framebuffer"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/fbosd.c:150
12502 msgid ""
12503 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12504 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12505 "the cache."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/fbosd.c:154
12509 msgid "Render text or image"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/fbosd.c:155
12513 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/fbosd.c:158
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Display on overlay framebuffer"
12519 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:159
12522 msgid ""
12523 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12527 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12528 #: modules/video_filter/rss.c:70
12529 msgid "Black"
12530 msgstr "ดำ"
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12533 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12534 #: modules/video_filter/rss.c:71
12535 msgid "Gray"
12536 msgstr "เทา"
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12539 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12540 #: modules/video_filter/rss.c:71
12541 msgid "Silver"
12542 msgstr "เงิน"
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12545 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12546 #: modules/video_filter/rss.c:71
12547 msgid "White"
12548 msgstr "ขาว"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12552 #: modules/video_filter/rss.c:71
12553 msgid "Maroon"
12554 msgstr "Maroon"
12555
12556 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12557 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12558 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12559 msgid "Red"
12560 msgstr "แดง"
12561
12562 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12563 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12564 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12565 msgid "Fuchsia"
12566 msgstr "Fuchsia"
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12569 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12571 msgid "Yellow"
12572 msgstr "เหลือง"
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12575 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12576 #: modules/video_filter/rss.c:72
12577 msgid "Olive"
12578 msgstr "Olive"
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12581 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12582 #: modules/video_filter/rss.c:72
12583 msgid "Green"
12584 msgstr "เขียว"
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12587 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12588 #: modules/video_filter/rss.c:73
12589 msgid "Teal"
12590 msgstr "Teal"
12591
12592 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12593 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12594 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12595 msgid "Lime"
12596 msgstr "Lime"
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12599 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12600 #: modules/video_filter/rss.c:73
12601 msgid "Purple"
12602 msgstr "ม่วง"
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12605 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12606 #: modules/video_filter/rss.c:73
12607 msgid "Navy"
12608 msgstr "Navy"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12611 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12612 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12613 msgid "Blue"
12614 msgstr "นำเงิน"
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12617 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12618 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12619 msgid "Aqua"
12620 msgstr "Aqua"
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12625 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12626 msgid "Font"
12627 msgstr "ตัวอักษร"
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:214
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Commands"
12632 msgstr "คำสั่ง"
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:219
12635 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12639 msgid "About VLC media player"
12640 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12643 #, fuzzy, c-format
12644 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12645 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12648 #, c-format
12649 msgid "Compiled by %s"
12650 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12653 msgid "VLC was brought to you by:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12657 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12658 msgid "License"
12659 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12662 #, fuzzy
12663 msgid "VLC media player Help"
12664 msgstr "VLC media player"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12667 msgid "Index"
12668 msgstr "ดัชนี"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Bookmarks"
12673 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12676 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12677 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12678 msgid "Add"
12679 msgstr "เพิ่ม"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12686 msgid "Clear"
12687 msgstr "ล้าง"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12690 #: modules/video_filter/extract.c:76
12691 msgid "Extract"
12692 msgstr "ตัดทอน"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12695 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12696 msgid "Time"
12697 msgstr "เวลา"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12700 msgid "Untitled"
12701 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12704 msgid "No input"
12705 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12708 msgid ""
12709 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Input has changed"
12715 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12718 msgid ""
12719 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12720 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12724 msgid "Invalid selection"
12725 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12728 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12732 msgid "No input found"
12733 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12734
12735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12736 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12740 msgid "Jump To Time"
12741 msgstr "ไปที่เวลา"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12744 msgid "sec."
12745 msgstr "วินาที"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12748 msgid "Jump to time"
12749 msgstr "ไปที่เวลา"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Random On"
12754 msgstr "สุ่ม"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Random Off"
12759 msgstr "สุ่ม"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Repeat One"
12765 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12769 msgid "Repeat All"
12770 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Repeat Off"
12776 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Half Size"
12782 msgstr "ขนาดปกติ"
12783
12784 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12786 msgid "Normal Size"
12787 msgstr "ขนาดปกติ"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12790 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Double Size"
12793 msgstr "ขนาดปกติ"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Float on Top"
12799 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12802 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Fit to Screen"
12805 msgstr "หน้าจอ"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Step Forward"
12810 msgstr "ชั่วคราว"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Step Backward"
12815 msgstr "ชั่วคราว"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Rewind"
12821 msgstr "จบ"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Fast Forward"
12826 msgstr "ชั่วคราว"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12829 msgid "2 Pass"
12830 msgstr "2 Pass"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12833 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12837 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Preamp"
12843 msgstr "Dream"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Extended controls"
12848 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12851 msgid "Shows more information about the available video filters."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Wave"
12857 msgstr "บันทึก"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Ripple"
12862 msgstr "ธรรมดา"
12863
12864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12866 msgid "Psychedelic"
12867 msgstr "Psychedelic"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12870 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Gradient"
12873 msgstr "เขียว"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12876 #, fuzzy
12877 msgid "General editing filters"
12878 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Distortion filters"
12883 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Blur"
12888 msgstr "น้ำเงิน"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12891 msgid "Adds motion blurring to the image"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12895 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Image cropping"
12901 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12904 msgid "Crops a defined part of the image"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Invert colors"
12910 msgstr "สี"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12913 msgid "Inverts the colors of the image"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Transformation"
12919 msgstr "ข้อมูล"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12922 msgid "Rotates or flips the image"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Interactive Zoom"
12928 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12931 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Volume normalization"
12937 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12940 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Headphone virtualization"
12946 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12949 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Maximum level"
12955 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Restore Defaults"
12960 msgstr "ดีฟอล์ต"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Opaqueness"
12965 msgstr "เปิด:"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12968 msgid "Adjust Image"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Video Filter"
12974 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Audio Filter"
12979 msgstr "ไฟล์"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12982 #, fuzzy
12983 msgid "About the video filters"
12984 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12987 msgid ""
12988 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12989 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12990 "subsections of Video/Filters.\n"
12991 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12992 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12996 #, fuzzy
12997 msgid "(no item is being played)"
12998 msgstr "No items in the playlist"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Login:"
13003 msgstr "เข้าระบบ"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Password:"
13008 msgstr "รหัสผ่าน"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13011 #, c-format
13012 msgid "Remaining time: %i seconds"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13016 msgid "Errors and Warnings"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Clean up"
13022 msgstr "ล้างเมนู"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Show Details"
13027 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13030 msgid "VLC - Controller"
13031 msgstr "VLC - Controller"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Open CrashLog..."
13036 msgstr "เปิดดิสค์..."
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13039 msgid "Check for Update..."
13040 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13043 msgid "Preferences..."
13044 msgstr "ตัวเลือก..."
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13047 msgid "Services"
13048 msgstr "บริการ"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13051 msgid "Hide VLC"
13052 msgstr "ซ่อน VLC"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13055 msgid "Hide Others"
13056 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13059 msgid "Show All"
13060 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13063 msgid "Quit VLC"
13064 msgstr "ออก VLC"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13067 msgid "1:File"
13068 msgstr "1:ไฟล์"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13071 msgid "Open File..."
13072 msgstr "เปิดไฟล์..."
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13075 msgid "Quick Open File..."
13076 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13079 msgid "Open Disc..."
13080 msgstr "เปิดดิสค์..."
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13083 msgid "Open Network..."
13084 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Open Capture Device..."
13089 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13092 msgid "Open Recent"
13093 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13096 msgid "Clear Menu"
13097 msgstr "ล้างเมนู"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13100 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13104 msgid "Cut"
13105 msgstr "ตัด"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13108 msgid "Copy"
13109 msgstr "คัดลอก"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13112 msgid "Paste"
13113 msgstr "วาง"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Playback"
13118 msgstr "เล่น"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13121 msgid "Volume Up"
13122 msgstr "เพิ่มเสียง"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13125 msgid "Volume Down"
13126 msgstr "ลดเสียง"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Fullscreen Video Device"
13132 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13135 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13136 msgid "Post processing"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13140 msgid "Minimize Window"
13141 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13144 msgid "Close Window"
13145 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Controller..."
13150 msgstr "VLC - Controller"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13153 msgid "Equalizer..."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Extended Controls..."
13159 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Playlist..."
13164 msgstr "Playlist"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13167 msgid "Errors and Warnings..."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13171 msgid "Bring All to Front"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13176 msgid "Help"
13177 msgstr "วิธีใช้"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13180 #, fuzzy
13181 msgid "VLC media player Help..."
13182 msgstr "VLC media player"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13185 #, fuzzy
13186 msgid "ReadMe / FAQ..."
13187 msgstr "อ่านฉัน..."
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Online Documentation..."
13192 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13195 #, fuzzy
13196 msgid "VideoLAN Website..."
13197 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Make a donation..."
13202 msgstr "บริจาค"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Online Forum..."
13207 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13210 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13214 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13218 #, c-format
13219 msgid "Volume: %d%%"
13220 msgstr "ความดัง: %d%%"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13223 msgid "Update check failed"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13227 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13231 #, fuzzy
13232 msgid "No CrashLog found"
13233 msgstr "ไม่พบ %@s "
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13237 msgid "Continue"
13238 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13241 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13245 msgid "Video device"
13246 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13249 msgid ""
13250 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13251 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13252 "menu."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13256 msgid ""
13257 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13258 "is fully transparent."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13262 msgid "Stretch video to fill window"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13266 msgid ""
13267 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13268 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Black screens in fullscreen"
13274 msgstr "เต็มจอ"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13277 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13281 msgid "Use as Desktop Background"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13285 msgid ""
13286 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13287 "with in this mode."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13291 msgid "Show Fullscreen controller"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13295 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13299 msgid "Auto-playback of new items"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13303 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13307 msgid "Keep Recent Items"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13311 msgid ""
13312 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13313 "disabled here."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Keep current Equalizer settings"
13319 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13322 msgid ""
13323 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13324 "feature can be disabled here."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13328 msgid "Mac OS X interface"
13329 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13330
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Quartz video"
13334 msgstr "Crypt video"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13337 #, fuzzy
13338 msgid "No device connected"
13339 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13342 msgid ""
13343 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13344 "\n"
13345 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13346 "installed and try again."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Open Source"
13352 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13355 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Capture"
13361 msgstr "ฉาก"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13370 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13376 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13377 msgid "Browse..."
13378 msgstr "มองหาใน..."
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13381 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13385 #, fuzzy
13386 msgid "No DVD menus"
13387 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13390 msgid "VIDEO_TS directory"
13391 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13394 msgid "DVD"
13395 msgstr "DVD"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13401 msgid "Address"
13402 msgstr "ที่อยู่"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13405 msgid "UDP/RTP"
13406 msgstr "UDP/RTP"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13409 msgid "UDP/RTP Multicast"
13410 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13413 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13414 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13417 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13418 msgid "Allow timeshifting"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Screen Capture Input"
13424 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13427 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Frames per Second:"
13433 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Current channel:"
13438 msgstr "ช่อง:"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Previous Channel"
13443 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Next Channel"
13448 msgstr "ช่อง"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13451 msgid "Retrieving Channel Info..."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13455 msgid "EyeTV is not launched"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13459 msgid ""
13460 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13461 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13465 msgid "Launch EyeTV now"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13469 msgid "Load subtitles file:"
13470 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13473 msgid "Settings..."
13474 msgstr "การตั้งค่า..."
13475
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13477 msgid "Override parametters"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13481 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Delay"
13484 msgstr "เล่น"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13488 msgid "FPS"
13489 msgstr "FPS"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13492 msgid "Subtitles encoding"
13493 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13496 msgid "Font size"
13497 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13500 msgid "Subtitles alignment"
13501 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13504 msgid "Font Properties"
13505 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13508 msgid "Subtitle File"
13509 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13513 msgid "No %@s found"
13514 msgstr "ไม่พบ %@s "
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13518 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13521 msgid "iSight Capture Input"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13525 msgid ""
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13527 "\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13530 "\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Composite input"
13537 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13540 #, fuzzy
13541 msgid "S-Video input"
13542 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Streaming/Saving:"
13547 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13552 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Display the stream locally"
13557 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13560 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13561 msgid "Stream"
13562 msgstr "กระแสข้อมูล"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Dump raw input"
13567 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Encapsulation Method"
13572 msgstr "ภาพประกอบ"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Transcoding options"
13577 msgstr "Encoding"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Bitrate (kb/s)"
13584 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Scale"
13589 msgstr "บันทึก"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Stream Announcing"
13594 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13597 #, fuzzy
13598 msgid "SAP announce"
13599 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13600
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13602 #, fuzzy
13603 msgid "RTSP announce"
13604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13605
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13607 #, fuzzy
13608 msgid "HTTP announce"
13609 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13610
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13612 msgid "Export SDP as file"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13616 msgid "Channel Name"
13617 msgstr "ชื่อของช่อง"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13620 msgid "SDP URL"
13621 msgstr "SDP URL"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13624 msgid "Save File"
13625 msgstr "บันทึกไฟล์"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Media Information"
13631 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Location"
13636 msgstr "Latin"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Save Metadata"
13641 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Codec Details"
13646 msgstr "ดีฟอล์ต"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13650 msgid "Read at media"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Input bitrate"
13657 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Demuxed"
13663 msgstr "Demuxers"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Stream bitrate"
13669 msgstr "ส่งไบต์"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Decoded blocks"
13676 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Displayed frames"
13682 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Lost frames"
13688 msgstr "B Frames"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13692 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Streaming"
13695 msgstr "การตั้งค่า..."
13696
13697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13699 msgid "Sent packets"
13700 msgstr "ส่ง  packet"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13704 msgid "Sent bytes"
13705 msgstr "ส่งไบต์"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Send rate"
13710 msgstr "ส่งไบต์"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Played buffers"
13716 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Lost buffers"
13722 msgstr "B Frames"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13725 msgid "Error while saving meta"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13729 msgid "Impossible to save the meta data."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13733 msgid "Information"
13734 msgstr "ข้อมูล"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13737 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13738 msgid "Author"
13739 msgstr "ผู้เขียน"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13742 msgid "Save Playlist..."
13743 msgstr "บันทึก Playlist..."
13744
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13746 msgid "Expand Node"
13747 msgstr "ขยายโหนด"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Fetch Meta Data"
13752 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13755 msgid "Sort Node by Name"
13756 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13759 msgid "Sort Node by Author"
13760 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13764 msgid "No items in the playlist"
13765 msgstr "No items in the playlist"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13768 msgid "Search in Playlist"
13769 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13772 msgid "Add Folder to Playlist"
13773 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13776 msgid "File Format:"
13777 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Extended M3U"
13782 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13785 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13790 #, c-format
13791 msgid "%i items"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13795 msgid "1 item"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13799 msgid "Save Playlist"
13800 msgstr "บันทึก Playlist"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13803 msgid "Meta-information"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13807 #, fuzzy
13808 msgid "New Node"
13809 msgstr "โหนดใหม่"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Please enter a name for the new node."
13814 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13817 msgid "Empty Folder"
13818 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
13821 msgid "Reset All"
13822 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Basic"
13828 msgstr "Bashkir"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13833 msgid "Reset Preferences"
13834 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13837 msgid ""
13838 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13839 "Are you sure you want to continue?"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13843 msgid "Select a directory"
13844 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13847 msgid "Select a file"
13848 msgstr "เลือกไฟล์"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13851 msgid "Select"
13852 msgstr "เลือก"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Interface Settings"
13858 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13862 #, fuzzy
13863 msgid "General Audio Settings"
13864 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13868 #, fuzzy
13869 msgid "General Video Settings"
13870 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Subtitles & OSD"
13876 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13882 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Input & Codecs"
13888 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Input & Codec settings"
13893 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Effects"
13899 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Enable Audio"
13904 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13907 #, fuzzy
13908 msgid "General Audio"
13909 msgstr "ทั่วไป"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13913 msgid "Headphone surround effect"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Preferred Audio language"
13919 msgstr "ภาษาเสียง"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13922 msgid "Enable Last.fm submissions"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13926 #, fuzzy
13927 msgid "User name"
13928 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Visualization"
13934 msgstr "ภาพประกอบ"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Default Volume"
13939 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Change"
13944 msgstr "ช่อง"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Change Hotkey"
13949 msgstr "ปรับค่า"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13952 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Action"
13959 msgstr "ตำแหน่ง"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Shortcut"
13965 msgstr "ช้ากว่า"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Access Filter"
13971 msgstr "ตัวกรอง"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13974 msgid "Repair AVI Files"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Default Caching Level"
13980 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13984 msgid "Caching"
13985 msgstr "แคช"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13988 msgid ""
13989 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13990 "access module."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13994 #, fuzzy
13995 msgid "HTTP Proxy"
13996 msgstr "HTTP proxy"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Password for HTTP Proxy"
14001 msgstr "HTTP proxy"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14005 msgid "Codecs / Muxers"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14009 msgid "Post-Processing Quality"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Default Server Port"
14015 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14019 msgid "Album art download policy"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14023 msgid "Add controls to the video window"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Show Fullscreen Controller"
14029 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Privacy / Network Interaction"
14035 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Default Encoding"
14040 msgstr "Encoding"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Display Settings"
14046 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Font Color"
14051 msgstr "สี"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14055 #: modules/video_output/opengl.c:174
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Effect"
14058 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Font Size"
14063 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Subtitle Languages"
14068 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Preferred Subtitle Language"
14073 msgstr "ภาษาเสียง"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Enable OSD"
14079 msgstr "เปิดใช้งาน"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14084 msgstr "เต็มจอ"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14087 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Display"
14090 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Enable Video"
14095 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Output module"
14100 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Video snapshots"
14106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Folder"
14111 msgstr "wa]N"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Format"
14117 msgstr "ปกติ"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Prefix"
14123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14127 msgid "Sequential numbering"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Custom"
14134 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14137 msgid "Lowest latency"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14141 msgid "Low latency"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14145 #: modules/misc/win32text.c:80
14146 msgid "Normal"
14147 msgstr "ปกติ"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14150 msgid "High latency"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14154 msgid "Higher latency"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14160 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14164 msgid "Choose"
14165 msgstr "เลือก"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14168 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14172 msgid ""
14173 "Press new keys for\n"
14174 "\"%@\""
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Invalid combination"
14180 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14183 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14187 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14191 msgid "Check for Updates"
14192 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14195 msgid "Download now"
14196 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Automatically check for updates"
14201 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14204 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14208 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14212 msgid "Yes"
14213 msgstr "ใช่"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14216 msgid "No"
14217 msgstr "ไม่ใช่"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14220 #, fuzzy
14221 msgid "This version of VLC is the latest available."
14222 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14225 msgid "This version of VLC is outdated."
14226 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14229 #, c-format
14230 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14234 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14235 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14238 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14239 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14242 msgid ""
14243 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14244 "RAW)"
14245 msgstr ""
14246 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14249 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14253 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14254 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14257 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14258 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14261 #, fuzzy
14262 msgid ""
14263 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14264 "MPEG TS)"
14265 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14268 #, fuzzy
14269 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14270 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14273 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14274 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14277 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14278 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14281 msgid ""
14282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14283 "ASF and OGG)"
14284 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14287 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14288 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14291 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14295 msgid ""
14296 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14297 "ASF, OGG and RAW)"
14298 msgstr ""
14299 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14300 "RAW)"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14303 msgid ""
14304 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14305 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14308 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14309 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14312 msgid ""
14313 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14314 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14317 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14318 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14321 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14322 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14325 #, fuzzy
14326 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14327 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14332 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14335 msgid "MPEG Program Stream"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14339 msgid "MPEG Transport Stream"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14343 #, fuzzy
14344 msgid "MPEG 1 Format"
14345 msgstr "ปกติ"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14348 msgid ""
14349 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14350 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14351 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14352 "at http://yourip:8080 by default."
14353 msgstr ""
14354 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14355 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14358 msgid ""
14359 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14360 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14361 "generally the most compatible"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14365 #, fuzzy
14366 msgid ""
14367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14370 "at mms://yourip:8080 by default."
14371 msgstr ""
14372 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14373 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14376 msgid ""
14377 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14378 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14379 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14380 "encapsulated in HTTP)."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14386 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Use this to stream to a single computer."
14391 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14394 msgid ""
14395 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14396 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14397 "address beginning with 239.255."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14401 msgid ""
14402 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14403 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14404 "but it won't work over the Internet."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14408 msgid ""
14409 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14410 "stream"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14414 msgid ""
14415 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14416 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14417 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14421 msgid "Back"
14422 msgstr "กลับหลัง"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14428 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14431 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14437 msgid "More Info"
14438 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14441 msgid ""
14442 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14443 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14444 "access to more features."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Stream to network"
14451 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Transcode/Save to file"
14456 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14459 msgid "Choose input"
14460 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14463 msgid "Choose here your input stream."
14464 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14468 msgid "Select a stream"
14469 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Existing playlist item"
14474 msgstr "เปิด playlist"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14477 msgid "Choose..."
14478 msgstr "เลือก..."
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Partial Extract"
14483 msgstr "ตัดทอน"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14486 msgid ""
14487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14493 msgid "From"
14494 msgstr "จาก"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14497 msgid "To"
14498 msgstr "ไปยัง"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14501 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14505 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14506 msgid "Destination"
14507 msgstr "เป้าหมาย"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Streaming method"
14512 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14515 msgid "Address of the computer to stream to."
14516 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14519 msgid "UDP Unicast"
14520 msgstr "UDP Unicast"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14523 msgid "UDP Multicast"
14524 msgstr "UDP Multicast"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14527 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Transcode"
14530 msgstr "Encoding"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14533 msgid ""
14534 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14535 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Transcode audio"
14541 msgstr "Encoding"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Transcode video"
14546 msgstr "Encoding"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14549 msgid ""
14550 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14551 "stream."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14555 msgid ""
14556 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14557 "stream."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Encapsulation format"
14563 msgstr "ภาพประกอบ"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14566 msgid ""
14567 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14568 "previously chosen settings all formats won't be available."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14572 msgid "Additional streaming options"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14576 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14581 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14582 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14586 #, fuzzy
14587 msgid "SAP Announce"
14588 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Local playback"
14594 msgstr "เล่น"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14597 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Additional transcode options"
14603 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Select the file to save to"
14612 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14615 msgid ""
14616 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14617 "the receiving user as they become part of the image."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14621 msgid ""
14622 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14623 "transcoding."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14627 msgid "Summary"
14628 msgstr "สรุป"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Encap. format"
14633 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14636 msgid "Input stream"
14637 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14640 msgid "Save file to"
14641 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Include subtitles"
14646 msgstr "คำบรรยาย"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14649 #, fuzzy
14650 msgid "No input selected"
14651 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14654 msgid ""
14655 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14656 "\n"
14657 "Choose one before going to the next page."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14661 #, fuzzy
14662 msgid "No valid destination"
14663 msgstr "เป้าหมาย"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14666 msgid ""
14667 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14668 "Multicast-IP.\n"
14669 "\n"
14670 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14671 "and the help texts in this window."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14675 msgid ""
14676 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14677 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14678 "\n"
14679 "Correct your selection and try again."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14683 msgid "Select the directory to save to"
14684 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14687 msgid "No folder selected"
14688 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14691 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14695 msgid ""
14696 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14697 "location."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14701 msgid "No file selected"
14702 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14705 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14709 msgid ""
14710 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14714 msgid "Finish"
14715 msgstr "สิ้นสุด"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14719 msgid "yes"
14720 msgstr "ใช่"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14725 msgid "no"
14726 msgstr "ไม่ใช่"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14729 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14730 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14734 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14737 #, fuzzy
14738 msgid "This allows to stream on a network."
14739 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14742 msgid ""
14743 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14744 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14745 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14746 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14750 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14758 msgid ""
14759 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14760 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14761 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14762 "leave this setting to 1."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14766 msgid ""
14767 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14770 "extra interface.\n"
14771 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14772 "name will be used."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14776 msgid ""
14777 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14778 "streamed.\n"
14779 "\n"
14780 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14781 "streaming."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14787 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14788
14789 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14790 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/ncurses.c:119
14794 msgid "Filebrowser starting point"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/ncurses.c:121
14798 msgid ""
14799 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14800 "show you initially."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/ncurses.c:126
14804 msgid "Ncurses interface"
14805 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14806
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14808 #, fuzzy
14809 msgid "[Repeat] "
14810 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14811
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1541
14813 #, fuzzy
14814 msgid "[Random] "
14815 msgstr "สุ่ม"
14816
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14818 #, fuzzy
14819 msgid "[Loop]"
14820 msgstr "เข้าระบบ"
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14823 #, c-format
14824 msgid " Source   : %s"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14828 #, c-format
14829 msgid " State    : Playing %s"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14833 #, c-format
14834 msgid " State    : Stopped %s"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14838 #, c-format
14839 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14843 #, c-format
14844 msgid " State    : Buffering %s"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1577
14848 #, c-format
14849 msgid " State    : Paused %s"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14853 #, c-format
14854 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid " Volume   : %i%%"
14860 msgstr "ความดัง: %d%%"
14861
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14863 #, c-format
14864 msgid " Title    : %d/%d"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid " Chapter  : %d/%d"
14870 msgstr "ฉาก %i"
14871
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14873 #, c-format
14874 msgid " Source: <no current item> %s"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14878 msgid " [ h for help ]"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14882 #, fuzzy
14883 msgid " Help "
14884 msgstr "วิธีใช้"
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14887 #, fuzzy
14888 msgid "[Display]"
14889 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14890
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14892 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14896 msgid "     i           Show/Hide info box"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14900 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14904 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14908 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14912 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14916 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14920 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14924 msgid "     c           Switch color on/off"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14928 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14932 #, fuzzy
14933 msgid "[Global]"
14934 msgstr "play list"
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14937 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14941 msgid "     s           Stop"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14945 msgid "     <space>     Pause/Play"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14949 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14953 #, fuzzy
14954 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14955 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14956
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14958 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14962 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14966 #, c-format
14967 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14971 #, c-format
14972 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14976 msgid "     a           Volume Up"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14980 msgid "     z           Volume Down"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14984 #, fuzzy
14985 msgid "[Playlist]"
14986 msgstr "Playlist"
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14989 msgid "     r           Toggle Random playing"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14993 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14997 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15001 msgid "     o           Order Playlist by title"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15005 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15009 msgid "     g           Go to the current playing item"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15013 msgid "     /           Look for an item"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15017 msgid "     A           Add an entry"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15021 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15025 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15029 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15033 #, fuzzy
15034 msgid "[Filebrowser]"
15035 msgstr "ตัวกรอง"
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15038 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15042 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15046 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15050 msgid "[Boxes]"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15054 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15058 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15062 #, fuzzy
15063 msgid "[Player]"
15064 msgstr "เล่น"
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15067 #, c-format
15068 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15072 #, fuzzy
15073 msgid "[Miscellaneous]"
15074 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15077 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15081 #, fuzzy
15082 msgid " Information "
15083 msgstr "ข้อมูล"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15086 #, c-format
15087 msgid "  [%s]"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15091 #, c-format
15092 msgid "      %s: %s"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15096 #, fuzzy
15097 msgid "No item currently playing"
15098 msgstr "No items in the playlist"
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15101 #, fuzzy
15102 msgid " Logs "
15103 msgstr "เข้าระบบ"
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15106 #, fuzzy
15107 msgid " Browse "
15108 msgstr "มองหาใน..."
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15111 msgid " Objects "
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15115 #, fuzzy
15116 msgid " Stats "
15117 msgstr "&กำหนดค่า"
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15120 #, c-format
15121 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15125 msgid " Playlist (All, one level) "
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15129 msgid " Playlist (By category) "
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15133 #, fuzzy
15134 msgid " Playlist (Manually added) "
15135 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15138 #, c-format
15139 msgid "Find: %s"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "Open: %s"
15145 msgstr "เปิด:"
15146
15147 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15148 msgid "Autoplay selected file"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15152 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15156 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15157 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15158
15159 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15161 msgid "Filename"
15162 msgstr "ชื่อไฟล์"
15163
15164 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15165 msgid "Permissions"
15166 msgstr "สิทธิ"
15167
15168 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15169 msgid "Size"
15170 msgstr "ขนาด"
15171
15172 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15173 msgid "Owner"
15174 msgstr "เจ้าของ"
15175
15176 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15177 msgid "Group"
15178 msgstr "กลุ่ม"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15181 msgid "00:00:00"
15182 msgstr "00:00:00"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15186 msgid "Add to Playlist"
15187 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15188
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15190 msgid "MRL:"
15191 msgstr "MRL:"
15192
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15196 msgid "Port:"
15197 msgstr "พอร์ต:"
15198
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15200 msgid "Address:"
15201 msgstr "ที่อยู่:"
15202
15203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15204 #, fuzzy
15205 msgid "unicast"
15206 msgstr "UDP Unicast"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15209 #, fuzzy
15210 msgid "multicast"
15211 msgstr "UDP Multicast"
15212
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15214 msgid "Network: "
15215 msgstr "เครือข่าย: "
15216
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15218 msgid "udp"
15219 msgstr "udp"
15220
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15222 msgid "udp6"
15223 msgstr "udp6"
15224
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15226 msgid "rtp"
15227 msgstr "rtp"
15228
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15230 msgid "rtp4"
15231 msgstr "rtp4"
15232
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15234 msgid "ftp"
15235 msgstr "ftp"
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15238 msgid "http"
15239 msgstr "http"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15242 msgid "sout"
15243 msgstr "sout"
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15246 msgid "mms"
15247 msgstr "mms"
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15250 msgid "Protocol:"
15251 msgstr "โปรโตคอล:"
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Transcode:"
15256 msgstr "Encoding"
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15261 msgid "enable"
15262 msgstr "เปิดใช้"
15263
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15265 msgid "Video:"
15266 msgstr "วิดีโอ:"
15267
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15269 msgid "Audio:"
15270 msgstr "เสียง:"
15271
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15273 msgid "Channel:"
15274 msgstr "ช่อง:"
15275
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Norm:"
15279 msgstr "ปกติ"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15282 msgid "Size:"
15283 msgstr "ขนาด:"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15286 msgid "Frequency:"
15287 msgstr "ความถี่:"
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Samplerate:"
15292 msgstr "ส่งไบต์"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15295 msgid "Quality:"
15296 msgstr "ปริมาณ:"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Tuner:"
15301 msgstr "Muxer:"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15304 msgid "Sound:"
15305 msgstr "เสียง:"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15308 msgid "MJPEG:"
15309 msgstr "MJPEG:"
15310
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Decimation:"
15314 msgstr "คำอธิบาย"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15317 msgid "pal"
15318 msgstr "pal"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15321 msgid "ntsc"
15322 msgstr "ntsc"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15325 msgid "secam"
15326 msgstr "secam"
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15329 msgid "240x192"
15330 msgstr "240x192"
15331
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15333 msgid "320x240"
15334 msgstr "320x240"
15335
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15337 msgid "qsif"
15338 msgstr "qsif"
15339
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15341 msgid "qcif"
15342 msgstr "qcif"
15343
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15345 msgid "sif"
15346 msgstr "sif"
15347
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15349 msgid "cif"
15350 msgstr "cif"
15351
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15353 msgid "vga"
15354 msgstr "vga"
15355
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15357 msgid "kHz"
15358 msgstr "kHz"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15361 msgid "Hz/s"
15362 msgstr "Hz/s"
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15365 msgid "mono"
15366 msgstr "โมโน"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15369 msgid "stereo"
15370 msgstr "สเตอริโอ"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Camera"
15375 msgstr "ฉาก"
15376
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Video Codec:"
15380 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15383 msgid "huffyuv"
15384 msgstr "huffyuv"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15387 msgid "mp1v"
15388 msgstr "mp1v"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15391 msgid "mp2v"
15392 msgstr "mp2v"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15395 msgid "mp4v"
15396 msgstr "mp4v"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15399 msgid "H263"
15400 msgstr "H263"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15403 msgid "WMV1"
15404 msgstr "WMV1"
15405
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15407 msgid "WMV2"
15408 msgstr "WMV2"
15409
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Video Bitrate:"
15413 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15414
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Bitrate Tolerance:"
15418 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15421 msgid "Keyframe Interval:"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Audio Codec:"
15427 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15428
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Deinterlace:"
15432 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Access:"
15437 msgstr "ที่อยู่:"
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15440 msgid "Muxer:"
15441 msgstr "Muxer:"
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15444 msgid "URL:"
15445 msgstr "URL:"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Time To Live (TTL):"
15450 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15453 msgid "127.0.0.1"
15454 msgstr "127.0.0.1"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15457 msgid "localhost"
15458 msgstr "localhost"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15461 msgid "localhost.localdomain"
15462 msgstr "localhost.localdomain"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15465 msgid "239.0.0.42"
15466 msgstr "239.0.0.42"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15469 msgid "PS"
15470 msgstr "PS"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15473 msgid "TS"
15474 msgstr "TS"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15477 msgid "MPEG1"
15478 msgstr "MPEG1"
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15481 msgid "AVI"
15482 msgstr "AVI"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15485 msgid "OGG"
15486 msgstr "OGG"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15489 msgid "MP4"
15490 msgstr "MP4"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15493 msgid "MOV"
15494 msgstr "MOV"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15497 msgid "ASF"
15498 msgstr "ASF"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15501 msgid "kbits/s"
15502 msgstr "kbits/s"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15505 msgid "alaw"
15506 msgstr "alaw"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15509 msgid "ulaw"
15510 msgstr "ulaw"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15513 msgid "mpga"
15514 msgstr "mpga"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15517 msgid "mp3"
15518 msgstr "mp3"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15521 msgid "a52"
15522 msgstr "a52"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15525 msgid "vorb"
15526 msgstr "vorb"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15529 msgid "bits/s"
15530 msgstr "bits/s"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Audio Bitrate :"
15535 msgstr "พอร์ตเสียง"
15536
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15538 #, fuzzy
15539 msgid "SAP Announce:"
15540 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15543 #, fuzzy
15544 msgid "SLP Announce:"
15545 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Announce Channel:"
15550 msgstr "ช่องเสียง"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15554 msgid "Update"
15555 msgstr "อัพเดท"
15556
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15558 msgid " Clear "
15559 msgstr "ล้าง"
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15562 msgid " Save "
15563 msgstr "บันทึก"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15566 msgid " Apply "
15567 msgstr "สมัคร"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15570 msgid " Cancel "
15571 msgstr "ยกเว้น"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15574 msgid "Preference"
15575 msgstr "ตัวเลือก"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15578 msgid ""
15579 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15580 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15581 "org/copyleft/gpl.html)."
15582 msgstr ""
15583 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15584 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15587 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15588 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15591 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15592 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15595 #, c-format
15596 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15600 #, fuzzy
15601 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15602 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Preamp\n"
15608 msgstr ""
15609 "Preamp\n"
15610 "12.0dB"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15614 msgid "dB"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Audio/Video"
15620 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15621
15622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15623 msgid "Advance of audio over video:"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15627 msgid ""
15628 "A positive value means that\n"
15629 "the audio is ahead of the video"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Subtitles/Video"
15635 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15638 msgid "Advance of subtitles over video:"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15642 msgid ""
15643 "A positive value means that\n"
15644 "the subtitles are ahead of the video"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Speed of the subtitles:"
15650 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15653 msgid "Force update of this dialog's values"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15657 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15661 msgid ""
15662 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15663 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15667 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Sent bitrate"
15673 msgstr "ส่งไบต์"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Current visualization"
15678 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15681 msgid "A to B"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Frame by frame"
15687 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Take a snapshot"
15692 msgstr "จับภาพ"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15695 msgid "Menu"
15696 msgstr "เมนู"
15697
15698 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Teletext on"
15701 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15702
15703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Teletext"
15707 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Show playlist"
15712 msgstr "บันทึก playlist"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Extended settings"
15717 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Transparent"
15722 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15725 msgid "Revert to normal play speed"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Select one or multiple files"
15731 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15732
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15734 #, fuzzy
15735 msgid "File names:"
15736 msgstr "ชื่อไฟล์"
15737
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Filter:"
15741 msgstr "ตัวกรอง"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Open subtitles file"
15746 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15751 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15755 #, fuzzy
15756 msgid "DVB Type:"
15757 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Transponder symbol rate"
15763 msgstr "Transponder FEC"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Channels:"
15768 msgstr "ช่อง"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Selected ports:"
15773 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15776 msgid ".*"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Input caching:"
15782 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15785 msgid "Use VLC pace"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Auto connnection"
15791 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Radio device name"
15796 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Advanced Options"
15801 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15804 msgid "Double click to get media information"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Show the current item"
15810 msgstr "เลือกไฟล์"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Select File"
15815 msgstr "เลือกไฟล์"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Select Directory"
15820 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15823 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Set"
15829 msgstr "กำหนด QP"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Unset"
15834 msgstr "ผู้ใช้"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Hotkey for "
15839 msgstr "ปุ่มลัด"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
15842 msgid "Press the new keys for "
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
15846 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Key: "
15853 msgstr "key"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Device:"
15858 msgstr "เครื่อง"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Input & Codecs Settings"
15863 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15866 msgid ""
15867 "If this property is blank, different values\n"
15868 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15869 "You can define a unique one or configure them \n"
15870 "individually in the advanced preferences."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Configure Hotkeys"
15876 msgstr "ปรับค่า"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Audio Files"
15882 msgstr "ไฟล์"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Video Files"
15888 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Playlist Files"
15894 msgstr "มุมมอง Playlist"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15897 #, fuzzy
15898 msgid "&Apply"
15899 msgstr "สมัคร"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15906 msgid "&Cancel"
15907 msgstr "&ยกเลิก"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Edit Bookmarks"
15912 msgstr "Playlist bookmark 1"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15915 msgid "Bytes"
15916 msgstr "ไบต์"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15919 msgid "Errors"
15920 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15928 msgid "&Close"
15929 msgstr "&ปิด"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15934 msgid "&Clear"
15935 msgstr "&ล้าง"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Hide future errors"
15940 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Adjustments and Effects"
15945 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15948 msgid "Graphic Equalizer"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Spatializer"
15954 msgstr "บางส่วน"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Audio Effects"
15959 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Video Effects"
15964 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15967 msgid "Synchronization"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15971 #, fuzzy
15972 msgid "v4l2 controls"
15973 msgstr "VLC - Controller"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Go to Time"
15978 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15981 #, fuzzy
15982 msgid "&Go"
15983 msgstr "&ไม่ใช่"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Go to time"
15988 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15991 #, fuzzy
15992 msgid "VLC media player "
15993 msgstr "VLC media player"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15996 msgid ""
15997 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15998 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15999 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16000 "platform.\n"
16001 "\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16005 #, fuzzy
16006 msgid ""
16007 "This version of VLC was compiled by:\n"
16008 " "
16009 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16012 msgid "Based on Git commit: "
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16016 msgid ""
16017 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16018 "\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Copyright (C) "
16024 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16027 msgid ""
16028 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16029 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16030 "create the best free software."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Authors"
16036 msgstr "ผู้เขียน"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Thanks"
16041 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16044 #, fuzzy
16045 msgid "&Update List"
16046 msgstr "อัพเดต"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Checking for an update..."
16051 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Select a directory..."
16056 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16059 #, fuzzy
16060 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16061 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16064 msgid "You have the latest version of VLC"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16068 msgid "An error occurred while checking for updates"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16072 msgid "Login"
16073 msgstr "เข้าใช้งาน"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16076 #, fuzzy
16077 msgid "&General"
16078 msgstr "ทั่วไป"
16079
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16081 msgid "&Extra Metadata"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16085 #, fuzzy
16086 msgid "&Codec Details"
16087 msgstr "ดีฟอล์ต"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16090 #, fuzzy
16091 msgid "&Statistics"
16092 msgstr "สถิติ"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16095 msgid "&Save Metadata"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Location:"
16101 msgstr "Latin"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Modules tree"
16106 msgstr "Full treble"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Save as..."
16111 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16114 msgid "Verbosity Level"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16118 #, fuzzy
16119 msgid "&Update"
16120 msgstr "อัพเดท"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Select a name for the logs file"
16125 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16132 msgid ""
16133 "Cannot write file %1:\n"
16134 "%2."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16138 msgid "&File"
16139 msgstr "&ไฟล์"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16142 #, fuzzy
16143 msgid "&Disc"
16144 msgstr "ดิสค์"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16147 #, fuzzy
16148 msgid "&Network"
16149 msgstr "เครือข่าย"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Capture &Device"
16154 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16157 #, fuzzy
16158 msgid "&Select"
16159 msgstr "เลือก"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16162 msgid "&Enqueue"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16166 #, fuzzy
16167 msgid "&Play"
16168 msgstr "เล่น"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16172 #, fuzzy
16173 msgid "&Stream"
16174 msgstr "กระแสข้อมูล"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16177 #, fuzzy
16178 msgid "&Convert"
16179 msgstr "เ&รียง"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16182 #, fuzzy
16183 msgid "&Convert / Save"
16184 msgstr "เ&รียง"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Simple"
16189 msgstr "ธรรมดา"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16192 msgid "&Save"
16193 msgstr "&บันทึก"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16196 #, fuzzy
16197 msgid "&Reset Preferences"
16198 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16201 msgid ""
16202 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16203 "Are you sure you want to continue?"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Open playlist file"
16209 msgstr "เปิด playlist"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Choose a filename to save playlist"
16214 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16217 #, fuzzy
16218 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16219 msgstr "XSPF playlist"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16222 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Choose subtitles file"
16228 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16231 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Media Files"
16237 msgstr "ไฟล์"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Subtitles Files"
16242 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16245 #, fuzzy
16246 msgid "All Files"
16247 msgstr "ไฟล์"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Stream Output"
16252 msgstr "ส่งไบต์"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16255 msgid ""
16256 "Stream output string.\n"
16257 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16258 " but you can update it manually."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16262 msgid "Save file"
16263 msgstr "บันทึกไฟล์"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16266 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16270 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16274 msgid "Day / Month / Year:"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Repeat:"
16280 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Repeat delay:"
16285 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16288 msgid " days"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Import"
16294 msgstr "ช้ากว่า"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Export"
16299 msgstr "ตัดทอน"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16304 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16307 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Open a VLM Configuration File"
16313 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16314
16315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Privacy and Network Policies"
16318 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Privacy and Network Warning"
16323 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16326 msgid ""
16327 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16328 "without authorization.</p>\n"
16329 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16330 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16331 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16332 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16333 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16334 "access on the web.</p>\n"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16338 msgid "Control menu for the player"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Paused"
16344 msgstr "พัก"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16347 #, fuzzy
16348 msgid "&Media"
16349 msgstr "มีเดีย: %s"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16352 #, fuzzy
16353 msgid "&Playlist"
16354 msgstr "Playlist"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16357 #, fuzzy
16358 msgid "&Tools"
16359 msgstr "เครื่องมือ"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16362 msgid "&Audio"
16363 msgstr "&เสียง"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16366 msgid "&Video"
16367 msgstr "&วิดีโอ"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Playback"
16372 msgstr "เล่น"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16375 msgid "&Help"
16376 msgstr "&วิธีใช้"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16379 #, fuzzy
16380 msgid "&Open File..."
16381 msgstr "เปิดไฟล์..."
16382
16383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16384 msgid "Open &Disc..."
16385 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16386
16387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Open &Network..."
16390 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16391
16392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Open &Capture Device..."
16395 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16396
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16398 #, fuzzy
16399 msgid "&Streaming..."
16400 msgstr "การตั้งค่า..."
16401
16402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16403 msgid "Conve&rt / Save..."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Quit"
16409 msgstr "ออก"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Show Playlist"
16414 msgstr "บันทึก playlist"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Undock from Interface"
16419 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Ctrl+U"
16424 msgstr "Ctrl"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Ctrl+L"
16429 msgstr "Ctrl"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Add Interfaces"
16434 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Minimal View..."
16439 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Ctrl+H"
16444 msgstr "Ctrl"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16449 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Advanced Controls"
16454 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Visualizations selector"
16459 msgstr "ภาพประกอบ"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Audio &Track"
16464 msgstr "Audio CD"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Audio &Device"
16469 msgstr "เครื่องเสียง"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Audio &Channels"
16474 msgstr "ช่องเสียง"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16477 #, fuzzy
16478 msgid "&Equalizer"
16479 msgstr "ภาพประกอบ"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Visualizations"
16484 msgstr "ภาพประกอบ"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Video &Track"
16489 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16492 #, fuzzy
16493 msgid "&Subtitles Track"
16494 msgstr "บทพากย์"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Load File..."
16499 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Toggle &Fullscreen"
16504 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16507 #, fuzzy
16508 msgid "&Zoom"
16509 msgstr "ซูม"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16512 #, fuzzy
16513 msgid "&Deinterlace"
16514 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16517 #, fuzzy
16518 msgid "&Aspect Ratio"
16519 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16522 #, fuzzy
16523 msgid "&Crop"
16524 msgstr "คัดลอก"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Always &On Top"
16529 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16532 #, fuzzy
16533 msgid "&Bookmarks"
16534 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16537 #, fuzzy
16538 msgid "&Title"
16539 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16540
16541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16542 #, fuzzy
16543 msgid "&Chapter"
16544 msgstr "ฉาก"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16547 #, fuzzy
16548 msgid "&Program"
16549 msgstr "โปรแกรม"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16552 msgid "&Navigation"
16553 msgstr "&ตัวนำทาง"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Help..."
16558 msgstr "วิธีใช้"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16561 msgid "Check for Updates..."
16562 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16563
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Tools"
16567 msgstr "เครื่องมือ"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Leave Fullscreen"
16572 msgstr "เต็มจอ"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16577 msgstr "VLC media player"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Show VLC media player"
16582 msgstr "VLC media player"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16585 #, fuzzy
16586 msgid "&Open Media"
16587 msgstr "เปิดไฟล์"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16592 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16595 msgid ""
16596 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16597 "preferences dialog."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16601 msgid "Systray icon"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16605 msgid ""
16606 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16607 "basic actions."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16611 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16615 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16619 msgid "Show playing item name in window title"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16623 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16627 msgid "Path to use in openfile dialog"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16631 msgid "Show notification popup on track change"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16635 msgid ""
16636 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16637 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16641 msgid "Advanced options"
16642 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16647 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16652 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16655 msgid ""
16656 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16657 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16658 "extensions."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16662 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16666 msgid "Activate the updates availability notification"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16670 msgid ""
16671 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16672 "once every two weeks."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16676 msgid "Number of days between two update checks"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16680 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16684 msgid ""
16685 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16686 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16690 msgid "Automatically save the volume on exit"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16694 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16698 msgid "Ask for network policy at start"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16702 msgid "Define the colors of the volume slider "
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16706 msgid ""
16707 "Define the colors of the volume slider\n"
16708 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16709 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16710 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16714 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16718 msgid "Selection of the starting mode and look "
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16722 msgid ""
16723 "Start VLC with:\n"
16724 " - normal mode\n"
16725 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16726 " - minimal mode with limited controls"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Classic look"
16732 msgstr "Classic rock"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16735 msgid "Complete look with information area"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16739 msgid "Minimal look with no menus"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Qt interface"
16745 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Preset"
16750 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Capture mode"
16755 msgstr "ฉาก"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Select the capture device type"
16760 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Card Selection"
16765 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16768 msgid "Options"
16769 msgstr "ออปชั่น"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16772 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16776 msgid "Advanced options..."
16777 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
16778
16779 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Disc Selection"
16782 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16785 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Disc device"
16791 msgstr "เครื่อง"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16796 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16797
16798 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Starting Position"
16801 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Audio and Subtitles"
16806 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16809 msgid "Choose one or more media file to open"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Add a subtitles file"
16815 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16820 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Alignment:"
16825 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Select the subtitles file"
16830 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Network Protocol"
16835 msgstr "เครือข่าย: "
16836
16837 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Select the protocol for the URL."
16840 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Protocol"
16845 msgstr "โปรโตคอล:"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Select the port used"
16850 msgstr "เลือกไฟล์"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16853 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Show extended options"
16859 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Show &amp;more options"
16864 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Change the caching for the media"
16869 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Start Time"
16874 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Change the start time for the media"
16879 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16882 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16886 msgid "Extra media"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Select the file"
16892 msgstr "เลือกไฟล์"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16895 msgid "Customize"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16899 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16903 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16904 msgid "Podcast URLs list"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16908 msgid "Outputs"
16909 msgstr "ผลลัพธ์"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Play locally"
16914 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16917 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16921 msgid "Prefer UDP over RTP"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Mount Point"
16927 msgstr "Mongolian"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Login:pass:"
16932 msgstr "เข้าระบบ"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Profile"
16937 msgstr "ม่วง"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Encapsulation"
16942 msgstr "ภาพประกอบ"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Video codec"
16947 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Audio codec"
16952 msgstr "เครื่องเสียง"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16955 msgid "Overlay subtitles on the video"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16959 msgid "Group name"
16960 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16963 msgid "Stream all elementary streams"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Generated stream output string"
16969 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Default volume"
16974 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16977 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16981 msgid "Save volume on exit"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Preferred audio language"
16987 msgstr "ภาษาเสียง"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16990 msgid "last.fm"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16994 msgid "Enable last.fm submission"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Disc Devices"
17000 msgstr "เครื่อง"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Default disc device"
17005 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17008 msgid "Server default port"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Default caching level"
17014 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Post-Processing quality"
17019 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17022 msgid "Repair AVI files"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17026 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Interface Type"
17032 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Native"
17037 msgstr "Meditative"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17040 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Display mode"
17046 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Integrate video in interface"
17051 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17055 msgid "Skins"
17056 msgstr "Skin"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Skin file"
17061 msgstr "ไฟล์"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Instances"
17066 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17069 msgid "Allow only one instance"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17073 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17077 #, fuzzy
17078 msgid "File associations:"
17079 msgstr "คำอธิบาย"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17082 msgid "Association Setup"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17086 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17090 msgid "Activate update notifier"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17094 msgid ""
17095 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Subtitles Language"
17101 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Preferred subtitles language"
17106 msgstr "ภาษาเสียง"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Default encoding"
17111 msgstr "Encoding"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Font color"
17116 msgstr "สี"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Output"
17121 msgstr "ผลลัพธ์"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Accelerated video output"
17126 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17129 #, fuzzy
17130 msgid "DirectX"
17131 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Display device"
17136 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Enable wallpaper mode"
17141 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Edit settings"
17146 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Control"
17151 msgstr "VLC - Controller"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17154 msgid "Run manually"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17158 msgid "Setup schedule"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17162 msgid "Run on schedule"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Status"
17168 msgstr "&กำหนดค่า"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17171 #, fuzzy
17172 msgid "P/P"
17173 msgstr "UDP/RTP"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Prev"
17178 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Add Input"
17183 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Edit Input"
17188 msgstr "wa]Noeg-hk"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Clear List"
17193 msgstr "play list"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Transform"
17198 msgstr "Encoding"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Sharpen"
17203 msgstr "หน้าจอ"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Sigma"
17208 msgstr "เล็ก"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Image adjust"
17213 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17216 msgid "Brightness threshold"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Color fun"
17222 msgstr "สี"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Color extraction"
17227 msgstr "ช่วงเวลา"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17230 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17231 msgid "Color threshold"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17235 msgid "Similarity"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17239 msgid "Synchronize top and bottom"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17243 msgid "Synchronize left and right"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17247 msgid "Geometry"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Puzzle game"
17253 msgstr "ม่วง"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Black slot"
17258 msgstr "ดำ"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Columns"
17265 msgstr "ความดัง"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17270 msgid "Rows"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Rotate"
17276 msgstr "วันที่"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Angle"
17281 msgstr "Jungle"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Image modification"
17286 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17289 msgid "Water effect"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17293 #: modules/video_filter/noise.c:54
17294 msgid "Noise"
17295 msgstr "Noise"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17298 msgid "Motion detect"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17302 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17303 msgid "Motion blur"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Factor"
17309 msgstr "เร็วกว่า"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Cartoon"
17314 msgstr "Maroon"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Vout/Overlay"
17319 msgstr "ซ้อนกัน"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Wall"
17324 msgstr "ทั้งหมด"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Add text"
17329 msgstr "ถัดไป"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Panoramix"
17334 msgstr "โปรแกรม"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Clone"
17339 msgstr "ปิด"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Number of clones"
17344 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Logo"
17350 msgstr "เข้าระบบ"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Add logo"
17355 msgstr "เพิ่มโหนด"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17359 msgid "Transparency"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Logo erase"
17365 msgstr "รูปแบบ Log"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17368 msgid "Mask"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Advanced video filter controls"
17374 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Subpicture filters"
17379 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17382 msgid "Video filters"
17383 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Vout filters"
17388 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Reset"
17393 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17396 #, fuzzy
17397 msgid "VLM configurator"
17398 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Media Manager Edition"
17403 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Name:"
17408 msgstr "ชื่อ"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Input:"
17413 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Select Input"
17418 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Output:"
17423 msgstr "ผลลัพธ์"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Select Output"
17428 msgstr "ส่งไบต์"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Time Control"
17433 msgstr "VLC - Controller"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Mux Control"
17438 msgstr "VLC - Controller"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Loop"
17443 msgstr "เข้าระบบ"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17446 msgid "Media Manager List"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17450 msgid "Open a skin file"
17451 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17452
17453 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17454 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17455 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17456
17457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17458 msgid "Open playlist"
17459 msgstr "เปิด playlist"
17460
17461 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17462 msgid ""
17463 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17464 "xspf"
17465 msgstr ""
17466 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17467 "*.xspf"
17468
17469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17470 msgid "Save playlist"
17471 msgstr "บันทึก playlist"
17472
17473 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17474 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17475 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17476
17477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17478 msgid "Skin to use"
17479 msgstr "Skin ที่ใช้"
17480
17481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17482 msgid "Path to the skin to use."
17483 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17484
17485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17486 msgid "Config of last used skin"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17490 msgid ""
17491 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17492 "automatically, do not touch it."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17496 msgid "Show a systray icon for VLC"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17501 msgid "Show VLC on the taskbar"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17505 msgid "Enable transparency effects"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17509 msgid ""
17510 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17511 "when moving windows does not behave correctly."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Use a skinned playlist"
17518 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17519
17520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Skinnable Interface"
17523 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17524
17525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17526 msgid "Skins loader demux"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17530 msgid "Select skin"
17531 msgstr "เลือก skin"
17532
17533 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17534 msgid "Open skin..."
17535 msgstr "เปิด skin..."
17536
17537 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17538 msgid ""
17539 "\n"
17540 "(WinCE interface)\n"
17541 "\n"
17542 msgstr ""
17543 "\n"
17544 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17545 "\n"
17546
17547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17548 msgid ""
17549 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17550 "\n"
17551 msgstr ""
17552 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17553 "\n"
17554
17555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17556 msgid "Compiled by "
17557 msgstr "คอมไพล์โดย"
17558
17559 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17560 msgid "Compiler: "
17561 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17562
17563 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17564 #, fuzzy
17565 msgid ""
17566 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17567 "http://www.videolan.org/"
17568 msgstr ""
17569 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17570 "http://www.videolan.org/\n"
17571 "\n"
17572
17573 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17574 msgid "Open:"
17575 msgstr "เปิด:"
17576
17577 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17578 msgid ""
17579 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17580 "targets:"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17584 msgid "Choose directory"
17585 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17586
17587 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17588 msgid "Choose file"
17589 msgstr "เลือกไฟล์"
17590
17591 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Embed video in interface"
17594 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17595
17596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17597 msgid ""
17598 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17599 "window."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17603 #, fuzzy
17604 msgid "WinCE interface module"
17605 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17606
17607 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17608 msgid "WinCE dialogs provider"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17612 msgid "Folder meta data"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17616 msgid "Blues"
17617 msgstr "Blues"
17618
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17620 msgid "Classic rock"
17621 msgstr "Classic rock"
17622
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17624 msgid "Country"
17625 msgstr "Country"
17626
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17628 msgid "Disco"
17629 msgstr "Disco"
17630
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17632 msgid "Funk"
17633 msgstr "Funk"
17634
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17636 msgid "Grunge"
17637 msgstr "Grunge"
17638
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17640 msgid "Hip-Hop"
17641 msgstr "Hip-Hop"
17642
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17644 msgid "Jazz"
17645 msgstr "Jazz"
17646
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17648 msgid "Metal"
17649 msgstr "Metal"
17650
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17652 msgid "New Age"
17653 msgstr "New Age"
17654
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17656 msgid "Oldies"
17657 msgstr "Oldies"
17658
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17660 msgid "Other"
17661 msgstr "Other"
17662
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17664 msgid "R&B"
17665 msgstr "R&B"
17666
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17668 msgid "Rap"
17669 msgstr "Rap"
17670
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17672 msgid "Industrial"
17673 msgstr "Industrial"
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17676 msgid "Alternative"
17677 msgstr "Alternative"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17680 msgid "Death metal"
17681 msgstr "Death metal"
17682
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17684 msgid "Pranks"
17685 msgstr "Pranks"
17686
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17688 msgid "Soundtrack"
17689 msgstr "Soundtrack"
17690
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17692 msgid "Euro-Techno"
17693 msgstr "Euro-Techno"
17694
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17696 msgid "Ambient"
17697 msgstr "Ambient"
17698
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17700 msgid "Trip-Hop"
17701 msgstr "Trip-Hop"
17702
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17704 msgid "Vocal"
17705 msgstr "Vocal"
17706
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17708 msgid "Jazz+Funk"
17709 msgstr "Jazz+Funk"
17710
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17712 msgid "Fusion"
17713 msgstr "Fusion"
17714
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17716 msgid "Trance"
17717 msgstr "Trance"
17718
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17720 msgid "Instrumental"
17721 msgstr "Instrumental"
17722
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17724 msgid "Acid"
17725 msgstr "Acid"
17726
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17728 msgid "House"
17729 msgstr "House"
17730
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17732 msgid "Game"
17733 msgstr "Game"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17736 msgid "Sound clip"
17737 msgstr "Sound clip"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17740 msgid "Gospel"
17741 msgstr "Gospel"
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17744 msgid "Alternative rock"
17745 msgstr "Alternative rock"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17748 msgid "Soul"
17749 msgstr "Soul"
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17752 msgid "Punk"
17753 msgstr "Punk"
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17756 msgid "Space"
17757 msgstr "Space"
17758
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17760 msgid "Meditative"
17761 msgstr "Meditative"
17762
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17764 msgid "Instrumental pop"
17765 msgstr "Instrumental pop"
17766
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17768 msgid "Instrumental rock"
17769 msgstr "Instrumental rock"
17770
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17772 msgid "Ethnic"
17773 msgstr "Ethnic"
17774
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17776 msgid "Gothic"
17777 msgstr "Gothic"
17778
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17780 msgid "Darkwave"
17781 msgstr "Darkwave"
17782
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17784 msgid "Techno-Industrial"
17785 msgstr "Techno-Industrial"
17786
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17788 msgid "Electronic"
17789 msgstr "Electronic"
17790
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17792 msgid "Pop-Folk"
17793 msgstr "Pop-Folk"
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17796 msgid "Eurodance"
17797 msgstr "Eurodance"
17798
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17800 msgid "Dream"
17801 msgstr "Dream"
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17804 msgid "Southern rock"
17805 msgstr "Southern rock"
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17808 msgid "Comedy"
17809 msgstr "Comedy"
17810
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17812 msgid "Cult"
17813 msgstr "Cult"
17814
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17816 msgid "Gangsta"
17817 msgstr "Gangsta"
17818
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17820 msgid "Top 40"
17821 msgstr "40อันดับแรก"
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17824 msgid "Christian rap"
17825 msgstr "Christian rap"
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17828 msgid "Pop/funk"
17829 msgstr "Pop/funk"
17830
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17832 msgid "Jungle"
17833 msgstr "Jungle"
17834
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17836 msgid "Native American"
17837 msgstr "Native American"
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17840 msgid "Cabaret"
17841 msgstr "Cabaret"
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17844 msgid "New wave"
17845 msgstr "New wave"
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17848 msgid "Rave"
17849 msgstr "Rave"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17852 msgid "Showtunes"
17853 msgstr "Showtunes"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17856 msgid "Trailer"
17857 msgstr "Trailer"
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17860 msgid "Lo-Fi"
17861 msgstr "Lo-Fi"
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17864 msgid "Tribal"
17865 msgstr "Tribal"
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17868 msgid "Acid punk"
17869 msgstr "Acid punk"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17872 msgid "Acid jazz"
17873 msgstr "Acid jazz"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17876 msgid "Polka"
17877 msgstr "Polka"
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17880 msgid "Retro"
17881 msgstr "Retro"
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17884 msgid "Musical"
17885 msgstr "Musical"
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17888 msgid "Rock & roll"
17889 msgstr "Rock & roll"
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17892 msgid "Hard rock"
17893 msgstr "Hard rock"
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17896 #, fuzzy
17897 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17898 msgstr "ID3 tags parser"
17899
17900 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17901 #, fuzzy
17902 msgid "MusicBrainz"
17903 msgstr "Musical"
17904
17905 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17906 msgid "MusicBrainz meta data"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17910 msgid "The username of your last.fm account"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17914 msgid "The password of your last.fm account"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17918 msgid "Audioscrobbler"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17922 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17926 msgid "Last.fm username not set"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17930 msgid ""
17931 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17932 "VLC.\n"
17933 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17937 msgid "last.fm: Authentication failed"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17941 msgid ""
17942 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17943 "relaunch VLC."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Dummy image chroma format"
17949 msgstr "รูปแบบ Log"
17950
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17952 msgid ""
17953 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17954 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17958 msgid "Save raw codec data"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17962 msgid ""
17963 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17964 "main options."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17968 msgid ""
17969 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17970 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17971 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17975 msgid "Dummy interface function"
17976 msgstr "Dummy interface function"
17977
17978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17979 msgid "Dummy Interface"
17980 msgstr "Dummy Interface"
17981
17982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17983 msgid "Dummy access function"
17984 msgstr "Dummy access function"
17985
17986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17987 msgid "Dummy demux function"
17988 msgstr "Dummy demux function"
17989
17990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17991 msgid "Dummy decoder"
17992 msgstr "Dummy decoder"
17993
17994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17995 msgid "Dummy decoder function"
17996 msgstr "Dummy decoder function"
17997
17998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17999 msgid "Dummy encoder function"
18000 msgstr "Dummy encoder function"
18001
18002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18003 msgid "Dummy audio output function"
18004 msgstr "Dummy audio output function"
18005
18006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18007 msgid "Dummy video output function"
18008 msgstr "Dummy video output function"
18009
18010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18011 msgid "Dummy Video output"
18012 msgstr "Dummy Video output"
18013
18014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18015 msgid "Dummy font renderer function"
18016 msgstr "Dummy font renderer function"
18017
18018 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18019 msgid "Filename for the font you want to use"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18023 msgid "Font size in pixels"
18024 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18025
18026 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18027 msgid ""
18028 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18029 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18030 "font size."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18034 msgid ""
18035 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18036 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18040 msgid "Text default color"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18044 msgid ""
18045 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18046 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18047 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18048 "(red + green), #FFFFFF = white"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18052 msgid "Relative font size"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18056 msgid ""
18057 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18058 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18062 msgid "Smaller"
18063 msgstr "เล็กกว่า"
18064
18065 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18066 msgid "Small"
18067 msgstr "เล็ก"
18068
18069 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18070 msgid "Large"
18071 msgstr "ใหญ่"
18072
18073 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18074 msgid "Larger"
18075 msgstr "ใหญ่กว่า"
18076
18077 #: modules/misc/freetype.c:133
18078 msgid "Use YUVP renderer"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/freetype.c:134
18082 msgid ""
18083 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18084 "you want to encode into DVB subtitles"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/misc/freetype.c:136
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Font Effect"
18090 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18091
18092 #: modules/misc/freetype.c:137
18093 msgid ""
18094 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18095 "readability."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/misc/freetype.c:146
18099 msgid "Background"
18100 msgstr "พื้นหลัง"
18101
18102 #: modules/misc/freetype.c:146
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Outline"
18105 msgstr "Olive"
18106
18107 #: modules/misc/freetype.c:146
18108 msgid "Fat Outline"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Text renderer"
18114 msgstr "Freetype2 font renderer"
18115
18116 #: modules/misc/freetype.c:159
18117 msgid "Freetype2 font renderer"
18118 msgstr "Freetype2 font renderer"
18119
18120 #: modules/misc/gnutls.c:78
18121 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/misc/gnutls.c:80
18125 msgid ""
18126 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18127 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/misc/gnutls.c:83
18131 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/misc/gnutls.c:85
18135 msgid ""
18136 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/misc/gnutls.c:90
18140 msgid "GnuTLS transport layer security"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/misc/gnutls.c:100
18144 #, fuzzy
18145 msgid "GnuTLS server"
18146 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18147
18148 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18149 msgid "Gtk+ GUI helper"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/misc/inhibit.c:66
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Power Management Inhibitor"
18155 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18156
18157 #: modules/misc/logger.c:125
18158 msgid "Log format"
18159 msgstr "รูปแบบ Log"
18160
18161 #: modules/misc/logger.c:127
18162 msgid ""
18163 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18164 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/misc/logger.c:131
18168 msgid ""
18169 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18170 "\"."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/misc/logger.c:136
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Logging"
18176 msgstr "เข้าใช้งาน"
18177
18178 #: modules/misc/logger.c:137
18179 #, fuzzy
18180 msgid "File logging"
18181 msgstr "wa]Noeg-hk"
18182
18183 #: modules/misc/logger.c:143
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Log filename"
18186 msgstr "ชื่อไฟล์"
18187
18188 #: modules/misc/logger.c:143
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Specify the log filename."
18191 msgstr "เลือกไฟล์"
18192
18193 #: modules/misc/logger.c:149
18194 #, fuzzy
18195 msgid "RRD output file"
18196 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18197
18198 #: modules/misc/logger.c:150
18199 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Lua interface"
18205 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18206
18207 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Lua interface module to load"
18210 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18211
18212 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Lua interface configuration"
18215 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18216
18217 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18218 msgid ""
18219 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18220 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18224 msgid "Lua Art"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18228 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Lua Playlist"
18234 msgstr "Playlist"
18235
18236 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18237 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Lua Interface Module"
18243 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18244
18245 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18246 msgid "AltiVec memcpy"
18247 msgstr "AltiVec memcpy"
18248
18249 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18250 msgid "libc memcpy"
18251 msgstr "libc memcpy"
18252
18253 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18254 msgid "3D Now! memcpy"
18255 msgstr "3D Now! memcpy"
18256
18257 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18258 msgid "MMX memcpy"
18259 msgstr "MMX memcpy"
18260
18261 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18262 msgid "MMX EXT memcpy"
18263 msgstr "MMX EXT memcpy"
18264
18265 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18266 msgid "Growl Notification Plugin"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Now playing"
18272 msgstr "กำลังทำงาน"
18273
18274 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Server"
18277 msgstr "บริการ"
18278
18279 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18280 msgid ""
18281 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18282 "notifications are sent locally."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Growl password on the Growl server."
18288 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18289
18290 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18293 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18294
18295 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18296 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Title format string"
18302 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18303
18304 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18305 msgid ""
18306 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18307 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18311 #, fuzzy
18312 msgid "MSN Now-Playing"
18313 msgstr "กำลังทำงาน"
18314
18315 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Timeout (ms)"
18318 msgstr "เวลา"
18319
18320 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18321 msgid "How long the notification will be displayed "
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18325 msgid "Notify"
18326 msgstr "แจ้งเตือน"
18327
18328 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18329 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18333 msgid ""
18334 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18335 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18336 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18337 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18338 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18339 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18340 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18344 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Flip vertical position"
18350 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18351
18352 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18353 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Vertical offset"
18359 msgstr "Metal"
18360
18361 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18362 msgid ""
18363 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18364 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Shadow offset"
18370 msgstr "สุ่ม"
18371
18372 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18373 msgid ""
18374 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18378 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18382 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18386 msgid "XOSD interface"
18387 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18388
18389 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18390 #, fuzzy
18391 msgid "OSD configuration importer"
18392 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18393
18394 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18395 #, fuzzy
18396 msgid "XML OSD configuration importer"
18397 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18398
18399 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18400 #, fuzzy
18401 msgid "M3U playlist exporter"
18402 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18403
18404 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Old playlist exporter"
18407 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18408
18409 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18410 #, fuzzy
18411 msgid "XSPF playlist export"
18412 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18413
18414 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18415 msgid "HAL devices detection"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18419 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18423 msgid ""
18424 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18425 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18429 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18433 msgid "video"
18434 msgstr "วิดีโอ"
18435
18436 #: modules/misc/quartztext.c:85
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Mac Text renderer"
18439 msgstr "Freetype2 font renderer"
18440
18441 #: modules/misc/quartztext.c:86
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Quartz font renderer"
18444 msgstr "Freetype2 font renderer"
18445
18446 #: modules/misc/rtsp.c:62
18447 #, fuzzy
18448 msgid "RTSP host address"
18449 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18450
18451 #: modules/misc/rtsp.c:64
18452 msgid ""
18453 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18454 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18455 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18456 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/rtsp.c:69
18460 msgid "Maximum number of connections"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/rtsp.c:70
18464 msgid ""
18465 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18466 "0 means no limit."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/misc/rtsp.c:73
18470 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/rtsp.c:75
18474 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/rtsp.c:77
18478 msgid ""
18479 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18480 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18481 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18482 "The default is 5."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/rtsp.c:83
18486 msgid "RTSP VoD"
18487 msgstr "RTSP VoD"
18488
18489 #: modules/misc/rtsp.c:84
18490 msgid "RTSP VoD server"
18491 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18492
18493 #: modules/misc/screensaver.c:88
18494 msgid "X Screensaver disabler"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Stats"
18500 msgstr "&กำหนดค่า"
18501
18502 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Stats encoder function"
18505 msgstr "Dummy encoder function"
18506
18507 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Stats decoder"
18510 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18511
18512 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Stats decoder function"
18515 msgstr "Dummy decoder function"
18516
18517 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Stats demux"
18520 msgstr "&กำหนดค่า"
18521
18522 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Stats demux function"
18525 msgstr "Dummy demux function"
18526
18527 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Stats video output"
18530 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18531
18532 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Stats video output function"
18535 msgstr "Dummy video output function"
18536
18537 #: modules/misc/svg.c:70
18538 #, fuzzy
18539 msgid "SVG template file"
18540 msgstr "เลือกไฟล์"
18541
18542 #: modules/misc/svg.c:71
18543 msgid ""
18544 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18548 msgid "C module that does nothing"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Miscellaneous stress tests"
18554 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18555
18556 #: modules/misc/win32text.c:93
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Win32 font renderer"
18559 msgstr "Freetype2 font renderer"
18560
18561 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18562 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18563 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18564
18565 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18566 msgid "Simple XML Parser"
18567 msgstr "Simple XML Parser"
18568
18569 #: modules/mux/asf.c:53
18570 msgid "Title to put in ASF comments."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/mux/asf.c:55
18574 msgid "Author to put in ASF comments."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/mux/asf.c:57
18578 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/mux/asf.c:58
18582 msgid "Comment"
18583 msgstr "หมายเหตุ"
18584
18585 #: modules/mux/asf.c:59
18586 msgid "Comment to put in ASF comments."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/mux/asf.c:61
18590 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/mux/asf.c:62
18594 msgid "Packet Size"
18595 msgstr "ขนาด Packet "
18596
18597 #: modules/mux/asf.c:63
18598 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18599 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18600
18601 #: modules/mux/asf.c:64
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Bitrate override"
18604 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18605
18606 #: modules/mux/asf.c:65
18607 msgid ""
18608 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18609 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18610 "in bytes"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/mux/asf.c:69
18614 msgid "ASF muxer"
18615 msgstr "ASF muxer"
18616
18617 #: modules/mux/asf.c:557
18618 msgid "Unknown Video"
18619 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18620
18621 #: modules/mux/avi.c:47
18622 msgid "AVI muxer"
18623 msgstr "AVI muxer"
18624
18625 #: modules/mux/dummy.c:45
18626 msgid "Dummy/Raw muxer"
18627 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18628
18629 #: modules/mux/mp4.c:48
18630 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/mux/mp4.c:50
18634 msgid ""
18635 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18636 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18637 "downloading."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/mux/mp4.c:60
18641 msgid "MP4/MOV muxer"
18642 msgstr "MP4/MOV muxer"
18643
18644 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18645 msgid "DTS delay (ms)"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18649 msgid ""
18650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18651 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18652 "inside the client decoder."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18656 msgid "PES maximum size"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18660 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18664 msgid "PS muxer"
18665 msgstr "PS muxer"
18666
18667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Video PID"
18670 msgstr "วิดีโอ"
18671
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18673 msgid ""
18674 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18675 "the video."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Audio PID"
18681 msgstr "Audio CD"
18682
18683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18684 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18688 msgid "SPU PID"
18689 msgstr "SPU PID"
18690
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18692 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18696 msgid "PMT PID"
18697 msgstr "PMT PID"
18698
18699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18700 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18704 msgid "TS ID"
18705 msgstr "TS ID"
18706
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18708 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18712 msgid "NET ID"
18713 msgstr "NET ID"
18714
18715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18716 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18720 #, fuzzy
18721 msgid "PMT Program numbers"
18722 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18723
18724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18725 msgid ""
18726 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18727 "to be enabled."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18731 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18735 msgid ""
18736 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18737 "be enabled."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18741 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18745 msgid ""
18746 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18747 "be enabled."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18751 msgid "Set PID to ID of ES"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18755 msgid ""
18756 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18757 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18761 msgid "Data alignment"
18762 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18763
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18765 msgid ""
18766 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18767 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18771 msgid "Shaping delay (ms)"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18775 msgid ""
18776 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18777 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18778 "especially for reference frames."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Use keyframes"
18784 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18785
18786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18787 msgid ""
18788 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18789 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18790 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18791 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18792 "the biggest frames in the stream."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18796 msgid "PCR delay (ms)"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18800 msgid ""
18801 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18802 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18806 msgid "Minimum B (deprecated)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18810 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18814 msgid "Maximum B (deprecated)"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18818 msgid ""
18819 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18820 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18821 "inside the client decoder."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18825 msgid "Crypt audio"
18826 msgstr "Crypt audio"
18827
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18829 msgid "Crypt audio using CSA"
18830 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18831
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18833 msgid "Crypt video"
18834 msgstr "Crypt video"
18835
18836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18837 msgid "Crypt video using CSA"
18838 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18839
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18841 #, fuzzy
18842 msgid "CSA Key"
18843 msgstr "CSA ck"
18844
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18846 msgid ""
18847 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18851 #, fuzzy
18852 msgid "CSA Key in use"
18853 msgstr "CSA ck"
18854
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18856 msgid ""
18857 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18858 "second/2 one."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18862 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18866 msgid ""
18867 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18868 "header from the value before encrypting."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18872 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18876 msgid "Multipart JPEG muxer"
18877 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18878
18879 #: modules/mux/ogg.c:52
18880 msgid "Ogg/OGM muxer"
18881 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18882
18883 #: modules/mux/wav.c:46
18884 msgid "WAV muxer"
18885 msgstr "WAV muxer"
18886
18887 #: modules/packetizer/copy.c:47
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Copy packetizer"
18890 msgstr "DTS audio packetizer"
18891
18892 #: modules/packetizer/h264.c:53
18893 #, fuzzy
18894 msgid "H.264 video packetizer"
18895 msgstr "H264 video demuxer"
18896
18897 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18898 #, fuzzy
18899 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18900 msgstr "DTS audio packetizer"
18901
18902 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18903 #, fuzzy
18904 msgid "MPEG4 video packetizer"
18905 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18906
18907 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18908 msgid "Sync on Intra Frame"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18912 msgid ""
18913 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18914 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18918 #, fuzzy
18919 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18920 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18921
18922 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18923 #, fuzzy
18924 msgid "VC-1 packetizer"
18925 msgstr "DTS audio packetizer"
18926
18927 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18928 msgid "Bonjour services"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18932 msgid "Bonjour"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18936 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18937 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18938 msgid "Devices"
18939 msgstr "เครื่อง"
18940
18941 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18942 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18946 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Podcasts"
18949 msgstr "Podcast parser"
18950
18951 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18952 #, fuzzy
18953 msgid "SAP multicast address"
18954 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18955
18956 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18957 msgid ""
18958 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18959 "However, you can specify a specific address."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18963 msgid "IPv4 SAP"
18964 msgstr "IPv4 SAP"
18965
18966 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18967 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18971 msgid "IPv6 SAP"
18972 msgstr "IPv6 SAP"
18973
18974 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18975 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18979 #, fuzzy
18980 msgid "IPv6 SAP scope"
18981 msgstr "IPv6 SAP"
18982
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18984 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18988 msgid "SAP timeout (seconds)"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18992 msgid ""
18993 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18997 msgid "Try to parse the announce"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19001 msgid ""
19002 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19003 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19007 #, fuzzy
19008 msgid "SAP Strict mode"
19009 msgstr "โหมดเงียบ"
19010
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19012 msgid ""
19013 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19014 "announcements."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19018 msgid "Use SAP cache"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19022 msgid ""
19023 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19024 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19028 msgid ""
19029 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19030 "announcements."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19034 #, fuzzy
19035 msgid "SAP Announcements"
19036 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19037
19038 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19039 #, fuzzy
19040 msgid "SDP Descriptions parser"
19041 msgstr "คำอธิบาย"
19042
19043 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Session"
19046 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19047
19048 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19049 msgid "Tool"
19050 msgstr "เครื่องมือ"
19051
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19053 msgid "User"
19054 msgstr "ผู้ใช้"
19055
19056 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19057 msgid "Les Guignols"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Canal +"
19063 msgstr "ยกเว้น"
19064
19065 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19066 msgid "Shoutcast Radio"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19070 msgid "Shoutcast TV"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19074 msgid "Freebox TV"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19078 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19079 #, fuzzy
19080 msgid "French TV"
19081 msgstr "French"
19082
19083 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19084 msgid "Shoutcast radio listings"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19088 msgid "Shoutcast TV listings"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19092 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19096 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19100 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Autodel"
19106 msgstr "ผู้เขียน"
19107
19108 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19109 msgid "Automatically add/delete input streams"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19113 msgid ""
19114 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19115 "this stream later."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19119 msgid ""
19120 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19121 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19122 "need to raise caching values."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19126 msgid "ID Offset"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19130 msgid ""
19131 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19132 "IDs bridge_in will register."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Bridge"
19138 msgstr "ความกว้าง"
19139
19140 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Bridge stream output"
19143 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19144
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Bridge out"
19148 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19149
19150 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19151 msgid "Bridge in"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/stream_out/description.c:54
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Description stream output"
19157 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19158
19159 #: modules/stream_out/display.c:42
19160 msgid "Enable/disable audio rendering."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/stream_out/display.c:44
19164 msgid "Enable/disable video rendering."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/stream_out/display.c:46
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19171
19172 #: modules/stream_out/display.c:55
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Display stream output"
19175 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19176
19177 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Duplicate stream output"
19180 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19181
19182 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19183 msgid "Output access method"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/es.c:43
19187 #, fuzzy
19188 msgid "This is the default output access method that will be used."
19189 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19190
19191 #: modules/stream_out/es.c:45
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Audio output access method"
19194 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19195
19196 #: modules/stream_out/es.c:47
19197 #, fuzzy
19198 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19199 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19200
19201 #: modules/stream_out/es.c:48
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Video output access method"
19204 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19205
19206 #: modules/stream_out/es.c:50
19207 #, fuzzy
19208 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19209 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19210
19211 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19212 msgid "Output muxer"
19213 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19214
19215 #: modules/stream_out/es.c:54
19216 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19217 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19218
19219 #: modules/stream_out/es.c:55
19220 msgid "Audio output muxer"
19221 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19222
19223 #: modules/stream_out/es.c:57
19224 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19225 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19226
19227 #: modules/stream_out/es.c:58
19228 msgid "Video output muxer"
19229 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19230
19231 #: modules/stream_out/es.c:60
19232 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19233 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19234
19235 #: modules/stream_out/es.c:62
19236 msgid "Output URL"
19237 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19238
19239 #: modules/stream_out/es.c:64
19240 msgid "This is the default output URI."
19241 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19242
19243 #: modules/stream_out/es.c:65
19244 msgid "Audio output URL"
19245 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19246
19247 #: modules/stream_out/es.c:67
19248 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19249 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19250
19251 #: modules/stream_out/es.c:68
19252 msgid "Video output URL"
19253 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19254
19255 #: modules/stream_out/es.c:70
19256 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19257 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19258
19259 #: modules/stream_out/es.c:79
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Elementary stream output"
19262 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19263
19264 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19265 #, c-format
19266 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/stream_out/gather.c:44
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Gathering stream output"
19272 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19273
19274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19275 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Sample aspect ratio"
19281 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19282
19283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19284 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19288 msgid "Video filter"
19289 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19290
19291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19292 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Image chroma"
19298 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19299
19300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19301 msgid ""
19302 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19303 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19307 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19311 #: modules/video_filter/rss.c:142
19312 msgid "X offset"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19316 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19320 #: modules/video_filter/rss.c:144
19321 msgid "Y offset"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19325 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19329 msgid "Mosaic bridge"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Mosaic bridge stream output"
19335 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19336
19337 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19338 #, fuzzy
19339 msgid "This is the output URL that will be used."
19340 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19341
19342 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19343 msgid "SDP"
19344 msgstr "SDP"
19345
19346 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19347 msgid ""
19348 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19349 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19350 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19351 "SDP to be announced via SAP."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19355 #, fuzzy
19356 msgid "SAP announcing"
19357 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19358
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19360 msgid "Announce this session with SAP."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19364 msgid "Muxer"
19365 msgstr "Muxer"
19366
19367 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19368 #, fuzzy
19369 msgid ""
19370 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19371 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19372 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19373
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Session name"
19377 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19378
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19380 msgid ""
19381 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19382 "Descriptor)."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Session description"
19388 msgstr "คำอธิบาย"
19389
19390 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19391 msgid ""
19392 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19393 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Session URL"
19399 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19400
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19402 msgid ""
19403 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19404 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19405 "(Session Descriptor)."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Session email"
19411 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19412
19413 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19414 msgid ""
19415 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19416 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19420 msgid "Session phone number"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19424 msgid ""
19425 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19426 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19430 #, fuzzy
19431 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19432 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19433
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19435 msgid "Audio port"
19436 msgstr "พอร์ตเสียง"
19437
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19439 msgid ""
19440 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19441 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19442
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19444 msgid "Video port"
19445 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19446
19447 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19448 msgid ""
19449 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19450 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19451
19452 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19453 msgid ""
19454 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19455 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19456 "in default)."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19460 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19464 msgid ""
19465 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19466 "packets."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19470 msgid "Transport protocol"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19474 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19478 msgid ""
19479 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19480 "master shared secret key."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19484 msgid "MP4A LATM"
19485 msgstr "MP4A LATM"
19486
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19492 #, fuzzy
19493 msgid "RTP stream output"
19494 msgstr "ส่งไบต์"
19495
19496 #: modules/stream_out/standard.c:47
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Output method to use for the stream."
19499 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19500
19501 #: modules/stream_out/standard.c:50
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Muxer to use for the stream."
19504 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19505
19506 #: modules/stream_out/standard.c:51
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Output destination"
19509 msgstr "เป้าหมาย"
19510
19511 #: modules/stream_out/standard.c:53
19512 #, fuzzy
19513 msgid ""
19514 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19515 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19516
19517 #: modules/stream_out/standard.c:54
19518 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/standard.c:56
19522 msgid ""
19523 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19524 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/stream_out/standard.c:58
19528 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/standard.c:60
19532 msgid ""
19533 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19534 "overrides this"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/stream_out/standard.c:67
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Session groupname"
19540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19541
19542 #: modules/stream_out/standard.c:69
19543 msgid ""
19544 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19545 "if you choose to use SAP."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/stream_out/standard.c:101
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Standard stream output"
19551 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19552
19553 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19554 msgid "Files"
19555 msgstr "ไฟล์"
19556
19557 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19558 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19562 msgid "Sizes"
19563 msgstr "ขนาด"
19564
19565 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19566 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19571 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19572
19573 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19574 msgid "Command UDP port"
19575 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19576
19577 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19578 msgid "UDP port to listen to for commands."
19579 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19580
19581 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19582 msgid "Command"
19583 msgstr "คำสั่ง"
19584
19585 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19586 msgid "Initial command to execute."
19587 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19588
19589 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19590 msgid "GOP size"
19591 msgstr "ขนาด GOP"
19592
19593 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19594 msgid "Number of P frames between two I frames."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19598 msgid "Quantizer scale"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19606 msgid "Mute audio"
19607 msgstr "ปิดเสียง"
19608
19609 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19610 msgid "Mute audio when command is not 0."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Video encoder"
19620 msgstr "Dirac video encoder"
19621
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19623 #, fuzzy
19624 msgid ""
19625 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19626 "options)."
19627 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19628
19629 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Destination video codec"
19632 msgstr "Dirac video decoder"
19633
19634 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19635 #, fuzzy
19636 msgid "This is the video codec that will be used."
19637 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19638
19639 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Video bitrate"
19642 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19643
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19645 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Video scaling"
19651 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19652
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19654 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Video frame-rate"
19660 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19661
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19663 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19667 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19673 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19674
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19676 msgid "Maximum video width"
19677 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19678
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Maximum output video width."
19682 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19683
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Maximum video height"
19687 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19688
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Maximum output video height."
19692 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19693
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19695 msgid ""
19696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19697 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Audio encoder"
19703 msgstr "Raw audio encoder"
19704
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19706 #, fuzzy
19707 msgid ""
19708 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19709 "options)."
19710 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19711
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Destination audio codec"
19715 msgstr "เป้าหมาย"
19716
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19718 #, fuzzy
19719 msgid "This is the audio codec that will be used."
19720 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19721
19722 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Audio bitrate"
19725 msgstr "พอร์ตเสียง"
19726
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19728 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19732 msgid ""
19733 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Audio channels"
19739 msgstr "ช่องเสียง"
19740
19741 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19742 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Audio filter"
19748 msgstr "ไฟล์"
19749
19750 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19751 msgid ""
19752 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19753 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Subtitles encoder"
19759 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19760
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19762 #, fuzzy
19763 msgid ""
19764 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19765 "options)."
19766 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19767
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Destination subtitles codec"
19771 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19772
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19774 #, fuzzy
19775 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19776 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19777
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19779 msgid ""
19780 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19781 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19782 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19783 "of subpicture modules"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19787 msgid "OSD menu"
19788 msgstr "เมนู OSD "
19789
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19791 msgid ""
19792 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Number of threads"
19798 msgstr "จำนวนแถว"
19799
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19803 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19804
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19806 msgid "High priority"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19810 msgid ""
19811 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19815 msgid "Synchronise on audio track"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19819 msgid ""
19820 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19821 "on the audio track."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19825 msgid ""
19826 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19827 "rate."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Transcode stream output"
19833 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19834
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Overlays/Subtitles"
19838 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19839
19840 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19841 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19845 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19846 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19847 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19848 msgid "Conversions from "
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19852 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19853 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19854
19855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19856 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19857 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19858
19859 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19860 #, fuzzy
19861 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19862 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19863
19864 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19865 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19866 msgid "MMX conversions from "
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19870 msgid "SSE2 conversions from "
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19874 msgid "AltiVec conversions from "
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19878 msgid ""
19879 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19880 "threshold value will be the brighness defined below."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Image contrast (0-2)"
19886 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19887
19888 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19889 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19893 msgid "Image hue (0-360)"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19897 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19901 msgid "Image saturation (0-3)"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19905 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19909 msgid "Image brightness (0-2)"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19913 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19917 msgid "Image gamma (0-10)"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19921 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Image properties filter"
19927 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19928
19929 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19930 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19934 msgid "Transparency mask"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19938 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Alpha mask video filter"
19944 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19945
19946 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Alpha mask"
19949 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19950
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19952 msgid ""
19953 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19954 "your computer.\n"
19955 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19956 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19957 "\n"
19958 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19959 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19960 "\n"
19961 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19962 "where to get the required parts.\n"
19963 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19964 "in live action."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Save Debug Frames"
19970 msgstr "เรียงตามชื่อ"
19971
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19973 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19977 msgid "Debug Frame Folder"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19981 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Extracted Image Width"
19987 msgstr "ความกว้างของภาพ"
19988
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19990 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Extracted Image Height"
19996 msgstr "ความสูงของภาพ"
19997
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19999 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Color when paused"
20005 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20006
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20008 msgid ""
20009 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20010 "another beer?)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Pause-Red"
20016 msgstr "พัก"
20017
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Red component of the pause color"
20021 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20022
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Pause-Green"
20026 msgstr "เขียว"
20027
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20029 msgid "Green component of the pause color"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Pause-Blue"
20035 msgstr "พัก"
20036
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20038 msgid "Blue component of the pause color"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20042 msgid "Pause-Fadesteps"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20046 msgid ""
20047 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20051 #, fuzzy
20052 msgid "End-Red"
20053 msgstr "แดง"
20054
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20056 msgid "Red component of the shutdown color"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20060 #, fuzzy
20061 msgid "End-Green"
20062 msgstr "เขียว"
20063
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20065 msgid "Green component of the shutdown color"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20069 #, fuzzy
20070 msgid "End-Blue"
20071 msgstr "นำเงิน"
20072
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20074 msgid "Blue component of the shutdown color"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20078 msgid "End-Fadesteps"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20082 msgid ""
20083 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20084 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20088 msgid "Use Software White adjust"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20092 msgid ""
20093 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20097 #, fuzzy
20098 msgid "White Red"
20099 msgstr "ขาว"
20100
20101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20102 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20106 #, fuzzy
20107 msgid "White Green"
20108 msgstr "ขาว"
20109
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20111 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20115 #, fuzzy
20116 msgid "White Blue"
20117 msgstr "ขาว"
20118
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20120 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20124 msgid "Serial Port/Device"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20128 msgid ""
20129 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20130 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20134 msgid "Edge Weightning"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20138 msgid ""
20139 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20140 "the frame."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20144 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20148 msgid "Darkness Limit"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20152 msgid ""
20153 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20154 "than one for letterboxed videos."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20158 msgid "Hue windowing"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Used for statistics."
20165 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20166
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20168 msgid "Sat windowing"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20172 msgid "Filter length (ms)"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20176 msgid ""
20177 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Filter threshold"
20183 msgstr "ตัวกรอง"
20184
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20186 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20190 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20194 msgid "Filter Smoothness"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Filter mode"
20200 msgstr "ตัวกรอง"
20201
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20203 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20207 #, fuzzy
20208 msgid "No Filtering"
20209 msgstr "ตัวกรอง"
20210
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Combined"
20214 msgstr "Comedy"
20215
20216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Percent"
20219 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20220
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Frame delay"
20224 msgstr "ปกติ"
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20227 msgid ""
20228 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20229 "20ms should do the trick."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Channel summary"
20235 msgstr "ช่อง"
20236
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Channel left"
20240 msgstr "ชื่อของช่อง"
20241
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Channel right"
20245 msgstr "ช่อง"
20246
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Channel top"
20250 msgstr "ช่อง"
20251
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Channel bottom"
20255 msgstr "ชื่อของช่อง"
20256
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20258 msgid ""
20259 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20263 #, fuzzy
20264 msgid "disabled"
20265 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20266
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20268 #, fuzzy
20269 msgid "summary"
20270 msgstr "สรุป"
20271
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20273 #, fuzzy
20274 msgid "left"
20275 msgstr "ซ้าย"
20276
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20278 #, fuzzy
20279 msgid "right"
20280 msgstr "ขวา"
20281
20282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20283 #, fuzzy
20284 msgid "top"
20285 msgstr "หยุด"
20286
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20288 #, fuzzy
20289 msgid "bottom"
20290 msgstr "ล่าง"
20291
20292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Summary gradient"
20295 msgstr "เขียว"
20296
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Left gradient"
20300 msgstr "เขียว"
20301
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Right gradient"
20305 msgstr "เขียว"
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Top gradient"
20310 msgstr "เขียว"
20311
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Bottom gradient"
20315 msgstr "เขียว"
20316
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20318 msgid ""
20319 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20325 msgstr "ชื่อไฟล์"
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20328 msgid ""
20329 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20330 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20334 msgid "Use built-in AtmoLight"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20338 msgid ""
20339 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20340 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20344 msgid "AtmoLight Filter"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20348 msgid "AtmoLight"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20352 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20356 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20360 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20364 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20370 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20371
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20373 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20377 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20381 msgid "Change gradients"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Number of time to blend"
20387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20388
20389 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20390 msgid "The number of time the blend will be performed"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20394 msgid "Alpha of the blended image"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20398 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20402 msgid "Image to be blended onto"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20406 #, fuzzy
20407 msgid "The image which will be used to blend onto"
20408 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20409
20410 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20411 msgid "Chroma for the base image"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20415 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20419 msgid "Image which will be blended."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20423 msgid "The image blended onto the base image"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20427 msgid "Chroma for the blend image"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20431 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20435 msgid "Blending benchmark filter"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20439 msgid "blendbench"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Benchmarking"
20445 msgstr "ความสูงของขอบ"
20446
20447 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20448 msgid "Base image"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Blend image"
20454 msgstr "ส่งไบต์"
20455
20456 #: modules/video_filter/blend.c:100
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Video pictures blending"
20459 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20460
20461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20462 msgid ""
20463 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20464 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20465 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20466 "default)."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Bluescreen U value"
20472 msgstr "Bluescreen"
20473
20474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20475 msgid ""
20476 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20477 "Defaults to 120 for blue."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Bluescreen V value"
20483 msgstr "Bluescreen"
20484
20485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20486 msgid ""
20487 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20488 "Defaults to 90 for blue."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Bluescreen U tolerance"
20494 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20495
20496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20497 msgid ""
20498 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20499 "value between 10 and 20 seems sensible."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Bluescreen V tolerance"
20505 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20506
20507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20508 msgid ""
20509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20510 "value between 10 and 20 seems sensible."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Bluescreen video filter"
20516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20517
20518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20519 msgid "Bluescreen"
20520 msgstr "Bluescreen"
20521
20522 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20523 #: modules/video_output/image.c:56
20524 msgid "Image width"
20525 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20526
20527 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20528 #: modules/video_output/image.c:61
20529 msgid "Image height"
20530 msgstr "ความสูงของภาพ"
20531
20532 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20533 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Automatically resize and padd a video"
20539 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20540
20541 #: modules/video_filter/chain.c:43
20542 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/clone.c:59
20546 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/clone.c:62
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Video output modules"
20552 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20553
20554 #: modules/video_filter/clone.c:63
20555 msgid ""
20556 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20557 "separated list of modules."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/clone.c:69
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Clone video filter"
20563 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20564
20565 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20566 msgid ""
20567 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20568 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20569 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20570 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20574 msgid "Color threshold filter"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20578 msgid "Saturaton threshold"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20582 msgid "Similarity threshold"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/crop.c:73
20586 msgid "Crop geometry (pixels)"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/crop.c:74
20590 msgid ""
20591 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20592 "<left offset> + <top offset>."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/crop.c:76
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Automatic cropping"
20598 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20599
20600 #: modules/video_filter/crop.c:77
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20603 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20604
20605 #: modules/video_filter/crop.c:80
20606 msgid "Ratio max (x 1000)"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/crop.c:81
20610 msgid ""
20611 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20612 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20613 "4/3."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/crop.c:83
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Manual ratio"
20619 msgstr "ช่วงเวลา"
20620
20621 #: modules/video_filter/crop.c:84
20622 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/crop.c:86
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Number of images for change"
20628 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20629
20630 #: modules/video_filter/crop.c:87
20631 msgid ""
20632 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20633 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20634 "trigger recrop."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/crop.c:89
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Number of lines for change"
20640 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20641
20642 #: modules/video_filter/crop.c:90
20643 msgid ""
20644 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20645 "that ratio changed and trigger recrop."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/crop.c:92
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Number of non black pixels "
20651 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20652
20653 #: modules/video_filter/crop.c:93
20654 msgid ""
20655 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/crop.c:96
20659 msgid "Skip percentage (%)"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/crop.c:97
20663 msgid ""
20664 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20665 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/crop.c:99
20669 msgid "Luminance threshold "
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/crop.c:100
20673 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/crop.c:104
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Crop video filter"
20679 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20680
20681 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Cropping failed"
20684 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20685
20686 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20687 #, fuzzy
20688 msgid "VLC could not open the video output module."
20689 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20690
20691 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Pixels to crop from top"
20694 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20695
20696 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20697 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Pixels to crop from bottom"
20703 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20704
20705 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20706 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Pixels to crop from left"
20712 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20713
20714 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20715 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Pixels to crop from right"
20721 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20722
20723 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20728 msgid "Pixels to padd to top"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20736 msgid "Pixels to padd to bottom"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Pixels to padd to left"
20746 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20747
20748 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20749 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Pixels to padd to right"
20755 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20756
20757 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20758 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20762 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Video scaling filter"
20765 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20766
20767 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Padd"
20770 msgstr "พัก"
20771
20772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Deinterlace mode"
20775 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20776
20777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20778 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Streaming deinterlace mode"
20784 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20785
20786 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20789 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20790
20791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Deinterlacing video filter"
20794 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20795
20796 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Input FIFO"
20799 msgstr "สิ่งนำเข้า"
20800
20801 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20802 msgid "FIFO which will be read for commands"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Output FIFO"
20808 msgstr "ผลลัพธ์"
20809
20810 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20811 #, fuzzy
20812 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20813 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
20814
20815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Dynamic video overlay"
20818 msgstr "Dirac video decoder"
20819
20820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Overlay"
20823 msgstr "ซ้อนกัน"
20824
20825 #: modules/video_filter/erase.c:55
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Image mask"
20828 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20829
20830 #: modules/video_filter/erase.c:56
20831 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/erase.c:59
20835 msgid "X coordinate of the mask."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/erase.c:61
20839 msgid "Y coordinate of the mask."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/erase.c:66
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Erase video filter"
20845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20846
20847 #: modules/video_filter/erase.c:67
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Erase"
20850 msgstr "พัก"
20851
20852 #: modules/video_filter/extract.c:63
20853 #, fuzzy
20854 msgid "RGB component to extract"
20855 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20856
20857 #: modules/video_filter/extract.c:64
20858 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/extract.c:75
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Extract RGB component video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20865
20866 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20867 #, fuzzy
20868 msgid "video-filter-event"
20869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20870
20871 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20872 msgid "Gaussian's std deviation"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20876 msgid ""
20877 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20878 "to 3*sigma away in any direction."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Gaussian blur video filter"
20884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20885
20886 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Gaussian Blur"
20889 msgstr "Russian"
20890
20891 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Distort mode"
20894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20895
20896 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20897 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20901 msgid "Gradient image type"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20905 msgid ""
20906 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20907 "keep colors."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20911 msgid "Apply cartoon effect"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20915 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20919 msgid "Edge"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Hough"
20925 msgstr "House"
20926
20927 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Gradient video filter"
20930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20931
20932 #: modules/video_filter/grain.c:53
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Grain video filter"
20935 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20936
20937 #: modules/video_filter/grain.c:54
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Grain"
20940 msgstr "German"
20941
20942 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20943 msgid "FFmpeg video filter"
20944 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
20945
20946 #: modules/video_filter/invert.c:51
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Invert video filter"
20949 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20950
20951 #: modules/video_filter/invert.c:52
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Color inversion"
20954 msgstr "ช่วงเวลา"
20955
20956 #: modules/video_filter/logo.c:71
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Logo filenames"
20959 msgstr "รูปแบบ Log"
20960
20961 #: modules/video_filter/logo.c:72
20962 msgid ""
20963 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20964 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20965 "simply enter its filename."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/logo.c:75
20969 msgid "Logo animation # of loops"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/logo.c:76
20973 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/logo.c:78
20977 msgid "Logo individual image time in ms"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/logo.c:79
20981 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/logo.c:82
20985 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/logo.c:85
20989 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/logo.c:87
20993 msgid "Transparency of the logo"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/logo.c:88
20997 msgid ""
20998 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20999 "opacity)."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/logo.c:90
21003 msgid "Logo position"
21004 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21005
21006 #: modules/video_filter/logo.c:92
21007 msgid ""
21008 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21009 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/logo.c:104
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Logo video filter"
21015 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21016
21017 #: modules/video_filter/logo.c:106
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Logo overlay"
21020 msgstr "รูปแบบ Log"
21021
21022 #: modules/video_filter/logo.c:127
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Logo sub filter"
21025 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21026
21027 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21030 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21031
21032 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21033 msgid "Magnify"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/marq.c:88
21037 msgid ""
21038 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21039 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21040 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21041 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21042 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21043 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21044 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21045 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21046 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21050 msgid "X offset, from the left screen edge."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21054 msgid "Y offset, down from the top."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/marq.c:107
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Timeout"
21060 msgstr "เวลา"
21061
21062 #: modules/video_filter/marq.c:108
21063 msgid ""
21064 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21065 "(remains forever)."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/marq.c:111
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Refresh period in ms"
21071 msgstr "play list"
21072
21073 #: modules/video_filter/marq.c:112
21074 msgid ""
21075 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21076 "using meta data or time format string sequences."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/marq.c:128
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Marquee position"
21082 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21083
21084 #: modules/video_filter/marq.c:130
21085 msgid ""
21086 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21088 "6 = top-right)."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/marq.c:146
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Marquee"
21094 msgstr "เปิด:"
21095
21096 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Misc"
21099 msgstr "ดิสค์"
21100
21101 #: modules/video_filter/marq.c:175
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Marquee display"
21104 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21105
21106 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21107 msgid ""
21108 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21109 "opaque (default)."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21113 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21117 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21121 msgid "Top left corner X coordinate"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21125 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21129 msgid "Top left corner Y coordinate"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21133 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21137 msgid "Border width"
21138 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21139
21140 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21141 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21145 msgid "Border height"
21146 msgstr "ความสูงของขอบ"
21147
21148 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21149 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Mosaic alignment"
21155 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21156
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21158 msgid ""
21159 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21160 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21161 "6 = top-right)."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Positioning method"
21167 msgstr "ตำแหน่ง"
21168
21169 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21170 msgid ""
21171 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21172 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21173 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21177 #: modules/video_filter/wall.c:60
21178 msgid "Number of rows"
21179 msgstr "จำนวนแถว"
21180
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21182 msgid ""
21183 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21184 "to \"fixed\")."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21188 #: modules/video_filter/wall.c:56
21189 msgid "Number of columns"
21190 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21191
21192 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21193 msgid ""
21194 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21195 "set to \"fixed\"."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21199 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21203 msgid "Keep original size"
21204 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21205
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21209 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21210
21211 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Elements order"
21214 msgstr "โหมดเงียบ"
21215
21216 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21217 msgid ""
21218 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21219 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21220 "bridge\" module."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21224 msgid "Offsets in order"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21228 msgid ""
21229 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21230 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21231 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21235 msgid ""
21236 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21237 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21238 "input."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21242 msgid "fixed"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21246 #, fuzzy
21247 msgid "offsets"
21248 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21249
21250 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Mosaic video sub filter"
21253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21254
21255 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Mosaic"
21258 msgstr "Musical"
21259
21260 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21261 msgid "Blur factor (1-127)"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21265 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Motion blur filter"
21271 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21272
21273 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Motion detect video filter"
21276 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21277
21278 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21279 msgid "Motion Detect"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/noise.c:53
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Noise video filter"
21285 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21286
21287 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21288 msgid "OpenCV face detection example filter"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21292 #, fuzzy
21293 msgid "OpenCV example"
21294 msgstr "เปิดไฟล์"
21295
21296 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21297 msgid "Haar cascade filename"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21301 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21305 msgid "Use input chroma unaltered"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21309 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21313 msgid "RGB32"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Don't display any video"
21319 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21320
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Display the input video"
21324 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21325
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Display the processed video"
21329 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21330
21331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21332 msgid "Show only errors"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21336 msgid "Show errors and warnings"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21340 msgid "Show everything including debug messages"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21344 #, fuzzy
21345 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21346 msgstr "เปิดไฟล์"
21347
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21349 #, fuzzy
21350 msgid "OpenCV"
21351 msgstr "เปิด"
21352
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21354 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21358 msgid ""
21359 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21360 "OpenCV filter"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21364 #, fuzzy
21365 msgid "OpenCV filter chroma"
21366 msgstr "เปิดไฟล์"
21367
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21369 msgid ""
21370 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Wrapper filter output"
21376 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21377
21378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21379 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21383 msgid "Wrapper filter verbosity"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21387 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21391 #, fuzzy
21392 msgid "OpenCV internal filter name"
21393 msgstr "เปิดไฟล์"
21394
21395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21396 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21400 msgid "Configuration file"
21401 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21402
21403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21406 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21407
21408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21409 msgid "Path to OSD menu images"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21413 msgid ""
21414 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21415 "configuration file."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21419 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21423 msgid "Menu position"
21424 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21425
21426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21427 msgid ""
21428 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21430 "6 = top-right)."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Menu timeout"
21436 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21437
21438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21439 msgid ""
21440 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21441 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21442 "visible."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21446 msgid "Menu update interval"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21450 msgid ""
21451 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21452 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21453 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21454 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21458 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21462 msgid ""
21463 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21464 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21465 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21466 "is fully transparent (value 0)."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21470 msgid "On Screen Display menu"
21471 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21472
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21474 msgid ""
21475 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21479 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21483 msgid "Active windows"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21487 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21491 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21495 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21499 msgid ""
21500 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21501 "misalignment due to autoratio control)"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21505 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21509 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21513 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21517 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Attenuation"
21523 msgstr "ช่วงเวลา"
21524
21525 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21526 msgid ""
21527 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21528 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21534 msgstr "ช่วงเวลา"
21535
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21537 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21541 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21545 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Attenuation, end (in %)"
21551 msgstr "ช่วงเวลา"
21552
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21554 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21558 msgid "middle position (in %)"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21562 msgid ""
21563 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21564 "of blended zone"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21568 msgid "Gamma (Red) correction"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21572 msgid ""
21573 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21577 msgid "Gamma (Green) correction"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21581 msgid ""
21582 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21586 msgid "Gamma (Blue) correction"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21590 msgid ""
21591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21595 msgid "Black Crush for Red"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21599 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21603 msgid "Black Crush for Green"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21607 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21611 msgid "Black Crush for Blue"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21615 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21619 msgid "White Crush for Red"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21623 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21627 msgid "White Crush for Green"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21631 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21635 msgid "White Crush for Blue"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21639 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21643 msgid "Black Level for Red"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21647 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21651 msgid "Black Level for Green"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21655 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21659 msgid "Black Level for Blue"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21663 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21667 msgid "White Level for Red"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21671 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21675 msgid "White Level for Green"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21679 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21683 msgid "White Level for Blue"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21687 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Xinerama option"
21693 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21694
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21696 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Post processing quality"
21702 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21703
21704 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21705 msgid ""
21706 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21707 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21708 "looking pictures."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21712 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Video post processing filter"
21718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21719
21720 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Lowest"
21723 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21724
21725 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Highest"
21728 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21729
21730 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Psychedelic video filter"
21733 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21734
21735 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Number of puzzle rows"
21738 msgstr "จำนวนแถว"
21739
21740 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Number of puzzle columns"
21743 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21744
21745 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21746 msgid "Make one tile a black slot"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21750 msgid ""
21751 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21757 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21758
21759 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Puzzle"
21762 msgstr "ม่วง"
21763
21764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21765 #, fuzzy
21766 msgid "VNC Host"
21767 msgstr "โฮสต์"
21768
21769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21770 msgid "VNC hostname or IP address."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21774 #, fuzzy
21775 msgid "VNC Port"
21776 msgstr "รูปแบบ VCD"
21777
21778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21779 #, fuzzy
21780 msgid "VNC portnumber."
21781 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21782
21783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21784 #, fuzzy
21785 msgid "VNC Password"
21786 msgstr "รหัสผ่าน"
21787
21788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21789 #, fuzzy
21790 msgid "VNC password."
21791 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
21792
21793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21794 #, fuzzy
21795 msgid "VNC poll interval"
21796 msgstr "ทั่วไป"
21797
21798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21799 msgid ""
21800 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21804 #, fuzzy
21805 msgid "VNC polling"
21806 msgstr "กำลังทำงาน"
21807
21808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21809 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21813 msgid "Mouse events"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21817 msgid ""
21818 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21822 msgid "Key events"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21826 msgid "Send key events to VNC host."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21830 msgid ""
21831 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21832 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21833 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21834 "is fully transparent (value 0)."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21838 msgid "Remote-OSD over VNC"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Remote-OSD"
21844 msgstr "ถอด"
21845
21846 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Ripple video filter"
21849 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21850
21851 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21852 msgid "Angle in degrees"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21856 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Rotate video filter"
21862 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21863
21864 #: modules/video_filter/rss.c:129
21865 msgid "Feed URLs"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/rss.c:130
21869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21870 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21871
21872 #: modules/video_filter/rss.c:131
21873 msgid "Speed of feeds"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/rss.c:132
21877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/rss.c:133
21881 msgid "Max length"
21882 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21883
21884 #: modules/video_filter/rss.c:134
21885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/rss.c:136
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Refresh time"
21891 msgstr "Rundi"
21892
21893 #: modules/video_filter/rss.c:137
21894 msgid ""
21895 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21896 "feeds are never updated."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/rss.c:139
21900 msgid "Feed images"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/rss.c:140
21904 msgid "Display feed images if available."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/rss.c:147
21908 msgid ""
21909 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21910 "totally opaque."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/rss.c:160
21914 msgid "Text position"
21915 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21916
21917 #: modules/video_filter/rss.c:162
21918 msgid ""
21919 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21920 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21921 "right)."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/rss.c:166
21925 msgid "Title display mode"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/rss.c:167
21929 msgid ""
21930 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21931 "images are enabled, 1 otherwise."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/rss.c:182
21935 msgid "Don't show"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/rss.c:182
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Always visible"
21941 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21942
21943 #: modules/video_filter/rss.c:182
21944 msgid "Scroll with feed"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/rss.c:222
21948 msgid "RSS and Atom feed display"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21952 #, fuzzy
21953 msgid "RV32 conversion filter"
21954 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21955
21956 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Seam Carving video filter"
21959 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21960
21961 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Seam Carving"
21964 msgstr "การตั้งค่า..."
21965
21966 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21967 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21971 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21975 msgid "Augment contrast between contours."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Sharpen video filter"
21981 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21982
21983 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Scaling mode"
21986 msgstr "โหมดเงียบ"
21987
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Scaling mode to use."
21991 msgstr "Skin ที่ใช้"
21992
21993 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Fast bilinear"
21996 msgstr "เร็วกว่า"
21997
21998 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Bilinear"
22001 msgstr "ล้าง"
22002
22003 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22004 msgid "Bicubic (good quality)"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22008 msgid "Experimental"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22012 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22016 msgid "Area"
22017 msgstr "พื้นที่"
22018
22019 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22020 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22024 msgid "Gauss"
22025 msgstr "Gauss"
22026
22027 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22028 msgid "SincR"
22029 msgstr "SincR"
22030
22031 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22032 msgid "Lanczos"
22033 msgstr "Lanczos"
22034
22035 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22036 msgid "Bicubic spline"
22037 msgstr "Bicubic spline"
22038
22039 #: modules/video_filter/transform.c:65
22040 msgid "Transform type"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/transform.c:66
22044 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22045 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22046
22047 #: modules/video_filter/transform.c:69
22048 msgid "Rotate by 90 degrees"
22049 msgstr "หมุน 90 องศา"
22050
22051 #: modules/video_filter/transform.c:70
22052 msgid "Rotate by 180 degrees"
22053 msgstr "หมุน 180 องศา"
22054
22055 #: modules/video_filter/transform.c:70
22056 msgid "Rotate by 270 degrees"
22057 msgstr "หมุน 270 องศา"
22058
22059 #: modules/video_filter/transform.c:71
22060 msgid "Flip horizontally"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/transform.c:71
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Flip vertically"
22066 msgstr "Metal"
22067
22068 #: modules/video_filter/transform.c:76
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Video transformation filter"
22071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22072
22073 #: modules/video_filter/wall.c:57
22074 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/wall.c:61
22078 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/wall.c:65
22082 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/wall.c:68
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Element aspect ratio"
22088 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22089
22090 #: modules/video_filter/wall.c:69
22091 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/wall.c:75
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Wall video filter"
22097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22098
22099 #: modules/video_filter/wall.c:76
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Image wall"
22102 msgstr "Large Hall"
22103
22104 #: modules/video_filter/wave.c:54
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Wave video filter"
22107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22108
22109 #: modules/video_output/aa.c:58
22110 msgid "ASCII Art"
22111 msgstr "ASCII Art"
22112
22113 #: modules/video_output/aa.c:61
22114 #, fuzzy
22115 msgid "ASCII-art video output"
22116 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22117
22118 #: modules/video_output/caca.c:83
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Color ASCII art video output"
22121 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22122
22123 #: modules/video_output/directfb.c:72
22124 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_output/fb.c:82
22128 msgid "Run fb on current tty."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_output/fb.c:84
22132 msgid ""
22133 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22134 "handling with caution)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_output/fb.c:95
22138 msgid "Framebuffer resolution to use."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_output/fb.c:97
22142 msgid ""
22143 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22144 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_output/fb.c:100
22148 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_output/fb.c:102
22152 msgid ""
22153 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22154 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22155 "in software."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_output/fb.c:121
22159 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22163 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22164 msgid "X11 display"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_output/ggi.c:61
22168 msgid ""
22169 "X11 hardware display to use.\n"
22170 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22174 #, fuzzy
22175 msgid "HD1000 video output"
22176 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22177
22178 #: modules/video_output/image.c:53
22179 msgid "Image format"
22180 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22181
22182 #: modules/video_output/image.c:54
22183 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_output/image.c:57
22187 msgid ""
22188 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22189 "characteristics."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_output/image.c:62
22193 msgid ""
22194 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22195 "video characteristics."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_output/image.c:66
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Recording ratio"
22201 msgstr "บันทึก"
22202
22203 #: modules/video_output/image.c:67
22204 msgid ""
22205 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_output/image.c:70
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Filename prefix"
22211 msgstr "ชื่อไฟล์"
22212
22213 #: modules/video_output/image.c:71
22214 msgid ""
22215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_output/image.c:75
22220 msgid "Always write to the same file"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/image.c:76
22224 msgid ""
22225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22226 "this case, the number is not appended to the filename."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_output/image.c:87
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Image video output"
22232 msgstr "Dummy Video output"
22233
22234 #: modules/video_output/mga.c:62
22235 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22239 #, fuzzy
22240 msgid "DirectX 3D video output"
22241 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22242
22243 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22244 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22248 msgid ""
22249 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22250 "doesn't have any effect when using overlays."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22254 msgid "Use video buffers in system memory"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22258 msgid ""
22259 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22260 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22261 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22262 "doesn't have any effect when using overlays."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22266 msgid "Use triple buffering for overlays"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22270 msgid ""
22271 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22272 "better video quality (no flickering)."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22276 msgid "Name of desired display device"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22280 msgid ""
22281 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22282 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22283 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Enable wallpaper mode "
22289 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22290
22291 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22292 msgid ""
22293 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22294 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22295 "desktop must not already have a wallpaper."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22299 #, fuzzy
22300 msgid "DirectX video output"
22301 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22302
22303 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Wallpaper"
22306 msgstr "เล็กกว่า"
22307
22308 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22309 #, fuzzy
22310 msgid "OpenGL video output"
22311 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22312
22313 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Windows GAPI video output"
22316 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22317
22318 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Windows GDI video output"
22321 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22322
22323 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Cube"
22326 msgstr "Club"
22327
22328 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22329 msgid "Transparent Cube"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_output/opengl.c:127
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Cylinder"
22335 msgstr "ล้าง"
22336
22337 #: modules/video_output/opengl.c:127
22338 msgid "Torus"
22339 msgstr "Torus"
22340
22341 #: modules/video_output/opengl.c:127
22342 msgid "Sphere"
22343 msgstr "Sphere"
22344
22345 #: modules/video_output/opengl.c:127
22346 msgid "SQUAREXY"
22347 msgstr "SQUAREXY"
22348
22349 #: modules/video_output/opengl.c:127
22350 msgid "SQUARER"
22351 msgstr "SQUARER"
22352
22353 #: modules/video_output/opengl.c:127
22354 msgid "ASINXY"
22355 msgstr "ASINXY"
22356
22357 #: modules/video_output/opengl.c:127
22358 msgid "ASINR"
22359 msgstr "ASINR"
22360
22361 #: modules/video_output/opengl.c:127
22362 msgid "SINEXY"
22363 msgstr "SINEXY"
22364
22365 #: modules/video_output/opengl.c:127
22366 msgid "SINER"
22367 msgstr "SINER"
22368
22369 #: modules/video_output/opengl.c:155
22370 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_output/opengl.c:156
22374 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_output/opengl.c:157
22378 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_output/opengl.c:158
22382 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_output/opengl.c:159
22386 msgid "Point of view x-coordinate"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_output/opengl.c:160
22390 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_output/opengl.c:162
22394 msgid "Point of view y-coordinate"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_output/opengl.c:163
22398 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_output/opengl.c:165
22402 msgid "Point of view z-coordinate"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_output/opengl.c:166
22406 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_output/opengl.c:169
22410 #, fuzzy
22411 msgid "OpenGL Provider"
22412 msgstr "เปิดไฟล์..."
22413
22414 #: modules/video_output/opengl.c:170
22415 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_output/opengl.c:171
22419 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_output/opengl.c:172
22423 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_output/opengl.c:176
22427 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22435 msgid "QT Embedded display"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22439 msgid ""
22440 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22441 "the DISPLAY environment variable."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22445 #, fuzzy
22446 msgid "QT Embedded video output"
22447 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22448
22449 #: modules/video_output/sdl.c:115
22450 #, fuzzy
22451 msgid "SDL chroma format"
22452 msgstr "รูปแบบ Log"
22453
22454 #: modules/video_output/sdl.c:117
22455 msgid ""
22456 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22457 "improve performances by using the most efficient one."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/sdl.c:127
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22463 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22464
22465 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Snapshot width"
22468 msgstr "จับภาพ"
22469
22470 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22471 msgid "Width of the snapshot image."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Snapshot height"
22477 msgstr "จับภาพ"
22478
22479 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22480 msgid "Height of the snapshot image."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Chroma"
22486 msgstr "คำสั่ง"
22487
22488 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22489 msgid ""
22490 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22494 msgid "Cache size (number of images)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22498 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Snapshot module"
22504 msgstr "จับภาพ"
22505
22506 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22507 #, fuzzy
22508 msgid "SVGAlib video output"
22509 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22510
22511 #: modules/video_output/vmem.c:51
22512 msgid "Video memory buffer width."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_output/vmem.c:54
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Video memory buffer height."
22518 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22519
22520 #: modules/video_output/vmem.c:56
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Pitch"
22523 msgstr "เส้นทาง"
22524
22525 #: modules/video_output/vmem.c:57
22526 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_output/vmem.c:60
22530 msgid ""
22531 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_output/vmem.c:63
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Lock function"
22537 msgstr "Latin"
22538
22539 #: modules/video_output/vmem.c:64
22540 msgid ""
22541 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22542 "memory address for use by the video renderer."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_output/vmem.c:68
22546 msgid "Unlock function"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_output/vmem.c:69
22550 msgid "Address of the unlocking callback function"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_output/vmem.c:71
22554 msgid "Callback data"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_output/vmem.c:72
22558 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_output/vmem.c:75
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Video memory module"
22564 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22565
22566 #: modules/video_output/vmem.c:76
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Video memory"
22569 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22570
22571 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22572 #, fuzzy
22573 msgid "XVideo adaptor number"
22574 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22575
22576 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22577 msgid ""
22578 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22579 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Alternate fullscreen method"
22586 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22587
22588 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22590 msgid ""
22591 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22592 "its drawbacks.\n"
22593 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22594 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22595 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22596 "show on top of the video."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22601 msgid ""
22602 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22603 "DISPLAY environment variable."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22608 msgid "Use shared memory"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22612 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22613 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22617 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Screen for fullscreen mode."
22620 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22621
22622 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22623 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22624 msgid ""
22625 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22626 "1 for the second."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22630 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22634 #, fuzzy
22635 msgid "X11 video output"
22636 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22637
22638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22639 msgid ""
22640 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22641 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22645 #, fuzzy
22646 msgid "XVimage chroma format"
22647 msgstr "รูปแบบ Log"
22648
22649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22650 msgid ""
22651 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22652 "to improve performances by using the most efficient one."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22656 #, fuzzy
22657 msgid "XVideo extension video output"
22658 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22659
22660 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22661 msgid "XVMC adaptor number"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22665 msgid ""
22666 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22667 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22671 #, fuzzy
22672 msgid "X11 display name"
22673 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22674
22675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22676 msgid ""
22677 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22678 "the value of the DISPLAY environment variable."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22684 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22685
22686 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22687 msgid ""
22688 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22689 "0 for first screen, 1 for the second."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22693 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22697 msgid "You can choose the crop style to apply."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22701 #, fuzzy
22702 msgid "XVMC extension video output"
22703 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22704
22705 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22706 #, fuzzy
22707 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22708 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22709
22710 #: modules/visualization/goom.c:61
22711 msgid "Goom display width"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/visualization/goom.c:62
22715 msgid "Goom display height"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/visualization/goom.c:63
22719 msgid ""
22720 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22721 "will be prettier but more CPU intensive)."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/visualization/goom.c:66
22725 msgid "Goom animation speed"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/visualization/goom.c:67
22729 msgid ""
22730 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/visualization/goom.c:73
22734 msgid "Goom"
22735 msgstr "Goom"
22736
22737 #: modules/visualization/goom.c:74
22738 msgid "Goom effect"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Effects list"
22744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22745
22746 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22747 msgid ""
22748 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22749 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22753 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22757 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Number of bands"
22763 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22764
22765 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22766 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22770 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22774 msgid "Band separator"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Number of blank pixels between bands."
22780 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22781
22782 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Amplification"
22785 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
22786
22787 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22788 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Enable peaks"
22794 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22795
22796 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22797 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22801 msgid "Enable original graphic spectrum"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22805 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Enable bands"
22811 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22812
22813 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22814 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Enable base"
22820 msgstr "เปิดใช้งาน"
22821
22822 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22823 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22827 msgid "Base pixel radius"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22831 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Spectral sections"
22837 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
22838
22839 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22840 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Peak height"
22846 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22847
22848 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22849 msgid "Total pixel height of the peak items."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22853 msgid "Peak extra width"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22857 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22861 msgid "V-plane color"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22865 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Number of stars"
22871 msgstr "จำนวนแถว"
22872
22873 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22874 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Visualizer"
22880 msgstr "ภาพประกอบ"
22881
22882 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Visualizer filter"
22885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22886
22887 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22888 msgid "Spectrum analyser"
22889 msgstr ""
22890
22891 #~ msgid "Add node"
22892 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Subscreen height."
22896 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
22897
22898 #~ msgid "Get Stream Information"
22899 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid "%i items in the playlist"
22903 #~ msgstr "No items in the playlist"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "1 item in the playlist"
22907 #~ msgstr "No items in the playlist"
22908
22909 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
22910 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Input and Codecs"
22914 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "close"
22918 #~ msgstr "ปิด"
22919
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Media information"
22922 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22926 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
22927
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22930 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22931
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Check for updates..."
22934 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
22935
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "No DVD Menus"
22938 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
22939
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Disk Device"
22942 #~ msgstr "เครื่อง"
22943
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "Native or Skins"
22946 #~ msgstr "Native American"
22947
22948 #, fuzzy
22949 #~ msgid "Subtitles languages"
22950 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
22951
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid "Skip Frames"
22954 #~ msgstr "B Frames"
22955
22956 #, fuzzy
22957 #~ msgid "Display Device"
22958 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22959
22960 #, fuzzy
22961 #~ msgid "use Pause Color"
22962 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
22963
22964 #, fuzzy
22965 #~ msgid "Subpicture Filters"
22966 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
22967
22968 #, fuzzy
22969 #~ msgid "Save settings"
22970 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
22971
22972 #~ msgid "Enabled"
22973 #~ msgstr "เปิดใช้"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Image:"
22977 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Position:"
22981 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
22982
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "Timestamp:"
22985 #~ msgstr "เวลา"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Color:"
22989 #~ msgstr "สี"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Opaqueness:"
22993 #~ msgstr "เปิด:"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "(in pixels)"
22997 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Marquee:"
23001 #~ msgstr "เปิด:"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "Timeout:"
23005 #~ msgstr "เวลา"
23006
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "ms"
23009 #~ msgstr "mms"
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "Not Available"
23013 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23014
23015 #~ msgid "Previous track"
23016 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23017
23018 #~ msgid "Next track"
23019 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Interface settings"
23023 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23027 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Go to time:"
23031 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "2 pass"
23035 #~ msgstr "2 Pass"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23039 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23040
23041 #~ msgid "&OK"
23042 #~ msgstr "&ตกลง"
23043
23044 #~ msgid "&Delete"
23045 #~ msgstr "&ลบ"
23046
23047 #~ msgid "Input has changed "
23048 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23049
23050 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23051 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Stream and Media Info"
23055 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Advanced information"
23059 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23060
23061 #~ msgid "URI"
23062 #~ msgstr "URI"
23063
23064 #~ msgid ""
23065 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23066 #~ "Messages window."
23067 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23068
23069 #~ msgid "&Yes"
23070 #~ msgstr "&ใช่"
23071
23072 #~ msgid "&No"
23073 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23074
23075 #~ msgid "Don't show further errors"
23076 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Playlist item info"
23080 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23081
23082 #~ msgid "Save &As..."
23083 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23084
23085 #~ msgid "Save Messages As..."
23086 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23087
23088 #~ msgid "Options:"
23089 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23090
23091 #~ msgid "Open..."
23092 #~ msgstr "เปิด..."
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Stream/Save"
23096 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23097
23098 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23099 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23103 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23104
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Customize:"
23107 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Use a subtitles file"
23111 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23115 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23116
23117 #~ msgid "Advanced Settings..."
23118 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23119
23120 #~ msgid "File:"
23121 #~ msgstr "ไฟล์:"
23122
23123 #~ msgid "DVD (menus)"
23124 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23125
23126 #~ msgid "Disc type"
23127 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23128
23129 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23130 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23131
23132 #~ msgid "RTSP"
23133 #~ msgstr "RTSP"
23134
23135 #~ msgid "DVD device to use"
23136 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23137
23138 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23139 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Title number."
23143 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Track number."
23147 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "&Simple Add File..."
23151 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23152
23153 #~ msgid "Add &Directory..."
23154 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23155
23156 #~ msgid "&Add URL..."
23157 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23158
23159 #~ msgid "Services Discovery"
23160 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23161
23162 #~ msgid "&Open Playlist..."
23163 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23164
23165 #~ msgid "&Save Playlist..."
23166 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23167
23168 #~ msgid "Sort by &Title"
23169 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23170
23171 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23172 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23173
23174 #~ msgid "D&elete"
23175 #~ msgstr "ล&บ"
23176
23177 #~ msgid "&Manage"
23178 #~ msgstr "&จัดการ"
23179
23180 #~ msgid "S&ort"
23181 #~ msgstr "เ&รียง"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "&Selection"
23185 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "&View items"
23189 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Preparse"
23193 #~ msgstr "พัก"
23194
23195 #~ msgid "Info"
23196 #~ msgstr "ข้อมูล"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "%i items in playlist"
23200 #~ msgstr "No items in the playlist"
23201
23202 #~ msgid "root"
23203 #~ msgstr "root"
23204
23205 #~ msgid "XSPF playlist"
23206 #~ msgstr "XSPF playlist"
23207
23208 #~ msgid "Playlist is empty"
23209 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23210
23211 #~ msgid "Can't save"
23212 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "One level"
23216 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23217
23218 #~ msgid "Please enter node name"
23219 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23220
23221 #~ msgid "New node"
23222 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23223
23224 #~ msgid "Unknown"
23225 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23226
23227 #~ msgid "Alt"
23228 #~ msgstr "Alt"
23229
23230 #~ msgid "Ctrl"
23231 #~ msgstr "Ctrl"
23232
23233 #~ msgid "Shift"
23234 #~ msgstr "Shift"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Stream output MRL"
23238 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23239
23240 #~ msgid "Target:"
23241 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23242
23243 #~ msgid "MMSH"
23244 #~ msgstr "MMSH"
23245
23246 #~ msgid "Channel name"
23247 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Select all elementary streams"
23251 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Subtitles codec"
23255 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Subtitles overlay"
23259 #~ msgstr "บทพากย์"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Subtitle options"
23263 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Subtitles file"
23267 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23271 #~ msgstr "บทพากย์"
23272
23273 #~ msgid "Open file"
23274 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23275
23276 #~ msgid "Updates"
23277 #~ msgstr "อัพเดต"
23278
23279 #~ msgid "Check for updates"
23280 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23281
23282 #~ msgid "Load"
23283 #~ msgstr "โหลด"
23284
23285 #~ msgid "Load Configuration"
23286 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23287
23288 #~ msgid "Save Configuration"
23289 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Create"
23293 #~ msgstr "ตรงกลาง"
23294
23295 #~ msgid "VLM stream"
23296 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23300 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23304 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23305
23306 #~ msgid "You must choose a stream"
23307 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23308
23309 #~ msgid "Unable to find playlist"
23310 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23314 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23315
23316 #~ msgid "Please enter an address"
23317 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23318
23319 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23320 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23321
23322 #~ msgid "More information"
23323 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23324
23325 #~ msgid "Save to file"
23326 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Cartoon effect"
23330 #~ msgstr "Headphones"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Image inversion"
23334 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Blurring"
23338 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23339
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Wave effect"
23342 #~ msgstr "Headphones"
23343
23344 #~ msgid "Image adjustment"
23345 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23346
23347 #~ msgid "Video Options"
23348 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23349
23350 #~ msgid "Aspect Ratio"
23351 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23352
23353 #~ msgid ""
23354 #~ "Preamp\n"
23355 #~ "12.0dB"
23356 #~ msgstr ""
23357 #~ "Preamp\n"
23358 #~ "12.0dB"
23359
23360 #~ msgid ""
23361 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23362 #~ "these settings to take effect.\n"
23363 #~ "\n"
23364 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23365 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23366 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23367 #~ msgstr ""
23368 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23369 #~ "\n"
23370 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23371 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23372
23373 #~ msgid "More Information"
23374 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23375
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid "Stopped"
23378 #~ msgstr "หยุด"
23379
23380 #, fuzzy
23381 #~ msgid "Playing"
23382 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23383
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23386 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23387
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23390 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23394 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23398 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23402 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23406 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23407
23408 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23409 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23410
23411 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23412 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23413
23414 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23415 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23416
23417 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23418 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23419
23420 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23421 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23425 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Online Help"
23429 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "V&iew"
23433 #~ msgstr "มุมมอง"
23434
23435 #~ msgid "&Settings"
23436 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Embedded playlist"
23440 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Previous playlist item"
23444 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Next playlist item"
23448 #~ msgstr "เปิด playlist"
23449
23450 #~ msgid "Play slower"
23451 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23452
23453 #~ msgid "Play faster"
23454 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23455
23456 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23457 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23458
23459 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23460 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23461
23462 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23463 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23464
23465 #~ msgid ""
23466 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23467 #~ "\n"
23468 #~ msgstr ""
23469 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23470 #~ "\n"
23471
23472 #~ msgid ""
23473 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23474 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23475 #~ "\n"
23476 #~ msgstr ""
23477 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23478 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23479 #~ "\n"
23480
23481 #~ msgid "About %s"
23482 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23483
23484 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23485 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23486
23487 #~ msgid "Open &File..."
23488 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23489
23490 #~ msgid "Open D&irectory..."
23491 #~ msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
23492
23493 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23494 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23495
23496 #~ msgid "Media &Info..."
23497 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23498
23499 #~ msgid "&Messages..."
23500 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23501
23502 #~ msgid "&Preferences..."
23503 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
23504
23505 #~ msgid "Empty"
23506 #~ msgstr "ว่าง"
23507
23508 #~ msgid ""
23509 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23510 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23511
23512 #~ msgid ""
23513 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23514 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23515
23516 #~ msgid ""
23517 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23518 #~ "and RAW)"
23519 #~ msgstr ""
23520 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23521
23522 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23523 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23524
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23527 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23528
23529 #~ msgid ""
23530 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23531 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23532
23533 #~ msgid ""
23534 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23535 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23536
23537 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23538 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23539
23540 #~ msgid "RTP Unicast"
23541 #~ msgstr "RTP Unicast"
23542
23543 #~ msgid "RTP Multicast"
23544 #~ msgstr "RTP Multicast"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid ""
23548 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23549 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23550 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23551 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23552 #~ msgstr ""
23553 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23554 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23558 #~ msgstr "Bookmark %i"
23559
23560 #~ msgid "Extended GUI"
23561 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Taskbar"
23565 #~ msgstr "Tatar"
23566
23567 #~ msgid "Minimal interface"
23568 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Size to video"
23572 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23573
23574 #~ msgid "Playlist view"
23575 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23576
23577 #~ msgid "Embedded"
23578 #~ msgstr "ฝัง"
23579
23580 #~ msgid "Both"
23581 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23585 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23586
23587 #~ msgid "last config"
23588 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Distortion"
23592 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Adds distortion effects"
23596 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23600 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid ""
23604 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23605 #~ "<option>...]]...\n"
23606 #~ "long form example:\n"
23607 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23608 #~ "short form example:\n"
23609 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23610 #~ "more examples:\n"
23611 #~ "tn:64:128:256\n"
23612 #~ "Filters                        Options\n"
23613 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23614 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
23615 #~ "enabler\n"
23616 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23617 #~ "enabled\n"
23618 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23619 #~ "disabled\n"
23620 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23621 #~ "filter\n"
23622 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23623 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23624 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23625 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23626 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23627 #~ "filter\n"
23628 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23629 #~ "filter 1\n"
23630 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23631 #~ "filter 1\n"
23632 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23633 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23634 #~ "contrast\n"
23635 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23636 #~ "(0..255)\n"
23637 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23638 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23639 #~ "deinterlace\n"
23640 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23641 #~ "deinterlacer\n"
23642 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23643 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23644 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23645 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23646 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23647 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23648 #~ "filtering\n"
23649 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23650 #~ msgstr ""
23651 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23652 #~ "<option>...]]...\n"
23653 #~ "long form example:\n"
23654 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23655 #~ "short form example:\n"
23656 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23657 #~ "more examples:\n"
23658 #~ "tn:64:128:256\n"
23659 #~ "Filters                        Options\n"
23660 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23661 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
23662 #~ "enabler\n"
23663 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23664 #~ "enabled\n"
23665 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23666 #~ "disabled\n"
23667 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23668 #~ "filter\n"
23669 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23670 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23671 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23672 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23673 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23674 #~ "filter\n"
23675 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23676 #~ "filter 1\n"
23677 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23678 #~ "filter 1\n"
23679 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23680 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23681 #~ "contrast\n"
23682 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23683 #~ "(0..255)\n"
23684 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23685 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23686 #~ "deinterlace\n"
23687 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23688 #~ "deinterlacer\n"
23689 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23690 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23691 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23692 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23693 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23694 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23695 #~ "filtering\n"
23696 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23700 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23704 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Video canvas width"
23708 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Video canvas height"
23712 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Block"
23716 #~ msgstr "ดำ"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Allow"
23720 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Prompt"
23724 #~ msgstr "Pop"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Always"
23728 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Security options"
23732 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23733
23734 #~ msgid "Track Number"
23735 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23736
23737 #~ msgid "Video Device"
23738 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23739
23740 #~ msgid "Advanced Information"
23741 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Interfaces"
23745 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Network policy"
23749 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Some random name"
23753 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Find a name"
23757 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Lua Meta"
23761 #~ msgstr "Metal"
23762
23763 #~ msgid "Switch interface"
23764 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "France"
23768 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Embedded video output"
23772 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23773
23774 #~ msgid "Checking for Updates..."
23775 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23776
23777 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23778 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Information about VLC media player."
23782 #~ msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23786 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "General Info"
23790 #~ msgstr "ทั่วไป"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Distribution License"
23794 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Switch to skins"
23798 #~ msgstr "เลือก skin"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Video Codec"
23802 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Visualisation"
23806 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23810 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Color invert"
23814 #~ msgstr "เ&รียง"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "DCCP transport"
23818 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "TCP transport"
23822 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23826 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23827
23828 #~ msgid "Codec Name"
23829 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23830
23831 #~ msgid "Codec Description"
23832 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23833
23834 #~ msgid "Help options"
23835 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Charset"
23839 #~ msgstr "Cabaret"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Video Device Name "
23843 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Audio Device Name "
23847 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23851 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Open directory"
23855 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Select the device"
23859 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23860
23861 #~ msgid "Save file..."
23862 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Default Interface"
23866 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23867
23868 #~ msgid "Album/movie/show title"
23869 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23870
23871 #~ msgid "Report a Bug"
23872 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23873
23874 #~ msgid "Use DVD menus"
23875 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Track number/Position"
23879 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Normal rate"
23883 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "&Stats"
23887 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Manage"
23891 #~ msgstr "&จัดการ"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Ctrl+X"
23895 #~ msgstr "Ctrl"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Dock playlist"
23899 #~ msgstr "playlist"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Show columns"
23903 #~ msgstr "Showtunes"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "OSS Device"
23907 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Alsa Device"
23911 #~ msgstr "เครื่อง"
23912
23913 #~ msgid "&View"
23914 #~ msgstr "&มุมมอง"
23915
23916 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23917 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23918
23919 #~ msgid "(no title)"
23920 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23921
23922 #~ msgid "(no artist)"
23923 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23924
23925 #~ msgid "(no album)"
23926 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "no artist"
23930 #~ msgstr "ศิลปิน"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "no album"
23934 #~ msgstr "อัลบัม"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Ctrl+Z"
23938 #~ msgstr "Ctrl"
23939
23940 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23941 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23942
23943 #~ msgid ""
23944 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23945 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23946 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23947
23948 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23949 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23950
23951 #~ msgid "Growl password"
23952 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23953
23954 #~ msgid "Growl UDP port"
23955 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Video Monitor"
23959 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Statistics input file"
23963 #~ msgstr "สถิติ"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Statistics output file"
23967 #~ msgstr "สถิติ"
23968
23969 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23970 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23971
23972 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23973 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23974
23975 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23976 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23977
23978 #~ msgid "Console"
23979 #~ msgstr "คอนโซล"
23980
23981 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23982 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23983
23984 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23985 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23986
23987 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23988 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23989
23990 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23991 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23992
23993 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23994 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23995
23996 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23997 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23998
23999 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24000 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24001
24002 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24003 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24004
24005 #~ msgid "Playlist metademux"
24006 #~ msgstr "Playlist metademux"
24007
24008 #~ msgid "Mime type"
24009 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24010
24011 #~ msgid "Open Messages Window"
24012 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24013
24014 #~ msgid "M3U file"
24015 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24016
24017 #~ msgid "Sorted by Artist"
24018 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24019
24020 #~ msgid "Sorted by Album"
24021 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Media File"
24025 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "spacing"
24029 #~ msgstr "string"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Line"
24033 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "enabled"
24037 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Disk"
24041 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"