]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Sync PO files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.9.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
30 "bakınız.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC tercihleri"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i seçiniz."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
48 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Ses süzgeçleri ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar."
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Görsel Ögeler"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Ses görsel ögeleri"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Çıktı modülleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Çeşitli"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Video ayarları"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Genel video ayarları"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri video akışlarını son-işleme için kullanılırlar."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazı/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Çeşitli Ekran-Üstü-Kumanda (On-Screen-Display), altyazılar ve \"bindirme "
172 "altresim\" ayarlar."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Girdi / Codec'ler"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Bunlar VLCnin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
184 "Burada Kodlayıcı ayarları da bulunabilir."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Erişim modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile ilgili ayarlar."
196 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarları."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim filtreleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:121
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Ses codec'leri"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Diğer codec'ler"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:133
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:141
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:143
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:158
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:166
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
312 #: modules/services_discovery/sap.c:323
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:174
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:177
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
333 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
339 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Oynatma Listesi"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:183
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Gelişmiş"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:194
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 msgid "CPU features"
373 msgstr "CPU özellikleri"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:197
376 msgid ""
377 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
378 "not change these settings."
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:200
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 msgid "Other advanced settings"
387 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
390 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
392 msgid "Network"
393 msgstr "Ağ"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:204
396 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Chroma modules settings"
401 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:210
404 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:212
408 msgid "Packetizer modules settings"
409 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:221
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:223
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:234
438 msgid "No help available"
439 msgstr "Yardım yok"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:235
442 msgid "There is no help available for these modules."
443 msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok."
444
445 #: include/vlc_interface.h:136
446 msgid ""
447 "\n"
448 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
449 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "Uyarı: Eğer GUI'ye bir daha erişemiyorsanız, bir komut-satırı penceresi "
453 "açın, VLC klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:29
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "Hızlı &Dosya Aç..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:30
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "&Gelişmiş Aç..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:31
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "&Klasör Aç..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:33
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Açmak istediğiniz bir veya daha çok dosya seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:37
472 #, fuzzy
473 msgid "Media &Information..."
474 msgstr "Medya Bilgisi..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:38
477 #, fuzzy
478 msgid "&Codec Information..."
479 msgstr "Codec Bilgisi..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:39
482 msgid "&Messages..."
483 msgstr "&Mesajlar..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:40
486 #, fuzzy
487 msgid "&Extended Settings..."
488 msgstr "Detaylı Ayarlar..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:41
491 #, fuzzy
492 msgid "Go to Specific &Time..."
493 msgstr "Zamana Git..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:42
496 #, fuzzy
497 msgid "&Bookmarks..."
498 msgstr "Yer imleri..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:43
501 #, fuzzy
502 msgid "&VLM Configuration..."
503 msgstr "VLM Yapılandırması..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:45
506 #, fuzzy
507 msgid "&About..."
508 msgstr "Hakkında..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
520 msgid "Play"
521 msgstr "Oynat"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:49
524 msgid "Fetch Information"
525 msgstr "Bilgileri Getir"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
530 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Sil"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
536 msgid "Information..."
537 msgstr "Bilgiler..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:52
540 msgid "Sort"
541 msgstr "Sırala"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:53
544 msgid "Add Node"
545 msgstr "Düğüm Ekle"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:54
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "Akış..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:55
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Kaydet..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:56
556 msgid "Open Folder..."
557 msgstr "Klasör Aç..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
560 msgid "Repeat all"
561 msgstr "Tümünü tekrarla"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
564 msgid "Repeat one"
565 msgstr "Birini tekrarla"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:62
568 msgid "No repeat"
569 msgstr "Tekrar yok"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
572 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
573 msgid "Random"
574 msgstr "Rastgele"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Rastgele kapalı"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67
581 msgid "Add to playlist"
582 msgstr "Oynatma listesine ekle"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 msgid "Add to media library"
586 msgstr "Medya kitaplığına ekle"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Dosya ekle..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr "Gelişmiş aç..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:72
597 msgid "Add directory..."
598 msgstr "&Klasör ekle..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #, fuzzy
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "Listeyi Dosyaya Kaydet..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:75
606 #, fuzzy
607 msgid "&Load Playlist File..."
608 msgstr "Listeyi Dosyadan Yükle..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:77
611 msgid "Search"
612 msgstr "Ara"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:78
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "Arama Süzgeci"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:80
619 #, fuzzy
620 msgid "Additional &Sources"
621 msgstr "Ek Kaynaklar"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:84
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr ""
628 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
629 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Resim çoğalt"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:90
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Resmi çoğaltır"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "Büyütme"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:93
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Dalgalar"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:99
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:101
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr "Resim renklerini evirme"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:103
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:105
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:108
676 msgid ""
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:111
682 msgid ""
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 "settings."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:115
689 msgid ""
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
707 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
708 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
709 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
710 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
711 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
712 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
713 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
714 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
715 "b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
717
718 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
719 #: src/audio_output/filters.c:229
720 msgid "Audio filtering failed"
721 msgstr "Ses süzgeçleme hata verdi"
722
723 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
724 #: src/audio_output/filters.c:230
725 #, c-format
726 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
730 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
731 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
732 msgid "Disable"
733 msgstr "Devredışı"
734
735 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
736 msgid "Spectrometer"
737 msgstr "Spektrometre"
738
739 #: src/audio_output/input.c:98
740 msgid "Scope"
741 msgstr "Osiloskop"
742
743 #: src/audio_output/input.c:100
744 msgid "Spectrum"
745 msgstr "Spektrum"
746
747 #: src/audio_output/input.c:102
748 msgid "Vu meter"
749 msgstr "VU metre"
750
751 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
752 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
753 msgid "Equalizer"
754 msgstr "Ekolayzer"
755
756 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
757 msgid "Audio filters"
758 msgstr "Ses süzgeçleri"
759
760 #: src/audio_output/input.c:181
761 msgid "Replay gain"
762 msgstr "Oynatma kazancı"
763
764 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
765 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
767 msgid "Audio Channels"
768 msgstr "Ses Kanalları"
769
770 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
772 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
773 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
774 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
775 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
776 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
777 msgid "Stereo"
778 msgstr "Stereo"
779
780 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
781 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
784 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
790 msgid "Left"
791 msgstr "Sol"
792
793 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
794 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
801 msgid "Right"
802 msgstr "Sağ"
803
804 #: src/audio_output/output.c:135
805 msgid "Dolby Surround"
806 msgstr "Dolby Surround"
807
808 #: src/audio_output/output.c:147
809 msgid "Reverse stereo"
810 msgstr "Ters stereo"
811
812 #: src/config/file.c:584
813 msgid "key"
814 msgstr "anahtar"
815
816 #: src/config/file.c:593
817 msgid "boolean"
818 msgstr "boolean"
819
820 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
821 msgid "integer"
822 msgstr "tamsayı"
823
824 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
825 msgid "float"
826 msgstr "ondalık sayı"
827
828 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
829 msgid "string"
830 msgstr "dizge"
831
832 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
833 #: src/playlist/loadsave.c:144
834 msgid "Media Library"
835 msgstr "Medya Kitaplığı"
836
837 #: src/extras/getopt.c:633
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
840 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
841
842 #: src/extras/getopt.c:658
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
845 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
846
847 #: src/extras/getopt.c:663
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
850 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
851
852 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
855 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
856
857 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
858 #, c-format
859 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
860 msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'\n"
861
862 #: src/extras/getopt.c:743
863 #, c-format
864 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
865 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
866
867 #: src/extras/getopt.c:746
868 #, c-format
869 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
870 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
873 #, c-format
874 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
875 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:823
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
880 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:841
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
886
887 #: src/input/control.c:323
888 #, c-format
889 msgid "Bookmark %i"
890 msgstr "Yer imi %i"
891
892 #: src/input/decoder.c:111
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
895
896 #: src/input/decoder.c:112
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:387
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr "Akış / Transkodlama hata verdi"
910
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
920 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
921 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
923 msgid "Track"
924 msgstr "İz"
925
926 #: src/input/es_out.c:672
927 #, c-format
928 msgid "%s [%s %d]"
929 msgstr "%s [%s %d]"
930
931 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
932 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
934 msgid "Program"
935 msgstr "Program"
936
937 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
939 msgstr "Kapalı başlıklar 1"
940
941 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
943 msgstr "Kapalı başlıklar 2"
944
945 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
947 msgstr "Kapalı başlıklar 3"
948
949 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
951 msgstr "Kapalı başlıklar 4"
952
953 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "Akış %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
962
963 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
967 msgid "Language"
968 msgstr "Dil"
969
970 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
972 msgid "Type"
973 msgstr "Tür"
974
975 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
977 msgid "Channels"
978 msgstr "Kanallar"
979
980 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr "Örnekleme oranı"
983
984 #: src/input/es_out.c:2060
985 #, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%u Hz"
988
989 #: src/input/es_out.c:2066
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
992
993 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
995 msgid "Bitrate"
996 msgstr "Bit oranı"
997
998 #: src/input/es_out.c:2072
999 #, c-format
1000 msgid "%u kb/s"
1001 msgstr "%u kb/s"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2083
1004 msgid "Resolution"
1005 msgstr "Çözünürlük"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2089
1008 msgid "Display resolution"
1009 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr "Çerçeve oranı"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2106
1016 msgid "Subtitle"
1017 msgstr "Altyazı"
1018
1019 #: src/input/input.c:2211
1020 msgid "Your input can't be opened"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2212
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2310
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2311
1033 #, c-format
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1043 msgid "Title"
1044 msgstr "Başlık"
1045
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1048 msgid "Artist"
1049 msgstr "Sanatçı"
1050
1051 #: src/input/meta.c:54
1052 msgid "Genre"
1053 msgstr "Tarz"
1054
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1056 msgid "Copyright"
1057 msgstr "Telif hakkı"
1058
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1060 msgid "Album"
1061 msgstr "Albüm"
1062
1063 #: src/input/meta.c:57
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "İz numarası"
1066
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "Açıklama"
1071
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1073 msgid "Rating"
1074 msgstr "Beğeni"
1075
1076 #: src/input/meta.c:60
1077 msgid "Date"
1078 msgstr "Tarih"
1079
1080 #: src/input/meta.c:61
1081 msgid "Setting"
1082 msgstr "Ayar"
1083
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1086 msgid "URL"
1087 msgstr "URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1090 msgid "Now Playing"
1091 msgstr "Şimdi Oynatıyor"
1092
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1094 msgid "Publisher"
1095 msgstr "Yayıncı"
1096
1097 #: src/input/meta.c:66
1098 msgid "Encoded by"
1099 msgstr "Kodlandı "
1100
1101 #: src/input/meta.c:67
1102 msgid "Artwork URL"
1103 msgstr "Çizim URL"
1104
1105 #: src/input/meta.c:68
1106 msgid "Track ID"
1107 msgstr "İz ID"
1108
1109 #: src/input/var.c:149
1110 msgid "Bookmark"
1111 msgstr "Yer imi"
1112
1113 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1114 msgid "Programs"
1115 msgstr "Programlar"
1116
1117 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1119 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1120 msgid "Chapter"
1121 msgstr "Bölüm"
1122
1123 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1124 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1125 msgid "Navigation"
1126 msgstr "Gezinti"
1127
1128 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1130 msgid "Video Track"
1131 msgstr "Video İzi"
1132
1133 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1135 msgid "Audio Track"
1136 msgstr "Ses İzi"
1137
1138 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1140 msgid "Subtitles Track"
1141 msgstr "Altyazı İzi"
1142
1143 #: src/input/var.c:271
1144 msgid "Next title"
1145 msgstr "Sonraki başlık"
1146
1147 #: src/input/var.c:276
1148 msgid "Previous title"
1149 msgstr "Önceki başlık"
1150
1151 #: src/input/var.c:299
1152 #, c-format
1153 msgid "Title %i"
1154 msgstr "Başlık %i"
1155
1156 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1157 #, c-format
1158 msgid "Chapter %i"
1159 msgstr "Bölüm %i"
1160
1161 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "Sonraki bölüm"
1165
1166 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1168 msgid "Previous chapter"
1169 msgstr "Önceki bölüm"
1170
1171 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1172 #, c-format
1173 msgid "Media: %s"
1174 msgstr "Medya: %s"
1175
1176 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1177 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1180 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1186 msgid "Cancel"
1187 msgstr "İptal"
1188
1189 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1193 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1198 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1207 msgid "OK"
1208 msgstr "Tamam"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1212 msgid "Add Interface"
1213 msgstr "Arayüz Ekle"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:208
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Console"
1218 msgstr "Denetim"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:211
1221 msgid "Telnet Interface"
1222 msgstr "Telnet Arayüzü"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:214
1225 msgid "Web Interface"
1226 msgstr "Web Arayüzü"
1227
1228 #: src/interface/interface.c:217
1229 msgid "Debug logging"
1230 msgstr "Hata ayıklama çetelesi"
1231
1232 #: src/interface/interface.c:220
1233 msgid "Mouse Gestures"
1234 msgstr "Fare Hareketleri"
1235
1236 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1237 #: src/modules/cache.c:525
1238 #, fuzzy
1239 msgid "C"
1240 msgstr "tr"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1162
1243 msgid ""
1244 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1245 "interface."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.c:1307
1249 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1639
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr "(varsayılan etkin)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1640
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1261 msgid "Note:"
1262 msgstr "Not:"
1263
1264 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1907
1269 #, c-format
1270 msgid "VLC version %s\n"
1271 msgstr "VLC sürüm %s\n"
1272
1273 #: src/libvlc.c:1908
1274 #, c-format
1275 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1276 msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendi\n"
1277
1278 #: src/libvlc.c:1910
1279 #, c-format
1280 msgid "Compiler: %s\n"
1281 msgstr "Derleyici: %s\n"
1282
1283 #: src/libvlc.c:1912
1284 #, c-format
1285 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.c:1948
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1968
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1298 msgstr ""
1299 "\n"
1300 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1301
1302 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1303 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1304 msgid "Zoom"
1305 msgstr "Büyütme"
1306
1307 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1308 msgid "1:4 Quarter"
1309 msgstr "1:4 Çeyrek"
1310
1311 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1312 msgid "1:2 Half"
1313 msgstr "1:2 Yarı"
1314
1315 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1316 msgid "1:1 Original"
1317 msgstr "1:1 Orijinal"
1318
1319 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1320 msgid "2:1 Double"
1321 msgstr "2:1 İki kat"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1324 msgid "Auto"
1325 msgstr "Otomatik"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:87
1328 msgid "American English"
1329 msgstr "Amerikan İngilizcesi"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1332 msgid "Arabic"
1333 msgstr "Arapça"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:89
1336 msgid "Brazilian Portuguese"
1337 msgstr "Brezilya Portekizcesi"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:90
1340 msgid "British English"
1341 msgstr "İngiltere İngilizcesi"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1344 msgid "Catalan"
1345 msgstr "Katalan"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:92
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "Geleneksel Çince"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1352 msgid "Czech"
1353 msgstr "Çekce"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1356 msgid "Danish"
1357 msgstr "Danimarkaca"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1360 msgid "Dutch"
1361 msgstr "Hollandaca"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1364 msgid "Finnish"
1365 msgstr "Fince"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1368 msgid "French"
1369 msgstr "Fransızca"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:98
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr "Galician"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1376 msgid "Georgian"
1377 msgstr "Georgian"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1380 msgid "German"
1381 msgstr "Almanca"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr "İbranice"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1388 msgid "Hungarian"
1389 msgstr "Macarca"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1392 msgid "Italian"
1393 msgstr "İtalyanca"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1396 msgid "Japanese"
1397 msgstr "Japonca"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1400 msgid "Korean"
1401 msgstr "Korece"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1404 msgid "Malay"
1405 msgstr "Malay"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:107
1408 msgid "Occitan"
1409 msgstr "Occitan"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1412 msgid "Persian"
1413 msgstr "Farsça"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1416 msgid "Polish"
1417 msgstr "Polonyaca"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1420 msgid "Portuguese"
1421 msgstr "Portekizce"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1424 msgid "Romanian"
1425 msgstr "Rumence"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1428 msgid "Russian"
1429 msgstr "Rusça"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:113
1432 msgid "Simplified Chinese"
1433 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1436 msgid "Serbian"
1437 msgstr "Sırpça"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1440 msgid "Slovak"
1441 msgstr "Slovak"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1444 msgid "Slovenian"
1445 msgstr "Slovenian"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1448 msgid "Spanish"
1449 msgstr "İspanyolca"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1452 msgid "Swedish"
1453 msgstr "İsveççe"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1456 msgid "Turkish"
1457 msgstr "Türkçe"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:139
1460 msgid ""
1461 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1462 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 "related options."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:143
1467 msgid "Interface module"
1468 msgstr "Arayüz modülü"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:145
1471 msgid ""
1472 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best module available."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1477 msgid "Extra interface modules"
1478 msgstr "Ek arayüz modülleri"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:151
1481 msgid ""
1482 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1483 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1484 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1485 "\", \"gestures\" ...)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:158
1489 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1490 msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:160
1493 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1494 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:162
1497 msgid ""
1498 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1499 "1=warnings, 2=debug)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:165
1503 msgid "Be quiet"
1504 msgstr "Sessiz ol"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:167
1507 msgid "Turn off all warning and information messages."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:169
1511 msgid "Default stream"
1512 msgstr "Varsayılan akış"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1515 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:174
1519 msgid ""
1520 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1521 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:178
1525 msgid "Color messages"
1526 msgstr "Renkli mesajlar"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:180
1529 msgid ""
1530 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1531 "needs Linux color support for this to work."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:183
1535 msgid "Show advanced options"
1536 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:185
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1541 "available options, including those that most users should never touch."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1545 msgid "Show interface with mouse"
1546 msgstr "Fare arayüzünü göster"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:191
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1551 "edge of the screen in fullscreen mode."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:194
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr "Arayüz etkileşimi"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:196
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:206
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:212
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "Ses çıktı modülü"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:214
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1583 #: modules/stream_out/display.c:41
1584 msgid "Enable audio"
1585 msgstr "Ses etkin"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:220
1588 msgid ""
1589 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1590 "not take place, thus saving some processing power."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:224
1594 msgid "Force mono audio"
1595 msgstr "Mono ses kullan"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:225
1598 msgid "This will force a mono audio output."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:228
1602 msgid "Default audio volume"
1603 msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:230
1606 msgid ""
1607 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:233
1611 msgid "Audio output saved volume"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:235
1615 msgid ""
1616 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1617 "should not change this option manually."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:238
1621 msgid "Audio output volume step"
1622 msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:240
1625 msgid ""
1626 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1627 "0 to 1024."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:243
1631 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1632 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:245
1635 msgid ""
1636 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1637 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:249
1641 msgid "High quality audio resampling"
1642 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:251
1645 msgid ""
1646 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1647 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1648 "resampling algorithm will be used instead."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:256
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:258
1656 msgid ""
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:261
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:263
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Eğer varsa S/PDIF kullan"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:269
1678 msgid ""
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1685 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:274
1689 msgid ""
1690 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1691 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1692 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1693 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1697 msgid "On"
1698 msgstr "Açık"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1701 msgid "Off"
1702 msgstr "Kapalı"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:286
1705 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:289
1709 msgid "Audio visualizations "
1710 msgstr "Ses görsel ögeleri "
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:291
1713 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:295
1717 msgid "Replay gain mode"
1718 msgstr "Oynatım kazancı modu"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:297
1721 msgid "Select the replay gain mode"
1722 msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:299
1725 msgid "Replay preamp"
1726 msgstr "Oynat preamp"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:301
1729 msgid ""
1730 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1731 "replay gain information"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:304
1735 msgid "Default replay gain"
1736 msgstr "Varsayılan oynatım kazancı"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:306
1739 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:308
1743 msgid "Peak protection"
1744 msgstr "Patlama koruması"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:310
1747 msgid "Protect against sound clipping"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1753 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1754 msgid "None"
1755 msgstr "Hiçbiri"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:323
1758 msgid ""
1759 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1760 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1761 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1762 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1763 "options."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:329
1767 msgid "Video output module"
1768 msgstr "Video çıktı modülü"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:331
1771 msgid ""
1772 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1773 "automatically select the best method available."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1777 #: modules/stream_out/display.c:43
1778 msgid "Enable video"
1779 msgstr "Video etkin"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:336
1782 msgid ""
1783 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1784 "not take place, thus saving some processing power."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Video genişliği"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:341
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1801 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1802 msgid "Video height"
1803 msgstr "Video yüksekliği"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:346
1806 msgid ""
1807 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1808 "video characteristics."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:349
1812 msgid "Video X coordinate"
1813 msgstr "Video X koordinatı"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:351
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1818 "coordinate)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:354
1822 msgid "Video Y coordinate"
1823 msgstr "Video Y koordinatı"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:356
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:359
1832 msgid "Video title"
1833 msgstr "Video başlığı"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:361
1836 msgid ""
1837 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1838 "interface)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:364
1842 msgid "Video alignment"
1843 msgstr "Video hizalama"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:366
1846 msgid ""
1847 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1848 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1849 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1855 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1856 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1858 msgid "Center"
1859 msgstr "Merkez"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1862 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1868 msgid "Top"
1869 msgstr "Üst"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1874 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1876 msgid "Bottom"
1877 msgstr "Alt"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1881 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1882 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1883 #: modules/video_filter/rss.c:172
1884 msgid "Top-Left"
1885 msgstr "Üst-Sol"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1888 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1889 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1890 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1891 #: modules/video_filter/rss.c:172
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "Üst-Sağ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1897 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1898 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1899 #: modules/video_filter/rss.c:172
1900 msgid "Bottom-Left"
1901 msgstr "Alt-Sol"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1904 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1905 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1906 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1907 #: modules/video_filter/rss.c:172
1908 msgid "Bottom-Right"
1909 msgstr "Alt-Sağ"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:374
1912 msgid "Zoom video"
1913 msgstr "Video büyütme"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:376
1916 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Grayscale video output"
1921 msgstr "Gri video çıktısı"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1924 msgid ""
1925 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1926 "save some processing power."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:383
1930 msgid "Embedded video"
1931 msgstr "Gömülü video"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:385
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "Video çıktısını ana arayüze gömer."
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:387
1938 msgid "Fullscreen video output"
1939 msgstr "Tam-ekran video çıktısı"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:389
1942 msgid "Start video in fullscreen mode"
1943 msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:391
1946 msgid "Overlay video output"
1947 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:393
1950 msgid ""
1951 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1952 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1957 msgid "Always on top"
1958 msgstr "Her Zaman Üstte"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:398
1961 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:400
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Show media title on video"
1967 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster."
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:402
1970 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:404
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Show video title for x miliseconds"
1976 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:406
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:408
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Position of video title"
1985 msgstr "Video başlığının konumu."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:410
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:412
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:415
1996 msgid ""
1997 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1998 "3000 ms (3 sec.)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:423
2002 msgid "Disable screensaver"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:424
2006 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:426
2010 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:427
2014 msgid ""
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2020 msgid "Window decorations"
2021 msgstr "Pencere süslemeleri"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:432
2024 msgid ""
2025 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2026 "giving a \"minimal\" window."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:435
2030 msgid "Video output filter module"
2031 msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:437
2034 msgid ""
2035 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2036 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:441
2040 msgid "Video filter module"
2041 msgstr "Video süzgeç modülü"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:443
2044 msgid ""
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:447
2050 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2051 msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:449
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:455
2062 msgid "Video snapshot format"
2063 msgstr "Video enstantane formatı"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:457
2066 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:459
2070 msgid "Display video snapshot preview"
2071 msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:461
2074 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:467
2086 msgid "Video snapshot width"
2087 msgstr "Video enstantane genişliği"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:469
2090 msgid ""
2091 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2092 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:473
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Video enstantane yüksekliği"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:475
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 "ratio."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:479
2107 msgid "Video cropping"
2108 msgstr "Video kırpma"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:481
2111 msgid ""
2112 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2113 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:485
2117 msgid "Source aspect ratio"
2118 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:487
2121 msgid ""
2122 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2123 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2124 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2125 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2126 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:494
2130 msgid "Custom crop ratios list"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:496
2134 msgid ""
2135 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2136 "crop ratios list."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:499
2140 msgid "Custom aspect ratios list"
2141 msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:501
2144 msgid ""
2145 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2146 "aspect ratio list."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:504
2150 msgid "Fix HDTV height"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:506
2154 msgid ""
2155 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2156 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2157 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:511
2161 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2162 msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:513
2165 msgid ""
2166 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2167 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2168 "order to keep proportions."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2173 msgid "Skip frames"
2174 msgstr "Kareleri atla"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:519
2177 msgid ""
2178 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2179 "computer is not powerful enough"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:522
2183 msgid "Drop late frames"
2184 msgstr "Geciken kareleri düşür"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:524
2187 msgid ""
2188 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2189 "intended display date)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:527
2193 msgid "Quiet synchro"
2194 msgstr "Sessizlik senkron"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:529
2197 msgid ""
2198 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2199 "synchronization mechanism."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2203 msgid ""
2204 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2205 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2206 "channel."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:542
2210 msgid "Clock reference average counter"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:544
2214 msgid ""
2215 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2216 "to 10000."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:547
2220 msgid "Clock synchronisation"
2221 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:549
2224 msgid ""
2225 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2226 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2230 msgid "Network synchronisation"
2231 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:554
2234 msgid ""
2235 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2236 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2240 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2243 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2244 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2248 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2249 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2250 msgid "Default"
2251 msgstr "Varsayılan"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2254 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2256 msgid "Enable"
2257 msgstr "Etkin"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2260 msgid "UDP port"
2261 msgstr "UDP port"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:564
2264 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:566
2268 msgid "MTU of the network interface"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:568
2272 msgid ""
2273 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2274 "over the network (in bytes)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:575
2282 msgid ""
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2285 "in default)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:579
2289 msgid "Multicast output interface"
2290 msgstr "Multicast çıktı arayüzü"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:581
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:583
2297 #, fuzzy
2298 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2299 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:585
2302 msgid ""
2303 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2304 "table."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:588
2308 msgid "DiffServ Code Point"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:589
2312 msgid ""
2313 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2314 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:595
2318 msgid ""
2319 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2320 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:601
2324 msgid ""
2325 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2326 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2327 "(like DVB streams for example)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2331 msgid "Audio track"
2332 msgstr "Ses izi"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:609
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2339 msgid "Subtitles track"
2340 msgstr "Altyazı izi"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:614
2343 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:617
2347 msgid "Audio language"
2348 msgstr "Ses dilini"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:619
2351 msgid ""
2352 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2353 "letter country code)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:622
2357 msgid "Subtitle language"
2358 msgstr "Altyazı dilini"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:624
2361 msgid ""
2362 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2363 "letter country code)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:628
2367 msgid "Audio track ID"
2368 msgstr "Ses iz ID"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:630
2371 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:632
2375 msgid "Subtitles track ID"
2376 msgstr "Altyazı iz ID"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:634
2379 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:636
2383 msgid "Input repetitions"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:638
2387 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:640
2391 msgid "Start time"
2392 msgstr "Başlama zamanı"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:642
2395 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:644
2399 msgid "Stop time"
2400 msgstr "Durma zamanı"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:646
2403 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:648
2407 msgid "Run time"
2408 msgstr "Çalışma süresi"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:650
2411 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:652
2415 msgid "Input list"
2416 msgstr "Girdi listesi"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:654
2419 msgid ""
2420 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2421 "together after the normal one."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:657
2425 msgid "Input slave (experimental)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:659
2429 msgid ""
2430 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2431 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2432 "inputs."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:663
2436 msgid "Bookmarks list for a stream"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:665
2440 msgid ""
2441 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2442 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2443 "{...}\""
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:671
2447 msgid ""
2448 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2449 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2450 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2451 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:677
2455 msgid "Force subtitle position"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:679
2459 msgid ""
2460 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2461 "over the movie. Try several positions."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:682
2465 msgid "Enable sub-pictures"
2466 msgstr "Alt-resimler etkin"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:684
2469 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2475 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2476 msgid "On Screen Display"
2477 msgstr "On Screen Display"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:688
2480 msgid ""
2481 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2482 "Display)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:691
2486 msgid "Text rendering module"
2487 msgstr "Metin gösterim modülü"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:693
2490 msgid ""
2491 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2492 "instance."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:695
2496 msgid "Subpictures filter module"
2497 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:697
2500 msgid ""
2501 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2502 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:700
2506 msgid "Autodetect subtitle files"
2507 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:702
2510 msgid ""
2511 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2512 "(based on the filename of the movie)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:705
2516 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid ""
2521 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2522 "Options are:\n"
2523 "0 = no subtitles autodetected\n"
2524 "1 = any subtitle file\n"
2525 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2526 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2527 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Subtitle autodetection paths"
2532 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid ""
2536 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2537 "found in the current directory."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:720
2541 msgid "Use subtitle file"
2542 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:722
2545 msgid ""
2546 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2547 "subtitle file."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2551 msgid "DVD device"
2552 msgstr "DVD aygıtı"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:728
2555 msgid ""
2556 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2557 "the drive letter (eg. D:)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:732
2561 msgid "This is the default DVD device to use."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:735
2565 msgid "VCD device"
2566 msgstr "VCD aygıtı"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:738
2569 msgid ""
2570 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2571 "scan for a suitable CD-ROM device."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:742
2575 msgid "This is the default VCD device to use."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:745
2579 msgid "Audio CD device"
2580 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:748
2583 msgid ""
2584 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2585 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:752
2589 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:755
2593 msgid "Force IPv6"
2594 msgstr "IPv6 kullan"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:757
2597 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:759
2601 msgid "Force IPv4"
2602 msgstr "IPv4 kullan"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:761
2605 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:763
2609 msgid "TCP connection timeout"
2610 msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:765
2613 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:767
2617 msgid "SOCKS server"
2618 msgstr "SOCKS sunucusu"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:769
2621 msgid ""
2622 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2623 "used for all TCP connections"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:772
2627 msgid "SOCKS user name"
2628 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:774
2631 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:776
2635 msgid "SOCKS password"
2636 msgstr "SOCKS parola"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:778
2639 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:780
2643 msgid "Title metadata"
2644 msgstr "Başlık üstverisi"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:782
2647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:784
2651 msgid "Author metadata"
2652 msgstr "Yazar üstverisi"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:786
2655 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:788
2659 msgid "Artist metadata"
2660 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:790
2663 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:792
2667 msgid "Genre metadata"
2668 msgstr "Tarz üstverisi"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:794
2671 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:796
2675 msgid "Copyright metadata"
2676 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:798
2679 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:800
2683 msgid "Description metadata"
2684 msgstr "Açıklama üstverisi"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:802
2687 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:804
2691 msgid "Date metadata"
2692 msgstr "Tarih üstverisi"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:806
2695 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:808
2699 msgid "URL metadata"
2700 msgstr "URL üstverisi"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:810
2703 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:814
2707 msgid ""
2708 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2709 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2710 "can break playback of all your streams."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:818
2714 msgid "Preferred decoders list"
2715 msgstr "Tercihli kod çözücüler listesi"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:820
2718 msgid ""
2719 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2720 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2721 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:825
2725 msgid "Preferred encoders list"
2726 msgstr "Tercihli kodlayıcılar listesi"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:827
2729 msgid ""
2730 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:830
2734 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:832
2738 msgid ""
2739 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2740 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:841
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2746 "subsystem."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:844
2750 msgid "Default stream output chain"
2751 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:846
2754 msgid ""
2755 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2756 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2757 "all streams."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:850
2761 msgid "Enable streaming of all ES"
2762 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:852
2765 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:854
2769 msgid "Display while streaming"
2770 msgstr "Akarken ekranda göster"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:856
2773 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:858
2777 msgid "Enable video stream output"
2778 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:860
2781 msgid ""
2782 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:863
2787 msgid "Enable audio stream output"
2788 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:865
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:868
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Enable SPU stream output"
2799 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:870
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:873
2808 msgid "Keep stream output open"
2809 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:875
2812 msgid ""
2813 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2814 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2815 "specified)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:879
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2821 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:881
2824 msgid ""
2825 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2826 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:884
2830 msgid "Preferred packetizer list"
2831 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:886
2834 msgid ""
2835 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:889
2839 msgid "Mux module"
2840 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:891
2843 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:893
2847 msgid "Access output module"
2848 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:895
2851 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:897
2855 msgid "Control SAP flow"
2856 msgstr "SAP akışını denetle"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:899
2859 msgid ""
2860 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2861 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:903
2865 msgid "SAP announcement interval"
2866 msgstr "SAP anons aralığı"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:905
2869 msgid ""
2870 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2871 "between SAP announcements."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:914
2875 msgid ""
2876 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2877 "always leave all these enabled."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:917
2881 msgid "Enable FPU support"
2882 msgstr "FPU desteği etkin"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:919
2885 msgid ""
2886 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2887 "advantage of it."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:922
2891 msgid "Enable CPU MMX support"
2892 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:924
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2897 "of them."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:927
2901 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2902 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:929
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:932
2911 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2912 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:934
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:937
2921 msgid "Enable CPU SSE support"
2922 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:939
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2932 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:947
2941 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2942 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:949
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:954
2951 msgid ""
2952 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2953 "you really know what you are doing."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:957
2957 msgid "Memory copy module"
2958 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:959
2961 msgid ""
2962 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2963 "select the fastest one supported by your hardware."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:962
2967 msgid "Access module"
2968 msgstr "Erişim modülü"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:964
2971 msgid ""
2972 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2973 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2974 "option unless you really know what you are doing."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:968
2978 msgid "Access filter module"
2979 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid ""
2983 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2984 "used for instance for timeshifting."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:973
2988 msgid "Demux module"
2989 msgstr "Ayırıcı modülü"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:975
2992 msgid ""
2993 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2994 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2995 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2996 "you really know what you are doing."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:980
3000 msgid "Allow real-time priority"
3001 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:982
3004 msgid ""
3005 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3006 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3007 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3008 "only activate this if you know what you're doing."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:988
3012 msgid "Adjust VLC priority"
3013 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:990
3016 msgid ""
3017 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3018 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3019 "VLC instances."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:994
3023 msgid "Minimize number of threads"
3024 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:996
3027 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:998
3031 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3035 msgid ""
3036 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1003
3040 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3044 msgid "Modules search path"
3045 msgstr "Modül arama yolu"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1011
3048 msgid ""
3049 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3050 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1014
3054 msgid "VLM configuration file"
3055 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1016
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1018
3062 msgid "Use a plugins cache"
3063 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1020
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1022
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "İstatistik Biriktir"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1024
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1026
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1028
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3083 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Write process id to file"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1032
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1034
3094 msgid "Log to file"
3095 msgstr "Çeteleyi dosyaya tut"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1036
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1038
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Çeteleyi syslog tut"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Allow only one running instance"
3111 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid ""
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1052
3123 msgid ""
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1060
3133 msgid "VLC is started from file association"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1062
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1065
3141 #, fuzzy
3142 msgid "One instance when started from file"
3143 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1067
3146 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3147 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1069
3150 msgid "Increase the priority of the process"
3151 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1071
3154 msgid ""
3155 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3156 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3157 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3158 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3159 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3160 "machine."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1079
3164 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1081
3168 msgid ""
3169 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3170 "playing current item."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1090
3174 msgid ""
3175 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3176 "overridden in the playlist dialog box."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1093
3180 msgid "Automatically preparse files"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1095
3184 msgid ""
3185 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3186 "metadata)."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1098
3190 msgid "Album art policy"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1100
3194 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1106
3198 msgid "Manual download only"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1107
3202 msgid "When track starts playing"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1108
3206 msgid "As soon as track is added"
3207 msgstr "İz eklenir eklenmez"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1110
3210 msgid "Services discovery modules"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1112
3214 msgid ""
3215 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3216 "Typical values are sap, hal, ..."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1115
3220 msgid "Play files randomly forever"
3221 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1117
3224 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1121
3228 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1123
3232 msgid "Repeat current item"
3233 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1125
3236 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1127
3240 msgid "Play and stop"
3241 msgstr "Oynat ve durdur"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1129
3244 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1131
3248 msgid "Play and exit"
3249 msgstr "Oynat ve çık"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1133
3252 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3253 msgstr "Listede çalınacak öge yoksa programdan çık."
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1135
3256 msgid "Use media library"
3257 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1137
3260 msgid ""
3261 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3262 "VLC."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1140
3266 msgid "Display playlist tree"
3267 msgstr "Oynatım listesi ağacını göster"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1142
3270 msgid ""
3271 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3272 "directory."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1151
3276 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3284 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr "Tam-Ekran"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1155
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3291 msgstr "Tam-ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1156
3294 msgid "Leave fullscreen"
3295 msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1157
3298 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3299 msgstr "Tam-ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1158
3302 msgid "Play/Pause"
3303 msgstr "Oynat/Duraklat"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1159
3306 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3307 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1160
3310 msgid "Pause only"
3311 msgstr "Sadece duraklat"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1161
3314 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3315 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1162
3318 msgid "Play only"
3319 msgstr "Sadece oynat"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1163
3322 msgid "Select the hotkey to use to play."
3323 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3328 msgid "Faster"
3329 msgstr "Hızlı"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1165
3332 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3333 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3338 msgid "Slower"
3339 msgstr "Yavaş"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1167
3342 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3343 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3346 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3351 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3352 msgid "Next"
3353 msgstr "Sonraki"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1169
3356 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3360 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3364 msgid "Previous"
3365 msgstr "Önceki"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1171
3368 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3377 msgid "Stop"
3378 msgstr "Durdur"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1173
3381 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3382 msgstr "Durdurmak için kestirme tuş seçin."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3386 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3388 #: modules/video_filter/rss.c:197
3389 msgid "Position"
3390 msgstr "Konum"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1175
3393 msgid "Select the hotkey to display the position."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1177
3397 msgid "Very short backwards jump"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1179
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3403 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1180
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Short backwards jump"
3408 msgstr "Geriye doğru git"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1182
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3413 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1183
3416 msgid "Medium backwards jump"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1185
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3422 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1186
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Long backwards jump"
3427 msgstr "Geriye doğru git"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1188
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3432 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1190
3435 msgid "Very short forward jump"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1192
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3441 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1193
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Short forward jump"
3446 msgstr "İleriye Sar"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1195
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3451 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1196
3454 msgid "Medium forward jump"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1198
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3460 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1199
3463 msgid "Long forward jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1201
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3469 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1203
3472 msgid "Very short jump length"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1204
3476 msgid "Very short jump length, in seconds."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1205
3480 msgid "Short jump length"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1206
3484 msgid "Short jump length, in seconds."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1207
3488 msgid "Medium jump length"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1208
3492 msgid "Medium jump length, in seconds."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1209
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Long jump length"
3498 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1210
3501 msgid "Long jump length, in seconds."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3507 msgid "Quit"
3508 msgstr "Çıkış"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1213
3511 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1214
3515 msgid "Navigate up"
3516 msgstr "Yukarıya git"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1215
3519 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1216
3523 msgid "Navigate down"
3524 msgstr "Aşağıya git"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1217
3527 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1218
3531 msgid "Navigate left"
3532 msgstr "Sola git"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1219
3535 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1220
3539 msgid "Navigate right"
3540 msgstr "Sağa git"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1221
3543 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1222
3547 msgid "Activate"
3548 msgstr "Etkinleştir"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1223
3551 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1224
3555 msgid "Go to the DVD menu"
3556 msgstr "DVD menüsüne git"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1225
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3561 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1226
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select previous DVD title"
3566 msgstr "Önceki başlığı seç"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1227
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1228
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select next DVD title"
3576 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1229
3579 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1230
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select prev DVD chapter"
3585 msgstr "Önceki bölümü seç"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1231
3588 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1232
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Select next DVD chapter"
3594 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1233
3597 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1234
3601 msgid "Volume up"
3602 msgstr "Ses seviyesi artır"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1235
3605 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1236
3609 msgid "Volume down"
3610 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1237
3613 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3620 msgid "Mute"
3621 msgstr "Sessiz"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1239
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select the key to mute audio."
3626 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1240
3629 msgid "Subtitle delay up"
3630 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1241
3633 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1242
3637 msgid "Subtitle delay down"
3638 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1243
3641 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1244
3645 msgid "Audio delay up"
3646 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1245
3649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1246
3653 msgid "Audio delay down"
3654 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1247
3657 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1254
3661 msgid "Play playlist bookmark 1"
3662 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1255
3665 msgid "Play playlist bookmark 2"
3666 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1256
3669 msgid "Play playlist bookmark 3"
3670 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1257
3673 msgid "Play playlist bookmark 4"
3674 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1258
3677 msgid "Play playlist bookmark 5"
3678 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1259
3681 msgid "Play playlist bookmark 6"
3682 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1260
3685 msgid "Play playlist bookmark 7"
3686 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1261
3689 msgid "Play playlist bookmark 8"
3690 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1262
3693 msgid "Play playlist bookmark 9"
3694 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1263
3697 msgid "Play playlist bookmark 10"
3698 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1264
3701 msgid "Select the key to play this bookmark."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1265
3705 msgid "Set playlist bookmark 1"
3706 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1266
3709 msgid "Set playlist bookmark 2"
3710 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1267
3713 msgid "Set playlist bookmark 3"
3714 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1268
3717 msgid "Set playlist bookmark 4"
3718 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1269
3721 msgid "Set playlist bookmark 5"
3722 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1270
3725 msgid "Set playlist bookmark 6"
3726 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1271
3729 msgid "Set playlist bookmark 7"
3730 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1272
3733 msgid "Set playlist bookmark 8"
3734 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1273
3737 msgid "Set playlist bookmark 9"
3738 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1274
3741 msgid "Set playlist bookmark 10"
3742 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1275
3745 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3749 msgid "Playlist bookmark 1"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3753 msgid "Playlist bookmark 2"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3757 msgid "Playlist bookmark 3"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3761 msgid "Playlist bookmark 4"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3765 msgid "Playlist bookmark 5"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3769 msgid "Playlist bookmark 6"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3773 msgid "Playlist bookmark 7"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3777 msgid "Playlist bookmark 8"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3781 msgid "Playlist bookmark 9"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3785 msgid "Playlist bookmark 10"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1288
3789 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1290
3793 msgid "Go back in browsing history"
3794 msgstr "Gezintide geriye git"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1291
3797 msgid ""
3798 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3799 "history."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1292
3803 msgid "Go forward in browsing history"
3804 msgstr "Gezintide ileriye git"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1293
3807 msgid ""
3808 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3809 "history."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1295
3813 msgid "Cycle audio track"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1296
3817 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1297
3821 msgid "Cycle subtitle track"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1298
3825 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1299
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Cycle source aspect ratio"
3831 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1300
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3836 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1301
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Cycle video crop"
3841 msgstr "Gri video çıktısı"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1302
3844 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1303
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Cycle deinterlace modes"
3850 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3855 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1305
3858 msgid "Show interface"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1306
3862 msgid "Raise the interface above all other windows."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1307
3866 msgid "Hide interface"
3867 msgstr "Arayüzü gizle"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1308
3870 msgid "Lower the interface below all other windows."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1309
3874 msgid "Take video snapshot"
3875 msgstr "Videodan enstantane çek"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1310
3878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3882 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3883 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3885 msgid "Record"
3886 msgstr "Kayıt"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1313
3889 msgid "Record access filter start/stop."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3893 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Dump"
3897 msgstr "Atla"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1315
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1317
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1318
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1321
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Un-Zoom"
3918 msgstr "Büyütme"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3921 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3925 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3929 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3933 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3937 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3941 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3945 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3949 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1349
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3955 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1351
3958 msgid ""
3959 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3960 "output for the time being."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3964 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1356
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3970 msgstr "Fazla hataları bastır"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1357
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3975 msgstr "Fazla hataları bastır"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1358
3978 msgid "Highlight widget on the right"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1360
3982 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1361
3986 msgid "Highlight widget on the left"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1363
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1364
3994 msgid "Highlight widget on top"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1367
4002 msgid "Highlight widget below"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1369
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1370
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select current widget"
4012 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1372
4015 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1374
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Cycle through audio devices"
4021 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1375
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Cycle through available audio devices"
4026 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1377
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4032 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4033 "in the playlist.\n"
4034 "The first item specified will be played first.\n"
4035 "\n"
4036 "Options-styles:\n"
4037 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4038 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4039 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4040 "            and that overrides previous settings.\n"
4041 "\n"
4042 "Stream MRL syntax:\n"
4043 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4044 "option=value ...]\n"
4045 "\n"
4046 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4047 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4048 "\n"
4049 "URL syntax:\n"
4050 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4051 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4052 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4053 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4054 "  screen://                      Screen capture\n"
4055 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4056 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4057 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4058 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4059 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4060 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4061 "certain time\n"
4062 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4066 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4067 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4068 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4069 msgid "Snapshot"
4070 msgstr "Enstantane"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1537
4073 msgid "Window properties"
4074 msgstr "Pencere özellikleri"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1586
4077 msgid "Subpictures"
4078 msgstr "Altresim"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4081 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4083 msgid "Subtitles"
4084 msgstr "Altyazı"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4087 msgid "Overlays"
4088 msgstr "Bindirmeler"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1619
4091 msgid "Track settings"
4092 msgstr "İz ayarları"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1649
4095 msgid "Playback control"
4096 msgstr "Oynatma kontrolü"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1670
4099 msgid "Default devices"
4100 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1679
4103 msgid "Network settings"
4104 msgstr "Ağ ayarları"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1691
4107 msgid "Socks proxy"
4108 msgstr "Socks proxy"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1700
4111 msgid "Metadata"
4112 msgstr "Üstveri"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1730
4115 msgid "Decoders"
4116 msgstr "Kod çözücüler"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4121 msgid "Input"
4122 msgstr "Girdi"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1777
4125 msgid "VLM"
4126 msgstr "VLM"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1810
4129 msgid "CPU"
4130 msgstr "CPU"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1832
4133 msgid "Special modules"
4134 msgstr "Özel modüller"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1838
4137 msgid "Plugins"
4138 msgstr "Eklentiler"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1847
4141 msgid "Performance options"
4142 msgstr "Performans seçenekleri"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1997
4145 msgid "Hot keys"
4146 msgstr "Kestirme tuşlar"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2394
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Jump sizes"
4151 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:2471
4154 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2474
4158 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2476
4162 msgid ""
4163 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4164 "--help-verbose)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:2479
4168 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2481
4172 msgid "print a list of available modules"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2483
4176 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2485
4180 msgid ""
4181 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4182 "verbose)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:2488
4186 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:2490
4190 msgid "save the current command line options in the config"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:2492
4194 msgid "reset the current config to the default values"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2494
4198 msgid "use alternate config file"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2496
4202 msgid "resets the current plugins cache"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2498
4206 msgid "print version information"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2555
4210 msgid "main program"
4211 msgstr "ana program"
4212
4213 #: src/misc/update.c:1582
4214 #, fuzzy
4215 msgid "File could not be verified"
4216 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4217
4218 #: src/misc/update.c:1583
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4222 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4226 msgid "Invalid signature"
4227 msgstr "Geçersiz imza"
4228
4229 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4233 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/misc/update.c:1619
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File not verifiable"
4239 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4240
4241 #: src/misc/update.c:1620
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4245 "was VLC deleted."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File corrupted"
4251 msgstr "Tuner numarası"
4252
4253 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4254 #, c-format
4255 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4259 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4260 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4261 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4262 #: modules/access/bda/bda.c:154
4263 msgid "Undefined"
4264 msgstr "Tanımsız"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:38
4267 msgid "Afar"
4268 msgstr "Afar"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:39
4271 msgid "Abkhazian"
4272 msgstr "Abkhazian"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:40
4275 msgid "Afrikaans"
4276 msgstr "Afrikaans"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:41
4279 msgid "Albanian"
4280 msgstr "Albanian"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:42
4283 msgid "Amharic"
4284 msgstr "Amharic"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:44
4287 msgid "Armenian"
4288 msgstr "Armenian"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:45
4291 msgid "Assamese"
4292 msgstr "Assamese"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:46
4295 msgid "Avestan"
4296 msgstr "Avestan"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:47
4299 msgid "Aymara"
4300 msgstr "Aymara"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:48
4303 msgid "Azerbaijani"
4304 msgstr "Azerbaijani"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:49
4307 msgid "Bashkir"
4308 msgstr "Bashkir"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:50
4311 msgid "Basque"
4312 msgstr "Basque"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:51
4315 msgid "Belarusian"
4316 msgstr "Belarusian"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:52
4319 msgid "Bengali"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:53
4323 msgid "Bihari"
4324 msgstr "Bihari"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:54
4327 msgid "Bislama"
4328 msgstr "Bislama"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:55
4331 msgid "Bosnian"
4332 msgstr "Bosnian"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:56
4335 msgid "Breton"
4336 msgstr "Breton"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:57
4339 msgid "Bulgarian"
4340 msgstr "Bulgarian"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:58
4343 msgid "Burmese"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:60
4347 msgid "Chamorro"
4348 msgstr "Chamorro"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:61
4351 msgid "Chechen"
4352 msgstr "Chechen"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:62
4355 msgid "Chinese"
4356 msgstr "Chinese"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:63
4359 msgid "Church Slavic"
4360 msgstr "Church Slavic"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:64
4363 msgid "Chuvash"
4364 msgstr "Chuvash"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:65
4367 msgid "Cornish"
4368 msgstr "Cornish"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:66
4371 msgid "Corsican"
4372 msgstr "Corsican"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:70
4375 msgid "Dzongkha"
4376 msgstr "Dzongkha"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:71
4379 msgid "English"
4380 msgstr "English"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:72
4383 msgid "Esperanto"
4384 msgstr "Esperanto"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:73
4387 msgid "Estonian"
4388 msgstr "Estonian"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:74
4391 msgid "Faroese"
4392 msgstr "Faroese"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:75
4395 msgid "Fijian"
4396 msgstr "Fijian"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:78
4399 msgid "Frisian"
4400 msgstr "Frisian"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:81
4403 msgid "Gaelic (Scots)"
4404 msgstr "Gaelic (Scots)"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:82
4407 msgid "Irish"
4408 msgstr "Irish"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:83
4411 msgid "Gallegan"
4412 msgstr "Gallegan"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:84
4415 msgid "Manx"
4416 msgstr "Manx"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:85
4419 msgid "Greek, Modern ()"
4420 msgstr "Greek, Modern ()"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:86
4423 msgid "Guarani"
4424 msgstr "Guarani"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:87
4427 msgid "Gujarati"
4428 msgstr "Gujarati"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:89
4431 msgid "Herero"
4432 msgstr "Herero"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:90
4435 msgid "Hindi"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:91
4439 msgid "Hiri Motu"
4440 msgstr "Hiri Motu"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:93
4443 msgid "Icelandic"
4444 msgstr "Icelandic"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:94
4447 msgid "Inuktitut"
4448 msgstr "Inuktitut"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:95
4451 msgid "Interlingue"
4452 msgstr "Interlingue"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:96
4455 msgid "Interlingua"
4456 msgstr "Interlingua"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:97
4459 msgid "Indonesian"
4460 msgstr "Indonesian"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:98
4463 msgid "Inupiaq"
4464 msgstr "Inupiaq"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:100
4467 msgid "Javanese"
4468 msgstr "Javanese"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:102
4471 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4472 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:103
4475 msgid "Kannada"
4476 msgstr "Kannada"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:104
4479 msgid "Kashmiri"
4480 msgstr "Kashmiri"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:105
4483 msgid "Kazakh"
4484 msgstr "Kazakh"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:106
4487 msgid "Khmer"
4488 msgstr "Khmer"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:107
4491 msgid "Kikuyu"
4492 msgstr "Kikuyu"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:108
4495 msgid "Kinyarwanda"
4496 msgstr "Kinyarwanda"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:109
4499 msgid "Kirghiz"
4500 msgstr "Kirghiz"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:110
4503 msgid "Komi"
4504 msgstr "Komi"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:112
4507 msgid "Kuanyama"
4508 msgstr "Kuanyama"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:113
4511 msgid "Kurdish"
4512 msgstr "Kurdish"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:114
4515 msgid "Lao"
4516 msgstr "Lao"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:115
4519 msgid "Latin"
4520 msgstr "Latin"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:116
4523 msgid "Latvian"
4524 msgstr "Latvian"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:117
4527 msgid "Lingala"
4528 msgstr "Lingala"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:118
4531 msgid "Lithuanian"
4532 msgstr "Lithuanian"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:119
4535 msgid "Letzeburgesch"
4536 msgstr "Letzeburgesch"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:120
4539 msgid "Macedonian"
4540 msgstr "Macedonian"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:121
4543 msgid "Marshall"
4544 msgstr "Marshall"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:122
4547 msgid "Malayalam"
4548 msgstr "Malayalam"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:123
4551 msgid "Maori"
4552 msgstr "Maori"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:124
4555 msgid "Marathi"
4556 msgstr "Marathi"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:126
4559 msgid "Malagasy"
4560 msgstr "Malagasy"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:127
4563 msgid "Maltese"
4564 msgstr "Maltese"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:128
4567 msgid "Moldavian"
4568 msgstr "Moldavian"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:129
4571 msgid "Mongolian"
4572 msgstr "Mongolian"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:130
4575 msgid "Nauru"
4576 msgstr "Nauru"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:131
4579 msgid "Navajo"
4580 msgstr "Navajo"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:132
4583 msgid "Ndebele, South"
4584 msgstr "Ndebele, South"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:133
4587 msgid "Ndebele, North"
4588 msgstr "Ndebele, North"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:134
4591 msgid "Ndonga"
4592 msgstr "Ndonga"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:135
4595 msgid "Nepali"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:136
4599 msgid "Norwegian"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:137
4603 msgid "Norwegian Nynorsk"
4604 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:138
4607 msgid "Norwegian Bokmaal"
4608 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:139
4611 msgid "Chichewa; Nyanja"
4612 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:140
4615 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4616 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:141
4619 msgid "Oriya"
4620 msgstr "Oriya"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:142
4623 msgid "Oromo"
4624 msgstr "Oromo"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:144
4627 msgid "Ossetian; Ossetic"
4628 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:145
4631 msgid "Panjabi"
4632 msgstr "Macedonian"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:147
4635 msgid "Pali"
4636 msgstr "Pali"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:150
4639 msgid "Pushto"
4640 msgstr "Pushto"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:151
4643 msgid "Quechua"
4644 msgstr "Quechua"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:152
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Original audio"
4649 msgstr "Ses etkin"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:153
4652 msgid "Raeto-Romance"
4653 msgstr "Raeto-Romance"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:155
4656 msgid "Rundi"
4657 msgstr "Rundi"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:157
4660 msgid "Sango"
4661 msgstr "Sango"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:158
4664 msgid "Sanskrit"
4665 msgstr "Sanskrit"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:160
4668 msgid "Croatian"
4669 msgstr "Croatian"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:161
4672 msgid "Sinhalese"
4673 msgstr "Sinhalese"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:164
4676 msgid "Northern Sami"
4677 msgstr "Northern Sami"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:165
4680 msgid "Samoan"
4681 msgstr "Samoan"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:166
4684 msgid "Shona"
4685 msgstr "Shona"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:167
4688 msgid "Sindhi"
4689 msgstr "Sindhi"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:168
4692 msgid "Somali"
4693 msgstr "Somali"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:169
4696 msgid "Sotho, Southern"
4697 msgstr "Sotho, Southern"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:171
4700 msgid "Sardinian"
4701 msgstr "Sardinian"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:172
4704 msgid "Swati"
4705 msgstr "Swati"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:173
4708 msgid "Sundanese"
4709 msgstr "Sundanese"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:174
4712 msgid "Swahili"
4713 msgstr "Swahili"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:176
4716 msgid "Tahitian"
4717 msgstr "Tahitian"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:177
4720 msgid "Tamil"
4721 msgstr "Tamil"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:178
4724 msgid "Tatar"
4725 msgstr "Tatar"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:179
4728 msgid "Telugu"
4729 msgstr "Telugu"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:180
4732 msgid "Tajik"
4733 msgstr "Tajik"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:181
4736 msgid "Tagalog"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:182
4740 msgid "Thai"
4741 msgstr "Thai"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:183
4744 msgid "Tibetan"
4745 msgstr "Tibetan"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:184
4748 msgid "Tigrinya"
4749 msgstr "Tigrinya"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:185
4752 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4753 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:186
4756 msgid "Tswana"
4757 msgstr "Tswana"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:187
4760 msgid "Tsonga"
4761 msgstr "Tsonga"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:189
4764 msgid "Turkmen"
4765 msgstr "Turkmen"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:190
4768 msgid "Twi"
4769 msgstr "Twi"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:191
4772 msgid "Uighur"
4773 msgstr "Uighur"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:192
4776 msgid "Ukrainian"
4777 msgstr "Ukrainian"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:193
4780 msgid "Urdu"
4781 msgstr "Urdu"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:194
4784 msgid "Uzbek"
4785 msgstr "Uzbek"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:195
4788 msgid "Vietnamese"
4789 msgstr "Vietnamese"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:196
4792 msgid "Volapuk"
4793 msgstr "Volapuk"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:197
4796 msgid "Welsh"
4797 msgstr "Welsh"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:198
4800 msgid "Wolof"
4801 msgstr "Wolof"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:199
4804 msgid "Xhosa"
4805 msgstr "Xhosa"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:200
4808 msgid "Yiddish"
4809 msgstr "Yiddish"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:201
4812 msgid "Yoruba"
4813 msgstr "Yoruba"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:202
4816 msgid "Zhuang"
4817 msgstr "Zhuang"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:203
4820 msgid "Zulu"
4821 msgstr "Zulu"
4822
4823 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4825 msgid "Deinterlace"
4826 msgstr "Taramasız"
4827
4828 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4829 msgid "Discard"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4833 msgid "Blend"
4834 msgstr "Harmanla"
4835
4836 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4837 msgid "Mean"
4838 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4839
4840 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4841 msgid "Bob"
4842 msgstr "Titrek"
4843
4844 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4845 msgid "Linear"
4846 msgstr "Lineer"
4847
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4850 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4851 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4852 msgid "Crop"
4853 msgstr "Kırp"
4854
4855 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4856 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4857 msgid "Aspect-ratio"
4858 msgstr "En-boy oranı"
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4862 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4863 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4864 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4865 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4866 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4867 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4868 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4869 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4871 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4872 msgid "Caching value in ms"
4873 msgstr "Arabellek değeri ms"
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4876 msgid ""
4877 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4882 msgid "Adapter card to tune"
4883 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4886 msgid ""
4887 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4888 "n>=0."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4892 msgid "Device number to use on adapter"
4893 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4898 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4899 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4902 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:56
4906 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Inversion mode"
4912 msgstr "Stereo modu"
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4917 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4920 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4921 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4924 msgid ""
4925 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4926 "disable this feature if you experience some trouble."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Budget mode"
4932 msgstr "Sessiz mod"
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4935 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:76
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Network Identifier"
4941 msgstr "Ağ ayarları"
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4944 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4945 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4948 #, fuzzy
4949 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4950 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4953 msgid "LNB voltage"
4954 msgstr "LNB gerilimi"
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4957 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4961 msgid "High LNB voltage"
4962 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4965 msgid ""
4966 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4967 "supported by all frontends."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4971 msgid "22 kHz tone"
4972 msgstr "22 kHz tone"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4975 #, fuzzy
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr "Transponder FEC"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4984 #, fuzzy
4985 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4986 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4989 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4990 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4993 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:100
4997 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5001 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:103
5005 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5009 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:107
5013 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5017 msgid "Modulation type"
5018 msgstr "Modülasyon türü"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:111
5021 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "16"
5026 msgstr "16"
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "32"
5030 msgstr "32"
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 msgid "64"
5034 msgstr "64"
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 msgid "128"
5038 msgstr "128"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 msgid "256"
5042 msgstr "256"
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5045 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:119
5049 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "1/2"
5054 msgstr "1/2"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "2/3"
5058 msgstr "2/3"
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 msgid "3/4"
5062 msgstr "3/4"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 msgid "5/6"
5066 msgstr "5/6"
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 msgid "7/8"
5070 msgstr "7/8"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:126
5077 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5081 msgid "Terrestrial bandwidth"
5082 msgstr "Karasal band genişliği"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5085 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5086 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:136
5089 msgid "6 MHz"
5090 msgstr "6 Hz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:136
5093 msgid "7 MHz"
5094 msgstr "7 Hz"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:136
5097 msgid "8 MHz"
5098 msgstr "8 Hz"
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Terrestrial guard interval"
5103 msgstr "Karasal band genişliği"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:139
5106 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:142
5110 msgid "1/4"
5111 msgstr "1/4"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:142
5114 msgid "1/8"
5115 msgstr "1/8"
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:142
5118 msgid "1/16"
5119 msgstr "1/16"
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:142
5122 msgid "1/32"
5123 msgstr "1/32"
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5126 msgid "Terrestrial transmission mode"
5127 msgstr "Karasal aktarım modu"
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:145
5130 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:148
5134 msgid "2k"
5135 msgstr "2k"
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:148
5138 msgid "8k"
5139 msgstr "8k"
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5144 msgstr "Karasal aktarım modu"
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:151
5147 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:154
5151 msgid "1"
5152 msgstr "1"
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:154
5155 msgid "2"
5156 msgstr "2"
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:154
5159 msgid "4"
5160 msgstr "4"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:157
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Satellite Azimuth"
5165 msgstr "Uydu"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:158
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5170 msgstr "Uydu"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:159
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Satellite Elevation"
5175 msgstr "Uydu"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:160
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5180 msgstr "Uydu"
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:161
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Satellite Longitude"
5185 msgstr "Uydu"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:163
5188 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:164
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Satellite Polarisation"
5194 msgstr "Seviye normalize"
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:165
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5199 msgstr "Seviye normalize"
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:168
5202 msgid "Horizontal"
5203 msgstr "Yatay"
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:168
5206 msgid "Vertical"
5207 msgstr "Dikey"
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:169
5210 msgid "Circular Left"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:169
5214 msgid "Circular Right"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5218 msgid "DVB"
5219 msgstr "DVD"
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:173
5222 #, fuzzy
5223 msgid "DirectShow DVB input"
5224 msgstr "DirectShow girdisi"
5225
5226 #: modules/access/cdda/access.c:285
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CD reading failed"
5229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5230
5231 #: modules/access/cdda/access.c:286
5232 #, c-format
5233 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/cdda.c:68
5237 msgid ""
5238 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5239 "milliseconds."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5243 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5245 msgid "Audio CD"
5246 msgstr "Ses CDsi"
5247
5248 #: modules/access/cdda.c:73
5249 msgid "Audio CD input"
5250 msgstr "Ses CD girdisi"
5251
5252 #: modules/access/cdda.c:79
5253 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5254 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5255
5256 #: modules/access/cdda.c:91
5257 #, fuzzy
5258 msgid "CDDB Server"
5259 msgstr "CDDB sunucusu"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:91
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Address of the CDDB server to use."
5264 msgstr "CDDB sunucu portu"
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:94
5267 #, fuzzy
5268 msgid "CDDB port"
5269 msgstr "CDDB sunucu portu"
5270
5271 #: modules/access/cdda.c:94
5272 #, fuzzy
5273 msgid "CDDB Server port to use."
5274 msgstr "CDDB sunucu portu"
5275
5276 #: modules/access/cdda.c:448
5277 msgid "Audio CD - Track "
5278 msgstr "Ses CDsi - İz"
5279
5280 #: modules/access/cdda.c:465
5281 #, c-format
5282 msgid "Audio CD - Track %i"
5283 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5284
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5286 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5287 msgid "none"
5288 msgstr "hiçbiri"
5289
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5291 msgid "overlap"
5292 msgstr "bindirmeli"
5293
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5295 msgid "full"
5296 msgstr "tam"
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5299 msgid ""
5300 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5301 "meta info          1\n"
5302 "events             2\n"
5303 "MRL                4\n"
5304 "external call      8\n"
5305 "all calls (0x10)  16\n"
5306 "LSN       (0x20)  32\n"
5307 "seek      (0x40)  64\n"
5308 "libcdio   (0x80) 128\n"
5309 "libcddb  (0x100) 256\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5313 msgid ""
5314 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5315 "units."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5319 msgid ""
5320 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5321 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5322 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5323 "25 blocks per access."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5327 msgid ""
5328 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5329 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5330 "   %a : The artist (for the album)\n"
5331 "   %A : The album information\n"
5332 "   %C : Category\n"
5333 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5334 "   %I : CDDB disk ID\n"
5335 "   %G : Genre\n"
5336 "   %M : The current MRL\n"
5337 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5338 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5339 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5340 "   %T : The track number\n"
5341 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5342 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5343 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5344 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5345 "   %% : a % \n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5349 msgid ""
5350 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5351 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5352 "   %M : The current MRL\n"
5353 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5354 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5355 "   %T : The track number\n"
5356 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5357 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5358 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5359 "   %% : a % \n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5363 msgid "Enable CD paranoia?"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5367 msgid ""
5368 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5369 "none: no paranoia - fastest.\n"
5370 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5371 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5375 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5376 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5379 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5380 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5383 msgid "Audio Compact Disc"
5384 msgstr "Ses Optik Disc"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Additional debug"
5389 msgstr "Video etkin"
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5392 msgid "Caching value in microseconds"
5393 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Number of blocks per CD read"
5398 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5401 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Use CD audio controls and output?"
5407 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5410 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Do CD-Text lookups?"
5416 msgstr "CDDB araştır?"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5419 #, fuzzy
5420 msgid "If set, get CD-Text information"
5421 msgstr "Üst-veri"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5424 msgid "Use Navigation-style playback?"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5428 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5432 msgid "CDDB"
5433 msgstr "CDDB"
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5436 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5440 #, fuzzy
5441 msgid "CDDB lookups"
5442 msgstr "CDDB araştır?"
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5445 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5449 msgid "CDDB server"
5450 msgstr "CDDB sunucusu"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5453 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5457 msgid "CDDB server port"
5458 msgstr "CDDB sunucu portu"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5461 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5465 msgid "email address reported to CDDB server"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Cache CDDB lookups?"
5471 msgstr "CDDB araştır?"
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5474 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5478 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5482 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5486 msgid "CDDB server timeout"
5487 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5490 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5494 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5498 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5502 msgid ""
5503 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5504 "are available"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5508 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5511 msgid "Disc"
5512 msgstr "Disc"
5513
5514 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5517 msgid "Duration"
5518 msgstr "Süre"
5519
5520 #: modules/access/cdda/info.c:336
5521 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5522 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5523
5524 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5525 msgid "Tracks"
5526 msgstr "İzler"
5527
5528 #: modules/access/cdda/info.c:399
5529 msgid "MRL"
5530 msgstr "MRL"
5531
5532 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5533 #, c-format
5534 msgid "Track %i"
5535 msgstr "İz %i"
5536
5537 #: modules/access/dc1394.c:67
5538 #, fuzzy
5539 msgid "dc1394 input"
5540 msgstr "Girdi yok"
5541
5542 #: modules/access/directory.c:77
5543 msgid "Subdirectory behavior"
5544 msgstr "Altklasör davranışı"
5545
5546 #: modules/access/directory.c:79
5547 msgid ""
5548 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5549 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5550 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5551 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/directory.c:86
5555 msgid "collapse"
5556 msgstr "daralt"
5557
5558 #: modules/access/directory.c:86
5559 msgid "expand"
5560 msgstr "genişlet"
5561
5562 #: modules/access/directory.c:88
5563 msgid "Ignored extensions"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/directory.c:90
5567 msgid ""
5568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5569 "directory.\n"
5570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5575 msgid "Directory"
5576 msgstr "Klasör"
5577
5578 #: modules/access/directory.c:99
5579 msgid "Standard filesystem directory input"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5583 msgid "Cable"
5584 msgstr "Kablo"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5587 msgid "Antenna"
5588 msgstr "Anten"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5591 msgid "TV"
5592 msgstr "TV"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5595 msgid "FM radio"
5596 msgstr "FM radyo"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5599 msgid "AM radio"
5600 msgstr "AM radyo"
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5603 msgid "DSS"
5604 msgstr "DSS"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5607 msgid ""
5608 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5609 "millisecondss."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5615 msgid "Video device name"
5616 msgstr "Video aygıtı ismi"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5619 msgid ""
5620 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything, the default device will be used."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5625 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5627 msgid "Audio device name"
5628 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5631 msgid ""
5632 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5633 "don't specify anything, the default device will be used. "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5638 msgid "Video size"
5639 msgstr "Video boyutu"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5642 msgid ""
5643 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5644 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5645 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5649 #: modules/access/v4l.c:89
5650 msgid "Video input chroma format"
5651 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5654 msgid ""
5655 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5656 "(default), RV24, etc.)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5660 msgid "Video input frame rate"
5661 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5664 msgid ""
5665 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5666 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5670 msgid "Device properties"
5671 msgstr "Aygıt özellikleri"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5674 msgid ""
5675 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5679 msgid "Tuner properties"
5680 msgstr "Tuner özellikleri"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5683 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5687 msgid "Tuner TV Channel"
5688 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5691 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5695 msgid "Tuner country code"
5696 msgstr "Tuner ülke kodu"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5699 msgid ""
5700 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5701 "mapping (0 means default)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5705 msgid "Tuner input type"
5706 msgstr "Tuner girdi türü"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5709 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Video input pin"
5715 msgstr "Video Seçenekleri"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5718 msgid ""
5719 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5720 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5721 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5722 "will not be changed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Audio input pin"
5728 msgstr "Ses CD girdisi"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Video output pin"
5737 msgstr "Video çıktı modülü"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Audio output pin"
5746 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5749 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AM Tuner mode"
5755 msgstr "Analiz modu"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5758 msgid ""
5759 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5760 "or DSS (4)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Number of audio channels"
5766 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5769 msgid ""
5770 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5774 msgid "Audio sample rate"
5775 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "DirectShow"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5795 msgid "DirectShow input"
5796 msgstr "DirectShow girdisi"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5799 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5800 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5801 msgid "Refresh list"
5802 msgstr "Listeyi yenile"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5805 msgid "Configure"
5806 msgstr "Yapılandır"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Capturing failed"
5811 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5814 #, c-format
5815 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5819 #, c-format
5820 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dvb/access.c:132
5824 msgid "Modulation type for front-end device."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dvb/access.c:153
5828 #, fuzzy
5829 msgid "HTTP Host address"
5830 msgstr "Host adresi"
5831
5832 #: modules/access/dvb/access.c:155
5833 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dvb/access.c:157
5837 msgid "HTTP user name"
5838 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5839
5840 #: modules/access/dvb/access.c:159
5841 msgid ""
5842 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:162
5846 msgid "HTTP password"
5847 msgstr "HTTP parolası"
5848
5849 #: modules/access/dvb/access.c:164
5850 msgid ""
5851 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dvb/access.c:167
5855 #, fuzzy
5856 msgid "HTTP ACL"
5857 msgstr "HTTP SSL"
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5860 msgid ""
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "Sertifika dosyası"
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "Kök CA dosyası"
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5894 msgid "CRL file"
5895 msgstr "CRL dosyası"
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5903 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5906 #, fuzzy
5907 msgid "HTTP server"
5908 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:732
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Input syntax is deprecated"
5913 msgstr "Girdi değişti "
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:733
5916 msgid ""
5917 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5918 "the new syntax."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:779
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Illegal Polarization"
5924 msgstr "Seviye normalize"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:780
5927 #, c-format
5928 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dv.c:73
5932 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dv.c:77
5936 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dv.c:78
5940 msgid "dv"
5941 msgstr "dv"
5942
5943 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5944 msgid "DVD angle"
5945 msgstr "DVD açısı"
5946
5947 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Default DVD angle."
5950 msgstr "DVD açısı"
5951
5952 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5953 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dvdnav.c:76
5957 msgid "Start directly in menu"
5958 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5959
5960 #: modules/access/dvdnav.c:78
5961 msgid ""
5962 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5963 "useless warning introductions."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvdnav.c:87
5967 msgid "DVD with menus"
5968 msgstr "DVD menülü"
5969
5970 #: modules/access/dvdnav.c:88
5971 msgid "DVDnav Input"
5972 msgstr "DVDnav Girdisi"
5973
5974 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5975 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Playback failure"
5978 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5979
5980 #: modules/access/dvdnav.c:305
5981 msgid ""
5982 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:81
5986 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:83
5990 msgid ""
5991 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5992 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5993 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5994 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5995 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5996 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5997 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5998 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5999 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6000 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6001 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6002 "The default method is: key."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdread.c:99
6006 msgid "title"
6007 msgstr "başlık"
6008
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6010 msgid "Key"
6011 msgstr "Anahtar"
6012
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD menüsüz"
6016
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 #, fuzzy
6019 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6020 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6021
6022 #: modules/access/dvdread.c:252
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6025 msgstr "Video çıktı modülü"
6026
6027 #: modules/access/dvdread.c:512
6028 #, c-format
6029 msgid "DVDRead could not read block %d."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdread.c:574
6033 #, c-format
6034 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/eyetv.m:54
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Channel number"
6040 msgstr "Kanal ismi"
6041
6042 #: modules/access/eyetv.m:56
6043 msgid ""
6044 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6045 "for Composite input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/eyetv.m:60
6049 #, fuzzy
6050 msgid "EyeTV access module"
6051 msgstr "Erişim modülü"
6052
6053 #: modules/access/fake.c:45
6054 msgid ""
6055 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6060 msgid "Framerate"
6061 msgstr "Çerçeve oranı"
6062
6063 #: modules/access/fake.c:49
6064 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6068 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6069 msgid "ID"
6070 msgstr "ID"
6071
6072 #: modules/access/fake.c:52
6073 msgid ""
6074 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6075 "(default 0)."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/fake.c:54
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Duration in ms"
6081 msgstr "Süre"
6082
6083 #: modules/access/fake.c:56
6084 msgid ""
6085 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6086 "meaning that the stream is unlimited)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6090 msgid "Fake"
6091 msgstr "Sahte"
6092
6093 #: modules/access/fake.c:61
6094 msgid "Fake input"
6095 msgstr "Sahte girdi"
6096
6097 #: modules/access/file.c:86
6098 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/file.c:90
6102 #, fuzzy
6103 msgid "File input"
6104 msgstr "Sahte girdi"
6105
6106 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6107 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6110 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6111 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6114 msgid "File"
6115 msgstr "Dosya"
6116
6117 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6118 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6119 #, fuzzy
6120 msgid "File reading failed"
6121 msgstr "Ses süzgeçleri"
6122
6123 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6124 #, fuzzy
6125 msgid "VLC could not read the file."
6126 msgstr "Video çıktı modülü"
6127
6128 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6131 msgstr "Video çıktı modülü"
6132
6133 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6134 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6138 msgid ""
6139 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6140 "seconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6145 msgid "Bandwidth"
6146 msgstr "Band genişliği"
6147
6148 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bandwidth limiter"
6152 msgstr "Video genişliği"
6153
6154 #: modules/access_filter/dump.c:42
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Force use of dump module"
6157 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6158
6159 #: modules/access_filter/dump.c:43
6160 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_filter/dump.c:46
6164 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_filter/dump.c:47
6168 msgid ""
6169 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6170 "megabyte were performed."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_filter/record.c:48
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Record directory"
6176 msgstr "Kaynak klasörü"
6177
6178 #: modules/access_filter/record.c:50
6179 msgid "Directory where the record will be stored."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_filter/record.c:303
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Recording"
6185 msgstr "Kod çözme"
6186
6187 #: modules/access_filter/record.c:305
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Recording done"
6190 msgstr "Kod çözme"
6191
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Timeshift granularity"
6195 msgstr "Zaman kaydırma"
6196
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6198 #, fuzzy
6199 msgid ""
6200 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6201 "timeshifted streams."
6202 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6203
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Timeshift directory"
6207 msgstr "Video enstantane klasörü"
6208
6209 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6210 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Force use of the timeshift module"
6216 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6217
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6219 msgid ""
6220 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6221 "control pace or pause."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6227 msgid "Timeshift"
6228 msgstr "Zaman kaydırma"
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:59
6231 msgid ""
6232 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:61
6236 msgid "FTP user name"
6237 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6238
6239 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6240 msgid "User name that will be used for the connection."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:64
6244 msgid "FTP password"
6245 msgstr "FTP parolası"
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6248 msgid "Password that will be used for the connection."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/ftp.c:67
6252 msgid "FTP account"
6253 msgstr "FTP hesabı"
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:68
6256 msgid "Account that will be used for the connection."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/ftp.c:73
6260 msgid "FTP input"
6261 msgstr "FTP girdisi"
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:90
6264 #, fuzzy
6265 msgid "FTP upload output"
6266 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6267
6268 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6269 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Network interaction failed"
6272 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6273
6274 #: modules/access/ftp.c:136
6275 msgid "VLC could not connect with the given server."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/ftp.c:146
6279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:207
6283 msgid "Your account was rejected."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:217
6287 msgid "Your password was rejected."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:225
6291 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6295 msgid ""
6296 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6300 #, fuzzy
6301 msgid "GnomeVFS input"
6302 msgstr "Girdi yok"
6303
6304 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6306 msgid "HTTP proxy"
6307 msgstr "HTTP proxy"
6308
6309 #: modules/access/http.c:67
6310 msgid ""
6311 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6312 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/http.c:71
6316 #, fuzzy
6317 msgid "HTTP proxy password"
6318 msgstr "HTTP parolası"
6319
6320 #: modules/access/http.c:73
6321 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/http.c:77
6325 msgid ""
6326 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/http.c:80
6330 msgid "HTTP user agent"
6331 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6332
6333 #: modules/access/http.c:81
6334 msgid "User agent that will be used for the connection."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/http.c:84
6338 msgid "Auto re-connect"
6339 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6340
6341 #: modules/access/http.c:86
6342 msgid ""
6343 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/http.c:89
6347 msgid "Continuous stream"
6348 msgstr "Kesintisiz akış"
6349
6350 #: modules/access/http.c:90
6351 msgid ""
6352 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6353 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6354 "other types of HTTP streams."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/http.c:95
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Forward Cookies"
6360 msgstr "İleri"
6361
6362 #: modules/access/http.c:96
6363 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/http.c:99
6367 msgid "HTTP input"
6368 msgstr "HTTP girdisi"
6369
6370 #: modules/access/http.c:101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "HTTP(S)"
6373 msgstr "HTTP"
6374
6375 #: modules/access/http.c:446
6376 #, c-format
6377 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:450
6381 #, fuzzy
6382 msgid "HTTP authentication"
6383 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6384
6385 #: modules/access/jack.c:64
6386 msgid ""
6387 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6388 "milliseconds."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/jack.c:66
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Pace"
6394 msgstr "Dans"
6395
6396 #: modules/access/jack.c:68
6397 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/jack.c:69
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Auto Connection"
6403 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6404
6405 #: modules/access/jack.c:71
6406 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/jack.c:74
6410 #, fuzzy
6411 msgid "JACK audio input"
6412 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6413
6414 #: modules/access/jack.c:76
6415 #, fuzzy
6416 msgid "JACK Input"
6417 msgstr "Girdi"
6418
6419 #: modules/access/mmap.c:42
6420 msgid "Use file memory mapping"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/mmap.c:44
6424 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/mmap.c:54
6428 msgid "MMap"
6429 msgstr "MMap"
6430
6431 #: modules/access/mmap.c:55
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Memory-mapped file input"
6434 msgstr "Gri video çıktısı"
6435
6436 #: modules/access/mms/mms.c:51
6437 msgid ""
6438 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/mms/mms.c:54
6442 msgid "Force selection of all streams"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/mms/mms.c:56
6446 msgid ""
6447 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6448 "You can choose to select all of them."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/mms/mms.c:59
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Maximum bitrate"
6454 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6455
6456 #: modules/access/mms/mms.c:61
6457 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/mms/mms.c:65
6461 msgid ""
6462 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6463 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6464 "tried."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:69
6468 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6469 msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
6470
6471 #: modules/access/mms/mms.c:70
6472 msgid ""
6473 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6474 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:74
6478 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6479 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6480
6481 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6482 msgid "Dummy stream output"
6483 msgstr "Boş akış çıktısı"
6484
6485 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6486 msgid "Dummy"
6487 msgstr "Boş/Aptal"
6488
6489 #: modules/access_output/file.c:64
6490 msgid "Append to file"
6491 msgstr "Dosyaya ekle"
6492
6493 #: modules/access_output/file.c:65
6494 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access_output/file.c:69
6498 msgid "File stream output"
6499 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6500
6501 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6503 msgid "Username"
6504 msgstr "Kullanıcı"
6505
6506 #: modules/access_output/http.c:66
6507 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6512 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6514 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6515 msgid "Password"
6516 msgstr "Parola"
6517
6518 #: modules/access_output/http.c:69
6519 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_output/http.c:71
6523 msgid "Mime"
6524 msgstr "Mime"
6525
6526 #: modules/access_output/http.c:72
6527 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:75
6531 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:78
6535 msgid ""
6536 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6537 "empty if you don't have one."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:82
6541 msgid ""
6542 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6543 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access_output/http.c:87
6547 msgid ""
6548 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6549 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:90
6553 msgid "Advertise with Bonjour"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:91
6557 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_output/http.c:95
6561 msgid "HTTP stream output"
6562 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6563
6564 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Active TCP connection"
6567 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6568
6569 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6570 msgid ""
6571 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6572 "an incoming connection."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6576 #, fuzzy
6577 msgid "RTMP stream output"
6578 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6579
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6581 #, fuzzy
6582 msgid "RTMP"
6583 msgstr "RTP"
6584
6585 #: modules/access_output/shout.c:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Stream name"
6588 msgstr "Akış"
6589
6590 #: modules/access_output/shout.c:64
6591 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access_output/shout.c:67
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Stream description"
6597 msgstr "Açıklama"
6598
6599 #: modules/access_output/shout.c:68
6600 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access_output/shout.c:71
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Stream MP3"
6606 msgstr "Akış"
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:72
6609 msgid ""
6610 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6611 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6612 "shoutcast/icecast server."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access_output/shout.c:81
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Genre description"
6618 msgstr "Açıklama"
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:82
6621 msgid "Genre of the content. "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:84
6625 #, fuzzy
6626 msgid "URL description"
6627 msgstr "Açıklama"
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:85
6630 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/shout.c:92
6634 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6638 #: modules/access/v4l.c:126
6639 msgid "Samplerate"
6640 msgstr "Örnekleme oranı"
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:95
6643 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:97
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Number of channels"
6649 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:98
6652 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:100
6656 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/shout.c:101
6660 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/shout.c:103
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Stream public"
6666 msgstr "Akış çıktısı"
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:104
6669 msgid ""
6670 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6671 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6672 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:110
6676 #, fuzzy
6677 msgid "IceCAST output"
6678 msgstr "Erişim çıktısı"
6679
6680 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6681 #: modules/demux/live555.cpp:74
6682 msgid "Caching value (ms)"
6683 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6684
6685 #: modules/access_output/udp.c:69
6686 msgid ""
6687 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6688 "milliseconds."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access_output/udp.c:72
6692 msgid "Group packets"
6693 msgstr "Paketleri grupla"
6694
6695 #: modules/access_output/udp.c:73
6696 msgid ""
6697 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6698 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6699 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:80
6703 msgid "UDP stream output"
6704 msgstr "UDP akış çıktısı"
6705
6706 #: modules/access/pvr.c:62
6707 msgid ""
6708 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6709 "milliseconds."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/pvr.c:65
6713 msgid "Device"
6714 msgstr "Aygıt"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:66
6717 msgid "PVR video device"
6718 msgstr "PVR video aygıtı"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:68
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Radio device"
6723 msgstr "Ses Aygıtı"
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:69
6726 #, fuzzy
6727 msgid "PVR radio device"
6728 msgstr "PVR video aygıtı"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6733 msgid "Norm"
6734 msgstr "Norm"
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6737 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6741 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6742 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6743 msgid "Width"
6744 msgstr "Genişlik"
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:76
6747 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6751 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6752 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6753 msgid "Height"
6754 msgstr "Yükseklik"
6755
6756 #: modules/access/pvr.c:80
6757 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6761 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6763 msgid "Frequency"
6764 msgstr "Frekans"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6767 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6771 #: modules/access/v4l.c:141
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6774 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:90
6777 msgid "Key interval"
6778 msgstr "Anahtar aralığı"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:91
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6783 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:93
6786 msgid "B Frames"
6787 msgstr "B Kareleri"
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:94
6790 msgid ""
6791 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6792 "number of B-Frames."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:98
6796 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:100
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bitrate peak"
6802 msgstr "Bit oranı"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:101
6805 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:103
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bitrate mode"
6811 msgstr "Bit oranı"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:104
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6816 msgstr "Taramasız:"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:106
6819 msgid "Audio bitmask"
6820 msgstr "Ses bit-maskesi"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:107
6823 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6827 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6828 msgid "Volume"
6829 msgstr "Seviye"
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:111
6832 msgid "Audio volume (0-65535)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6836 msgid "Channel"
6837 msgstr "Kanal"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:114
6840 msgid ""
6841 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6845 msgid "Automatic"
6846 msgstr "Otomatik"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6849 #: modules/access/v4l.c:147
6850 msgid "SECAM"
6851 msgstr "SECAM"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6854 #: modules/access/v4l.c:147
6855 msgid "PAL"
6856 msgstr "PAL"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6859 #: modules/access/v4l.c:147
6860 msgid "NTSC"
6861 msgstr "NTSC"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:123
6864 msgid "vbr"
6865 msgstr "vbr"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:123
6868 msgid "cbr"
6869 msgstr "cbr"
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "PVR"
6873 msgstr "PVR"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:129
6876 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6880 msgid "Quicktime Capture"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/qtcapture.m:226
6884 #, fuzzy
6885 msgid "No Input device found"
6886 msgstr "Girdi bulunamadı"
6887
6888 #: modules/access/qtcapture.m:227
6889 msgid ""
6890 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6891 "check your connectors and drivers."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6895 msgid ""
6896 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6900 #, fuzzy
6901 msgid "RTMP input"
6902 msgstr "FTP girdisi"
6903
6904 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6905 msgid ""
6906 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Real RTSP"
6912 msgstr "RTSP"
6913
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Connection failed"
6917 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6918
6919 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6920 #, c-format
6921 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Session failed"
6927 msgstr "Kayıt dosyası"
6928
6929 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6930 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/screen/screen.c:41
6934 msgid ""
6935 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/screen/screen.c:45
6939 msgid "Desired frame rate for the capture."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/screen/screen.c:48
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Capture fragment size"
6945 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6946
6947 #: modules/access/screen/screen.c:50
6948 msgid ""
6949 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6950 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Subscreen top left corner"
6956 msgstr "Bit oranı toleransı"
6957
6958 #: modules/access/screen/screen.c:57
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6961 msgstr "Video y koordinatı"
6962
6963 #: modules/access/screen/screen.c:61
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6966 msgstr "Video y koordinatı"
6967
6968 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6969 msgid "Subscreen width"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Subscreen height"
6975 msgstr "Video yüksekliği"
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:71
6978 msgid "Follow the mouse"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/screen/screen.c:73
6982 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/screen/screen.c:86
6986 msgid "Screen Input"
6987 msgstr "Ekran Girdisi"
6988
6989 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6990 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
6991 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6992 msgid "Screen"
6993 msgstr "Ekran"
6994
6995 #: modules/access/smb.c:66
6996 msgid ""
6997 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/smb.c:68
7001 msgid "SMB user name"
7002 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7003
7004 #: modules/access/smb.c:71
7005 msgid "SMB password"
7006 msgstr "SMB parolası"
7007
7008 #: modules/access/smb.c:74
7009 msgid "SMB domain"
7010 msgstr "SMB etki alanı"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:75
7013 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/smb.c:80
7017 msgid "SMB input"
7018 msgstr "SMB girdisi"
7019
7020 #: modules/access/tcp.c:43
7021 msgid ""
7022 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/tcp.c:50
7026 msgid "TCP"
7027 msgstr "TCP"
7028
7029 #: modules/access/tcp.c:51
7030 msgid "TCP input"
7031 msgstr "TCP girdisi"
7032
7033 #: modules/access/udp.c:51
7034 msgid ""
7035 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/udp.c:58
7039 msgid "UDP"
7040 msgstr "UDP"
7041
7042 #: modules/access/udp.c:59
7043 msgid "UDP input"
7044 msgstr "UDP girdisi"
7045
7046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7048 msgid "Device name"
7049 msgstr "Aygıt ismi"
7050
7051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7052 msgid ""
7053 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7054 "be used."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7059 #: modules/stream_out/standard.c:100
7060 msgid "Standard"
7061 msgstr "Standart"
7062
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7064 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7068 msgid ""
7069 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7070 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7071 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7072 "I420, I411, I410, MJPG)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7076 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Audio input"
7082 msgstr "Ses CD girdisi"
7083
7084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7085 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7089 msgid "IO Method"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7093 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7099 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7100
7101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7104 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7105
7106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Reset v4l2 controls"
7109 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7112 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7116 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7118 msgid "Brightness"
7119 msgstr "Parlaklık"
7120
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr "Parlaklık"
7125
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7127 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7128 msgid "Contrast"
7129 msgstr "Karşıtlık"
7130
7131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr "Video x koordinatı"
7135
7136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7139 msgid "Saturation"
7140 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7141
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7143 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7147 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7148 msgid "Hue"
7149 msgstr "Renk tonu"
7150
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7152 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Black level"
7158 msgstr "Maks seviye"
7159
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7161 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7165 msgid "Auto white balance"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7169 msgid ""
7170 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7171 "v4l2 driver)."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7175 msgid "Do white balance"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7179 msgid ""
7180 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7181 "(if supported by the v4l2 driver)."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7185 msgid "Red balance"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7189 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7193 msgid "Blue balance"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7197 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7202 msgid "Gamma"
7203 msgstr "Gamma"
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7206 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7210 msgid "Exposure"
7211 msgstr "Pozlandırma"
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7214 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Auto gain"
7220 msgstr "Otomatik"
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7223 msgid ""
7224 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7228 msgid "Gain"
7229 msgstr "Kazanç"
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7232 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7236 msgid "Horizontal flip"
7237 msgstr "Yatay yansıt"
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7240 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7244 msgid "Vertical flip"
7245 msgstr "Dikey yansıt"
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7248 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Horizontal centering"
7254 msgstr "Yatay"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7257 msgid ""
7258 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Vertical centering"
7264 msgstr "Dikey kayıklık"
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7267 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7271 msgid ""
7272 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7273 "will be used for OSS."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7277 msgid ""
7278 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7279 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7283 msgid "Audio method"
7284 msgstr "Ses yöntemi"
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7287 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7291 msgid ""
7292 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7293 "or OSS (ALSA is preferred)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7299 msgstr "Video x koordinatı"
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Balance"
7304 msgstr "Dans"
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr "Parlaklık"
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr "Video x koordinatı"
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Bass"
7319 msgstr "Bashkir"
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr "Parlaklık"
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Treble"
7329 msgstr "etkin"
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 msgstr "Parlaklık"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7337 msgid "Loudness"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7343 msgstr "Parlaklık"
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7346 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7350 msgid ""
7351 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7352 "48000)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7356 msgid ""
7357 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7361 #, fuzzy
7362 msgid "v4l2 driver controls"
7363 msgstr "Denetim"
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7366 msgid ""
7367 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7368 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7369 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7370 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Tuner id"
7376 msgstr "Tuner"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7379 msgid "Tuner id (see debug output)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7383 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Audio mode"
7389 msgstr "Ses Codec:"
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7392 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7396 msgid "READ"
7397 msgstr "READ"
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7400 msgid "MMAP"
7401 msgstr "MMAP"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7404 msgid "USERPTR"
7405 msgstr "USERPTR"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7408 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7409 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7410 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7411 msgid "Mono"
7412 msgstr "Mono"
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7415 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7419 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7423 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7427 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Video4Linux2"
7433 msgstr "Video4Linux"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Video4Linux2 input"
7438 msgstr "Video4Linux girdisi"
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7441 msgid "Video input"
7442 msgstr "Video girdisi"
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7445 msgid "Tuner"
7446 msgstr "Tuner"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7449 msgid "Controls"
7450 msgstr "Denetimler"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7453 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7459 msgstr "Video4Linux girdisi"
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Reset controls to default"
7464 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7465
7466 #: modules/access/v4l.c:79
7467 msgid ""
7468 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l.c:83
7472 msgid ""
7473 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7474 "device will be used."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l.c:87
7478 msgid ""
7479 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7480 "device will be used."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l.c:91
7484 msgid ""
7485 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7486 "(default), RV24, etc.)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l.c:98
7490 msgid ""
7491 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:103
7495 msgid "Audio Channel"
7496 msgstr "Ses Kanalları"
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:105
7499 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:107
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7505 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:110
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7510 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:114
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Brightness of the video input."
7515 msgstr "Parlaklık"
7516
7517 #: modules/access/v4l.c:117
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Hue of the video input."
7520 msgstr "Video Süzgeçleri"
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7526 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7527 #: modules/video_filter/rss.c:154
7528 msgid "Color"
7529 msgstr "Renk"
7530
7531 #: modules/access/v4l.c:120
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Color of the video input."
7534 msgstr "Video çıktı modülü"
7535
7536 #: modules/access/v4l.c:123
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Contrast of the video input."
7539 msgstr "Video x koordinatı"
7540
7541 #: modules/access/v4l.c:125
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7544 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7545
7546 #: modules/access/v4l.c:128
7547 msgid ""
7548 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l.c:132
7552 msgid "MJPEG"
7553 msgstr "MJPEG"
7554
7555 #: modules/access/v4l.c:134
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7558 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7559
7560 #: modules/access/v4l.c:135
7561 msgid "Decimation"
7562 msgstr "Örnek seyreltme"
7563
7564 #: modules/access/v4l.c:137
7565 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:138
7569 msgid "Quality"
7570 msgstr "Kalite"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:139
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Quality of the stream."
7575 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7576
7577 #: modules/access/v4l.c:150
7578 msgid "Video4Linux"
7579 msgstr "Video4Linux"
7580
7581 #: modules/access/v4l.c:151
7582 msgid "Video4Linux input"
7583 msgstr "Video4Linux girdisi"
7584
7585 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7586 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7590 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7591 msgid "VCD"
7592 msgstr "VCD"
7593
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7595 msgid "VCD input"
7596 msgstr "VCD girdisi"
7597
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7599 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7600 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7601
7602 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7603 msgid "The above message had unknown log level"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7607 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7614 msgid "Entry"
7615 msgstr "Giriş/Öge"
7616
7617 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7618 msgid "Segments"
7619 msgstr "Parçalar"
7620
7621 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7623 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7624 msgid "Segment"
7625 msgstr "Parça"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7628 msgid "LID"
7629 msgstr "LID"
7630
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7632 msgid "VCD Format"
7633 msgstr "VCD Formatı"
7634
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7636 msgid "Application"
7637 msgstr "Uygulama"
7638
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7640 msgid "Preparer"
7641 msgstr "Hazırlayan"
7642
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7644 msgid "Vol #"
7645 msgstr "Seviye #"
7646
7647 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vol max #"
7650 msgstr "Seviye #"
7651
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Volume Set"
7655 msgstr "Seviye"
7656
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7658 msgid "System Id"
7659 msgstr "Sistem Id"
7660
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7662 msgid "Entries"
7663 msgstr "Girişler/Ögeler"
7664
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7666 msgid "First Entry Point"
7667 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7668
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7670 msgid "Last Entry Point"
7671 msgstr "Son Giriş Noktası"
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Track size (in sectors)"
7675 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7679 msgid "type"
7680 msgstr "tür"
7681
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7683 msgid "end"
7684 msgstr "son"
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7687 #, fuzzy
7688 msgid "play list"
7689 msgstr "oynatma listesi"
7690
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7692 #, fuzzy
7693 msgid "extended selection list"
7694 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7697 #, fuzzy
7698 msgid "selection list"
7699 msgstr "&Seçim"
7700
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7702 msgid "unknown type"
7703 msgstr "bilinmeyen tür"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7707 msgid "List ID"
7708 msgstr "Liste ID"
7709
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7711 msgid "(Super) Video CD"
7712 msgstr "(Süper) Video CD"
7713
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7715 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7719 #, fuzzy
7720 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7721 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7722
7723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7724 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7728 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Use playback control?"
7734 msgstr "Oynatma kontrolü"
7735
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7737 msgid ""
7738 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7739 "tracks."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7743 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7747 msgid ""
7748 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7749 "entry."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Show extended VCD info?"
7755 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7758 msgid ""
7759 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7760 "for example playback control navigation."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7764 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7768 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7772 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Dolby Surround decoder"
7778 msgstr "Dolby Surround"
7779
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7781 msgid ""
7782 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7783 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7784 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7785 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7786 "It works with any source format from mono to 7.1."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7790 msgid "Characteristic dimension"
7791 msgstr "Karakteritik boyut"
7792
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7794 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7798 msgid "Compensate delay"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7802 msgid ""
7803 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7804 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7805 "case, turn this on to compensate."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7809 #, fuzzy
7810 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7811 msgstr "Dolby Surround"
7812
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7814 msgid ""
7815 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7816 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7823 msgstr "Kulaklık efekti"
7824
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7826 msgid "Headphone effect"
7827 msgstr "Kulaklık efekti"
7828
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Use downmix algorithm"
7832 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7833
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7835 msgid ""
7836 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7837 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7838 "speakers."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Select channel to keep"
7844 msgstr "Ses kanalı seçin"
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7847 msgid ""
7848 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7849 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Left rear"
7855 msgstr "Sol"
7856
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Right rear"
7860 msgstr "Sağ"
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Left front"
7865 msgstr "Sol"
7866
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7868 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7872 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7876 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7880 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7884 msgid "A/52 dynamic range compression"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7889 msgid ""
7890 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7891 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7892 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7893 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Enable internal upmixing"
7899 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7900
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7907 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7911 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7915 msgid "DTS dynamic range compression"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7920 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7924 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7928 msgid "Fixed point audio format conversions"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7932 msgid "Floating-point audio format conversions"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7937 msgid "MPEG audio decoder"
7938 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7939
7940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Equalizer preset"
7943 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7944
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Preset to use for the equalizer."
7948 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7949
7950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7951 msgid "Bands gain"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7955 msgid ""
7956 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7957 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7958 "2 0\"."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7962 msgid "Two pass"
7963 msgstr "İki kere"
7964
7965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7966 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7970 msgid "Global gain"
7971 msgstr "Global kazanç"
7972
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7974 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Equalizer with 10 bands"
7980 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7983 msgid "Flat"
7984 msgstr "Düz"
7985
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7988 msgid "Classical"
7989 msgstr "Klasik"
7990
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7992 msgid "Club"
7993 msgstr "Klüp"
7994
7995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7997 msgid "Dance"
7998 msgstr "Dans"
7999
8000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 msgid "Full bass"
8002 msgstr "Tamamen bas"
8003
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8005 msgid "Full bass and treble"
8006 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8007
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8009 msgid "Full treble"
8010 msgstr "Tamamen tiz"
8011
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8013 msgid "Headphones"
8014 msgstr "Kulaklık"
8015
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8017 msgid "Large Hall"
8018 msgstr "Geniş Salon"
8019
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8021 msgid "Live"
8022 msgstr "Canlı"
8023
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8025 msgid "Party"
8026 msgstr "Parti"
8027
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8030 msgid "Pop"
8031 msgstr "Pop"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8035 msgid "Reggae"
8036 msgstr "Reggae"
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8040 msgid "Rock"
8041 msgstr "Rock"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8045 msgid "Ska"
8046 msgstr "Ska"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 msgid "Soft"
8050 msgstr "Soft"
8051
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8053 msgid "Soft rock"
8054 msgstr "Soft rock"
8055
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8058 msgid "Techno"
8059 msgstr "Tekno"
8060
8061 #: modules/audio_filter/format.c:205
8062 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8066 msgid "Number of audio buffers"
8067 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8068
8069 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8070 msgid ""
8071 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8072 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8073 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8077 msgid "Max level"
8078 msgstr "Maks seviye"
8079
8080 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8081 msgid ""
8082 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8083 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8084 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8090 msgid "Volume normalizer"
8091 msgstr "Seviye normalize"
8092
8093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Parametric Equalizer"
8096 msgstr "Ekolayzer"
8097
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8099 msgid "Low freq (Hz)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8103 msgid "Low freq gain (dB)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8107 msgid "High freq (Hz)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8115 msgid "Freq 1 (Hz)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8123 msgid "Freq 1 Q"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8127 msgid "Freq 2 (Hz)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8135 msgid "Freq 2 Q"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8139 msgid "Freq 3 (Hz)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8147 msgid "Freq 3 Q"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8155 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8156 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8160 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8164 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8168 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Scaletempo"
8174 msgstr "Ölçek"
8175
8176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8177 msgid "Stride Length"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8181 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8185 msgid "Overlap Length"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8189 msgid "Percentage of stride to overlap"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Search Length"
8195 msgstr "Ara"
8196
8197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8198 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8203 #, fuzzy
8204 msgid "spatializer"
8205 msgstr "Ekolayzer"
8206
8207 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Float32 audio mixer"
8210 msgstr "Deneme ses mikseri"
8211
8212 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8213 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8217 msgid "Trivial audio mixer"
8218 msgstr "Deneme ses mikseri"
8219
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8221 msgid "default"
8222 msgstr "varsayılan"
8223
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8225 #, fuzzy
8226 msgid "ALSA audio output"
8227 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8230 #, fuzzy
8231 msgid "ALSA Device Name"
8232 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8233
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8235 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8236 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8237 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8239 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8240 msgid "Audio Device"
8241 msgstr "Ses Aygıtı"
8242
8243 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8244 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8245 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8246 msgid "2 Front 2 Rear"
8247 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8248
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8250 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8251 msgid "A/52 over S/PDIF"
8252 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8253
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8255 #, fuzzy
8256 msgid "No Audio Device"
8257 msgstr "Ses Aygıtı"
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8260 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Audio output failed"
8267 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8268
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8272 msgstr "Video çıktı modülü"
8273
8274 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8275 #, c-format
8276 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8280 msgid "Unknown soundcard"
8281 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8282
8283 #: modules/audio_output/arts.c:66
8284 msgid "aRts audio output"
8285 msgstr "aRts ses çıktısı"
8286
8287 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8288 msgid ""
8289 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8290 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8291 "playback."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8295 msgid "HAL AudioUnit output"
8296 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8297
8298 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8299 msgid ""
8300 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio device is not configured"
8306 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8307
8308 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8309 msgid ""
8310 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8311 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8315 #, c-format
8316 msgid "%s (Encoded Output)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Output device"
8322 msgstr "Çıktı dosyası"
8323
8324 #: modules/audio_output/directx.c:221
8325 msgid ""
8326 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8327 "default device appears as 0 AND another number)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Use float32 output"
8333 msgstr "akış çıktısı"
8334
8335 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8336 msgid ""
8337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_output/directx.c:229
8342 msgid "DirectX audio output"
8343 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8344
8345 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8346 msgid "3 Front 2 Rear"
8347 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8348
8349 #: modules/audio_output/esd.c:70
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8352
8353 #: modules/audio_output/esd.c:73
8354 msgid "Esound server"
8355 msgstr "Esound sunucusu"
8356
8357 #: modules/audio_output/file.c:83
8358 msgid "Output format"
8359 msgstr "Çıktı formatı"
8360
8361 #: modules/audio_output/file.c:84
8362 msgid ""
8363 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8364 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_output/file.c:87
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Number of output channels"
8370 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8371
8372 #: modules/audio_output/file.c:88
8373 msgid ""
8374 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8375 "restrict the number of channels here."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_output/file.c:91
8379 msgid "Add WAVE header"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_output/file.c:92
8383 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_output/file.c:109
8387 msgid "Output file"
8388 msgstr "Çıktı dosyası"
8389
8390 #: modules/audio_output/file.c:110
8391 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/file.c:113
8395 msgid "File audio output"
8396 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8397
8398 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Roku HD1000 audio output"
8401 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8402
8403 #: modules/audio_output/jack.c:68
8404 msgid "Automatically connect to writable clients"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/audio_output/jack.c:70
8408 msgid ""
8409 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8410 "writable JACK clients found."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_output/jack.c:74
8414 msgid "Connect to clients matching"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_output/jack.c:76
8418 msgid ""
8419 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8420 "regular expression will be considered for connection."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_output/jack.c:84
8424 #, fuzzy
8425 msgid "JACK audio output"
8426 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8427
8428 #: modules/audio_output/oss.c:103
8429 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/oss.c:105
8433 msgid ""
8434 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8435 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8436 "drivers, then you need to enable this option."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_output/oss.c:111
8440 #, fuzzy
8441 msgid "UNIX OSS audio output"
8442 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8443
8444 #: modules/audio_output/oss.c:116
8445 #, fuzzy
8446 msgid "OSS DSP device"
8447 msgstr "Aygıt"
8448
8449 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8450 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8454 #, fuzzy
8455 msgid "PORTAUDIO audio output"
8456 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8457
8458 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8468 msgid "VLC media player"
8469 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8470
8471 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Pulseaudio audio output"
8474 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8475
8476 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8479 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8480
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8482 msgid "Microsoft Soundmapper"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select Audio Device"
8488 msgstr "Ses Aygıtı"
8489
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8491 msgid ""
8492 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8493 "VLC restart to apply."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Default Audio Device"
8499 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8500
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8502 msgid "Win32 waveOut extension output"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8506 msgid "5.1"
8507 msgstr "5.1"
8508
8509 #: modules/codec/a52.c:98
8510 msgid "A/52 parser"
8511 msgstr "A/52 yorumcusu"
8512
8513 #: modules/codec/a52.c:105
8514 #, fuzzy
8515 msgid "A/52 audio packetizer"
8516 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8517
8518 #: modules/codec/adpcm.c:48
8519 #, fuzzy
8520 msgid "ADPCM audio decoder"
8521 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8522
8523 #: modules/codec/araw.c:49
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8526 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8527
8528 #: modules/codec/araw.c:58
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Raw audio encoder"
8531 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Non-ref"
8536 msgstr "Hiçbiri"
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8539 msgid "Bidir"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Non-key"
8545 msgstr "Hiçbiri"
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8550 msgid "All"
8551 msgstr "Tümü"
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8554 msgid "rd"
8555 msgstr "rd"
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8558 msgid "bits"
8559 msgstr "bit"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8562 msgid "simple"
8563 msgstr "basit"
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8566 msgid ""
8567 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8568 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8569 "MJPEG and other codecs"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8573 #, fuzzy
8574 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8575 msgstr "PVR video aygıtı"
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8578 #, fuzzy
8579 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8580 msgstr "PVR video aygıtı"
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8583 msgid "Decoding"
8584 msgstr "Kod çözme"
8585
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8587 msgid "Encoding"
8588 msgstr "Kodlama"
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8591 #, fuzzy
8592 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8593 msgstr "PVR video aygıtı"
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8596 #, fuzzy
8597 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8598 msgstr "Video Süzgeçleri"
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Direct rendering"
8603 msgstr "Metin gösterimi"
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8606 msgid "Error resilience"
8607 msgstr "Hata esnekliği"
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8610 msgid ""
8611 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8612 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8613 "can produce a lot of errors.\n"
8614 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8618 msgid "Workaround bugs"
8619 msgstr "Bug'ları hallet"
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8622 msgid ""
8623 "Try to fix some bugs:\n"
8624 "1  autodetect\n"
8625 "2  old msmpeg4\n"
8626 "4  xvid interlaced\n"
8627 "8  ump4 \n"
8628 "16 no padding\n"
8629 "32 ac vlc\n"
8630 "64 Qpel chroma.\n"
8631 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8632 "\", enter 40."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8636 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8637 msgid "Hurry up"
8638 msgstr "Acele et"
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8641 msgid ""
8642 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8643 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Skip frame (default=0)"
8649 msgstr "Kareleri atla"
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8652 msgid ""
8653 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8654 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8658 msgid "Skip idct (default=0)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8662 msgid ""
8663 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8664 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Debug mask"
8670 msgstr "Resim çoğalt"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8673 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Visualize motion vectors"
8679 msgstr "Görsel Ögeler"
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8682 msgid ""
8683 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8684 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8685 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8686 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8687 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8688 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8692 msgid "Low resolution decoding"
8693 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8696 msgid ""
8697 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8698 "processing power"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8706 msgid ""
8707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8708 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8712 msgid "Ratio of key frames"
8713 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8716 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8720 msgid "Ratio of B frames"
8721 msgstr "B kareleri oranı"
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8724 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8728 msgid "Video bitrate tolerance"
8729 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8734 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Interlaced encoding"
8739 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8742 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Interlaced motion estimation"
8748 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8753 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Pre-motion estimation"
8758 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8763 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Rate control buffer size"
8768 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8771 msgid ""
8772 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8773 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8777 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8781 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8785 msgid "I quantization factor"
8786 msgstr "I kuantalama faktörü"
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8789 msgid ""
8790 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8791 "same qscale for I and P frames)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8795 #: modules/demux/mod.c:75
8796 msgid "Noise reduction"
8797 msgstr "Gürültü azaltma"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8800 msgid ""
8801 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8802 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8806 #, fuzzy
8807 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8808 msgstr "I kuantalama faktörü"
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8811 msgid ""
8812 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8813 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8814 "standard MPEG2 decoders."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8818 msgid "Quality level"
8819 msgstr "Kalite seviyesi"
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8822 msgid ""
8823 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8824 "encoding very much)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8828 msgid ""
8829 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8830 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8831 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8832 "to ease the encoder's task."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Minimum video quantizer scale"
8838 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Minimum video quantizer scale."
8843 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Maximum video quantizer scale"
8848 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Maximum video quantizer scale."
8853 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Trellis quantization"
8858 msgstr "Görsel Ögeler"
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8861 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Fixed quantizer scale"
8867 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8870 msgid ""
8871 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8872 "255.0)."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8876 msgid "Strict standard compliance"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8880 msgid ""
8881 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8885 msgid "Luminance masking"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8889 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8893 msgid "Darkness masking"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8897 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8901 msgid "Motion masking"
8902 msgstr "Hareket maskeleme"
8903
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8905 msgid ""
8906 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8907 "(default: 0.0)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Border masking"
8913 msgstr "Video yüksekliği"
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8916 msgid ""
8917 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8918 "0.0)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8922 msgid "Luminance elimination"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8926 msgid ""
8927 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8928 "The H264 specification recommends -4."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Chrominance elimination"
8934 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8937 msgid ""
8938 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8939 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8945 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8948 msgid ""
8949 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8950 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8951 "(default: main)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8957 msgstr "PVR video aygıtı"
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8962 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8965 #, c-format
8966 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8970 #, fuzzy
8971 msgid "VLC could not open the encoder."
8972 msgstr "Video çıktı modülü"
8973
8974 #: modules/codec/cc.c:64
8975 msgid "CC 608/708"
8976 msgstr "CC 608/708"
8977
8978 #: modules/codec/cc.c:65
8979 msgid "Closed Captions decoder"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/cdg.c:86
8983 #, fuzzy
8984 msgid "CDG video decoder"
8985 msgstr "PVR video aygıtı"
8986
8987 #: modules/codec/cinepak.c:43
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Cinepak video decoder"
8990 msgstr "PVR video aygıtı"
8991
8992 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8993 #, fuzzy
8994 msgid "CMML annotations decoder"
8995 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8996
8997 #: modules/codec/csri.c:52
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Subtitles (advanced)"
9000 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9001
9002 #: modules/codec/csri.c:53
9003 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9007 #, fuzzy
9008 msgid "CVD subtitle decoder"
9009 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9010
9011 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9014 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9017 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9018 msgid "Encoding quality"
9019 msgstr "Kodlama kalitesi"
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:74
9022 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:79
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Dirac video decoder"
9028 msgstr "PVR video aygıtı"
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:85
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Dirac video encoder"
9033 msgstr "PVR video aygıtı"
9034
9035 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9036 msgid "DirectMedia Object decoder"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9040 msgid "DirectMedia Object encoder"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/dts.c:100
9044 #, fuzzy
9045 msgid "DTS parser"
9046 msgstr "A/52 yorumcusu"
9047
9048 #: modules/codec/dts.c:105
9049 #, fuzzy
9050 msgid "DTS audio packetizer"
9051 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9052
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Decoding X coordinate"
9056 msgstr "Video x koordinatı"
9057
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9059 #, fuzzy
9060 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9061 msgstr "Video y koordinatı"
9062
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Decoding Y coordinate"
9066 msgstr "Video x koordinatı"
9067
9068 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9071 msgstr "Video y koordinatı"
9072
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Subpicture position"
9076 msgstr "Altresimler"
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9079 msgid ""
9080 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9081 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9082 "g. 6=top-right)."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Encoding X coordinate"
9088 msgstr "Video y koordinatı"
9089
9090 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9091 #, fuzzy
9092 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9093 msgstr "Video y koordinatı"
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Encoding Y coordinate"
9098 msgstr "Video y koordinatı"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9103 msgstr "Video y koordinatı"
9104
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9106 msgid "DVB subtitles decoder"
9107 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9108
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9110 msgid "DVB subtitles encoder"
9111 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9112
9113 #: modules/codec/faad.c:44
9114 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/faad.c:389
9118 msgid "AAC extension"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/faad.c:393
9122 #, c-format
9123 msgid "%d Hz"
9124 msgstr "%d Hz"
9125
9126 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9127 #: modules/video_output/image.c:86
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Image file"
9130 msgstr "Resim çoğalt"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:55
9133 msgid "Path of the image file for fake input."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/fake.c:56
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Reload image file"
9139 msgstr "Video Süzgeçleri"
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:58
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Reload image file every n seconds."
9144 msgstr "Video Süzgeçleri"
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9147 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Output video width."
9150 msgstr "Video genişliği"
9151
9152 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Output video height."
9156 msgstr "Video yüksekliği"
9157
9158 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Keep aspect ratio"
9161 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:67
9164 msgid "Consider width and height as maximum values."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/fake.c:68
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Background aspect ratio"
9170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Deinterlace video"
9179 msgstr "Taramasız"
9180
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9184 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9185
9186 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Deinterlace module"
9189 msgstr "Taramasız:"
9190
9191 #: modules/codec/fake.c:76
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Deinterlace module to use."
9194 msgstr "Taramasız:"
9195
9196 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Chroma used."
9199 msgstr "Kırp"
9200
9201 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "PVR video aygıtı"
9209
9210 #: modules/codec/flac.c:184
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Flac audio decoder"
9213 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9214
9215 #: modules/codec/flac.c:189
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9219
9220 #: modules/codec/flac.c:195
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9224
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Formatted Subtitles"
9240 msgstr "Altyazı"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:107
9243 msgid ""
9244 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9245 "can choose to disable all formatting."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/kate.c:113
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Kate"
9251 msgstr "Tarih"
9252
9253 #: modules/codec/kate.c:114
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Kate text subtitles decoder"
9256 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9257
9258 #: modules/codec/kate.c:123
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9261 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:634
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Kate comment"
9266 msgstr "Spektrum"
9267
9268 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9269 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/lpcm.c:88
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Linear PCM audio decoder"
9275 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9276
9277 #: modules/codec/lpcm.c:93
9278 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/mash.cpp:71
9282 msgid "Video decoder using openmash"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9286 #, fuzzy
9287 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9288 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9289
9290 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9291 #, fuzzy
9292 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9293 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9294
9295 #: modules/codec/png.c:59
9296 #, fuzzy
9297 msgid "PNG video decoder"
9298 msgstr "PVR video aygıtı"
9299
9300 #: modules/codec/quicktime.c:68
9301 #, fuzzy
9302 msgid "QuickTime library decoder"
9303 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9304
9305 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Pseudo raw video decoder"
9308 msgstr "PVR video aygıtı"
9309
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9313 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9314
9315 #: modules/codec/realaudio.c:65
9316 #, fuzzy
9317 msgid "RealAudio library decoder"
9318 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9319
9320 #: modules/codec/realvideo.c:132
9321 #, fuzzy
9322 msgid "RealVideo library decoder"
9323 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9324
9325 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Schroedinger video decoder"
9328 msgstr "PVR video aygıtı"
9329
9330 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9331 #, fuzzy
9332 msgid "SDL Image decoder"
9333 msgstr "PVR video aygıtı"
9334
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9336 #, fuzzy
9337 msgid "SDL_image video decoder"
9338 msgstr "PVR video aygıtı"
9339
9340 #: modules/codec/speex.c:115
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Speex audio decoder"
9343 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9344
9345 #: modules/codec/speex.c:120
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Speex audio packetizer"
9348 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9349
9350 #: modules/codec/speex.c:125
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Speex audio encoder"
9353 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9354
9355 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Speex comment"
9358 msgstr "Spektrum"
9359
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9361 msgid "Mode"
9362 msgstr "Mod"
9363
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 msgid "DVD subtitles decoder"
9366 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9367
9368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9369 msgid "DVD subtitles packetizer"
9370 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Subtitles text encoding"
9375 msgstr "Altyazı kod çözme"
9376
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9382 msgid "Subtitles justification"
9383 msgstr "Altyazı hizalama"
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set the justification of subtitles"
9388 msgstr "Altyazı hizalama"
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9391 #, fuzzy
9392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9393 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9396 msgid ""
9397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9401 msgid ""
9402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9403 "but you can choose to disable all formatting."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Text subtitles decoder"
9409 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9410
9411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9412 msgid ""
9413 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9414 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9418 msgid "USFSubs"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9422 #, fuzzy
9423 msgid "USF subtitles decoder"
9424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9427 msgid ""
9428 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9429 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9433 msgid "T.140 text encoder"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Enable debug"
9439 msgstr "Video etkin"
9440
9441 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9442 msgid ""
9443 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9444 "calls                 1\n"
9445 "packet assembly info  2\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9451 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9452
9453 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9454 msgid "SVCD subtitles"
9455 msgstr "SVCD altyazısı"
9456
9457 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9460 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9461
9462 #: modules/codec/tarkin.c:80
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Tarkin decoder module"
9465 msgstr "Video süzgeç modülü"
9466
9467 #: modules/codec/telx.c:56
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Override page"
9470 msgstr "Geçersiz kıl"
9471
9472 #: modules/codec/telx.c:57
9473 msgid ""
9474 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9475 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9476 "usually 888 or 889)."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/telx.c:62
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Ignore subtitle flag"
9482 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9483
9484 #: modules/codec/telx.c:63
9485 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/telx.c:66
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Workaround for France"
9491 msgstr "Bug'ları hallet"
9492
9493 #: modules/codec/telx.c:67
9494 msgid ""
9495 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9496 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9497 "your subtitles don't appear."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/telx.c:73
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Teletext subtitles decoder"
9503 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9504
9505 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9506 msgid ""
9507 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9508 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/theora.c:104
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Theora video decoder"
9514 msgstr "PVR video aygıtı"
9515
9516 #: modules/codec/theora.c:110
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Theora video packetizer"
9519 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:115
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Theora video encoder"
9524 msgstr "PVR video aygıtı"
9525
9526 #: modules/codec/theora.c:533
9527 msgid "Theora comment"
9528 msgstr "Theora açıklama"
9529
9530 #: modules/codec/twolame.c:57
9531 msgid ""
9532 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9533 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/twolame.c:60
9537 msgid "Stereo mode"
9538 msgstr "Stereo modu"
9539
9540 #: modules/codec/twolame.c:61
9541 msgid "Handling mode for stereo streams"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/twolame.c:62
9545 msgid "VBR mode"
9546 msgstr "VBR modu"
9547
9548 #: modules/codec/twolame.c:64
9549 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/twolame.c:65
9553 msgid "Psycho-acoustic model"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/twolame.c:67
9557 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/twolame.c:71
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Dual mono"
9563 msgstr "mono"
9564
9565 #: modules/codec/twolame.c:71
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Joint stereo"
9568 msgstr "stereo"
9569
9570 #: modules/codec/twolame.c:76
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Libtwolame audio encoder"
9573 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9574
9575 #: modules/codec/vorbis.c:177
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Maximum encoding bitrate"
9578 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9579
9580 #: modules/codec/vorbis.c:179
9581 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/vorbis.c:180
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Minimum encoding bitrate"
9587 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9588
9589 #: modules/codec/vorbis.c:182
9590 msgid ""
9591 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9592 "channel."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/vorbis.c:183
9596 #, fuzzy
9597 msgid "CBR encoding"
9598 msgstr "Kod çözme"
9599
9600 #: modules/codec/vorbis.c:185
9601 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/vorbis.c:189
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Vorbis audio decoder"
9607 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9608
9609 #: modules/codec/vorbis.c:200
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Vorbis audio packetizer"
9612 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9613
9614 #: modules/codec/vorbis.c:207
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Vorbis audio encoder"
9617 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9618
9619 #: modules/codec/vorbis.c:643
9620 msgid "Vorbis comment"
9621 msgstr "Vorbis açıklama"
9622
9623 #: modules/codec/x264.c:52
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Maximum GOP size"
9626 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:53
9629 msgid ""
9630 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9631 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:57
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Minimum GOP size"
9637 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9638
9639 #: modules/codec/x264.c:58
9640 msgid ""
9641 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9642 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9643 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9644 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9645 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9646 "the IDR-frame. \n"
9647 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9648 "frames, but do not start a new GOP."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:67
9652 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:68
9656 msgid ""
9657 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9658 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9659 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9660 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9661 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9662 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9663 "1 to 100."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:79
9667 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:80
9671 msgid ""
9672 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9673 "threading."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:84
9677 msgid "B-frames between I and P"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:85
9681 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:88
9685 msgid "Adaptive B-frame decision"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:89
9689 msgid ""
9690 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9691 "possibly before an I-frame."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:92
9695 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:93
9699 msgid ""
9700 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9701 "negative values cause less B-frames."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:96
9705 msgid "Keep some B-frames as references"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:97
9709 msgid ""
9710 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9711 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9712 "appropriately."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:101
9716 msgid "CABAC"
9717 msgstr "CABAC"
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:102
9720 msgid ""
9721 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9722 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:106
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Number of reference frames"
9728 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:107
9731 msgid ""
9732 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9733 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9734 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:112
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Skip loop filter"
9740 msgstr "Başlığa Git"
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:113
9743 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:115
9747 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:116
9751 msgid ""
9752 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9753 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:120
9757 #, fuzzy
9758 msgid "H.264 level"
9759 msgstr "Maks seviye"
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:121
9762 msgid ""
9763 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9764 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9765 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:130
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Interlaced mode"
9771 msgstr "Arayüz modülü"
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:131
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Pure-interlaced mode."
9776 msgstr "Taramasız:"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:136
9779 msgid "Set QP"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:137
9783 msgid ""
9784 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9785 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:141
9789 msgid "Quality-based VBR"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:142
9793 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:144
9797 msgid "Min QP"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:145
9801 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:148
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Max QP"
9807 msgstr "Manx"
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:149
9810 msgid "Maximum quantizer parameter."
9811 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:151
9814 msgid "Max QP step"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:152
9818 msgid "Max QP step between frames."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:154
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Average bitrate tolerance"
9824 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:155
9827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:158
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Max local bitrate"
9833 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:159
9836 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:161
9840 #, fuzzy
9841 msgid "VBV buffer"
9842 msgstr "Boyut sapması"
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9853 msgid ""
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9855 "0.0 to 1.0."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9863 msgid ""
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 0: Disabled\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "Akış"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9876 msgid ""
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9879 " - 0.5: weak AQ\n"
9880 " - 1.5: strong AQ"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9900 msgid "QP difference between chroma and luma"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:192
9904 msgid "QP difference between chroma and luma."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:194
9908 msgid "Multipass ratecontrol"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:195
9912 msgid ""
9913 "Multipass ratecontrol:\n"
9914 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9915 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9916 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:200
9920 msgid "QP curve compression"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:201
9924 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9928 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:204
9932 msgid ""
9933 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9934 "blurs complexity."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:208
9938 msgid ""
9939 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9940 "quants."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:213
9944 msgid "Partitions to consider"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:214
9948 msgid ""
9949 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9950 " - none  : \n"
9951 " - fast  : i4x4\n"
9952 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9953 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9954 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9955 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:222
9959 msgid "Direct MV prediction mode"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:223
9963 msgid "Direct MV prediction mode."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:226
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Direct prediction size"
9969 msgstr "Video Aygıtı"
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:227
9972 msgid ""
9973 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9974 " -  1: 8x8\n"
9975 " - -1: smallest possible according to level\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:233
9979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:234
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:236
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9989 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:238
9992 msgid ""
9993 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9994 "(fast)\n"
9995 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9996 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9997 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9998 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:245
10002 msgid ""
10003 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10004 "(fast)\n"
10005 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10006 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10007 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:253
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Maximum motion vector search range"
10013 msgstr "Video yüksekliği"
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:254
10016 msgid ""
10017 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10018 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10019 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:259
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Maximum motion vector length"
10025 msgstr "Video yüksekliği"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:260
10028 msgid ""
10029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:265
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10035 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10038 #, fuzzy
10039 msgid ""
10040 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10041 "threads."
10042 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:270
10045 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:274
10049 msgid ""
10050 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10051 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10052 "quality). Range 1 to 7."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:279
10056 msgid ""
10057 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10058 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10059 "quality). Range 1 to 6."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:284
10063 msgid ""
10064 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10065 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10066 "quality). Range 1 to 5."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:289
10070 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:290
10074 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:293
10078 msgid "Decide references on a per partition basis"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:294
10082 msgid ""
10083 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10084 "as opposed to only one ref per macroblock."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:298
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Chroma in motion estimation"
10090 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:299
10093 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:302
10097 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:303
10101 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:305
10105 msgid "Adaptive spatial transform size"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:307
10109 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:309
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Trellis RD quantization"
10115 msgstr "Görsel Ögeler"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:310
10118 msgid ""
10119 "Trellis RD quantization: \n"
10120 " - 0: disabled\n"
10121 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10122 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10123 "This requires CABAC."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:316
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:317
10131 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:319
10135 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:320
10139 msgid ""
10140 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10141 "small single coefficient."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:325
10145 msgid ""
10146 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 "a useful range."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:329
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10153 msgstr "I kuantalama faktörü"
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:330
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10158 msgstr "I kuantalama faktörü"
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:333
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10163 msgstr "I kuantalama faktörü"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:334
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10168 msgstr "I kuantalama faktörü"
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:341
10171 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:342
10175 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:346
10179 #, fuzzy
10180 msgid "CPU optimizations"
10181 msgstr "Polarizasyon"
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:347
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10186 msgstr "Polarizasyon"
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:349
10189 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:350
10193 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:352
10197 #, fuzzy
10198 msgid "PSNR computation"
10199 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:353
10202 msgid ""
10203 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10204 "quality."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:356
10208 #, fuzzy
10209 msgid "SSIM computation"
10210 msgstr "SMB etki alanı"
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:357
10213 msgid ""
10214 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10215 "quality."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:360
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Quiet mode"
10221 msgstr "Sessiz mod"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:361
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Quiet mode."
10226 msgstr "Sessiz mod"
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Statistics"
10232 msgstr "Uydu girdisi"
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:364
10235 msgid "Print stats for each frame."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:367
10239 msgid "SPS and PPS id numbers"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:368
10243 msgid ""
10244 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10245 "settings."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:372
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Access unit delimiters"
10251 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:373
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10256 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10259 #, fuzzy
10260 msgid "dia"
10261 msgstr "Macedonian"
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10264 msgid "hex"
10265 msgstr "hex"
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10268 msgid "umh"
10269 msgstr "umh"
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10272 #, fuzzy
10273 msgid "esa"
10274 msgstr "Byte"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:386
10277 #, fuzzy
10278 msgid "tesa"
10279 msgstr "Byte"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:392
10282 msgid "fast"
10283 msgstr "hızlı"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:392
10286 msgid "normal"
10287 msgstr "normal"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:392
10290 #, fuzzy
10291 msgid "slow"
10292 msgstr "Yavaş"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:392
10295 msgid "all"
10296 msgstr "tümü"
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10299 #, fuzzy
10300 msgid "spatial"
10301 msgstr "pal"
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10304 #, fuzzy
10305 msgid "temporal"
10306 msgstr "İleriye Sar"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10309 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10310 msgid "auto"
10311 msgstr "otomatik"
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:407
10314 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10318 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:58
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Teletext page"
10324 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10325
10326 #: modules/codec/zvbi.c:59
10327 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/zvbi.c:62
10331 msgid "Text is always opaque"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/zvbi.c:63
10335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/zvbi.c:66
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Teletext alignment"
10341 msgstr "Video hizalama"
10342
10343 #: modules/codec/zvbi.c:68
10344 msgid ""
10345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10347 "6 = top-right)."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/zvbi.c:72
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Teletext text subtitles"
10353 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10354
10355 #: modules/codec/zvbi.c:73
10356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/zvbi.c:82
10360 #, fuzzy
10361 msgid "VBI and Teletext decoder"
10362 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10363
10364 #: modules/codec/zvbi.c:83
10365 #, fuzzy
10366 msgid "VBI & Teletext"
10367 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10368
10369 #: modules/control/dbus.c:111
10370 msgid "dbus"
10371 msgstr "dbus"
10372
10373 #: modules/control/dbus.c:114
10374 #, fuzzy
10375 msgid "D-Bus control interface"
10376 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10377
10378 #: modules/control/gestures.c:82
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Motion threshold (10-100)"
10381 msgstr "Eşik"
10382
10383 #: modules/control/gestures.c:84
10384 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/gestures.c:86
10388 msgid "Trigger button"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/gestures.c:88
10392 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/control/gestures.c:92
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Middle"
10398 msgstr "Modüller"
10399
10400 #: modules/control/gestures.c:95
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gestures"
10403 msgstr "Akışı duraklat"
10404
10405 #: modules/control/gestures.c:103
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Mouse gestures control interface"
10408 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10409
10410 #: modules/control/hotkeys.c:94
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Define playlist bookmarks."
10413 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10414
10415 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Hotkeys"
10419 msgstr "Kestirme tuşlar"
10420
10421 #: modules/control/hotkeys.c:98
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Hotkeys management interface"
10424 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10425
10426 #: modules/control/hotkeys.c:393
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "Audio Device: %s"
10429 msgstr "Ses Aygıtı"
10430
10431 #: modules/control/hotkeys.c:497
10432 #, c-format
10433 msgid "Audio track: %s"
10434 msgstr "Ses izi: %s"
10435
10436 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10437 #, c-format
10438 msgid "Subtitle track: %s"
10439 msgstr "Altyazı izi: %s"
10440
10441 #: modules/control/hotkeys.c:512
10442 msgid "N/A"
10443 msgstr "(yok)"
10444
10445 #: modules/control/hotkeys.c:565
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "Aspect ratio: %s"
10448 msgstr "En-boy Oranı"
10449
10450 #: modules/control/hotkeys.c:593
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid "Crop: %s"
10453 msgstr "Kırp"
10454
10455 #: modules/control/hotkeys.c:621
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "Deinterlace mode: %s"
10458 msgstr "Taramasız:"
10459
10460 #: modules/control/hotkeys.c:653
10461 #, fuzzy, c-format
10462 msgid "Zoom mode: %s"
10463 msgstr "Video büyütme"
10464
10465 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "Subtitle delay %i ms"
10468 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10469
10470 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "Audio delay %i ms"
10473 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10474
10475 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "Volume %d%%"
10478 msgstr "Seviye: %d"
10479
10480 #: modules/control/http/http.c:39
10481 msgid "Host address"
10482 msgstr "Host adresi"
10483
10484 #: modules/control/http/http.c:41
10485 msgid ""
10486 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10487 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10488 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10492 msgid "Source directory"
10493 msgstr "Kaynak klasörü"
10494
10495 #: modules/control/http/http.c:47
10496 msgid "Handlers"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/http/http.c:49
10500 msgid ""
10501 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10502 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/http/http.c:51
10506 msgid "Export album art as /art."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/http/http.c:53
10510 msgid ""
10511 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10512 "id=<id> URLs."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/http/http.c:56
10516 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/http/http.c:59
10520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/http/http.c:61
10524 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/http/http.c:64
10528 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/http/http.c:67
10532 msgid "HTTP"
10533 msgstr "HTTP"
10534
10535 #: modules/control/http/http.c:68
10536 msgid "HTTP remote control interface"
10537 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10538
10539 #: modules/control/http/http.c:78
10540 msgid "HTTP SSL"
10541 msgstr "HTTP SSL"
10542
10543 #: modules/control/lirc.c:41
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Change the lirc configuration file."
10546 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10547
10548 #: modules/control/lirc.c:43
10549 msgid ""
10550 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10551 "users home directory."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/lirc.c:66
10555 msgid "Infrared"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/lirc.c:69
10559 msgid "Infrared remote control interface"
10560 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10561
10562 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10563 #: modules/control/rc.c:1951
10564 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/motion.c:72
10568 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/motion.c:78
10572 #, fuzzy
10573 msgid "motion"
10574 msgstr "Konum"
10575
10576 #: modules/control/motion.c:80
10577 #, fuzzy
10578 msgid "motion control interface"
10579 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10580
10581 #: modules/control/motion.c:81
10582 msgid ""
10583 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/netsync.c:71
10587 msgid "Act as master"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/netsync.c:72
10591 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/netsync.c:76
10595 msgid "Master client ip address"
10596 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10597
10598 #: modules/control/netsync.c:77
10599 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/netsync.c:81
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Network Sync"
10605 msgstr "Ağ:"
10606
10607 #: modules/control/ntservice.c:43
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Install Windows Service"
10610 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10611
10612 #: modules/control/ntservice.c:45
10613 msgid "Install the Service and exit."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/ntservice.c:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Uninstall Windows Service"
10619 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10620
10621 #: modules/control/ntservice.c:48
10622 msgid "Uninstall the Service and exit."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/ntservice.c:49
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Display name of the Service"
10628 msgstr "Ekranda göster"
10629
10630 #: modules/control/ntservice.c:51
10631 msgid "Change the display name of the Service."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/ntservice.c:52
10635 msgid "Configuration options"
10636 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10637
10638 #: modules/control/ntservice.c:54
10639 msgid ""
10640 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10641 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10642 "configured."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/ntservice.c:59
10646 msgid ""
10647 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10648 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10649 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/ntservice.c:65
10653 msgid "NT Service"
10654 msgstr "NT Servisi"
10655
10656 #: modules/control/ntservice.c:66
10657 msgid "Windows Service interface"
10658 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10659
10660 #: modules/control/rc.c:72
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Initializing"
10663 msgstr "Interlingue"
10664
10665 #: modules/control/rc.c:73
10666 msgid "Opening"
10667 msgstr "Açılıyor"
10668
10669 #: modules/control/rc.c:74
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Buffer"
10672 msgstr "Boyut sapması"
10673
10674 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10679 msgid "Pause"
10680 msgstr "Duraklat"
10681
10682 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10684 msgid "Forward"
10685 msgstr "İleri"
10686
10687 #: modules/control/rc.c:79
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Backward"
10690 msgstr "Geriye Git"
10691
10692 #: modules/control/rc.c:80
10693 #, fuzzy
10694 msgid "End"
10695 msgstr "son"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10698 msgid "Error"
10699 msgstr "Hata"
10700
10701 #: modules/control/rc.c:170
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Show stream position"
10704 msgstr "Açıklama"
10705
10706 #: modules/control/rc.c:171
10707 msgid ""
10708 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/rc.c:174
10712 msgid "Fake TTY"
10713 msgstr "Sahte TTY"
10714
10715 #: modules/control/rc.c:175
10716 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:177
10720 msgid "UNIX socket command input"
10721 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10722
10723 #: modules/control/rc.c:178
10724 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:181
10728 msgid "TCP command input"
10729 msgstr "TCP komut girişi"
10730
10731 #: modules/control/rc.c:182
10732 msgid ""
10733 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10734 "port the interface will bind to."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10738 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10739 msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın"
10740
10741 #: modules/control/rc.c:188
10742 msgid ""
10743 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10744 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10745 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/rc.c:195
10749 msgid "RC"
10750 msgstr "RC"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:198
10753 msgid "Remote control interface"
10754 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10755
10756 #: modules/control/rc.c:347
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10759 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10760
10761 #: modules/control/rc.c:820
10762 #, fuzzy, c-format
10763 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10764 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:853
10767 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:855
10771 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:856
10775 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:857
10779 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:858
10783 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:859
10787 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:860
10791 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:861
10795 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:862
10799 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:863
10803 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:864
10807 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:865
10811 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:866
10815 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:867
10819 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:868
10823 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:869
10827 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:870
10831 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:871
10835 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:872
10839 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:873
10843 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:875
10847 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:876
10851 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:877
10855 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:878
10859 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:879
10863 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:880
10867 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:881
10871 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:882
10875 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:883
10879 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:884
10883 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:885
10887 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/rc.c:886
10891 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:887
10895 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:888
10899 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:890
10903 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:891
10907 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:892
10911 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:893
10915 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:894
10919 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:895
10923 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:896
10927 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:897
10931 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:898
10935 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:899
10939 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:900
10943 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:901
10947 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:902
10951 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:903
10955 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:908
10959 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:909
10963 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:910
10967 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:911
10971 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:912
10975 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:913
10979 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:914
10983 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:915
10987 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:917
10991 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:918
10995 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:919
10999 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:920
11003 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:921
11007 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:923
11011 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:924
11015 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:925
11019 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:926
11023 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:927
11027 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:928
11031 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:929
11035 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:930
11039 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:931
11043 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:932
11047 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:933
11051 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:934
11055 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:935
11059 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:936
11063 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:939
11067 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:940
11071 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:941
11075 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:942
11079 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:944
11083 msgid "+----[ end of help ]"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:1059
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Press menu select or pause to continue."
11089 msgstr ""
11090 "\n"
11091 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11094 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11095 #: modules/control/rc.c:1924
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11098 msgstr ""
11099 "\n"
11100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:1410
11103 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:1421
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "Playlist has only %d elements"
11109 msgstr "Oynatma listesi boş"
11110
11111 #: modules/control/rc.c:1983
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Unknown command!"
11114 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11115
11116 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11117 #, fuzzy
11118 msgid "+-[Incoming]"
11119 msgstr "Kodlama"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11122 #, c-format
11123 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11127 #, c-format
11128 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11132 #, c-format
11133 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11137 #, c-format
11138 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11142 #, fuzzy
11143 msgid "+-[Video Decoding]"
11144 msgstr "Resim kırpma"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11147 #, c-format
11148 msgid "| video decoded    :    %5i"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11152 #, c-format
11153 msgid "| frames displayed :    %5i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11157 #, c-format
11158 msgid "| frames lost      :    %5i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11162 #, fuzzy
11163 msgid "+-[Audio Decoding]"
11164 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11165
11166 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11167 #, c-format
11168 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11172 #, c-format
11173 msgid "| buffers played   :    %5i"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11177 #, c-format
11178 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11182 #, fuzzy
11183 msgid "+-[Streaming]"
11184 msgstr "Akış"
11185
11186 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11187 #, c-format
11188 msgid "| packets sent     :    %5i"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11192 #, c-format
11193 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:2032
11197 #, c-format
11198 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/showintf.c:66
11202 msgid "Threshold"
11203 msgstr "Eşik"
11204
11205 #: modules/control/showintf.c:67
11206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/signals.c:39
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Signals"
11212 msgstr "Sinhalese"
11213
11214 #: modules/control/signals.c:42
11215 #, fuzzy
11216 msgid "POSIX signals handling interface"
11217 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11218
11219 #: modules/control/telnet.c:78
11220 msgid "Host"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/telnet.c:79
11224 msgid ""
11225 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11226 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11227 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11231 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11233 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11234 msgid "Port"
11235 msgstr "Port"
11236
11237 #: modules/control/telnet.c:84
11238 msgid ""
11239 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11240 "4212."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/telnet.c:88
11244 msgid ""
11245 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11246 "default value is \"admin\"."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/telnet.c:102
11250 msgid "VLM remote control interface"
11251 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11252
11253 #: modules/demux/a52.c:49
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Raw A/52 demuxer"
11256 msgstr "PVR video aygıtı"
11257
11258 #: modules/demux/aiff.c:49
11259 #, fuzzy
11260 msgid "AIFF demuxer"
11261 msgstr "Ayırıcılar"
11262
11263 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11264 #, fuzzy
11265 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11266 msgstr "Ayırıcılar"
11267
11268 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11269 msgid "Could not demux ASF stream"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11273 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/demux/au.c:50
11277 #, fuzzy
11278 msgid "AU demuxer"
11279 msgstr "Ayırıcılar"
11280
11281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11282 #, fuzzy
11283 msgid "FFmpeg demuxer"
11284 msgstr "Ayırıcılar"
11285
11286 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11287 #, fuzzy
11288 msgid "FFmpeg muxer"
11289 msgstr "Ayırıcılar"
11290
11291 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Ffmpeg mux"
11294 msgstr "Ayırıcılar"
11295
11296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11299 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11300
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Force interleaved method"
11304 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11305
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Force interleaved method."
11309 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11310
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Force index creation"
11314 msgstr "Daha fazla bilgi"
11315
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11317 msgid ""
11318 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11319 "incomplete (not seekable)."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11323 msgid "Ask"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Always fix"
11329 msgstr "Her zaman üstte"
11330
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Never fix"
11334 msgstr "Yankı"
11335
11336 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11337 #, fuzzy
11338 msgid "AVI demuxer"
11339 msgstr "Ayırıcılar"
11340
11341 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11342 #, fuzzy
11343 msgid "AVI Index"
11344 msgstr "İndeks"
11345
11346 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11347 msgid ""
11348 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11349 "Do you want to try to repair it?\n"
11350 "\n"
11351 "This might take a long time."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11355 msgid "Repair"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11359 msgid "Don't repair"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Fixing AVI Index..."
11365 msgstr "İndeks"
11366
11367 #: modules/demux/cdg.c:45
11368 #, fuzzy
11369 msgid "CDG demuxer"
11370 msgstr "Ayırıcılar"
11371
11372 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Dump filename"
11375 msgstr "Parça dosya adı"
11376
11377 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11378 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Append to existing file"
11384 msgstr "Dosyaya ekle"
11385
11386 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11387 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11391 #, fuzzy
11392 msgid "File dumper"
11393 msgstr "Tuner numarası"
11394
11395 #: modules/demux/dts.c:45
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Raw DTS demuxer"
11398 msgstr "PVR video aygıtı"
11399
11400 #: modules/demux/flac.c:48
11401 #, fuzzy
11402 msgid "FLAC demuxer"
11403 msgstr "Ayırıcılar"
11404
11405 #: modules/demux/gme.cpp:55
11406 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/live555.cpp:76
11410 msgid ""
11411 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11412 "should be set in millisecond units."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/live555.cpp:79
11416 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/live555.cpp:80
11420 msgid ""
11421 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11422 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11423 "cannot connect to normal RTSP servers."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/live555.cpp:84
11427 #, fuzzy
11428 msgid "RTSP user name"
11429 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11430
11431 #: modules/demux/live555.cpp:85
11432 msgid ""
11433 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11434 "connection."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/live555.cpp:87
11438 #, fuzzy
11439 msgid "RTSP password"
11440 msgstr "FTP parolası"
11441
11442 #: modules/demux/live555.cpp:88
11443 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/live555.cpp:92
11447 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/demux/live555.cpp:102
11451 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11457 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11458 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11459
11460 #: modules/demux/live555.cpp:111
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Client port"
11463 msgstr "Temizle"
11464
11465 #: modules/demux/live555.cpp:112
11466 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11470 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11474 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/live555.cpp:120
11478 #, fuzzy
11479 msgid "HTTP tunnel port"
11480 msgstr "HTTP girdisi"
11481
11482 #: modules/demux/live555.cpp:121
11483 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/live555.cpp:589
11487 #, fuzzy
11488 msgid "RTSP authentication"
11489 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11490
11491 #: modules/demux/live555.cpp:590
11492 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11496 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11497 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11498 msgid "Frames per Second"
11499 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11500
11501 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11502 msgid ""
11503 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11504 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11508 #, fuzzy
11509 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11510 msgstr "Ayırıcılar"
11511
11512 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Matroska stream demuxer"
11515 msgstr "Ayırıcılar"
11516
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Ordered chapters"
11520 msgstr "Sonraki bölüm"
11521
11522 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11523 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11527 msgid "Chapter codecs"
11528 msgstr "Bölüm codec'leri"
11529
11530 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11531 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Preload Directory"
11537 msgstr "Klasör"
11538
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11540 msgid ""
11541 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11542 "for broken files)."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11546 msgid "Seek based on percent not time"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11550 msgid "Seek based on percent not time."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11554 msgid "Dummy Elements"
11555 msgstr "Aptal Elemanlar"
11556
11557 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11558 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11562 msgid "---  DVD Menu"
11563 msgstr "---  DVD Menüsü"
11564
11565 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11566 msgid "First Played"
11567 msgstr "İlk Oynatılan"
11568
11569 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11570 msgid "Video Manager"
11571 msgstr "Video Yöneticisi"
11572
11573 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11574 msgid "----- Title"
11575 msgstr "----- Başlık"
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:51
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11580 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11581
11582 #: modules/demux/mod.c:52
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Enable reverberation"
11585 msgstr "Ses etkin"
11586
11587 #: modules/demux/mod.c:53
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11590 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11591
11592 #: modules/demux/mod.c:55
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11595 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11596
11597 #: modules/demux/mod.c:57
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Enable megabass mode"
11600 msgstr "Etkin"
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:58
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11605 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11606
11607 #: modules/demux/mod.c:60
11608 msgid ""
11609 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11610 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/mod.c:63
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11616 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11617
11618 #: modules/demux/mod.c:65
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11621 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11622
11623 #: modules/demux/mod.c:70
11624 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mod.c:78
11628 msgid "Reverb"
11629 msgstr "Yankı"
11630
11631 #: modules/demux/mod.c:81
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Reverberation level"
11634 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11635
11636 #: modules/demux/mod.c:83
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Reverberation delay"
11639 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11640
11641 #: modules/demux/mod.c:85
11642 msgid "Mega bass"
11643 msgstr "Mega bas"
11644
11645 #: modules/demux/mod.c:88
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Mega bass level"
11648 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11649
11650 #: modules/demux/mod.c:90
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Mega bass cutoff"
11653 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11654
11655 #: modules/demux/mod.c:92
11656 msgid "Surround"
11657 msgstr "Surround"
11658
11659 #: modules/demux/mod.c:95
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Surround level"
11662 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11663
11664 #: modules/demux/mod.c:97
11665 msgid "Surround delay (ms)"
11666 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11667
11668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11669 #, fuzzy
11670 msgid "MP4 stream demuxer"
11671 msgstr "Ayırıcılar"
11672
11673 #: modules/demux/mpc.c:58
11674 #, fuzzy
11675 msgid "MusePack demuxer"
11676 msgstr "Ayırıcılar"
11677
11678 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11681 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11682
11683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11684 #, fuzzy
11685 msgid "H264 video demuxer"
11686 msgstr "PVR video aygıtı"
11687
11688 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11689 #, fuzzy
11690 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11691 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11692
11693 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11694 msgid ""
11695 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11699 #, fuzzy
11700 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11701 msgstr "PVR video aygıtı"
11702
11703 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11704 #, fuzzy
11705 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11706 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11707
11708 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11709 #, fuzzy
11710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11711 msgstr "PVR video aygıtı"
11712
11713 #: modules/demux/nsc.c:46
11714 msgid "Windows Media NSC metademux"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/nsv.c:49
11718 msgid "NullSoft demuxer"
11719 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11720
11721 #: modules/demux/nuv.c:51
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Nuv demuxer"
11724 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11725
11726 #: modules/demux/ogg.c:51
11727 #, fuzzy
11728 msgid "OGG demuxer"
11729 msgstr "Ayırıcılar"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Google Video"
11734 msgstr "Video büyütme"
11735
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Auto start"
11739 msgstr "Yazar üstverisi"
11740
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11742 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11746 msgid "Show shoutcast adult content"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11750 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Skip ads"
11756 msgstr "Kareleri atla"
11757
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11759 msgid ""
11760 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11761 "prevent adding them to the playlist."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11765 #, fuzzy
11766 msgid "M3U playlist import"
11767 msgstr "Oynatma listesi boş"
11768
11769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11770 #, fuzzy
11771 msgid "PLS playlist import"
11772 msgstr "Oynatma listesi boş"
11773
11774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11775 #, fuzzy
11776 msgid "B4S playlist import"
11777 msgstr "Oynatma listesi boş"
11778
11779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11780 #, fuzzy
11781 msgid "DVB playlist import"
11782 msgstr "Oynatma listesi boş"
11783
11784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Podcast parser"
11787 msgstr "CDDB Kategori"
11788
11789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11790 #, fuzzy
11791 msgid "XSPF playlist import"
11792 msgstr "Oynatma listesi boş"
11793
11794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11795 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11799 #, fuzzy
11800 msgid "ASX playlist import"
11801 msgstr "Oynatma listesi boş"
11802
11803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11804 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11808 msgid "QuickTime Media Link importer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Google Video Playlist importer"
11814 msgstr "Oynatma listesi boş"
11815
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11817 msgid "Dummy ifo demux"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11821 msgid "iTunes Music Library importer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Podcast Info"
11828 msgstr "Konum"
11829
11830 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Podcast Summary"
11833 msgstr "Boş/Aptal"
11834
11835 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Podcast Size"
11838 msgstr "Normal boyut"
11839
11840 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Shoutcast"
11843 msgstr "sout"
11844
11845 #: modules/demux/ps.c:43
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Trust MPEG timestamps"
11848 msgstr "Zaman kaydırma"
11849
11850 #: modules/demux/ps.c:44
11851 msgid ""
11852 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11853 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11854 "calculate from the bitrate instead."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11858 #, fuzzy
11859 msgid "MPEG-PS demuxer"
11860 msgstr "Ayırıcılar"
11861
11862 #: modules/demux/pva.c:43
11863 #, fuzzy
11864 msgid "PVA demuxer"
11865 msgstr "Ayırıcılar"
11866
11867 #: modules/demux/rawdv.c:41
11868 msgid ""
11869 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/rawdv.c:49
11873 #, fuzzy
11874 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11875 msgstr "PVR video aygıtı"
11876
11877 #: modules/demux/rawvid.c:45
11878 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rawvid.c:49
11882 #, fuzzy
11883 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11884 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11885
11886 #: modules/demux/rawvid.c:53
11887 #, fuzzy
11888 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11889 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11890
11891 #: modules/demux/rawvid.c:56
11892 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/rawvid.c:57
11896 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11900 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Aspect ratio"
11903 msgstr "En-boy Oranı"
11904
11905 #: modules/demux/rawvid.c:61
11906 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/rawvid.c:65
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Raw video demuxer"
11912 msgstr "PVR video aygıtı"
11913
11914 #: modules/demux/real.c:68
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Real demuxer"
11917 msgstr "Ayırıcılar"
11918
11919 #: modules/demux/rtp.c:44
11920 #, fuzzy
11921 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11922 msgstr "Süzgeçler"
11923
11924 #: modules/demux/rtp.c:46
11925 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11929 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/rtp.c:50
11933 msgid ""
11934 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11935 "shared secret key."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11939 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11943 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/rtp.c:57
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Maximum RTP sources"
11949 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11950
11951 #: modules/demux/rtp.c:59
11952 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/rtp.c:61
11956 #, fuzzy
11957 msgid "RTP source timeout (sec)"
11958 msgstr "Zaman"
11959
11960 #: modules/demux/rtp.c:63
11961 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/rtp.c:65
11965 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/rtp.c:67
11969 msgid ""
11970 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11971 "future) by this many packets from the last received packet."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/rtp.c:70
11975 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/rtp.c:72
11979 msgid ""
11980 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11981 "by this many packets from the last received packet."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11985 msgid "RTP"
11986 msgstr "RTP"
11987
11988 #: modules/demux/rtp.c:83
11989 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/smf.c:43
11993 #, fuzzy
11994 msgid "SMF demuxer"
11995 msgstr "Ayırıcılar"
11996
11997 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11998 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12002 msgid ""
12003 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12004 "based subtitle formats without a fixed value."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12008 msgid ""
12009 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12015 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12016
12017 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Text subtitles parser"
12020 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12021
12022 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Frames per second"
12025 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12026
12027 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12028 msgid "Subtitles delay"
12029 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12030
12031 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Subtitles format"
12034 msgstr "Altyazı bindirme"
12035
12036 #: modules/demux/subtitle.c:56
12037 msgid ""
12038 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12039 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/subtitle.c:59
12043 msgid ""
12044 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12045 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12046 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12047 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12048 "autodetection, this should always work)."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ts.c:110
12052 msgid "Extra PMT"
12053 msgstr "Ekstra PMT"
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:112
12056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:114
12060 msgid "Set id of ES to PID"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/ts.c:115
12064 msgid ""
12065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:120
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fast udp streaming"
12073 msgstr "Akışı durdur"
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:122
12076 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:124
12080 msgid "MTU for out mode"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/ts.c:125
12084 msgid "MTU for out mode."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/ts.c:127
12088 msgid "CSA ck"
12089 msgstr "CSA ck"
12090
12091 #: modules/demux/ts.c:128
12092 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Second CSA Key"
12098 msgstr "CSA ck"
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12101 msgid ""
12102 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12103 "bytes)."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:134
12107 msgid "Silent mode"
12108 msgstr "Sessiz mod"
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:135
12111 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/ts.c:137
12115 msgid "CAPMT System ID"
12116 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12117
12118 #: modules/demux/ts.c:138
12119 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/ts.c:140
12123 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/ts.c:141
12127 msgid ""
12128 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12129 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ts.c:145
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Filename of dump"
12135 msgstr "Dosya adı"
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:146
12138 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:148
12142 msgid "Append"
12143 msgstr "Ekle"
12144
12145 #: modules/demux/ts.c:150
12146 msgid ""
12147 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12148 "be overwritten."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:153
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Dump buffer size"
12154 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12155
12156 #: modules/demux/ts.c:155
12157 msgid ""
12158 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12159 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/ts.c:159
12163 #, fuzzy
12164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12165 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12166
12167 #: modules/demux/ts.c:3418
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Teletext subtitles"
12170 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:3428
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12175 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:3523
12178 msgid "subtitles"
12179 msgstr "altyazı"
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:3527
12182 msgid "4:3 subtitles"
12183 msgstr "4:3 altyazı"
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:3531
12186 msgid "16:9 subtitles"
12187 msgstr "16:9 altyazı"
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:3535
12190 msgid "2.21:1 subtitles"
12191 msgstr "2.21:1 altyazı"
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12194 msgid "hearing impaired"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/ts.c:3543
12198 msgid "4:3 hearing impaired"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/ts.c:3547
12202 msgid "16:9 hearing impaired"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:3551
12206 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12210 #, fuzzy
12211 msgid "clean effects"
12212 msgstr "Rastgele efekt"
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12215 msgid "visual impaired commentary"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/tta.c:45
12219 #, fuzzy
12220 msgid "TTA demuxer"
12221 msgstr "Ayırıcılar"
12222
12223 #: modules/demux/ty.c:59
12224 msgid "TY"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ty.c:60
12228 #, fuzzy
12229 msgid "TY Stream audio/video demux"
12230 msgstr "PVR video aygıtı"
12231
12232 #: modules/demux/vc1.c:44
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12235 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12236
12237 #: modules/demux/vc1.c:50
12238 #, fuzzy
12239 msgid "VC1 video demuxer"
12240 msgstr "PVR video aygıtı"
12241
12242 #: modules/demux/vobsub.c:52
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Vobsub subtitles parser"
12245 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12246
12247 #: modules/demux/voc.c:46
12248 #, fuzzy
12249 msgid "VOC demuxer"
12250 msgstr "Ayırıcılar"
12251
12252 #: modules/demux/wav.c:45
12253 #, fuzzy
12254 msgid "WAV demuxer"
12255 msgstr "Ayırıcılar"
12256
12257 #: modules/demux/xa.c:45
12258 #, fuzzy
12259 msgid "XA demuxer"
12260 msgstr "Ayırıcılar"
12261
12262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12263 msgid "Use DVD Menus"
12264 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12265
12266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12267 #, fuzzy
12268 msgid "BeOS standard API interface"
12269 msgstr "Arayüz ekle"
12270
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12272 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12279 msgid "Open"
12280 msgstr "Aç"
12281
12282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12285 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12286 msgid "Preferences"
12287 msgstr "Tercihler"
12288
12289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12293 msgid "Messages"
12294 msgstr "Mesajlar"
12295
12296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12298 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12300 msgid "Open File"
12301 msgstr "Dosya Aç"
12302
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12305 msgid "Open Disc"
12306 msgstr "Disc Aç"
12307
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12309 msgid "Open Subtitles"
12310 msgstr "Altyazı Aç"
12311
12312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12316 msgid "About"
12317 msgstr "Hakkında"
12318
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12320 msgid "Prev Title"
12321 msgstr "Önceki Başlık"
12322
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12324 msgid "Next Title"
12325 msgstr "Sonraki Başlık"
12326
12327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12328 msgid "Go to Title"
12329 msgstr "Başlığa Git"
12330
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12332 msgid "Go to Chapter"
12333 msgstr "Bölüme Git"
12334
12335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12336 msgid "Speed"
12337 msgstr "Hız"
12338
12339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12340 msgid "Window"
12341 msgstr "Pencere"
12342
12343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12344 #, fuzzy
12345 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12346 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12347
12348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12349 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12350 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12351
12352 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12353 msgid "Drop files to play"
12354 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12355
12356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12357 msgid "playlist"
12358 msgstr "oynatma listesi"
12359
12360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12361 msgid "Close"
12362 msgstr "Kapat"
12363
12364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12365 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12366 msgid "Edit"
12367 msgstr "Düzenle"
12368
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12371 msgid "Select All"
12372 msgstr "Tümünü Seç"
12373
12374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12375 msgid "Select None"
12376 msgstr "Hiçbirini Seç"
12377
12378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12379 msgid "Sort Reverse"
12380 msgstr "Tersinden Sırala"
12381
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12383 msgid "Sort by Name"
12384 msgstr "İsme göre Sırala"
12385
12386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12387 msgid "Sort by Path"
12388 msgstr "Yola göre Sırala"
12389
12390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12391 msgid "Randomize"
12392 msgstr "Rastgele"
12393
12394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12395 msgid "Remove"
12396 msgstr "Kaldır"
12397
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12399 msgid "Remove All"
12400 msgstr "Tümünü Kaldır"
12401
12402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12403 msgid "View"
12404 msgstr "Görünüm"
12405
12406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12407 msgid "Path"
12408 msgstr "Yol"
12409
12410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12412 msgid "Name"
12413 msgstr "İsim"
12414
12415 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12416 msgid "Apply"
12417 msgstr "Uygula"
12418
12419 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12422 msgid "Save"
12423 msgstr "Kaydet"
12424
12425 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12426 msgid "Defaults"
12427 msgstr "Varsayılanlar"
12428
12429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12430 msgid "Show Interface"
12431 msgstr "Arayüzü Göster"
12432
12433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12434 msgid "50%"
12435 msgstr "%50"
12436
12437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12438 msgid "100%"
12439 msgstr "%100"
12440
12441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12442 msgid "200%"
12443 msgstr "%200"
12444
12445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12446 msgid "Vertical Sync"
12447 msgstr "Dikey Senk."
12448
12449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12450 msgid "Correct Aspect Ratio"
12451 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12452
12453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12454 msgid "Stay On Top"
12455 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12456
12457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12458 msgid "Take Screen Shot"
12459 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12462 msgid "Framebuffer device"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12466 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Video aspect ratio"
12472 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12475 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:113
12479 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:115
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Transparency of the image"
12485 msgstr "Resmi kırpar"
12486
12487 #: modules/gui/fbosd.c:116
12488 msgid ""
12489 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12490 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12494 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Text"
12497 msgstr "Sonraki"
12498
12499 #: modules/gui/fbosd.c:121
12500 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12504 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12505 #, fuzzy
12506 msgid "X coordinate"
12507 msgstr "Video y koordinatı"
12508
12509 #: modules/gui/fbosd.c:124
12510 #, fuzzy
12511 msgid "X coordinate of the rendered image"
12512 msgstr "Video y koordinatı"
12513
12514 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12515 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Y coordinate"
12518 msgstr "Video y koordinatı"
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:127
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12523 msgstr "Video y koordinatı"
12524
12525 #: modules/gui/fbosd.c:131
12526 msgid ""
12527 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12529 "g. 6=top-right)."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12533 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12534 #: modules/video_filter/rss.c:146
12535 msgid "Opacity"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12539 msgid ""
12540 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12541 "totally opaque. "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12545 #: modules/video_filter/rss.c:150
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Font size, pixels"
12548 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12551 #: modules/video_filter/rss.c:151
12552 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12556 #: modules/video_filter/rss.c:155
12557 msgid ""
12558 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12559 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12560 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12561 "(red + green), #FFFFFF = white"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:149
12565 msgid "Clear overlay framebuffer"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:150
12569 msgid ""
12570 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12571 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12572 "the cache."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:154
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Render text or image"
12578 msgstr "Pencereyi kapat"
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:155
12581 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:158
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Display on overlay framebuffer"
12587 msgstr "Kareleri atla"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:159
12590 msgid ""
12591 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12595 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12596 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Black"
12599 msgstr "Geri"
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12602 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12603 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12604 msgid "Gray"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12608 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12609 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Silver"
12612 msgstr "Yavaş"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12615 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12616 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12617 #, fuzzy
12618 msgid "White"
12619 msgstr "Başlık"
12620
12621 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12622 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12623 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Maroon"
12626 msgstr "Breton"
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12629 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12630 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12631 #: modules/video_filter/rss.c:71
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Red"
12634 msgstr "Kayıt"
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12637 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12638 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12639 #: modules/video_filter/rss.c:72
12640 msgid "Fuchsia"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12644 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12645 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12646 #: modules/video_filter/rss.c:72
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Yellow"
12649 msgstr "Yavaş"
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12652 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12653 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Olive"
12656 msgstr "Eskiler"
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12659 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12660 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Green"
12663 msgstr "Tarz"
12664
12665 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12666 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12667 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Teal"
12670 msgstr "Tamil"
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12673 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12674 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12675 #: modules/video_filter/rss.c:73
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Lime"
12678 msgstr "Mime"
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12681 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12682 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Purple"
12685 msgstr "Önceki"
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12688 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12689 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Navy"
12692 msgstr "Navajo"
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12695 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12696 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12697 #: modules/video_filter/rss.c:73
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Blue"
12700 msgstr "Blues (hüzün)"
12701
12702 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12703 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12704 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12705 #: modules/video_filter/rss.c:74
12706 msgid "Aqua"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12711 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12712 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12713 #: modules/video_filter/rss.c:203
12714 msgid "Font"
12715 msgstr "Yazıtipi"
12716
12717 #: modules/gui/fbosd.c:214
12718 msgid "Commands"
12719 msgstr "Komutlar"
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:219
12722 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12726 msgid "About VLC media player"
12727 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12730 #, c-format
12731 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "Compiled by %s"
12737 msgstr "Komedi"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12740 msgid "VLC was brought to you by:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12745 msgid "License"
12746 msgstr "Lisans"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12749 #, fuzzy
12750 msgid "VLC media player Help"
12751 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12754 msgid "Index"
12755 msgstr "İndeks"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12758 msgid "Bookmarks"
12759 msgstr "Yer imleri"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12762 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12764 msgid "Add"
12765 msgstr "Ekle"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12771 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12772 msgid "Clear"
12773 msgstr "Temizle"
12774
12775 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12776 #: modules/video_filter/extract.c:76
12777 msgid "Extract"
12778 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12781 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12782 msgid "Time"
12783 msgstr "Zaman"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12786 msgid "Untitled"
12787 msgstr "Başlıksız"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12790 msgid "No input"
12791 msgstr "Girdi yok"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12794 msgid ""
12795 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Input has changed"
12801 msgstr "Girdi değişti "
12802
12803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12804 msgid ""
12805 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12806 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12810 msgid "Invalid selection"
12811 msgstr "Geçersiz seçim"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12814 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12818 msgid "No input found"
12819 msgstr "Girdi bulunamadı"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Jump To Time"
12828 msgstr "Git:"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12831 msgid "sec."
12832 msgstr "sn."
12833
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Jump to time"
12837 msgstr "Git:"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12840 msgid "Random On"
12841 msgstr "Rastgele Açık"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Random Off"
12846 msgstr "Rastgele Kapalı"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12849 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12850 msgid "Repeat One"
12851 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12855 msgid "Repeat All"
12856 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12860 msgid "Repeat Off"
12861 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12865 msgid "Half Size"
12866 msgstr "Yarı boyut"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12869 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12870 msgid "Normal Size"
12871 msgstr "Normal boyut"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12874 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12875 msgid "Double Size"
12876 msgstr "İki kat boyut"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Float on Top"
12882 msgstr "Her zaman üstte"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12886 msgid "Fit to Screen"
12887 msgstr "Ekrana Sığdır"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12890 msgid "Step Forward"
12891 msgstr "İleriye Sar"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12894 msgid "Step Backward"
12895 msgstr "Geriye Sar"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12899 msgid "Rewind"
12900 msgstr "Başa Sar"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12903 msgid "Fast Forward"
12904 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12907 msgid "2 Pass"
12908 msgstr "2 Kere"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12911 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12915 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12919 msgid "Preamp"
12920 msgstr "Kuvvetlendirme"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12923 msgid "Extended controls"
12924 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12927 msgid "Shows more information about the available video filters."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Wave"
12933 msgstr "Kaydet"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Ripple"
12938 msgstr "basit"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Psychedelic"
12944 msgstr "Video Süzgeçleri"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12947 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12948 msgid "Gradient"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12952 #, fuzzy
12953 msgid "General editing filters"
12954 msgstr "Genel ses ayarları"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Distortion filters"
12959 msgstr "Bozulma"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12962 msgid "Blur"
12963 msgstr "Bulanık"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Adds motion blurring to the image"
12968 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12971 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12975 msgid "Image cropping"
12976 msgstr "Resim kırpma"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Crops a defined part of the image"
12981 msgstr "Resmi kırpar"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Invert colors"
12986 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Inverts the colors of the image"
12991 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12994 msgid "Transformation"
12995 msgstr "Dönüşümler"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Rotates or flips the image"
13000 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Interactive Zoom"
13005 msgstr "Arayüz"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13008 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13012 msgid "Volume normalization"
13013 msgstr "Seviye normalize"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13016 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Headphone virtualization"
13022 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13025 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13029 msgid "Maximum level"
13030 msgstr "Maksimum seviye"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13033 msgid "Restore Defaults"
13034 msgstr "Varsayılanlara Dön"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13037 msgid "Opaqueness"
13038 msgstr "Opaklık"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13041 msgid "Adjust Image"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13045 msgid "Video Filter"
13046 msgstr "Video Süzgeci"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13049 msgid "Audio Filter"
13050 msgstr "Ses Süzgeci"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13053 #, fuzzy
13054 msgid "About the video filters"
13055 msgstr "Video Süzgeçleri"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13058 msgid ""
13059 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13060 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13061 "subsections of Video/Filters.\n"
13062 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13063 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13067 #, fuzzy
13068 msgid "(no item is being played)"
13069 msgstr "Listede %i öge"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13072 msgid "Login:"
13073 msgstr "Kullanıcı:"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13076 msgid "Password:"
13077 msgstr "Parola:"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13080 #, c-format
13081 msgid "Remaining time: %i seconds"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13085 msgid "Errors and Warnings"
13086 msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Clean up"
13091 msgstr "Temizle"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13094 msgid "Show Details"
13095 msgstr "Ayrıntıları Göster"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13098 #, fuzzy
13099 msgid "VLC"
13100 msgstr "VLM"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13103 msgid "Open CrashLog..."
13104 msgstr "CrashLog Aç..."
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Check for Update..."
13109 msgstr "Dönüşümler"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13112 msgid "Preferences..."
13113 msgstr "Tercihler..."
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13116 msgid "Services"
13117 msgstr "Hizmetler"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13120 msgid "Hide VLC"
13121 msgstr "VLC Gizle"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13124 msgid "Hide Others"
13125 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13128 msgid "Show All"
13129 msgstr "Tümünü Göster"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13132 msgid "Quit VLC"
13133 msgstr "VLC'den çık"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13136 msgid "1:File"
13137 msgstr "1:Dosya"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13140 msgid "Open File..."
13141 msgstr "Dosya Aç..."
13142
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13144 msgid "Quick Open File..."
13145 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13146
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13148 msgid "Open Disc..."
13149 msgstr "Disc Aç..."
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13152 msgid "Open Network..."
13153 msgstr "Ağ Aç..."
13154
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13156 msgid "Open Capture Device..."
13157 msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
13158
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13160 msgid "Open Recent"
13161 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13164 msgid "Clear Menu"
13165 msgstr "Menüyü Temizle"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13170 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13173 msgid "Cut"
13174 msgstr "Kes"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13177 msgid "Copy"
13178 msgstr "Kopyala"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13181 msgid "Paste"
13182 msgstr "Yapıştır"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13185 msgid "Playback"
13186 msgstr "Oynatım"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13189 msgid "Volume Up"
13190 msgstr "Seviye Artır"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13193 msgid "Volume Down"
13194 msgstr "Seviye Azalt"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13198 msgid "Fullscreen Video Device"
13199 msgstr "Tam-ekran Video Aygıtı"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13202 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Post processing"
13205 msgstr "Son işleme kalitesi"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13208 msgid "Minimize Window"
13209 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13212 msgid "Close Window"
13213 msgstr "Pencereyi Kapat"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13216 msgid "Controller..."
13217 msgstr "Denetleyici..."
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13220 msgid "Equalizer..."
13221 msgstr "Ekolayzer..."
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Extended Controls..."
13226 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13229 msgid "Bookmarks..."
13230 msgstr "Yer imleri..."
13231
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13233 msgid "Playlist..."
13234 msgstr "Oynatma Listesi..."
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13237 msgid "Media Information..."
13238 msgstr "Medya Bilgisi..."
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13241 msgid "Messages..."
13242 msgstr "Mesajlar..."
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13245 msgid "Errors and Warnings..."
13246 msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13249 msgid "Bring All to Front"
13250 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13254 msgid "Help"
13255 msgstr "Yardım"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13258 msgid "VLC media player Help..."
13259 msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım..."
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13262 msgid "ReadMe / FAQ..."
13263 msgstr "BeniOku / SSS..."
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Online Documentation..."
13268 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13271 msgid "VideoLAN Website..."
13272 msgstr "VideoLAN Web sitesi..."
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Make a donation..."
13277 msgstr "Macedonian"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13280 msgid "Online Forum..."
13281 msgstr "Online Forum..."
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13284 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13288 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13292 #, c-format
13293 msgid "Volume: %d%%"
13294 msgstr "Seviye: %d%%"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13297 msgid "Update check failed"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13301 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13305 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13309 msgid ""
13310 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13311 "\"Send Mail\" button."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13315 msgid "Error when generating crash report mail."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13319 msgid "Can't prepare crash log mail"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13323 msgid "VLC has previously crashed"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13327 msgid ""
13328 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13329 "VLC's team?"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Send"
13335 msgstr "son"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Don't Send"
13340 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13343 msgid ""
13344 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13345 "the failing video>"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13349 msgid "No CrashLog found"
13350 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13354 msgid "Continue"
13355 msgstr "Devam"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13358 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13362 msgid "Video device"
13363 msgstr "Video aygıtı"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13366 msgid ""
13367 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13368 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13369 "menu."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13373 msgid ""
13374 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13375 "is fully transparent."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13379 msgid "Stretch video to fill window"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13383 msgid ""
13384 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13385 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13389 msgid "Black screens in fullscreen"
13390 msgstr "Tam-ekranda siyah ekranlar"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13393 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13397 msgid "Use as Desktop Background"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13401 msgid ""
13402 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13403 "with in this mode."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13407 msgid "Show Fullscreen controller"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13413 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13416 msgid "Auto-playback of new items"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13420 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Keep Recent Items"
13426 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13429 msgid ""
13430 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13431 "disabled here."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Keep current Equalizer settings"
13437 msgstr "Genel video ayarları"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13440 msgid ""
13441 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13442 "feature can be disabled here."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13446 msgid "Mac OS X interface"
13447 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13450 msgid "Quartz video"
13451 msgstr "Kuartz video"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13454 #, fuzzy
13455 msgid "No device connected"
13456 msgstr "Girdi bulunamadı"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13459 msgid ""
13460 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13461 "\n"
13462 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13463 "installed and try again."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13467 msgid "Open Source"
13468 msgstr "Kaynak Aç"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13471 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13472 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13475 msgid "Capture"
13476 msgstr "Yakala"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13485 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13491 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13492 msgid "Browse..."
13493 msgstr "Gözat..."
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13496 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13500 msgid "No DVD menus"
13501 msgstr "DVD menüleri kullanma"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13504 msgid "VIDEO_TS directory"
13505 msgstr "VIDEO_TS Klasörü"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13508 msgid "DVD"
13509 msgstr "DVD"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13512 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13515 msgid "Address"
13516 msgstr "Adres"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13519 msgid "UDP/RTP"
13520 msgstr "UDP/RTP"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13523 msgid "UDP/RTP Multicast"
13524 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13527 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13528 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13531 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13532 msgid "Allow timeshifting"
13533 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Screen Capture Input"
13538 msgstr "Ekran Girdisi"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13541 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Frames per Second:"
13547 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Current channel:"
13552 msgstr "Kanal:"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Previous Channel"
13557 msgstr "Önceki bölüm"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13560 msgid "Next Channel"
13561 msgstr "Sonraki Kanal"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13564 msgid "Retrieving Channel Info..."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13568 msgid "EyeTV is not launched"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13572 msgid ""
13573 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13574 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13578 msgid "Launch EyeTV now"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13582 msgid "Load subtitles file:"
13583 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13586 msgid "Settings..."
13587 msgstr "Ayarlar..."
13588
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Override parametters"
13592 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13595 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13596 msgid "Delay"
13597 msgstr "Gecikme"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13601 msgid "FPS"
13602 msgstr "FPS"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13605 msgid "Subtitles encoding"
13606 msgstr "Altyazı kod çözme"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13609 msgid "Font size"
13610 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Subtitles alignment"
13615 msgstr "Altyazı dosyası"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13618 msgid "Font Properties"
13619 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13622 msgid "Subtitle File"
13623 msgstr "Altyazı Dosyası"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13627 msgid "No %@s found"
13628 msgstr "%@s bulunamadı"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13631 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13632 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13635 msgid "iSight Capture Input"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13639 msgid ""
13640 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13641 "\n"
13642 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13643 "640px*480px raw video stream.\n"
13644 "\n"
13645 "Live Audio input is not supported."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Composite input"
13651 msgstr "Girdi yok"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13654 #, fuzzy
13655 msgid "S-Video input"
13656 msgstr "Video Seçenekleri"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Streaming/Saving:"
13661 msgstr "Akış"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13666 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Display the stream locally"
13671 msgstr "Akarken ekranda göster"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13674 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13675 msgid "Stream"
13676 msgstr "Akış"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Dump raw input"
13681 msgstr "VCD girdisi"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13684 msgid "Encapsulation Method"
13685 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13688 msgid "Transcoding options"
13689 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13694 msgid "Bitrate (kb/s)"
13695 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13698 msgid "Scale"
13699 msgstr "Ölçek"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13702 msgid "Stream Announcing"
13703 msgstr "Akış Anonsu"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13706 msgid "SAP announce"
13707 msgstr "SAP anonsu"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13710 msgid "RTSP announce"
13711 msgstr "RTSP anonsu"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13714 msgid "HTTP announce"
13715 msgstr "HTTP anonsu"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13718 msgid "Export SDP as file"
13719 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13722 msgid "Channel Name"
13723 msgstr "Kanal İsmi"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13726 msgid "SDP URL"
13727 msgstr "SDP URL"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13730 msgid "Save File"
13731 msgstr "Dosya Kaydet"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13734 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Media Information"
13737 msgstr "Üst-veri"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Location"
13742 msgstr "Latin"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Save Metadata"
13747 msgstr "Üstveri"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Codec Details"
13752 msgstr "İpuçlarını göster"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13756 msgid "Read at media"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Input bitrate"
13763 msgstr "Sout akışı"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Demuxed"
13769 msgstr "Ayırıcılar"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Stream bitrate"
13775 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Decoded blocks"
13782 msgstr "Kod çözücüler"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Displayed frames"
13788 msgstr "Kareleri atla"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Lost frames"
13794 msgstr "B çerçeveleri"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13798 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Streaming"
13801 msgstr "Akış"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Sent packets"
13807 msgstr "Paketleri grupla"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Sent bytes"
13813 msgstr "Paketleri grupla"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Send rate"
13818 msgstr "Örnekleme oranı"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Played buffers"
13824 msgstr "Hızlı oynat"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Lost buffers"
13830 msgstr "B çerçeveleri"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13833 msgid "Error while saving meta"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13837 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13841 msgid "Information"
13842 msgstr "Bilgi"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13845 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13846 msgid "Author"
13847 msgstr "Yazar"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13850 msgid "Save Playlist..."
13851 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Expand Node"
13856 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Fetch Meta Data"
13861 msgstr "Başlık üstverisi"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Sort Node by Name"
13866 msgstr "İsme göre Sırala"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Sort Node by Author"
13871 msgstr "İsme göre Sırala"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
13875 #, fuzzy
13876 msgid "No items in the playlist"
13877 msgstr "Listede %i öge"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Search in Playlist"
13882 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13885 msgid "Add Folder to Playlist"
13886 msgstr "Listeye Klasör Ekle"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13889 msgid "File Format:"
13890 msgstr "Dosya Formatı:"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Extended M3U"
13895 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13898 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13903 #, c-format
13904 msgid "%i items"
13905 msgstr "%i öge"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
13908 msgid "1 item"
13909 msgstr "1 öge"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13912 msgid "Save Playlist"
13913 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13916 msgid "Meta-information"
13917 msgstr "Üst-veri"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
13920 #, fuzzy
13921 msgid "New Node"
13922 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Please enter a name for the new node."
13927 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13930 msgid "Empty Folder"
13931 msgstr "Klasörü Boşalt"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13934 msgid "Reset All"
13935 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13939 msgid "Basic"
13940 msgstr "Temel"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13943 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13944 msgid "Reset Preferences"
13945 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13948 msgid ""
13949 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13950 "Are you sure you want to continue?"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13954 msgid "Select a directory"
13955 msgstr "Bir klasör seçin"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13958 msgid "Select a file"
13959 msgstr "Bir dosya seçin"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13962 msgid "Select"
13963 msgstr "Seç"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13967 msgid "Interface Settings"
13968 msgstr "Arayüz Ayarları"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13972 msgid "General Audio Settings"
13973 msgstr "Genel Ses Ayarları"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13977 msgid "General Video Settings"
13978 msgstr "Genel Video Ayarları"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13981 msgid "Subtitles & OSD"
13982 msgstr "Altyazı && OSD"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13988 msgstr "Altyazı & OSD Ayarları"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13991 msgid "Input & Codecs"
13992 msgstr "Girdi && Codec'ler"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13995 msgid "Input & Codec settings"
13996 msgstr "Girdi & Codec Ayarları"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14000 msgid "Effects"
14001 msgstr "Efektler"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14004 msgid "Enable Audio"
14005 msgstr "Ses Etkin"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14008 msgid "General Audio"
14009 msgstr "Genel Ses"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Headphone surround effect"
14015 msgstr "Kulaklık efekti"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Preferred Audio language"
14020 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14023 msgid "Enable Last.fm submissions"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14027 msgid "User name"
14028 msgstr "Kullanıcı adı"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14032 msgid "Visualization"
14033 msgstr "Görsel Ögeler"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14036 msgid "Default Volume"
14037 msgstr "Varsayılan Seviye"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14040 msgid "Change"
14041 msgstr "Değiştir"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Change Hotkey"
14046 msgstr "Yapılandır"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14049 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14054 msgid "Action"
14055 msgstr "Eylem"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14059 msgid "Shortcut"
14060 msgstr "Kısayol"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14064 msgid "Access Filter"
14065 msgstr "Erişim Süzgeci"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14068 msgid "Repair AVI Files"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Default Caching Level"
14074 msgstr "DVD açısı"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14078 msgid "Caching"
14079 msgstr "Arabellek"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14082 msgid ""
14083 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14084 "access module."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14088 msgid "HTTP Proxy"
14089 msgstr "HTTP Proxy"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14092 msgid "Password for HTTP Proxy"
14093 msgstr "HTTP proxy için parola"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14097 msgid "Codecs / Muxers"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Post-Processing Quality"
14103 msgstr "Son işleme kalitesi"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14106 msgid "Default Server Port"
14107 msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14111 msgid "Album art download policy"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Add controls to the video window"
14117 msgstr "Video x koordinatı"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Show Fullscreen Controller"
14122 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Privacy / Network Interaction"
14128 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14131 msgid "Default Encoding"
14132 msgstr "Varsayılan Kodlama"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14136 msgid "Display Settings"
14137 msgstr "Görüntü Ayarları"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14140 msgid "Font Color"
14141 msgstr "Yazıtipi Rengi"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14145 #: modules/video_output/opengl.c:174
14146 msgid "Effect"
14147 msgstr "Efekt"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14150 msgid "Font Size"
14151 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14154 msgid "Subtitle Languages"
14155 msgstr "Altyazı Dilleri"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14158 msgid "Preferred Subtitle Language"
14159 msgstr "Seçilen Altyazı Dili"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14163 msgid "Enable OSD"
14164 msgstr "OSD etkin"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14169 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14172 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14173 msgid "Display"
14174 msgstr "Ekranda göster"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14177 msgid "Enable Video"
14178 msgstr "Video Etkin"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14181 msgid "Output module"
14182 msgstr "Çıktı modülü"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14186 msgid "Video snapshots"
14187 msgstr "Video enstantaneleri"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14190 msgid "Folder"
14191 msgstr "Klasör"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14195 msgid "Format"
14196 msgstr "Format"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14200 msgid "Prefix"
14201 msgstr "Önek"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14205 msgid "Sequential numbering"
14206 msgstr "Ardışıl numara ver"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14210 msgid "Custom"
14211 msgstr "Özel"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14214 msgid "Lowest latency"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14218 msgid "Low latency"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14222 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14223 msgid "Normal"
14224 msgstr "Normal"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14227 msgid "High latency"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14231 msgid "Higher latency"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Interface Settings not saved"
14237 msgstr "Arayüz Ayarları"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14244 msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Audio Settings not saved"
14249 msgstr "Ses ayarları"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Video Settings not saved"
14254 msgstr "Video ayarları"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14257 msgid "Input Settings not saved"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14261 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Hotkeys not saved"
14267 msgstr "Kısayol "
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14270 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Choose"
14277 msgstr "Kapat"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14280 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14284 msgid ""
14285 "Press new keys for\n"
14286 "\"%@\""
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Invalid combination"
14292 msgstr "Geçersiz seçim"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14295 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14299 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14303 msgid "Check for Updates"
14304 msgstr "Güncellemeleri Denetle"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14307 msgid "Download now"
14308 msgstr "Şimdir indir"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14311 msgid "Automatically check for updates"
14312 msgstr "Güncellemeleri otomatik denetle"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14315 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14316 msgstr "Güncellemeler VLC tarafından otomatik denetlesin ister misiniz?"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14319 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14323 msgid "Yes"
14324 msgstr "Evet"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14327 msgid "No"
14328 msgstr "Hayır"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14331 msgid "This version of VLC is the latest available."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14335 msgid "This version of VLC is outdated."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14339 #, c-format
14340 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14344 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14348 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14352 msgid ""
14353 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14354 "RAW)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14358 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14362 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14366 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14370 msgid ""
14371 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14372 "MPEG TS)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14376 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14380 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14384 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14388 msgid ""
14389 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14390 "ASF and OGG)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14394 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14398 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14402 msgid ""
14403 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14404 "ASF, OGG and RAW)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14408 msgid ""
14409 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14413 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14417 msgid ""
14418 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14422 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14426 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14430 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14434 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14438 #, fuzzy
14439 msgid "MPEG Program Stream"
14440 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14443 msgid "MPEG Transport Stream"
14444 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14447 msgid "MPEG 1 Format"
14448 msgstr "MPEG 1 Format"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14451 msgid ""
14452 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14453 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14454 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14455 "at http://yourip:8080 by default."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14459 msgid ""
14460 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14461 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14462 "generally the most compatible"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14466 msgid ""
14467 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14468 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14469 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14470 "at mms://yourip:8080 by default."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14474 msgid ""
14475 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14476 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14477 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14478 "encapsulated in HTTP)."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14482 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14486 msgid "Use this to stream to a single computer."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14490 msgid ""
14491 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14492 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14493 "address beginning with 239.255."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14497 msgid ""
14498 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14499 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14500 "but it won't work over the Internet."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14504 msgid ""
14505 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14506 "stream"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14510 msgid ""
14511 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14512 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14513 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14517 msgid "Back"
14518 msgstr "Geri"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14522 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14523 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14526 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14532 msgid "More Info"
14533 msgstr "Daha fazla Bilgi"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14536 msgid ""
14537 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14538 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14539 "access to more features."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Stream to network"
14546 msgstr "Akış"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Transcode/Save to file"
14551 msgstr "Kayıt dosyası"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Choose input"
14556 msgstr "Girdi yok"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14559 msgid "Choose here your input stream."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Select a stream"
14566 msgstr "Bir dosya seçin"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Existing playlist item"
14571 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Choose..."
14576 msgstr "Gözat..."
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Partial Extract"
14581 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14584 msgid ""
14585 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14586 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14587 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14591 #, fuzzy
14592 msgid "From"
14593 msgstr "Oromo"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14596 #, fuzzy
14597 msgid "To"
14598 msgstr "Üst"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14601 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14605 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Destination"
14608 msgstr "Örnek seyreltme"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Streaming method"
14613 msgstr "Akış"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14616 msgid "Address of the computer to stream to."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14620 msgid "UDP Unicast"
14621 msgstr "UDP Unicast"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14624 msgid "UDP Multicast"
14625 msgstr "UDP Multicast"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14628 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14629 msgid "Transcode"
14630 msgstr "Transkod"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14633 msgid ""
14634 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14635 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Transcode audio"
14641 msgstr "Transkod"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Transcode video"
14646 msgstr "Transkod"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14649 msgid ""
14650 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14651 "stream."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14655 msgid ""
14656 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14657 "stream."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Encapsulation format"
14663 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14666 msgid ""
14667 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14668 "previously chosen settings all formats won't be available."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14672 msgid "Additional streaming options"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14676 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14680 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14683 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14687 msgid "SAP Announce"
14688 msgstr "SAP Anonsu"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Local playback"
14694 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14699 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Additional transcode options"
14704 msgstr "Transkod seçenekleri"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14707 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Select the file to save to"
14713 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14716 msgid ""
14717 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14718 "the receiving user as they become part of the image."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14722 msgid ""
14723 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14724 "transcoding."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14728 msgid "Summary"
14729 msgstr "Özet"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Encap. format"
14734 msgstr "Çıktı formatı"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Input stream"
14739 msgstr "Sout akışı"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14742 msgid "Save file to"
14743 msgstr "Dosyaya kaydet"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14746 msgid "Include subtitles"
14747 msgstr "Altyazı ekle"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14750 #, fuzzy
14751 msgid "No input selected"
14752 msgstr "Girdi bulunamadı"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14755 msgid ""
14756 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14757 "\n"
14758 "Choose one before going to the next page."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14762 #, fuzzy
14763 msgid "No valid destination"
14764 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14767 msgid ""
14768 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14769 "Multicast-IP.\n"
14770 "\n"
14771 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14772 "and the help texts in this window."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14776 msgid ""
14777 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14778 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14779 "\n"
14780 "Correct your selection and try again."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Select the directory to save to"
14786 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14789 msgid "No folder selected"
14790 msgstr "Klasör seçilmedi"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14793 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14797 msgid ""
14798 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14799 "location."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14803 msgid "No file selected"
14804 msgstr "Dosya seçilmedi"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14807 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14811 msgid ""
14812 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Finish"
14818 msgstr "Finnish"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14822 msgid "yes"
14823 msgstr "evet"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14828 msgid "no"
14829 msgstr "hayır"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14832 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14836 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14840 msgid "This allows to stream on a network."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14844 msgid ""
14845 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14846 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14847 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14848 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14852 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14856 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14860 msgid ""
14861 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14862 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14863 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14864 "leave this setting to 1."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14868 msgid ""
14869 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14870 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14871 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14872 "extra interface.\n"
14873 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14874 "name will be used."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14878 msgid ""
14879 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14880 "streamed.\n"
14881 "\n"
14882 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14883 "streaming."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14889 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14890
14891 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14892 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:119
14896 msgid "Filebrowser starting point"
14897 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:121
14900 msgid ""
14901 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14902 "show you initially."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:126
14906 msgid "Ncurses interface"
14907 msgstr "Ncurses arayüzü"
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14910 #, fuzzy
14911 msgid "[Repeat] "
14912 msgstr "Tümünü tekrarla"
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14915 #, fuzzy
14916 msgid "[Random] "
14917 msgstr "Rastgele"
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14920 #, fuzzy
14921 msgid "[Loop]"
14922 msgstr "Georgian"
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14925 #, c-format
14926 msgid " Source   : %s"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14930 #, c-format
14931 msgid " State    : Playing %s"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14935 #, c-format
14936 msgid " State    : Stopped %s"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14940 #, c-format
14941 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14945 #, c-format
14946 msgid " State    : Buffering %s"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14950 #, c-format
14951 msgid " State    : Paused %s"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14955 #, c-format
14956 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14960 #, c-format
14961 msgid " Volume   : %i%%"
14962 msgstr "Seviye  : %i%%"
14963
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14965 #, c-format
14966 msgid " Title    : %d/%d"
14967 msgstr " Başlık    : %d/%d"
14968
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14970 #, c-format
14971 msgid " Chapter  : %d/%d"
14972 msgstr "Bölüm  : %d/%d"
14973
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14975 #, c-format
14976 msgid " Source: <no current item> %s"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14980 msgid " [ h for help ]"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14984 msgid " Help "
14985 msgstr " Yardım "
14986
14987 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14988 msgid "[Display]"
14989 msgstr "[Display]"
14990
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14992 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14996 msgid "     i           Show/Hide info box"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15000 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15004 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15008 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15012 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15016 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15020 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15024 msgid "     c           Switch color on/off"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15028 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15032 #, fuzzy
15033 msgid "[Global]"
15034 msgstr "Global kazanç"
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15037 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15041 msgid "     s           Stop"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15045 msgid "     <space>     Pause/Play"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15049 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15053 #, fuzzy
15054 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15055 msgstr "Önceki liste ögesi"
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15058 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15062 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15066 #, c-format
15067 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15071 #, c-format
15072 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15076 msgid "     a           Volume Up"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15080 msgid "     z           Volume Down"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15084 #, fuzzy
15085 msgid "[Playlist]"
15086 msgstr "Oynatma Listesi"
15087
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15089 msgid "     r           Toggle Random playing"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15093 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15097 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15101 msgid "     o           Order Playlist by title"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15105 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15109 msgid "     g           Go to the current playing item"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15113 msgid "     /           Look for an item"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15117 msgid "     A           Add an entry"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15121 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15125 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15129 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15133 #, fuzzy
15134 msgid "[Filebrowser]"
15135 msgstr "Süzgeçler"
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15138 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15142 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15146 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15150 msgid "[Boxes]"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15154 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15158 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15162 #, fuzzy
15163 msgid "[Player]"
15164 msgstr "Oynat"
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15167 #, c-format
15168 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15172 #, fuzzy
15173 msgid "[Miscellaneous]"
15174 msgstr "Çeşitli"
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15177 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15181 msgid " Information "
15182 msgstr "Bilgi"
15183
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15185 #, c-format
15186 msgid "  [%s]"
15187 msgstr "  [%s]"
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15190 #, c-format
15191 msgid "      %s: %s"
15192 msgstr "      %s: %s"
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15195 #, fuzzy
15196 msgid "No item currently playing"
15197 msgstr "Listede %i öge"
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15200 msgid " Logs "
15201 msgstr "Log'lar "
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15204 msgid " Browse "
15205 msgstr " Gözat "
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15208 msgid " Objects "
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15212 #, fuzzy
15213 msgid " Stats "
15214 msgstr "&Ayarlar"
15215
15216 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15217 #, c-format
15218 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15222 msgid " Playlist (All, one level) "
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15226 #, fuzzy
15227 msgid " Playlist (By category) "
15228 msgstr "Kategoriye göre"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15231 #, fuzzy
15232 msgid " Playlist (Manually added) "
15233 msgstr "Elle eklendi"
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15236 #, c-format
15237 msgid "Find: %s"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15241 #, c-format
15242 msgid "Open: %s"
15243 msgstr "Aç: %s"
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15246 msgid "Autoplay selected file"
15247 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15250 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15254 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15255 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15259 msgid "Filename"
15260 msgstr "Dosya adı"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15263 msgid "Permissions"
15264 msgstr "İzinler"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15267 msgid "Size"
15268 msgstr "Boyut"
15269
15270 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15271 msgid "Owner"
15272 msgstr "Sahibi"
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15275 msgid "Group"
15276 msgstr "Grubu"
15277
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15279 msgid "00:00:00"
15280 msgstr "00:00:00"
15281
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15284 msgid "Add to Playlist"
15285 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15286
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15288 msgid "MRL:"
15289 msgstr "MRL:"
15290
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15295 msgid "Port:"
15296 msgstr "Port:"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15299 msgid "Address:"
15300 msgstr "Adres:"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15303 msgid "unicast"
15304 msgstr "unicast"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15307 msgid "multicast"
15308 msgstr "multicast"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15311 msgid "Network: "
15312 msgstr "Ağ:"
15313
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15315 msgid "udp"
15316 msgstr "udp"
15317
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15319 msgid "udp6"
15320 msgstr "udp6"
15321
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15323 msgid "rtp"
15324 msgstr "rtp"
15325
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15327 msgid "rtp4"
15328 msgstr "rtp4"
15329
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15331 msgid "ftp"
15332 msgstr "ftp"
15333
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15335 msgid "http"
15336 msgstr "http"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15339 msgid "sout"
15340 msgstr "sout"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15343 msgid "mms"
15344 msgstr "mms"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15347 msgid "Protocol:"
15348 msgstr "Protokol:"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15351 msgid "Transcode:"
15352 msgstr "Transkod:"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15357 msgid "enable"
15358 msgstr "etkin"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15361 msgid "Video:"
15362 msgstr "Video:"
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15365 msgid "Audio:"
15366 msgstr "Ses/Müzik:"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15369 msgid "Channel:"
15370 msgstr "Kanal:"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15373 msgid "Norm:"
15374 msgstr "Norm:"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15377 msgid "Size:"
15378 msgstr "Boyut:"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15381 msgid "Frequency:"
15382 msgstr "Frekans:"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15385 msgid "Samplerate:"
15386 msgstr "Örnekleme:"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15389 msgid "Quality:"
15390 msgstr "Kalite:"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15393 msgid "Tuner:"
15394 msgstr "Tuner:"
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15397 msgid "Sound:"
15398 msgstr "Ses:"
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15401 msgid "MJPEG:"
15402 msgstr "MJPEG:"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15405 msgid "Decimation:"
15406 msgstr "Seyreltme:"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15409 msgid "pal"
15410 msgstr "pal"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15413 msgid "ntsc"
15414 msgstr "ntsc"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15417 msgid "secam"
15418 msgstr "secam"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15421 msgid "240x192"
15422 msgstr "240x192"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15425 msgid "320x240"
15426 msgstr "320x240"
15427
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15429 msgid "qsif"
15430 msgstr "qsif"
15431
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15433 msgid "qcif"
15434 msgstr "qcif"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15437 msgid "sif"
15438 msgstr "sif"
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15441 msgid "cif"
15442 msgstr "cif"
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15445 msgid "vga"
15446 msgstr "vga"
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15449 msgid "kHz"
15450 msgstr "kHz"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15453 msgid "Hz/s"
15454 msgstr "Hz/s"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15457 msgid "mono"
15458 msgstr "mono"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15461 msgid "stereo"
15462 msgstr "stereo"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15465 msgid "Camera"
15466 msgstr "Kamera"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15469 msgid "Video Codec:"
15470 msgstr "Video Codec:"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15473 msgid "huffyuv"
15474 msgstr "huffyuv"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15477 msgid "mp1v"
15478 msgstr "mp1v"
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15481 msgid "mp2v"
15482 msgstr "mp2v"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15485 msgid "mp4v"
15486 msgstr "mp4v"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15489 msgid "H263"
15490 msgstr "H263"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15493 msgid "WMV1"
15494 msgstr "WMV1"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15497 msgid "WMV2"
15498 msgstr "WMV2"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15501 msgid "Video Bitrate:"
15502 msgstr "Video bit oranı:"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15505 msgid "Bitrate Tolerance:"
15506 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15509 msgid "Keyframe Interval:"
15510 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15513 msgid "Audio Codec:"
15514 msgstr "Ses Codec:"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15517 msgid "Deinterlace:"
15518 msgstr "Taramasız:"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15521 msgid "Access:"
15522 msgstr "Erişim:"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15525 msgid "Muxer:"
15526 msgstr "Çoklayıcı:"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15529 msgid "URL:"
15530 msgstr "URL:"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15533 msgid "Time To Live (TTL):"
15534 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15537 msgid "127.0.0.1"
15538 msgstr "127.0.0.1"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15541 msgid "localhost"
15542 msgstr "localhost"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15545 msgid "localhost.localdomain"
15546 msgstr "localhost.localdomain"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15549 msgid "239.0.0.42"
15550 msgstr "239.0.0.42"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15553 msgid "PS"
15554 msgstr "PS"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15557 msgid "TS"
15558 msgstr "TS"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15561 msgid "MPEG1"
15562 msgstr "MPEG1"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15565 msgid "AVI"
15566 msgstr "AVI"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15569 msgid "OGG"
15570 msgstr "OGG"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15573 msgid "MP4"
15574 msgstr "MP4"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15577 msgid "MOV"
15578 msgstr "MOV"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15581 msgid "ASF"
15582 msgstr "ASF"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15585 msgid "kbits/s"
15586 msgstr "kbits/s"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15589 msgid "alaw"
15590 msgstr "alaw"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15593 msgid "ulaw"
15594 msgstr "ulaw"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15597 msgid "mpga"
15598 msgstr "mpga"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15601 msgid "mp3"
15602 msgstr "mp3"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15605 msgid "a52"
15606 msgstr "a52"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15609 msgid "vorb"
15610 msgstr "vorb"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15613 msgid "bits/s"
15614 msgstr "bits/s"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15617 msgid "Audio Bitrate :"
15618 msgstr "Ses bit oranı :"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15621 msgid "SAP Announce:"
15622 msgstr "SAP anonsu:"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15625 msgid "SLP Announce:"
15626 msgstr "SAP anonsu:"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15629 msgid "Announce Channel:"
15630 msgstr "Anons kanalı:"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15634 msgid "Update"
15635 msgstr "Güncelle"
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15638 msgid " Clear "
15639 msgstr "Temizle"
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15642 msgid " Save "
15643 msgstr "Kaydet"
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15646 msgid " Apply "
15647 msgstr "Uygula"
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15650 msgid " Cancel "
15651 msgstr "İptal"
15652
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15654 msgid "Preference"
15655 msgstr "Tercih"
15656
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15658 msgid ""
15659 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15660 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15661 "org/copyleft/gpl.html)."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15665 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15666 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15669 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15670 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ekibi"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15673 #, c-format
15674 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15678 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15679 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Preamp\n"
15685 msgstr "Kuvvetlendirme"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15689 msgid "dB"
15690 msgstr "dB"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Enable spatializer"
15695 msgstr "Ekolayzer"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15698 msgid "Audio/Video"
15699 msgstr "Ses/Video"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15702 msgid "Advance of audio over video:"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15706 msgid ""
15707 "A positive value means that\n"
15708 "the audio is ahead of the video"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15712 msgid "Subtitles/Video"
15713 msgstr "Altyazı/Video"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Advance of subtitles over video:"
15718 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15721 msgid ""
15722 "A positive value means that\n"
15723 "the subtitles are ahead of the video"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Speed of the subtitles:"
15729 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Force update of this dialog's values"
15734 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15737 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15741 msgid ""
15742 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15743 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15747 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15751 msgid "Sent bitrate"
15752 msgstr "Gönderim bit-oranı"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15755 msgid ""
15756 "Play\n"
15757 "If the playlist is empty, open a media"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Current visualization"
15763 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15766 msgid ""
15767 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15768 "Click to set point A"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15772 msgid "Frame by frame"
15773 msgstr "Kare kare"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15776 msgid "Take a snapshot"
15777 msgstr "Bir enstantane çek"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15780 msgid "Click to set point B"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15784 msgid "Stop the A to B loop"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15788 msgid ""
15789 "Loop from point A to point B continuously\n"
15790 "Click to set point A"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15794 msgid "Menu"
15795 msgstr "Menü"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15798 msgid "Teletext on"
15799 msgstr "Teletext açık"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15803 msgid "Teletext"
15804 msgstr "Teletext"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Previous media in the playlist"
15809 msgstr "Listede %i öge"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Next media in the playlist"
15814 msgstr "Listede %i öge"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Stop playback"
15819 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15824 msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15827 msgid "Show playlist"
15828 msgstr "Oynatma Listesini göster"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Show extended settings"
15833 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15836 msgid "Transparent"
15837 msgstr "Saydam"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Unmute"
15842 msgstr "Sessiz"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Pause the playback"
15847 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
15850 msgid "Revert to normal play speed"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15854 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15855 msgstr "Aygıtı veya VIDEO_TS klasörünü seçiniz"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Select one or multiple files"
15860 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15863 msgid "File names:"
15864 msgstr "Dosya adları:"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15867 msgid "Filter:"
15868 msgstr "Süzgeç:"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15872 msgid "Open subtitles file"
15873 msgstr "Altyazı dosyalarını aç"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Eject the disc"
15878 msgstr "Bir dosya seçin"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15882 msgid "DVB Type:"
15883 msgstr "DVB Türü:"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Transponder symbol rate"
15889 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15892 msgid "Channels:"
15893 msgstr "Kanallar:"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Selected ports:"
15898 msgstr "Seçilen:"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15901 msgid ".*"
15902 msgstr ".*"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Input caching:"
15907 msgstr "Girdi değişti "
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15910 msgid "Use VLC pace"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Auto connnection"
15916 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15919 msgid "Radio device name"
15920 msgstr "Radyo aygıtı ismi"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15923 msgid "Advanced Options"
15924 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15927 msgid "Double click to get media information"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Show the current item"
15933 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15936 msgid "Select File"
15937 msgstr "Dosya Seç"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15940 msgid "Select Directory"
15941 msgstr "Klasör Seç"
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
15944 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
15948 msgid "Set"
15949 msgstr "Ayarla"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
15952 msgid "Unset"
15953 msgstr "Ayarı gerial"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
15956 msgid "Hotkey for "
15957 msgstr "Kısayol "
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15960 msgid "Press the new keys for "
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
15964 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
15968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
15969 msgid "Key: "
15970 msgstr "Anahtar: "
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Subtitles && OSD"
15975 msgstr "Altyazı && OSD"
15976
15977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Input && Codecs"
15980 msgstr "Girdi && Codec'ler"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15983 msgid "Device:"
15984 msgstr "Aygıt:"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Input & Codecs Settings"
15989 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15992 msgid ""
15993 "If this property is blank, different values\n"
15994 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15995 "You can define a unique one or configure them \n"
15996 "individually in the advanced preferences."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16000 msgid "Configure Hotkeys"
16001 msgstr "Kısayolları Yapılandır"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16005 msgid "Audio Files"
16006 msgstr "Ses Dosyaları"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16010 msgid "Video Files"
16011 msgstr "Video Dosyaları"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16015 msgid "Playlist Files"
16016 msgstr "Oynatma Listeleri"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16019 msgid "&Apply"
16020 msgstr "&Uygula"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16028 msgid "&Cancel"
16029 msgstr "&İptal"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16032 msgid "Edit Bookmarks"
16033 msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Create"
16038 msgstr "Çerçeve oranı"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16041 msgid "Create a new bookmark"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Delete the selected item"
16048 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Delete all the bookmarks"
16053 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16064 msgid "&Close"
16065 msgstr "&Kapat"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16068 msgid "Bytes"
16069 msgstr "Bytes"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16072 msgid "Errors"
16073 msgstr "Hatalar"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16078 msgid "&Clear"
16079 msgstr "&Temizle"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16082 msgid "Hide future errors"
16083 msgstr "Sonraki hataları gizle"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16086 msgid "Adjustments and Effects"
16087 msgstr "Ayarlamalar ve Efektler"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16090 msgid "Graphic Equalizer"
16091 msgstr "Grafik Ekolayzer"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Spatializer"
16096 msgstr "Ekolayzer"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16099 msgid "Audio Effects"
16100 msgstr "Ses Efektleri"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16103 msgid "Video Effects"
16104 msgstr "Video Efektleri"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16107 msgid "Synchronization"
16108 msgstr "Senkronizasyon"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16111 msgid "v4l2 controls"
16112 msgstr "v4l2 kontrolleri"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16115 msgid "Go to Time"
16116 msgstr "Zamana Git"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16119 msgid "&Go"
16120 msgstr "&Git"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16123 msgid "Go to time"
16124 msgstr "Gidilecek zaman"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16127 msgid "VLC media player "
16128 msgstr "VLC medya oynatıcısı "
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16131 msgid ""
16132 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16133 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16134 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16135 "platform.\n"
16136 "\n"
16137 msgstr ""
16138 "VLC medya oynatıcısı; dosyalardan, CDlerden, DVDlerden, ağ akışlarından, "
16139 "yakalama kartlarından ve diğer başka kaynaklardan okuyan, onları gösteren/"
16140 "oynatan, kodlayan ve akış olarak ağda yayınlayan ücretsiz bir yazılımdır.\n"
16141 "VLC kendi codec'lerini kullanır ve popüler platformlarda çalışır.\n"
16142 "\n"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16145 msgid ""
16146 "This version of VLC was compiled by:\n"
16147 " "
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16151 msgid "Based on Git commit: "
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16155 msgid ""
16156 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16157 "\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16161 msgid "Copyright (C) "
16162 msgstr "Telif hakkı (C) "
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16165 msgid ""
16166 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16167 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16168 "create the best free software."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16172 msgid "Authors"
16173 msgstr "Yazarlar"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16176 msgid "Thanks"
16177 msgstr "Teşekkürler"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16180 #, fuzzy
16181 msgid "VLC media player updates"
16182 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16185 msgid "&Recheck version"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16189 msgid "Checking for an update..."
16190 msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16193 msgid ""
16194 "\n"
16195 "Do you want to download it?\n"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Launching an update request..."
16201 msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16204 msgid "Select a directory..."
16205 msgstr "Bir klasör seçin..."
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16208 #, fuzzy
16209 msgid "&Yes"
16210 msgstr "Byte"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16213 msgid "A new version of VLC("
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16217 #, fuzzy
16218 msgid ") is available."
16219 msgstr "Yardım yok"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16222 #, fuzzy
16223 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16224 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16227 #, fuzzy
16228 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16229 msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16232 msgid "Login"
16233 msgstr "Login"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16236 msgid "&General"
16237 msgstr "&Genel"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16240 msgid "&Extra Metadata"
16241 msgstr "&Ek Üstveriler"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16244 msgid "&Codec Details"
16245 msgstr "&Codec Detayları"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16248 msgid "&Statistics"
16249 msgstr "&İstatistik"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16252 msgid "&Save Metadata"
16253 msgstr "Üstverileri &Kaydet"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16256 msgid "Location:"
16257 msgstr "Konum:"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16260 msgid "Modules tree"
16261 msgstr "Modüller Ağacı"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16264 msgid "&Save as..."
16265 msgstr "&Farklı Kaydet..."
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16268 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16272 msgid "Verbosity Level"
16273 msgstr "Seslilik Seviyesi"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16276 msgid "&Update"
16277 msgstr "&Güncelle"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Select a name for the logs file"
16282 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16285 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16289 msgid ""
16290 "Cannot write file %1:\n"
16291 "%2."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16295 msgid "&File"
16296 msgstr "&Dosya"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16299 msgid "&Disc"
16300 msgstr "&Disc"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16303 msgid "&Network"
16304 msgstr "&Ağ"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16307 msgid "Capture &Device"
16308 msgstr "Yakalama &Aygıtı"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16311 msgid "&Select"
16312 msgstr "&Seç"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16315 msgid "&Enqueue"
16316 msgstr "&Kuyruğa Sok"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16319 msgid "&Play"
16320 msgstr "&Oynat"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16324 msgid "&Stream"
16325 msgstr "&Akış"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16328 msgid "&Convert"
16329 msgstr "&Çevir"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16332 msgid "&Convert / Save"
16333 msgstr "&Çevir / Kaydet"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16336 msgid "Simple"
16337 msgstr "Basit"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Switch to simple preferences"
16342 msgstr "Dış görünüş Seç"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16345 msgid "Switch to complete preferences"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16349 msgid "&Save"
16350 msgstr "&Kaydet"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16353 msgid "&Reset Preferences"
16354 msgstr "Tercihleri &Sıfırla"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16357 msgid ""
16358 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16359 "Are you sure you want to continue?"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Open Directory"
16365 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16368 msgid "Open playlist file"
16369 msgstr "Oynatma listesini aç"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16372 msgid "Choose a filename to save playlist"
16373 msgstr "Listeyi kaydetmek için bir dosyaadı seçiniz"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16376 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16377 msgstr "XSPF oynatma listesi (*.xspf);; "
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16380 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16381 msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u);; Tümü (*.*) "
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16384 msgid "Media Files"
16385 msgstr "Medya Dosyaları"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16388 msgid "Subtitles Files"
16389 msgstr "Altyazı Dosyaları"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16392 msgid "All Files"
16393 msgstr "Tüm Dosyalar"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16396 msgid "Stream Output"
16397 msgstr "Akış Çıktısı"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16400 msgid ""
16401 "Stream output string.\n"
16402 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16403 "but you can update it manually."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16407 msgid "Save file"
16408 msgstr "Kayıt dosyası"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16411 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Video Port:"
16417 msgstr "Video enstantane formatı"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Audio Port:"
16422 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16426 msgstr "Saat / Dakika / Saniye:"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16429 msgid "Day / Month / Year:"
16430 msgstr "Gün / Ay / Yıl:"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16433 msgid "Repeat:"
16434 msgstr "Tekrarla:"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16437 msgid "Repeat delay:"
16438 msgstr "Tekrarlama gecikmesi:"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16441 msgid " days"
16442 msgstr " günler"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16445 msgid "Import"
16446 msgstr "İçeri Al"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16449 msgid "Export"
16450 msgstr "Dışarı Ver"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16455 msgstr "VLM yapılandırmasını kaydetmek için bir dosyyaadı seçiniz..."
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16458 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16459 msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Tümü (*.*)"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16462 msgid "Open a VLM Configuration File"
16463 msgstr "VLM Yapılandırma Dosyası Aç"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16466 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16470 msgid ""
16471 "Current playback speed.\n"
16472 "Right click to adjust"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16476 msgid "Privacy and Network Policies"
16477 msgstr "Gizlilik ve Ağ Polisleri"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16480 msgid "Privacy and Network Warning"
16481 msgstr "Gizlilik ve Ağ Uyarısı"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16484 msgid ""
16485 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16486 "without authorization.</p>\n"
16487 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16488 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16489 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16490 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16491 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16492 "access on the web.</p>\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16496 msgid "Control menu for the player"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16500 msgid "Paused"
16501 msgstr "Duraklatıldı"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16504 msgid "&Media"
16505 msgstr "&Medya"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16508 msgid "&Playlist"
16509 msgstr "&Oynatma Listesi"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16512 msgid "&Tools"
16513 msgstr "&Araçlar"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16516 msgid "&Audio"
16517 msgstr "&Ses"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16520 msgid "&Video"
16521 msgstr "&Video"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16524 #, fuzzy
16525 msgid "P&layback"
16526 msgstr "Oynatım"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16529 msgid "&Help"
16530 msgstr "&Yardım"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16533 msgid "&Open File..."
16534 msgstr "&Dosya Aç..."
16535
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16537 msgid "Open &Disc..."
16538 msgstr "Disc Aç..."
16539
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16541 msgid "Open &Network..."
16542 msgstr "&Ağ Aç..."
16543
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16545 msgid "Open &Capture Device..."
16546 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16547
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16549 msgid "&Streaming..."
16550 msgstr "&Akış..."
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16553 msgid "Conve&rt / Save..."
16554 msgstr "Çevi&r / Kaydet..."
16555
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16557 msgid "&Quit"
16558 msgstr "&Çıkış"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Show P&laylist"
16563 msgstr "Listeyi Göster"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Play&list..."
16568 msgstr "Oynatma Listesi..."
16569
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16571 msgid "Ctrl+L"
16572 msgstr "Ctrl+L"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Mi&nimal View..."
16577 msgstr "Basit Görünüm..."
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16580 msgid "Ctrl+H"
16581 msgstr "Ctrl+H"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&Fullscreen Interface"
16586 msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Advanced Controls"
16591 msgstr "Gelişmiş Denetimler"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16594 msgid "Visualizations selector"
16595 msgstr "Görselleme seçicisi"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16598 msgid "&Preferences..."
16599 msgstr "&Tercihler..."
16600
16601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16602 msgid "Audio &Track"
16603 msgstr "Ses &İzi"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16606 msgid "Audio &Device"
16607 msgstr "Ses &Aygıtı"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16610 msgid "Audio &Channels"
16611 msgstr "Ses &Kanalları"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16614 msgid "&Visualizations"
16615 msgstr "&Görsel Ögeler"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16618 msgid "Video &Track"
16619 msgstr "Video &İzi"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16622 msgid "&Subtitles Track"
16623 msgstr "&Altyazı İzi"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16626 msgid "Load File..."
16627 msgstr "Dosyadan Yükle..."
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16630 #, fuzzy
16631 msgid "&Fullscreen"
16632 msgstr "Tam-Ekran"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16635 msgid "&Zoom"
16636 msgstr "&Büyütme"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16639 msgid "&Deinterlace"
16640 msgstr "&Taramasız"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16643 msgid "&Aspect Ratio"
16644 msgstr "&En-boy Oranı"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16647 msgid "&Crop"
16648 msgstr "&Kırp"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16651 msgid "Always &On Top"
16652 msgstr "Her Zaman &Üstte"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Sna&pshot"
16657 msgstr "Enstantane"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16660 msgid "&Bookmarks"
16661 msgstr "Yer &İmleri"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16664 #, fuzzy
16665 msgid "T&itle"
16666 msgstr "Başlık"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16669 msgid "&Chapter"
16670 msgstr "&Bölüm"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16673 msgid "&Program"
16674 msgstr "&Program"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16677 msgid "&Navigation"
16678 msgstr "&Gezinti"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Configure podcasts..."
16683 msgstr "Kısayolları Yapılandır"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16686 #, fuzzy
16687 msgid "&Help..."
16688 msgstr "Yardım..."
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Check for &Updates..."
16693 msgstr "Güncellemeleri Denetle..."
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16696 msgid "Tools"
16697 msgstr "Araçlar"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16700 msgid "Leave Fullscreen"
16701 msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16704 msgid "&Playback"
16705 msgstr "&Oynatım"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16708 msgid "Show Playlist"
16709 msgstr "Listeyi Göster"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16712 msgid "Minimal View..."
16713 msgstr "Basit Görünüm..."
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16716 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16717 msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16720 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16721 msgstr "VLC medya oynatıcısını gizle"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16724 msgid "Show VLC media player"
16725 msgstr "VLC medya oynatıcısını göster"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16728 msgid "&Open Media"
16729 msgstr "Medya &Aç"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Open &Folder..."
16734 msgstr "Klasör Aç..."
16735
16736 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Open D&irectory..."
16739 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16742 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16743 msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş seçenekleri göster"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16746 msgid ""
16747 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16748 "preferences dialog."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16752 msgid "Systray icon"
16753 msgstr "Sistem alanı simgesi"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16756 msgid ""
16757 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16758 "basic actions."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16762 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16766 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16770 msgid "Show playing item name in window title"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16774 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Path to use in openfile dialog"
16780 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16783 msgid "Show notification popup on track change"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16787 msgid ""
16788 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16789 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16793 msgid "Advanced options"
16794 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16799 msgstr "Pencerelerde gelişmiş seçeneklerin tümünü göster."
16800
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16802 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16806 msgid ""
16807 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16808 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16809 "extensions."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16813 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16817 msgid "Activate the updates availability notification"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16821 msgid ""
16822 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16823 "once every two weeks."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16827 msgid "Number of days between two update checks"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16831 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16835 msgid ""
16836 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16837 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16841 msgid "Automatically save the volume on exit"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16845 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16849 msgid "Ask for network policy at start"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Define the colors of the volume slider "
16855 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16858 msgid ""
16859 "Define the colors of the volume slider\n"
16860 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16861 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16862 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16866 msgid "Selection of the starting mode and look "
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16870 msgid ""
16871 "Start VLC with:\n"
16872 " - normal mode\n"
16873 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16874 " - minimal mode with limited controls"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16878 msgid "Classic look"
16879 msgstr "Klasik görünüm"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16882 msgid "Complete look with information area"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16886 msgid "Minimal look with no menus"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16892 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16895 msgid "Qt interface"
16896 msgstr "Qt arayüzü"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16899 msgid "Preset"
16900 msgstr "Öntanımlar"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16903 msgid "Capture mode"
16904 msgstr "Yakalama modu"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Select the capture device type"
16909 msgstr "Yakalama aygıtı türünü seçiniz"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16912 msgid "Card Selection"
16913 msgstr "&Kart Seçimi"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16916 msgid "Options"
16917 msgstr "Seçenekler"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16920 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16924 msgid "Advanced options..."
16925 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16926
16927 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16928 msgid "Disc Selection"
16929 msgstr "Disc Seçimi"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16932 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16936 msgid "Disc device"
16937 msgstr "Disc aygıtı"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16940 msgid "Starting Position"
16941 msgstr "Başlangıç Konumu"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16944 msgid "Audio and Subtitles"
16945 msgstr "Ses ve Altyazı"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Choose one or more media file to open"
16950 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Add a subtitles file"
16955 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Use a sub&titles file"
16960 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16963 msgid "Alignment:"
16964 msgstr "Hizalama:"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Select the subtitles file"
16969 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16972 msgid "Network Protocol"
16973 msgstr "Ağ Protokolü"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Select the protocol for the URL."
16978 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16981 msgid "Protocol"
16982 msgstr "Protokol"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Select the port used"
16987 msgstr "Seçilen:"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16990 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Show extended options"
16996 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Show &more options"
17001 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17004 msgid "Change the caching for the media"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Start Time"
17010 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17013 msgid "Change the start time for the media"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17017 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17021 msgid "Extra media"
17022 msgstr "Ek üstveri"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Select the file"
17027 msgstr "Bir dosya seçin"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17030 msgid "Customize"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17034 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Select play mode"
17040 msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17043 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Podcast URLs list"
17046 msgstr "Konum"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17049 msgid "Outputs"
17050 msgstr "Çıktılar"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17053 msgid "Play locally"
17054 msgstr "Yerel olarak oynat"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17057 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17061 msgid "Prefer UDP over RTP"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Mount Point"
17067 msgstr "Mongolian"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17070 msgid "Login:pass:"
17071 msgstr "Kullanıcı:parola:"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17074 msgid "Profile"
17075 msgstr "Profil"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17078 msgid "Encapsulation"
17079 msgstr "Kapsülleme"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17082 msgid "Video codec"
17083 msgstr "Video codec"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17086 msgid "Audio codec"
17087 msgstr "Ses codec"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Overlay subtitles on the video"
17092 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17095 msgid "Group name"
17096 msgstr "Grup ismi"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17099 msgid "Stream all elementary streams"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Generated stream output string"
17105 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17108 msgid "Default volume"
17109 msgstr "Varsayılan seviye"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17112 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17116 msgid "Save volume on exit"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17120 msgid "Preferred audio language"
17121 msgstr "Seçilen ses dili"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17124 msgid "last.fm"
17125 msgstr "last.fm"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17128 msgid "Enable last.fm submission"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17132 msgid "Disc Devices"
17133 msgstr "Disc Aygıtları"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17136 msgid "Default disc device"
17137 msgstr "Varsayılan disc aygıtı"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17140 msgid "Server default port"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Default caching level"
17146 msgstr "DVD açısı"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Post-Processing quality"
17151 msgstr "Son işleme kalitesi"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17154 msgid "Repair AVI files"
17155 msgstr "AVI dosyalarını düzelt"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17158 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17162 msgid "Interface Type"
17163 msgstr "Arayüz Türü"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17166 msgid "Native"
17167 msgstr "Doğal"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17170 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17174 msgid "Display mode"
17175 msgstr "Görünüm modu"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Integrate video in interface"
17180 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17184 msgid "Skins"
17185 msgstr "Dış görünümler"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17188 msgid "Skin file"
17189 msgstr "Dış görünüm dosyası"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Show a controller in fullscreen"
17194 msgstr "Tam-ekranda siyah ekranlar"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Instances"
17199 msgstr "Arayüz"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Allow only one instance"
17204 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17207 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17211 #, fuzzy
17212 msgid "File associations:"
17213 msgstr "Seyreltme:"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17216 msgid "Association Setup"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17220 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17224 msgid "Activate update notifier"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17228 msgid ""
17229 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17233 msgid "Subtitles Language"
17234 msgstr "Altyazı Dili"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Preferred subtitles language"
17239 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17242 msgid "Default encoding"
17243 msgstr "Varsayılan kodlama"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17246 msgid "Font color"
17247 msgstr "Yazıtipi rengi"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17250 msgid "Output"
17251 msgstr "Çıktı"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Accelerated video output"
17256 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17259 msgid "DirectX"
17260 msgstr "DirectX"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17263 msgid "Display device"
17264 msgstr "Ekran aygıtı"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Enable wallpaper mode"
17269 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17272 msgid "Edit settings"
17273 msgstr "Ayarları düzenle"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17276 msgid "Control"
17277 msgstr "Denetim"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17280 msgid "Run manually"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17284 msgid "Setup schedule"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17288 msgid "Run on schedule"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17292 msgid "Status"
17293 msgstr "Durum"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17296 msgid "P/P"
17297 msgstr "P/P"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17300 msgid "Prev"
17301 msgstr "Önceki"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17304 msgid "Add Input"
17305 msgstr "Girdi Ekle"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17308 msgid "Edit Input"
17309 msgstr "Girdiyi Düzenle"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17312 msgid "Clear List"
17313 msgstr "Listeyi Temizle"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17316 msgid "Transform"
17317 msgstr "Dönüşüm"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17320 msgid "Sharpen"
17321 msgstr "Keskin (sharpen)"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17324 msgid "Sigma"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Image adjust"
17330 msgstr "Resim çoğalt"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Brightness threshold"
17335 msgstr "Parlaklık"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Color fun"
17340 msgstr "Renk"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Color extraction"
17345 msgstr "Daha fazla bilgi"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17348 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Color threshold"
17351 msgstr "Eşik"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Similarity"
17356 msgstr "Eşik"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Synchronize top and bottom"
17361 msgstr "Ses izi seçiniz"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Synchronize left and right"
17366 msgstr "Ses izi seçiniz"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17369 msgid "Geometry"
17370 msgstr "Geometri"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17373 msgid "Puzzle game"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17377 msgid "Black slot"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17383 msgid "Columns"
17384 msgstr "Sütunlar"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17389 msgid "Rows"
17390 msgstr "Satırlar"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17393 msgid "Rotate"
17394 msgstr "Döndür"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17397 msgid "Angle"
17398 msgstr "Açı"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Image modification"
17403 msgstr "Altyazı hizalama"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Water effect"
17408 msgstr "Kulaklık efekti"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17411 #: modules/video_filter/noise.c:54
17412 msgid "Noise"
17413 msgstr "Gürültü"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Motion detect"
17418 msgstr "Modülasyon türü"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17421 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17422 msgid "Motion blur"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Factor"
17428 msgstr "Hızlı"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Cartoon"
17433 msgstr "Breton"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Vout/Overlay"
17438 msgstr "Bindirmeler"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Wall"
17443 msgstr "tümü"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17446 msgid "Add text"
17447 msgstr "Metin ekle"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Panoramix"
17452 msgstr "Program"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Clone"
17457 msgstr "Kapat"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Number of clones"
17462 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17466 msgid "Logo"
17467 msgstr "Logo"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17470 msgid "Add logo"
17471 msgstr "Logo ekle"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17475 msgid "Transparency"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17479 msgid "Logo erase"
17480 msgstr "Logo yoket"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17483 msgid "Mask"
17484 msgstr "Maske"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Advanced video filter controls"
17489 msgstr "Video Süzgeçleri"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Subpicture filters"
17494 msgstr "Altresimler"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Video filters"
17499 msgstr "Video Süzgeçleri"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Vout filters"
17504 msgstr "Video Süzgeçleri"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17507 msgid "Reset"
17508 msgstr "Sıfırla"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17511 #, fuzzy
17512 msgid "VLM configurator"
17513 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Media Manager Edition"
17518 msgstr "Üst-veri"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17521 msgid "Name:"
17522 msgstr "İsim:"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17525 msgid "Input:"
17526 msgstr "Girdi:"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Select Input"
17531 msgstr "Ekran Girdisi"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17534 msgid "Output:"
17535 msgstr "Çıktı:"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Select Output"
17540 msgstr "Akış çıktısı"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Time Control"
17545 msgstr "Denetim"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Mux Control"
17550 msgstr "Denetim"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17553 msgid "Loop"
17554 msgstr "Döngü"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17557 msgid "Media Manager List"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17561 msgid "Open a skin file"
17562 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17563
17564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17567 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17568
17569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17570 msgid "Open playlist"
17571 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17572
17573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17574 #, fuzzy
17575 msgid ""
17576 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17577 "xspf"
17578 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17579
17580 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17581 msgid "Save playlist"
17582 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17583
17584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17585 #, fuzzy
17586 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17587 msgstr "Oynatma listesi boş"
17588
17589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Skin to use"
17592 msgstr "Kullanılacak Skin"
17593
17594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17595 msgid "Path to the skin to use."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17599 msgid "Config of last used skin"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17603 msgid ""
17604 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17605 "automatically, do not touch it."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Show a systray icon for VLC"
17611 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17612
17613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17615 msgid "Show VLC on the taskbar"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17619 msgid "Enable transparency effects"
17620 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17621
17622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17623 msgid ""
17624 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17625 "when moving windows does not behave correctly."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Use a skinned playlist"
17632 msgstr "Listede %i öge"
17633
17634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17635 msgid "Skinnable Interface"
17636 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17637
17638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17639 msgid "Skins loader demux"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17643 msgid "Select skin"
17644 msgstr "Dış görünüş Seç"
17645
17646 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17647 msgid "Open skin..."
17648 msgstr "Dış görünüş aç..."
17649
17650 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17651 msgid ""
17652 "\n"
17653 "(WinCE interface)\n"
17654 "\n"
17655 msgstr ""
17656 "\n"
17657 "(WinCE arayüzü)\n"
17658 "\n"
17659
17660 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17661 msgid ""
17662 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17663 "\n"
17664 msgstr ""
17665 "(c) 1996-2006 - VideoLAN Ekibi\n"
17666 "\n"
17667
17668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17669 msgid "Compiled by "
17670 msgstr "Derleyen: "
17671
17672 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17673 msgid "Compiler: "
17674 msgstr "Derleyici: "
17675
17676 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17677 msgid ""
17678 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17679 "http://www.videolan.org/"
17680 msgstr ""
17681 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17682 "http://www.videolan.org/"
17683
17684 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17685 msgid "Open:"
17686 msgstr "Aç:"
17687
17688 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17689 msgid ""
17690 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17691 "targets:"
17692 msgstr ""
17693 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17694 "oluşturabilirsiniz:"
17695
17696 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17697 msgid "Choose directory"
17698 msgstr "Klasör seç"
17699
17700 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17701 msgid "Choose file"
17702 msgstr "Dosya seç"
17703
17704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17705 msgid "Embed video in interface"
17706 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17707
17708 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17709 msgid ""
17710 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17711 "window."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17715 msgid "WinCE interface module"
17716 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17717
17718 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17719 msgid "WinCE dialogs provider"
17720 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17721
17722 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Folder meta data"
17725 msgstr "Başlık üstverisi"
17726
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17728 msgid "Blues"
17729 msgstr "Blues (hüzün)"
17730
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17732 msgid "Classic rock"
17733 msgstr "Klasik rock"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17736 msgid "Country"
17737 msgstr "Kırsal"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17740 msgid "Disco"
17741 msgstr "Disko"
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17744 msgid "Funk"
17745 msgstr "Korku"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17748 msgid "Grunge"
17749 msgstr "Alternatif rock"
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17752 msgid "Hip-Hop"
17753 msgstr "Hip-Hop"
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17756 msgid "Jazz"
17757 msgstr "Caz"
17758
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17760 msgid "Metal"
17761 msgstr "Metal"
17762
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17764 #, fuzzy
17765 msgid "New Age"
17766 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17767
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17769 msgid "Oldies"
17770 msgstr "Eskiler"
17771
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17773 msgid "Other"
17774 msgstr "Diğer"
17775
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17777 msgid "R&B"
17778 msgstr "R&B"
17779
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17781 msgid "Rap"
17782 msgstr "Rap"
17783
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17785 msgid "Industrial"
17786 msgstr "Endüstriyel"
17787
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17789 msgid "Alternative"
17790 msgstr "Alternatif"
17791
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17793 msgid "Death metal"
17794 msgstr "Ölüm metal"
17795
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17797 msgid "Pranks"
17798 msgstr "Şaka"
17799
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17801 msgid "Soundtrack"
17802 msgstr "Soundtrack"
17803
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17805 msgid "Euro-Techno"
17806 msgstr "Avro-Tekno"
17807
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17809 msgid "Ambient"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Trip-Hop"
17815 msgstr "Hip-Hop"
17816
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Vocal"
17820 msgstr "Dikey"
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Jazz+Funk"
17825 msgstr "Korku"
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Fusion"
17830 msgstr "Frisian"
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Trance"
17835 msgstr "Dans"
17836
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Instrumental"
17840 msgstr "Endüstriyel"
17841
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17843 msgid "Acid"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17847 #, fuzzy
17848 msgid "House"
17849 msgstr "Renk tonu"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17852 msgid "Game"
17853 msgstr "Oyun"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17856 msgid "Sound clip"
17857 msgstr "Ses klibi"
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17860 msgid "Gospel"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17864 msgid "Alternative rock"
17865 msgstr "Alternatif rock"
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17868 msgid "Soul"
17869 msgstr "Soul"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17872 msgid "Punk"
17873 msgstr "Punk"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Space"
17878 msgstr "Dans"
17879
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Meditative"
17883 msgstr "Dosya Aç"
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17886 msgid "Instrumental pop"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17890 msgid "Instrumental rock"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17894 msgid "Ethnic"
17895 msgstr "Etnik"
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17898 msgid "Gothic"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17902 msgid "Darkwave"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Techno-Industrial"
17908 msgstr "Endüstriyel"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Electronic"
17913 msgstr "&Seçim"
17914
17915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Pop-Folk"
17918 msgstr "Polka"
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Eurodance"
17923 msgstr "Dans"
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Dream"
17928 msgstr "Kuvvetlendirme"
17929
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Southern rock"
17933 msgstr "Soft rock"
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17936 msgid "Comedy"
17937 msgstr "Komedi"
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Cult"
17942 msgstr "Kes"
17943
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17945 msgid "Gangsta"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17949 msgid "Top 40"
17950 msgstr "İlk 40"
17951
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Christian rap"
17955 msgstr "Frisian"
17956
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17958 msgid "Pop/funk"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17962 msgid "Jungle"
17963 msgstr "Cıngıl"
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17966 msgid "Native American"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17970 msgid "Cabaret"
17971 msgstr "Kabare"
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17974 #, fuzzy
17975 msgid "New wave"
17976 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Rave"
17981 msgstr "Kaydet"
17982
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Showtunes"
17986 msgstr "İpuçlarını göster"
17987
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Trailer"
17991 msgstr "Başlık"
17992
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Lo-Fi"
17996 msgstr "Georgian"
17997
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Tribal"
18001 msgstr "Tibetan"
18002
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18004 msgid "Acid punk"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18008 msgid "Acid jazz"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18012 msgid "Polka"
18013 msgstr "Polka"
18014
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Retro"
18018 msgstr "Portuguese"
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18021 msgid "Musical"
18022 msgstr "Müzikal"
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18025 msgid "Rock & roll"
18026 msgstr "Rock & roll"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18029 msgid "Hard rock"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18033 #, fuzzy
18034 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18035 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18036
18037 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18038 #, fuzzy
18039 msgid "MusicBrainz"
18040 msgstr "Açıklama üstverisi"
18041
18042 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18043 #, fuzzy
18044 msgid "MusicBrainz meta data"
18045 msgstr "Açıklama üstverisi"
18046
18047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18048 msgid "The username of your last.fm account"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18052 msgid "The password of your last.fm account"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Audioscrobbler"
18058 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18059
18060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18061 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18065 msgid "Last.fm username not set"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18069 msgid ""
18070 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18071 "VLC.\n"
18072 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18076 msgid "last.fm: Authentication failed"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18080 msgid ""
18081 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18082 "relaunch VLC."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Dummy image chroma format"
18088 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18089
18090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18091 msgid ""
18092 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18093 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Save raw codec data"
18099 msgstr "Üstveri"
18100
18101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18102 msgid ""
18103 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18104 "main options."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18108 msgid ""
18109 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18110 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18111 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Dummy interface function"
18117 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18118
18119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Dummy Interface"
18122 msgstr "Arayüz"
18123
18124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18125 msgid "Dummy access function"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18129 msgid "Dummy demux function"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Dummy decoder"
18135 msgstr "Kod çözücüler"
18136
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18138 msgid "Dummy decoder function"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18142 msgid "Dummy encoder function"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Dummy audio output function"
18148 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18149
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Dummy video output function"
18153 msgstr "Video çıktı modülü"
18154
18155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Dummy Video output"
18158 msgstr "Boş akış çıktısı"
18159
18160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18161 msgid "Dummy font renderer function"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18165 msgid "Filename for the font you want to use"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Font size in pixels"
18171 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18172
18173 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18174 msgid ""
18175 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18176 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18177 "font size."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18181 msgid ""
18182 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18183 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18187 #: modules/misc/win32text.c:68
18188 msgid "Text default color"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18192 #: modules/misc/win32text.c:69
18193 msgid ""
18194 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18195 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18196 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18197 "(red + green), #FFFFFF = white"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18201 #: modules/misc/win32text.c:73
18202 msgid "Relative font size"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18206 #: modules/misc/win32text.c:74
18207 msgid ""
18208 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18209 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18213 #: modules/misc/win32text.c:80
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Smaller"
18216 msgstr "Ölçek"
18217
18218 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18219 #: modules/misc/win32text.c:80
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Small"
18222 msgstr "tümü"
18223
18224 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18225 #: modules/misc/win32text.c:80
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Large"
18228 msgstr "Geniş Salon"
18229
18230 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18231 #: modules/misc/win32text.c:80
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Larger"
18234 msgstr "Geniş Salon"
18235
18236 #: modules/misc/freetype.c:108
18237 msgid "Use YUVP renderer"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/freetype.c:109
18241 msgid ""
18242 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18243 "you want to encode into DVB subtitles"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/misc/freetype.c:111
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Font Effect"
18249 msgstr "Çıkart"
18250
18251 #: modules/misc/freetype.c:112
18252 msgid ""
18253 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18254 "readability."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/misc/freetype.c:121
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Background"
18260 msgstr "&Geriye"
18261
18262 #: modules/misc/freetype.c:121
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Outline"
18265 msgstr "Eskiler"
18266
18267 #: modules/misc/freetype.c:121
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Fat Outline"
18270 msgstr "Eskiler"
18271
18272 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Text renderer"
18275 msgstr "Metin gösterimi"
18276
18277 #: modules/misc/freetype.c:134
18278 msgid "Freetype2 font renderer"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/misc/gnutls.c:78
18282 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/gnutls.c:80
18286 msgid ""
18287 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18288 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/misc/gnutls.c:83
18292 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/misc/gnutls.c:85
18296 msgid ""
18297 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/misc/gnutls.c:90
18301 msgid "GnuTLS transport layer security"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/misc/gnutls.c:100
18305 #, fuzzy
18306 msgid "GnuTLS server"
18307 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18308
18309 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18310 msgid "Gtk+ GUI helper"
18311 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18312
18313 #: modules/misc/inhibit.c:66
18314 msgid "Power Management Inhibitor"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/logger.c:125
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Log format"
18320 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18321
18322 #: modules/misc/logger.c:127
18323 msgid ""
18324 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18325 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/logger.c:131
18329 msgid ""
18330 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18331 "\"."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/misc/logger.c:136
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Logging"
18337 msgstr "Georgian"
18338
18339 #: modules/misc/logger.c:137
18340 #, fuzzy
18341 msgid "File logging"
18342 msgstr "Sahte girdi"
18343
18344 #: modules/misc/logger.c:143
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Log filename"
18347 msgstr "Başlığa Git"
18348
18349 #: modules/misc/logger.c:143
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Specify the log filename."
18352 msgstr "Bir dosya seçin"
18353
18354 #: modules/misc/logger.c:149
18355 #, fuzzy
18356 msgid "RRD output file"
18357 msgstr "Çıktı dosyası"
18358
18359 #: modules/misc/logger.c:150
18360 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Lua interface"
18366 msgstr "Qt arayüzü"
18367
18368 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Lua interface module to load"
18371 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18372
18373 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Lua interface configuration"
18376 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18377
18378 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18379 msgid ""
18380 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18381 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18385 msgid "Lua Art"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18389 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Lua Playlist"
18395 msgstr "Oynatma Listesi"
18396
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18398 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Lua Interface Module"
18404 msgstr "Arayüz modülü"
18405
18406 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18407 msgid "AltiVec memcpy"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18411 msgid "libc memcpy"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18415 msgid "3D Now! memcpy"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18419 msgid "MMX memcpy"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18423 msgid "MMX EXT memcpy"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18427 msgid "Growl Notification Plugin"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Now playing"
18433 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18434
18435 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Server"
18438 msgstr "Yankı"
18439
18440 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18441 msgid ""
18442 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18443 "notifications are sent locally."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Growl password on the Growl server."
18449 msgstr "UDP port"
18450
18451 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18454 msgstr "UDP port"
18455
18456 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18457 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Title format string"
18463 msgstr "Altyazı bindirme"
18464
18465 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18466 msgid ""
18467 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18468 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18472 #, fuzzy
18473 msgid "MSN Now-Playing"
18474 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18475
18476 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Timeout (ms)"
18479 msgstr "Zaman"
18480
18481 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18482 msgid "How long the notification will be displayed "
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18486 msgid "Notify"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18490 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18494 msgid ""
18495 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18496 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18497 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18498 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18499 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18500 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18501 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18505 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Flip vertical position"
18511 msgstr "Altresimler"
18512
18513 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18514 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18518 msgid "Vertical offset"
18519 msgstr "Dikey kayıklık"
18520
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18522 msgid ""
18523 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18524 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Shadow offset"
18530 msgstr "Zaman sapması"
18531
18532 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18533 msgid ""
18534 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18538 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18542 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18546 msgid "XOSD interface"
18547 msgstr "XOSD arayüzü"
18548
18549 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18550 #, fuzzy
18551 msgid "OSD configuration importer"
18552 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18553
18554 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18555 #, fuzzy
18556 msgid "XML OSD configuration importer"
18557 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18558
18559 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18560 #, fuzzy
18561 msgid "M3U playlist exporter"
18562 msgstr "Oynatma listesi boş"
18563
18564 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Old playlist exporter"
18567 msgstr "Oynatma listesi boş"
18568
18569 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18570 #, fuzzy
18571 msgid "XSPF playlist export"
18572 msgstr "Oynatma listesi boş"
18573
18574 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18575 msgid "HAL devices detection"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18579 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18583 msgid ""
18584 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18585 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18589 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18590 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18591
18592 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18593 #, fuzzy
18594 msgid "video"
18595 msgstr "Video"
18596
18597 #: modules/misc/quartztext.c:85
18598 msgid "Name for the font you want to use"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/misc/quartztext.c:111
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Mac Text renderer"
18604 msgstr "Metin gösterimi"
18605
18606 #: modules/misc/quartztext.c:112
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Quartz font renderer"
18609 msgstr "Metin gösterimi"
18610
18611 #: modules/misc/rtsp.c:62
18612 #, fuzzy
18613 msgid "RTSP host address"
18614 msgstr "Host adresi"
18615
18616 #: modules/misc/rtsp.c:64
18617 msgid ""
18618 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18619 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18620 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18621 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/misc/rtsp.c:69
18625 msgid "Maximum number of connections"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/rtsp.c:70
18629 msgid ""
18630 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18631 "0 means no limit."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/rtsp.c:73
18635 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/misc/rtsp.c:75
18639 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/misc/rtsp.c:77
18643 msgid ""
18644 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18645 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18646 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18647 "The default is 5."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/rtsp.c:83
18651 #, fuzzy
18652 msgid "RTSP VoD"
18653 msgstr "RTSP"
18654
18655 #: modules/misc/rtsp.c:84
18656 #, fuzzy
18657 msgid "RTSP VoD server"
18658 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18659
18660 #: modules/misc/screensaver.c:88
18661 msgid "X Screensaver disabler"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Stats"
18667 msgstr "&Ayarlar"
18668
18669 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Stats encoder function"
18672 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18673
18674 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Stats decoder"
18677 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18678
18679 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Stats decoder function"
18682 msgstr "Açıklama"
18683
18684 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Stats demux"
18687 msgstr "&Ayarlar"
18688
18689 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18690 msgid "Stats demux function"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Stats video output"
18696 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
18697
18698 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Stats video output function"
18701 msgstr "Video çıktı modülü"
18702
18703 #: modules/misc/svg.c:70
18704 #, fuzzy
18705 msgid "SVG template file"
18706 msgstr "Bir dosya seçin"
18707
18708 #: modules/misc/svg.c:71
18709 msgid ""
18710 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18714 msgid "C module that does nothing"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Miscellaneous stress tests"
18720 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18721
18722 #: modules/misc/win32text.c:93
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Win32 font renderer"
18725 msgstr "Metin gösterimi"
18726
18727 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18728 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18732 msgid "Simple XML Parser"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/mux/asf.c:53
18736 msgid "Title to put in ASF comments."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/mux/asf.c:55
18740 msgid "Author to put in ASF comments."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/mux/asf.c:57
18744 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/mux/asf.c:58
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Comment"
18750 msgstr "Merkez"
18751
18752 #: modules/mux/asf.c:59
18753 msgid "Comment to put in ASF comments."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/mux/asf.c:61
18757 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/mux/asf.c:62
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Packet Size"
18763 msgstr "Paketleyiciler"
18764
18765 #: modules/mux/asf.c:63
18766 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/mux/asf.c:64
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Bitrate override"
18772 msgstr "Bit oranı"
18773
18774 #: modules/mux/asf.c:65
18775 msgid ""
18776 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18777 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18778 "in bytes"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/mux/asf.c:69
18782 #, fuzzy
18783 msgid "ASF muxer"
18784 msgstr "Ayırıcılar"
18785
18786 #: modules/mux/asf.c:557
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Unknown Video"
18789 msgstr "Bilinmeyen"
18790
18791 #: modules/mux/avi.c:47
18792 #, fuzzy
18793 msgid "AVI muxer"
18794 msgstr "Ayırıcılar"
18795
18796 #: modules/mux/dummy.c:45
18797 msgid "Dummy/Raw muxer"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/mux/mp4.c:48
18801 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/mux/mp4.c:50
18805 msgid ""
18806 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18807 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18808 "downloading."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/mux/mp4.c:60
18812 #, fuzzy
18813 msgid "MP4/MOV muxer"
18814 msgstr "Ayırıcılar"
18815
18816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18817 #, fuzzy
18818 msgid "DTS delay (ms)"
18819 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18820
18821 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18822 msgid ""
18823 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18824 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18825 "inside the client decoder."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18829 #, fuzzy
18830 msgid "PES maximum size"
18831 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18832
18833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18834 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18838 #, fuzzy
18839 msgid "PS muxer"
18840 msgstr "Ayırıcılar"
18841
18842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Video PID"
18845 msgstr "Video"
18846
18847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18848 msgid ""
18849 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18850 "the video."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Audio PID"
18856 msgstr "Ses CDsi"
18857
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18861 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18862
18863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18864 msgid "SPU PID"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18870 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18873 msgid "PMT PID"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18879 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18882 #, fuzzy
18883 msgid "TS ID"
18884 msgstr "İz"
18885
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18889 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18890
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18892 msgid "NET ID"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18896 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18900 #, fuzzy
18901 msgid "PMT Program numbers"
18902 msgstr "İz Numarası"
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18905 msgid ""
18906 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18907 "to be enabled."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18911 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18915 msgid ""
18916 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18917 "be enabled."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18921 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18925 msgid ""
18926 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18927 "be enabled."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18931 msgid "Set PID to ID of ES"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18935 msgid ""
18936 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18937 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Data alignment"
18943 msgstr "Video hizalama"
18944
18945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18946 msgid ""
18947 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18948 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Shaping delay (ms)"
18954 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18955
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18957 msgid ""
18958 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18959 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18960 "especially for reference frames."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Use keyframes"
18966 msgstr "Kullanıcı"
18967
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18969 msgid ""
18970 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18971 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18972 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18973 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18974 "the biggest frames in the stream."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18978 #, fuzzy
18979 msgid "PCR delay (ms)"
18980 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18981
18982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18983 msgid ""
18984 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18985 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Minimum B (deprecated)"
18991 msgstr "Girdi değişti "
18992
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18994 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Maximum B (deprecated)"
19000 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19001
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19003 msgid ""
19004 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19005 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19006 "inside the client decoder."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Crypt audio"
19012 msgstr "Kuartz video"
19013
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19015 msgid "Crypt audio using CSA"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Crypt video"
19021 msgstr "Kuartz video"
19022
19023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Crypt video using CSA"
19026 msgstr "Kuartz video"
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19029 #, fuzzy
19030 msgid "CSA Key"
19031 msgstr "CSA ck"
19032
19033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19034 msgid ""
19035 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19039 #, fuzzy
19040 msgid "CSA Key in use"
19041 msgstr "CSA ck"
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19044 msgid ""
19045 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19046 "second/2 one."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19050 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19054 msgid ""
19055 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19056 "header from the value before encrypting."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19060 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19064 msgid "Multipart JPEG muxer"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/mux/ogg.c:52
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Ogg/OGM muxer"
19070 msgstr "Ayırıcılar"
19071
19072 #: modules/mux/wav.c:46
19073 #, fuzzy
19074 msgid "WAV muxer"
19075 msgstr "Ayırıcılar"
19076
19077 #: modules/packetizer/copy.c:47
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Copy packetizer"
19080 msgstr "Paketleyiciler"
19081
19082 #: modules/packetizer/h264.c:53
19083 #, fuzzy
19084 msgid "H.264 video packetizer"
19085 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19086
19087 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19088 #, fuzzy
19089 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19090 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19091
19092 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19093 #, fuzzy
19094 msgid "MPEG4 video packetizer"
19095 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19096
19097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19098 msgid "Sync on Intra Frame"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19102 msgid ""
19103 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19104 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19108 #, fuzzy
19109 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19110 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19111
19112 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19113 #, fuzzy
19114 msgid "VC-1 packetizer"
19115 msgstr "Paketleyiciler"
19116
19117 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19118 msgid "Bonjour services"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19122 msgid "Bonjour"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19126 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19127 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19128 msgid "Devices"
19129 msgstr "Aygıtlar"
19130
19131 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19132 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19136 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Podcasts"
19139 msgstr "Yapıştır"
19140
19141 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19142 #, fuzzy
19143 msgid "SAP multicast address"
19144 msgstr "Host adresi"
19145
19146 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19147 msgid ""
19148 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19149 "However, you can specify a specific address."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19153 msgid "IPv4 SAP"
19154 msgstr "IPv4 SAP"
19155
19156 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19159 msgstr "SAP anons aralığı"
19160
19161 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19162 msgid "IPv6 SAP"
19163 msgstr "IPv6 SAP"
19164
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19168 msgstr "SAP anons aralığı"
19169
19170 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19171 msgid "IPv6 SAP scope"
19172 msgstr "IPv6 SAP kapsamı"
19173
19174 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19175 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19179 #, fuzzy
19180 msgid "SAP timeout (seconds)"
19181 msgstr "Zaman"
19182
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19184 msgid ""
19185 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19189 msgid "Try to parse the announce"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19193 msgid ""
19194 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19195 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19199 #, fuzzy
19200 msgid "SAP Strict mode"
19201 msgstr "Stereo modu"
19202
19203 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19204 msgid ""
19205 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19206 "announcements."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Use SAP cache"
19212 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19213
19214 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19215 msgid ""
19216 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19217 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19221 msgid ""
19222 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19223 "announcements."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19227 #, fuzzy
19228 msgid "SAP Announcements"
19229 msgstr "SAP anonsu:"
19230
19231 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19232 #, fuzzy
19233 msgid "SDP Descriptions parser"
19234 msgstr "Açıklama"
19235
19236 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19237 msgid "Session"
19238 msgstr "Oturum"
19239
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19241 msgid "Tool"
19242 msgstr "Araç"
19243
19244 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19245 msgid "User"
19246 msgstr "Kullanıcı"
19247
19248 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19249 msgid "Les Guignols"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Canal +"
19255 msgstr "İptal"
19256
19257 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Shoutcast Radio"
19260 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19261
19262 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19263 msgid "Shoutcast TV"
19264 msgstr "Shoutcast TV"
19265
19266 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19267 msgid "Freebox TV"
19268 msgstr "Freebox TV"
19269
19270 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19271 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19272 msgid "French TV"
19273 msgstr "French TV"
19274
19275 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Shoutcast radio listings"
19278 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19279
19280 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19281 msgid "Shoutcast TV listings"
19282 msgstr "Shoutcast TV listelemesi"
19283
19284 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19285 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19289 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19293 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Autodel"
19299 msgstr "Otomatik"
19300
19301 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19302 msgid "Automatically add/delete input streams"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19306 msgid ""
19307 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19308 "this stream later."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19312 msgid ""
19313 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19314 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19315 "need to raise caching values."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19319 #, fuzzy
19320 msgid "ID Offset"
19321 msgstr "Zaman sapması"
19322
19323 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19324 msgid ""
19325 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19326 "IDs bridge_in will register."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Bridge"
19332 msgstr "Parlaklık"
19333
19334 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Bridge stream output"
19337 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19338
19339 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19340 msgid "Bridge out"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19344 msgid "Bridge in"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/stream_out/description.c:54
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Description stream output"
19350 msgstr "UDP akış çıktısı"
19351
19352 #: modules/stream_out/display.c:42
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Enable/disable audio rendering."
19355 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19356
19357 #: modules/stream_out/display.c:44
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Enable/disable video rendering."
19360 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19361
19362 #: modules/stream_out/display.c:46
19363 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/display.c:55
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Display stream output"
19369 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19370
19371 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Duplicate stream output"
19374 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19375
19376 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Output access method"
19379 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19380
19381 #: modules/stream_out/es.c:43
19382 msgid "This is the default output access method that will be used."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/es.c:45
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Audio output access method"
19388 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19389
19390 #: modules/stream_out/es.c:47
19391 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/es.c:48
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Video output access method"
19397 msgstr "Video çıktı modülü"
19398
19399 #: modules/stream_out/es.c:50
19400 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Output muxer"
19406 msgstr "Çıktı modülleri"
19407
19408 #: modules/stream_out/es.c:54
19409 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/es.c:55
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Audio output muxer"
19415 msgstr "Ses çıktı modülü"
19416
19417 #: modules/stream_out/es.c:57
19418 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/es.c:58
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Video output muxer"
19424 msgstr "Video çıktı modülü"
19425
19426 #: modules/stream_out/es.c:60
19427 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/es.c:62
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Output URL"
19433 msgstr "Çıktı dosyası"
19434
19435 #: modules/stream_out/es.c:64
19436 msgid "This is the default output URI."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/es.c:65
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Audio output URL"
19442 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19443
19444 #: modules/stream_out/es.c:67
19445 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/es.c:68
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Video output URL"
19451 msgstr "Video çıktı modülü"
19452
19453 #: modules/stream_out/es.c:70
19454 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/es.c:79
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Elementary stream output"
19460 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19461
19462 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19463 #, c-format
19464 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/stream_out/gather.c:44
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Gathering stream output"
19470 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19471
19472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19473 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Sample aspect ratio"
19479 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19480
19481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19482 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19486 msgid "Video filter"
19487 msgstr "Video süzgeci"
19488
19489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19492 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19493
19494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Image chroma"
19497 msgstr "Resim çoğalt"
19498
19499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19500 msgid ""
19501 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19502 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19508 msgstr "Resmi kırpar"
19509
19510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19511 #: modules/video_filter/rss.c:142
19512 #, fuzzy
19513 msgid "X offset"
19514 msgstr "Zaman sapması"
19515
19516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19517 #, fuzzy
19518 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19519 msgstr "Video y koordinatı"
19520
19521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19522 #: modules/video_filter/rss.c:144
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Y offset"
19525 msgstr "Zaman sapması"
19526
19527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19530 msgstr "Video y koordinatı"
19531
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19533 msgid "Mosaic bridge"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Mosaic bridge stream output"
19539 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19540
19541 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19542 msgid "This is the output URL that will be used."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19546 #, fuzzy
19547 msgid "SDP"
19548 msgstr "SAP"
19549
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19551 msgid ""
19552 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19553 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19554 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19555 "SDP to be announced via SAP."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19559 #, fuzzy
19560 msgid "SAP announcing"
19561 msgstr "SAP anonsu"
19562
19563 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19564 msgid "Announce this session with SAP."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Muxer"
19570 msgstr "Çoklayıcılar"
19571
19572 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19573 msgid ""
19574 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19575 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Session name"
19581 msgstr "Kayıt dosyası"
19582
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19584 #, fuzzy
19585 msgid ""
19586 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19587 "Descriptor)."
19588 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19589
19590 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Session description"
19593 msgstr "Açıklama"
19594
19595 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19596 msgid ""
19597 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19598 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Session URL"
19604 msgstr "Kayıt dosyası"
19605
19606 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19607 msgid ""
19608 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19609 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19610 "(Session Descriptor)."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Session email"
19616 msgstr "Kayıt dosyası"
19617
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19619 msgid ""
19620 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19621 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19625 msgid "Session phone number"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19629 msgid ""
19630 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19631 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19635 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Audio port"
19641 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19642
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19644 msgid ""
19645 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Video port"
19651 msgstr "Video enstantane formatı"
19652
19653 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19654 msgid ""
19655 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19659 msgid ""
19660 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19661 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19662 "in default)."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19666 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19670 msgid ""
19671 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19672 "packets."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19676 msgid "Transport protocol"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19680 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19684 msgid ""
19685 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19686 "master shared secret key."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19690 msgid "MP4A LATM"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19694 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19698 #, fuzzy
19699 msgid "RTP stream output"
19700 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19701
19702 #: modules/stream_out/standard.c:47
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Output method to use for the stream."
19705 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19706
19707 #: modules/stream_out/standard.c:50
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Muxer to use for the stream."
19710 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19711
19712 #: modules/stream_out/standard.c:51
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Output destination"
19715 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19716
19717 #: modules/stream_out/standard.c:53
19718 #, fuzzy
19719 msgid ""
19720 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19721 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19722
19723 #: modules/stream_out/standard.c:54
19724 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/standard.c:56
19728 msgid ""
19729 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19730 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/standard.c:58
19734 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/standard.c:60
19738 msgid ""
19739 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19740 "overrides this"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/stream_out/standard.c:67
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Session groupname"
19746 msgstr "Kayıt dosyası"
19747
19748 #: modules/stream_out/standard.c:69
19749 msgid ""
19750 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19751 "if you choose to use SAP."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/standard.c:101
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Standard stream output"
19757 msgstr "Akış çıktısı"
19758
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Files"
19762 msgstr "Dosya"
19763
19764 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19765 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Sizes"
19771 msgstr "Boyut"
19772
19773 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19774 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19780 msgstr "En-boy Oranı"
19781
19782 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Command UDP port"
19785 msgstr "UDP port"
19786
19787 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19788 msgid "UDP port to listen to for commands."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19792 msgid "Command"
19793 msgstr "Komut"
19794
19795 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19796 msgid "Initial command to execute."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19800 #, fuzzy
19801 msgid "GOP size"
19802 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19803
19804 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19805 msgid "Number of P frames between two I frames."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Quantizer scale"
19811 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19812
19813 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19816 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19817
19818 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Mute audio"
19821 msgstr "Ses etkin"
19822
19823 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19824 msgid "Mute audio when command is not 0."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19828 #, fuzzy
19829 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19830 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19831
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Video encoder"
19835 msgstr "Video codec"
19836
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19838 #, fuzzy
19839 msgid ""
19840 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19841 "options)."
19842 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19843
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Destination video codec"
19847 msgstr "Hedef ses codec'i"
19848
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19850 msgid "This is the video codec that will be used."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Video bitrate"
19856 msgstr "Video bit oranı:"
19857
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19861 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19862
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Video scaling"
19866 msgstr "Video ayarları"
19867
19868 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19869 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Video frame-rate"
19875 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19876
19877 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19880 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19881
19882 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19885 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19886
19887 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19890 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19891
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Maximum video width"
19895 msgstr "Video genişliği"
19896
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Maximum output video width."
19900 msgstr "Video genişliği"
19901
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Maximum video height"
19905 msgstr "Video yüksekliği"
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Maximum output video height."
19910 msgstr "Video yüksekliği"
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19913 msgid ""
19914 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19915 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19919 msgid "Audio encoder"
19920 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19921
19922 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19923 #, fuzzy
19924 msgid ""
19925 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19926 "options)."
19927 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19928
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19930 msgid "Destination audio codec"
19931 msgstr "Hedef ses codec'i"
19932
19933 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19934 msgid "This is the audio codec that will be used."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19938 msgid "Audio bitrate"
19939 msgstr "Ses bit oranı"
19940
19941 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19942 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19946 msgid ""
19947 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19951 msgid "Audio channels"
19952 msgstr "Ses kanalları"
19953
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19955 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Audio filter"
19961 msgstr "Ses süzgeçleri"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19964 msgid ""
19965 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19966 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19970 msgid "Subtitles encoder"
19971 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19972
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19974 #, fuzzy
19975 msgid ""
19976 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19977 "options)."
19978 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19979
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Destination subtitles codec"
19983 msgstr "Hedef ses codec'i"
19984
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19986 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19990 msgid ""
19991 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19992 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19993 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19994 "of subpicture modules"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19998 msgid "OSD menu"
19999 msgstr "OSD menü"
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20002 msgid ""
20003 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Number of threads"
20009 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20014 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20017 msgid "High priority"
20018 msgstr "Yüksek öncelik"
20019
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20021 msgid ""
20022 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Synchronise on audio track"
20028 msgstr "Ses izi seçiniz"
20029
20030 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20031 msgid ""
20032 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20033 "on the audio track."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20037 msgid ""
20038 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20039 "rate."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Transcode stream output"
20045 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20046
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20048 msgid "Overlays/Subtitles"
20049 msgstr "Bindirmeler/Altyazı"
20050
20051 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20052 #, fuzzy
20053 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20054 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20055
20056 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20058 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20059 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Conversions from "
20062 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20063
20064 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20065 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20069 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20073 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20077 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20078 #, fuzzy
20079 msgid "MMX conversions from "
20080 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20081
20082 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20083 #, fuzzy
20084 msgid "SSE2 conversions from "
20085 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20086
20087 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20088 #, fuzzy
20089 msgid "AltiVec conversions from "
20090 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20091
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20093 msgid ""
20094 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20095 "threshold value will be the brighness defined below."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20099 msgid "Image contrast (0-2)"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20103 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20107 msgid "Image hue (0-360)"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20111 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20115 msgid "Image saturation (0-3)"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20119 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20123 msgid "Image brightness (0-2)"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20127 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20131 msgid "Image gamma (0-10)"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20135 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Image properties filter"
20141 msgstr "Tuner özellikleri"
20142
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20144 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20148 msgid "Transparency mask"
20149 msgstr "Saydamlık maskesi"
20150
20151 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20152 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Alpha mask video filter"
20158 msgstr "Video Süzgeçleri"
20159
20160 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20161 msgid "Alpha mask"
20162 msgstr "Alpha maskesi"
20163
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20165 msgid ""
20166 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20167 "your computer.\n"
20168 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20169 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20170 "\n"
20171 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20172 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20173 "\n"
20174 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20175 "where to get the required parts.\n"
20176 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20177 "in live action."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Save Debug Frames"
20183 msgstr "Çerçeve oranı"
20184
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20186 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20190 msgid "Debug Frame Folder"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20194 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Extracted Image Width"
20200 msgstr "Video genişliği"
20201
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20203 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Extracted Image Height"
20209 msgstr "Video yüksekliği"
20210
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20212 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Color when paused"
20218 msgstr "Eşik"
20219
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20221 msgid ""
20222 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20223 "another beer?)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Pause-Red"
20229 msgstr "Duraklatıldı"
20230
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Red component of the pause color"
20234 msgstr "Video Süzgeçleri"
20235
20236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Pause-Green"
20239 msgstr "Tarz"
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20242 msgid "Green component of the pause color"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Pause-Blue"
20248 msgstr "Duraklat"
20249
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20251 msgid "Blue component of the pause color"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20255 msgid "Pause-Fadesteps"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20259 msgid ""
20260 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20264 #, fuzzy
20265 msgid "End-Red"
20266 msgstr "Kayıt"
20267
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20269 msgid "Red component of the shutdown color"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20273 #, fuzzy
20274 msgid "End-Green"
20275 msgstr "Tarz"
20276
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20278 msgid "Green component of the shutdown color"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20282 #, fuzzy
20283 msgid "End-Blue"
20284 msgstr "Blues (hüzün)"
20285
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20287 msgid "Blue component of the shutdown color"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20291 msgid "End-Fadesteps"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20295 msgid ""
20296 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20297 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20301 msgid "Use Software White adjust"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20305 msgid ""
20306 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20310 #, fuzzy
20311 msgid "White Red"
20312 msgstr "Başlık"
20313
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20319 #, fuzzy
20320 msgid "White Green"
20321 msgstr "Başlık"
20322
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20324 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20328 #, fuzzy
20329 msgid "White Blue"
20330 msgstr "Başlık"
20331
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20333 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20337 msgid "Serial Port/Device"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20341 msgid ""
20342 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20343 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20347 msgid "Edge Weightning"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20351 msgid ""
20352 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20353 "the frame."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20357 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20361 msgid "Darkness Limit"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20365 msgid ""
20366 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20367 "than one for letterboxed videos."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20371 msgid "Hue windowing"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Used for statistics."
20378 msgstr "Uydu girdisi"
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20381 msgid "Sat windowing"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Filter length (ms)"
20387 msgstr "Süzgeçler"
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20390 msgid ""
20391 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Filter threshold"
20397 msgstr "Eşik"
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20400 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20404 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20408 msgid "Filter Smoothness"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Filter mode"
20414 msgstr "Süzgeçler"
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20417 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20421 #, fuzzy
20422 msgid "No Filtering"
20423 msgstr "Video Süzgeçleri"
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Combined"
20428 msgstr "Komedi"
20429
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Percent"
20433 msgstr "Portuguese"
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Frame delay"
20438 msgstr "Çerçeve oranı"
20439
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20441 msgid ""
20442 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20443 "20ms should do the trick."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Channel summary"
20449 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Channel left"
20454 msgstr "Kanal İsmi"
20455
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Channel right"
20459 msgstr "Kanal"
20460
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Channel top"
20464 msgstr "Kanal"
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Channel bottom"
20469 msgstr "Kanal İsmi"
20470
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20472 msgid ""
20473 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20477 msgid "disabled"
20478 msgstr "devredışı"
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20481 msgid "summary"
20482 msgstr "özet"
20483
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20485 msgid "left"
20486 msgstr "sol"
20487
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20489 msgid "right"
20490 msgstr "sağ"
20491
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20493 msgid "top"
20494 msgstr "üst"
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20497 msgid "bottom"
20498 msgstr "alt"
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Summary gradient"
20503 msgstr "Otomatik"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Left gradient"
20508 msgstr "Sol"
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Right gradient"
20513 msgstr "Otomatik"
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Top gradient"
20518 msgstr "Otomatik"
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Bottom gradient"
20523 msgstr "Otomatik"
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20526 msgid ""
20527 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20533 msgstr "Dosya adı"
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20536 msgid ""
20537 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20538 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20542 msgid "Use built-in AtmoLight"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20546 msgid ""
20547 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20548 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20552 msgid "AtmoLight Filter"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20556 msgid "AtmoLight"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20560 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20564 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20568 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20572 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20578 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20581 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20585 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20589 msgid "Change gradients"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Number of time to blend"
20595 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20596
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20598 msgid "The number of time the blend will be performed"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Alpha of the blended image"
20604 msgstr "Video y koordinatı"
20605
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20607 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20611 msgid "Image to be blended onto"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20615 msgid "The image which will be used to blend onto"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Chroma for the base image"
20621 msgstr "Video enstantane formatı"
20622
20623 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20624 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20628 msgid "Image which will be blended."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20632 msgid "The image blended onto the base image"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Chroma for the blend image"
20638 msgstr "Video y koordinatı"
20639
20640 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20641 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20645 msgid "Blending benchmark filter"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20649 msgid "blendbench"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Benchmarking"
20655 msgstr "Video yüksekliği"
20656
20657 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Base image"
20660 msgstr "Pencereyi kapat"
20661
20662 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Blend image"
20665 msgstr "Pencereyi kapat"
20666
20667 #: modules/video_filter/blend.c:100
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Video pictures blending"
20670 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20671
20672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20673 msgid ""
20674 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20675 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20676 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20677 "default)."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Bluescreen U value"
20683 msgstr "Bit oranı toleransı"
20684
20685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20686 msgid ""
20687 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20688 "Defaults to 120 for blue."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Bluescreen V value"
20694 msgstr "Bit oranı toleransı"
20695
20696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20697 msgid ""
20698 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20699 "Defaults to 90 for blue."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Bluescreen U tolerance"
20705 msgstr "Bit oranı toleransı"
20706
20707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20708 msgid ""
20709 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20710 "value between 10 and 20 seems sensible."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Bluescreen V tolerance"
20716 msgstr "Bit oranı toleransı"
20717
20718 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20719 msgid ""
20720 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20721 "value between 10 and 20 seems sensible."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Bluescreen video filter"
20727 msgstr "Video Süzgeçleri"
20728
20729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Bluescreen"
20732 msgstr "Tam ekran"
20733
20734 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20735 #: modules/video_output/image.c:56
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Image width"
20738 msgstr "Video genişliği"
20739
20740 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20741 #: modules/video_output/image.c:61
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Image height"
20744 msgstr "Video yüksekliği"
20745
20746 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20747 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20751 msgid "Automatically resize and padd a video"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/chain.c:43
20755 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/clone.c:59
20759 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/clone.c:62
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Video output modules"
20765 msgstr "Video çıktı modülü"
20766
20767 #: modules/video_filter/clone.c:63
20768 msgid ""
20769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20770 "separated list of modules."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/clone.c:69
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Clone video filter"
20776 msgstr "Video Süzgeçleri"
20777
20778 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20779 msgid ""
20780 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20781 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20782 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20783 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Color threshold filter"
20789 msgstr "Eşik"
20790
20791 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Saturaton threshold"
20794 msgstr "Parlaklık"
20795
20796 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Similarity threshold"
20799 msgstr "Eşik"
20800
20801 #: modules/video_filter/crop.c:73
20802 msgid "Crop geometry (pixels)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/crop.c:74
20806 msgid ""
20807 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20808 "<left offset> + <top offset>."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/crop.c:76
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Automatic cropping"
20814 msgstr "Resim kırpma"
20815
20816 #: modules/video_filter/crop.c:77
20817 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/crop.c:80
20821 msgid "Ratio max (x 1000)"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/crop.c:81
20825 msgid ""
20826 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20827 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20828 "4/3."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/crop.c:83
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Manual ratio"
20834 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20835
20836 #: modules/video_filter/crop.c:84
20837 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/crop.c:86
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Number of images for change"
20843 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20844
20845 #: modules/video_filter/crop.c:87
20846 msgid ""
20847 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20848 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20849 "trigger recrop."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/crop.c:89
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Number of lines for change"
20855 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20856
20857 #: modules/video_filter/crop.c:90
20858 msgid ""
20859 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20860 "that ratio changed and trigger recrop."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/crop.c:92
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Number of non black pixels "
20866 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20867
20868 #: modules/video_filter/crop.c:93
20869 msgid ""
20870 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/crop.c:96
20874 msgid "Skip percentage (%)"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/crop.c:97
20878 msgid ""
20879 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20880 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/crop.c:99
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Luminance threshold "
20886 msgstr "Parlaklık"
20887
20888 #: modules/video_filter/crop.c:100
20889 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/crop.c:104
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Crop video filter"
20895 msgstr "Video Süzgeçleri"
20896
20897 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Cropping failed"
20900 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20901
20902 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20903 #, fuzzy
20904 msgid "VLC could not open the video output module."
20905 msgstr "Video çıktı modülü"
20906
20907 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Pixels to crop from top"
20910 msgstr "Resim kırpma"
20911
20912 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20913 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Pixels to crop from bottom"
20919 msgstr "Resim kırpma"
20920
20921 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20922 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Pixels to crop from left"
20928 msgstr "Resim kırpma"
20929
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20931 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Pixels to crop from right"
20937 msgstr "Resim kırpma"
20938
20939 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20940 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Pixels to padd to top"
20946 msgstr "Resim kırpma"
20947
20948 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20949 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Pixels to padd to bottom"
20955 msgstr "Resim kırpma"
20956
20957 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20958 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Pixels to padd to left"
20964 msgstr "Video hizalama"
20965
20966 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20967 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Pixels to padd to right"
20973 msgstr "Video yüksekliği"
20974
20975 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20976 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20980 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video scaling filter"
20983 msgstr "Video Süzgeçleri"
20984
20985 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Padd"
20988 msgstr "Duraklatıldı"
20989
20990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Deinterlace mode"
20993 msgstr "Taramasız:"
20994
20995 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20998 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20999
21000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Streaming deinterlace mode"
21003 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21004
21005 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21008 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21009
21010 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Deinterlacing video filter"
21013 msgstr "Video Süzgeçleri"
21014
21015 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Input FIFO"
21018 msgstr "Girdi"
21019
21020 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21021 msgid "FIFO which will be read for commands"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Output FIFO"
21027 msgstr "Çıktı dosyası"
21028
21029 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21030 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Dynamic video overlay"
21036 msgstr "PVR video aygıtı"
21037
21038 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Overlay"
21041 msgstr "Bindirmeler"
21042
21043 #: modules/video_filter/erase.c:55
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Image mask"
21046 msgstr "Resim çoğalt"
21047
21048 #: modules/video_filter/erase.c:56
21049 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/erase.c:59
21053 #, fuzzy
21054 msgid "X coordinate of the mask."
21055 msgstr "Video y koordinatı"
21056
21057 #: modules/video_filter/erase.c:61
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Y coordinate of the mask."
21060 msgstr "Video y koordinatı"
21061
21062 #: modules/video_filter/erase.c:66
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Erase video filter"
21065 msgstr "Video Süzgeçleri"
21066
21067 #: modules/video_filter/erase.c:67
21068 msgid "Erase"
21069 msgstr "Yoket"
21070
21071 #: modules/video_filter/extract.c:63
21072 #, fuzzy
21073 msgid "RGB component to extract"
21074 msgstr "Video Süzgeçleri"
21075
21076 #: modules/video_filter/extract.c:64
21077 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/extract.c:75
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Extract RGB component video filter"
21083 msgstr "Video Süzgeçleri"
21084
21085 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21086 #, fuzzy
21087 msgid "video-filter-event"
21088 msgstr "Video Süzgeçleri"
21089
21090 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21091 msgid "Gaussian's std deviation"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21095 msgid ""
21096 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21097 "to 3*sigma away in any direction."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Gaussian blur video filter"
21103 msgstr "Video Süzgeçleri"
21104
21105 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Gaussian Blur"
21108 msgstr "Video Süzgeçleri"
21109
21110 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Distort mode"
21113 msgstr "Bit oranı"
21114
21115 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21116 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Gradient image type"
21122 msgstr "Video Süzgeçleri"
21123
21124 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21125 msgid ""
21126 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21127 "keep colors."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Apply cartoon effect"
21133 msgstr "Rastgele efekt"
21134
21135 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21136 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21140 msgid "Edge"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21144 msgid "Hough"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Gradient video filter"
21150 msgstr "Video Süzgeçleri"
21151
21152 #: modules/video_filter/grain.c:53
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Grain video filter"
21155 msgstr "Video Süzgeçleri"
21156
21157 #: modules/video_filter/grain.c:54
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Grain"
21160 msgstr "Guarani"
21161
21162 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21163 #, fuzzy
21164 msgid "FFmpeg video filter"
21165 msgstr "Video Süzgeçleri"
21166
21167 #: modules/video_filter/invert.c:51
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Invert video filter"
21170 msgstr "Video Süzgeçleri"
21171
21172 #: modules/video_filter/invert.c:52
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Color inversion"
21175 msgstr "Temizle"
21176
21177 #: modules/video_filter/logo.c:71
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Logo filenames"
21180 msgstr "Başlığa Git"
21181
21182 #: modules/video_filter/logo.c:72
21183 msgid ""
21184 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21185 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21186 "simply enter its filename."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/logo.c:75
21190 msgid "Logo animation # of loops"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/logo.c:76
21194 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/logo.c:78
21198 msgid "Logo individual image time in ms"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/logo.c:79
21202 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/logo.c:82
21206 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/logo.c:85
21210 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/logo.c:87
21214 msgid "Transparency of the logo"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/logo.c:88
21218 msgid ""
21219 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21220 "opacity)."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/logo.c:90
21224 msgid "Logo position"
21225 msgstr "Logo konumu"
21226
21227 #: modules/video_filter/logo.c:92
21228 msgid ""
21229 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21230 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/logo.c:104
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Logo video filter"
21236 msgstr "Video Süzgeçleri"
21237
21238 #: modules/video_filter/logo.c:106
21239 msgid "Logo overlay"
21240 msgstr "Logo bindirme"
21241
21242 #: modules/video_filter/logo.c:127
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Logo sub filter"
21245 msgstr "Başlığa Git"
21246
21247 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21250 msgstr "Video Süzgeçleri"
21251
21252 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21253 msgid "Magnify"
21254 msgstr "Büyütme"
21255
21256 #: modules/video_filter/marq.c:88
21257 msgid ""
21258 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21259 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21260 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21261 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21262 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21263 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21264 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21265 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21266 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21270 msgid "X offset, from the left screen edge."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21274 msgid "Y offset, down from the top."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/marq.c:107
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Timeout"
21280 msgstr "Zaman"
21281
21282 #: modules/video_filter/marq.c:108
21283 msgid ""
21284 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21285 "(remains forever)."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/marq.c:111
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Refresh period in ms"
21291 msgstr "Listeyi yenile"
21292
21293 #: modules/video_filter/marq.c:112
21294 msgid ""
21295 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21296 "using meta data or time format string sequences."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/marq.c:128
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Marquee position"
21302 msgstr "Altresimler"
21303
21304 #: modules/video_filter/marq.c:130
21305 msgid ""
21306 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21307 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21308 "6 = top-right)."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/marq.c:146
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Marquee"
21314 msgstr "On Screen Display"
21315
21316 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21317 msgid "Misc"
21318 msgstr "Çeşitli"
21319
21320 #: modules/video_filter/marq.c:175
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Marquee display"
21323 msgstr "On Screen Display"
21324
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21326 msgid ""
21327 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21328 "opaque (default)."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21332 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21336 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Top left corner X coordinate"
21342 msgstr "Video x koordinatı"
21343
21344 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21345 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Top left corner Y coordinate"
21351 msgstr "Video x koordinatı"
21352
21353 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Border width"
21360 msgstr "Video genişliği"
21361
21362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21363 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Border height"
21369 msgstr "Video yüksekliği"
21370
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Mosaic alignment"
21378 msgstr "Video hizalama"
21379
21380 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21381 msgid ""
21382 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21384 "6 = top-right)."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Positioning method"
21390 msgstr "Konum"
21391
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21393 msgid ""
21394 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21395 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21396 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21400 #: modules/video_filter/wall.c:60
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Number of rows"
21403 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21404
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21406 msgid ""
21407 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21408 "to \"fixed\")."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21412 #: modules/video_filter/wall.c:56
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Number of columns"
21415 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21416
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21418 msgid ""
21419 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21420 "set to \"fixed\"."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21424 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21428 msgid "Keep original size"
21429 msgstr "Özgün boyutu koru"
21430
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21432 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Elements order"
21438 msgstr "Sessiz mod"
21439
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21441 msgid ""
21442 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21443 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21444 "bridge\" module."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Offsets in order"
21450 msgstr "Sessiz mod"
21451
21452 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21453 msgid ""
21454 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21455 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21456 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21460 msgid ""
21461 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21462 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21463 "input."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21467 msgid "fixed"
21468 msgstr "sabit"
21469
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21471 #, fuzzy
21472 msgid "offsets"
21473 msgstr "Zaman sapması"
21474
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Mosaic video sub filter"
21478 msgstr "Video Süzgeçleri"
21479
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21481 msgid "Mosaic"
21482 msgstr "Mozaik"
21483
21484 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21485 msgid "Blur factor (1-127)"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21489 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Motion blur filter"
21495 msgstr "Bozulma"
21496
21497 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Motion detect video filter"
21500 msgstr "Video Süzgeçleri"
21501
21502 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Motion Detect"
21505 msgstr "Modülasyon türü"
21506
21507 #: modules/video_filter/noise.c:53
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Noise video filter"
21510 msgstr "Video Süzgeçleri"
21511
21512 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21513 msgid "OpenCV face detection example filter"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21517 msgid "OpenCV example"
21518 msgstr "OpenCV örneği"
21519
21520 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21521 msgid "Haar cascade filename"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21525 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Use input chroma unaltered"
21531 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21532
21533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21534 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21538 msgid "RGB32"
21539 msgstr "RGB32"
21540
21541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Don't display any video"
21544 msgstr "Fazla hataları bastır"
21545
21546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Display the input video"
21549 msgstr "Videodan enstantane çek"
21550
21551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Display the processed video"
21554 msgstr "Akarken ekranda göster"
21555
21556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21557 msgid "Show only errors"
21558 msgstr "Yalnızca hataları göster"
21559
21560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21561 msgid "Show errors and warnings"
21562 msgstr "Hataları ve uyarıları göster"
21563
21564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21565 msgid "Show everything including debug messages"
21566 msgstr "Hata ayıklama mesajları dahil herşeyi göster"
21567
21568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21569 #, fuzzy
21570 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21571 msgstr "Video Süzgeçleri"
21572
21573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21574 msgid "OpenCV"
21575 msgstr "OpenCV"
21576
21577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21578 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21582 msgid ""
21583 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21584 "OpenCV filter"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21588 #, fuzzy
21589 msgid "OpenCV filter chroma"
21590 msgstr "Dosya aç"
21591
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21593 msgid ""
21594 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Wrapper filter output"
21600 msgstr "Gri video çıktısı"
21601
21602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21603 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Wrapper filter verbosity"
21609 msgstr "Gri video çıktısı"
21610
21611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21612 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21616 #, fuzzy
21617 msgid "OpenCV internal filter name"
21618 msgstr "Video Süzgeçleri"
21619
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Configuration file"
21627 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21628
21629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21632 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21633
21634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21635 msgid "Path to OSD menu images"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21639 msgid ""
21640 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21641 "configuration file."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21645 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Menu position"
21651 msgstr "Altresimler"
21652
21653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21654 msgid ""
21655 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21657 "6 = top-right)."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Menu timeout"
21663 msgstr "Zaman"
21664
21665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21666 msgid ""
21667 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21668 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21669 "visible."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Menu update interval"
21675 msgstr "Anahtar aralığı"
21676
21677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21678 msgid ""
21679 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21680 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21681 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21682 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21686 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21690 msgid ""
21691 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21692 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21693 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21694 "is fully transparent (value 0)."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21698 #, fuzzy
21699 msgid "On Screen Display menu"
21700 msgstr "On Screen Display"
21701
21702 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21703 msgid ""
21704 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21708 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Active windows"
21714 msgstr "Pencereyi kapat"
21715
21716 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21717 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21721 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21725 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21729 msgid ""
21730 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21731 "misalignment due to autoratio control)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21735 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21739 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21743 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21747 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Attenuation"
21753 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21754
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21756 msgid ""
21757 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21758 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21764 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21765
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21767 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21771 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21775 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Attenuation, end (in %)"
21781 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21782
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21784 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21788 msgid "middle position (in %)"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21792 msgid ""
21793 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21794 "of blended zone"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21798 msgid "Gamma (Red) correction"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21802 msgid ""
21803 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21807 msgid "Gamma (Green) correction"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21811 msgid ""
21812 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21816 msgid "Gamma (Blue) correction"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21820 msgid ""
21821 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21825 msgid "Black Crush for Red"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21833 msgid "Black Crush for Green"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21837 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21841 msgid "Black Crush for Blue"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21845 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21849 msgid "White Crush for Red"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21857 msgid "White Crush for Green"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21861 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21865 msgid "White Crush for Blue"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21869 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21873 msgid "Black Level for Red"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21881 msgid "Black Level for Green"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21885 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21889 msgid "Black Level for Blue"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21893 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21897 msgid "White Level for Red"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21901 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21905 msgid "White Level for Green"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21909 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21913 msgid "White Level for Blue"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21917 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Xinerama option"
21923 msgstr "Performans seçenekleri"
21924
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21926 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21930 msgid "Post processing quality"
21931 msgstr "Son işleme kalitesi"
21932
21933 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21934 msgid ""
21935 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21936 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21937 "looking pictures."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21941 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Video post processing filter"
21947 msgstr "Video Süzgeçleri"
21948
21949 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Lowest"
21952 msgstr "1 (En düşük)"
21953
21954 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Highest"
21957 msgstr "6 (En yüksek)"
21958
21959 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Psychedelic video filter"
21962 msgstr "Video Süzgeçleri"
21963
21964 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Number of puzzle rows"
21967 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21968
21969 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Number of puzzle columns"
21972 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21973
21974 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21975 msgid "Make one tile a black slot"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21979 msgid ""
21980 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21986 msgstr "Video Süzgeçleri"
21987
21988 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21989 msgid "Puzzle"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21993 msgid "VNC Host"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21997 msgid "VNC hostname or IP address."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22001 #, fuzzy
22002 msgid "VNC Port"
22003 msgstr "VCD Formatı"
22004
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22006 msgid "VNC portnumber."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22010 #, fuzzy
22011 msgid "VNC Password"
22012 msgstr "Parola"
22013
22014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22015 #, fuzzy
22016 msgid "VNC password."
22017 msgstr "SOCKS parola"
22018
22019 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22020 #, fuzzy
22021 msgid "VNC poll interval"
22022 msgstr "Anahtar aralığı"
22023
22024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22025 msgid ""
22026 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22030 #, fuzzy
22031 msgid "VNC polling"
22032 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22033
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22035 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Mouse events"
22041 msgstr "Akışı duraklat"
22042
22043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22044 msgid ""
22045 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22049 msgid "Key events"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22053 msgid "Send key events to VNC host."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22057 msgid ""
22058 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22059 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22060 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22061 "is fully transparent (value 0)."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22065 msgid "Remote-OSD over VNC"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Remote-OSD"
22071 msgstr "Kaldır"
22072
22073 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Ripple video filter"
22076 msgstr "Video Süzgeçleri"
22077
22078 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22079 msgid "Angle in degrees"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22083 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Rotate video filter"
22089 msgstr "Video Süzgeçleri"
22090
22091 #: modules/video_filter/rss.c:129
22092 msgid "Feed URLs"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/rss.c:130
22096 #, fuzzy
22097 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22098 msgstr "On Screen Display"
22099
22100 #: modules/video_filter/rss.c:131
22101 msgid "Speed of feeds"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/rss.c:132
22105 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/rss.c:133
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Max length"
22111 msgstr "Maks seviye"
22112
22113 #: modules/video_filter/rss.c:134
22114 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/rss.c:136
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Refresh time"
22120 msgstr "Listeyi yenile"
22121
22122 #: modules/video_filter/rss.c:137
22123 msgid ""
22124 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22125 "feeds are never updated."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/rss.c:139
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Feed images"
22131 msgstr "Pencereyi kapat"
22132
22133 #: modules/video_filter/rss.c:140
22134 msgid "Display feed images if available."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/rss.c:147
22138 msgid ""
22139 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22140 "totally opaque."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/rss.c:160
22144 msgid "Text position"
22145 msgstr "Metin konumu"
22146
22147 #: modules/video_filter/rss.c:162
22148 msgid ""
22149 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22150 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22151 "right)."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/rss.c:166
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Title display mode"
22157 msgstr "Ekranda göster"
22158
22159 #: modules/video_filter/rss.c:167
22160 msgid ""
22161 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22162 "images are enabled, 1 otherwise."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/rss.c:182
22166 msgid "Don't show"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/rss.c:182
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Always visible"
22172 msgstr "Her zaman üstte"
22173
22174 #: modules/video_filter/rss.c:182
22175 msgid "Scroll with feed"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/rss.c:222
22179 #, fuzzy
22180 msgid "RSS and Atom feed display"
22181 msgstr "On Screen Display"
22182
22183 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22184 #, fuzzy
22185 msgid "RV32 conversion filter"
22186 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22187
22188 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Seam Carving video filter"
22191 msgstr "Video Süzgeçleri"
22192
22193 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Seam Carving"
22196 msgstr "Akış bilgisi..."
22197
22198 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22199 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22203 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22207 msgid "Augment contrast between contours."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Sharpen video filter"
22213 msgstr "Video Süzgeçleri"
22214
22215 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Scaling mode"
22218 msgstr "Sessiz mod"
22219
22220 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Scaling mode to use."
22223 msgstr "Taramasız:"
22224
22225 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Fast bilinear"
22228 msgstr "Hızlı"
22229
22230 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Bilinear"
22233 msgstr "Lineer"
22234
22235 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22236 msgid "Bicubic (good quality)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22240 msgid "Experimental"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22244 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Area"
22250 msgstr "Armenian"
22251
22252 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22253 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22257 msgid "Gauss"
22258 msgstr "Gauss"
22259
22260 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22261 msgid "SincR"
22262 msgstr "SincR"
22263
22264 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22265 msgid "Lanczos"
22266 msgstr "Lanczos"
22267
22268 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22269 msgid "Bicubic spline"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/transform.c:65
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Transform type"
22275 msgstr "Dönüşümler"
22276
22277 #: modules/video_filter/transform.c:66
22278 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/transform.c:69
22282 msgid "Rotate by 90 degrees"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/transform.c:70
22286 msgid "Rotate by 180 degrees"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/transform.c:70
22290 msgid "Rotate by 270 degrees"
22291 msgstr "270 derece döndür"
22292
22293 #: modules/video_filter/transform.c:71
22294 msgid "Flip horizontally"
22295 msgstr "Yatay simetrik"
22296
22297 #: modules/video_filter/transform.c:71
22298 msgid "Flip vertically"
22299 msgstr "Dikey yansıt"
22300
22301 #: modules/video_filter/transform.c:76
22302 msgid "Video transformation filter"
22303 msgstr "Video dönüşüm füzgeci"
22304
22305 #: modules/video_filter/wall.c:57
22306 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/wall.c:61
22310 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/wall.c:65
22314 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/wall.c:68
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Element aspect ratio"
22320 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22321
22322 #: modules/video_filter/wall.c:69
22323 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/wall.c:75
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Wall video filter"
22329 msgstr "Video Süzgeçleri"
22330
22331 #: modules/video_filter/wall.c:76
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Image wall"
22334 msgstr "Geniş Salon"
22335
22336 #: modules/video_filter/wave.c:54
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Wave video filter"
22339 msgstr "Video Süzgeçleri"
22340
22341 #: modules/video_output/aa.c:58
22342 msgid "ASCII Art"
22343 msgstr "ASCII Sanatı"
22344
22345 #: modules/video_output/aa.c:61
22346 msgid "ASCII-art video output"
22347 msgstr "ASCII-sanatı video çıktısı"
22348
22349 #: modules/video_output/caca.c:83
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Color ASCII art video output"
22352 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22353
22354 #: modules/video_output/directfb.c:72
22355 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/fb.c:82
22359 msgid "Run fb on current tty."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_output/fb.c:84
22363 msgid ""
22364 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22365 "handling with caution)"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_output/fb.c:95
22369 msgid "Framebuffer resolution to use."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_output/fb.c:97
22373 msgid ""
22374 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22375 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_output/fb.c:100
22379 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_output/fb.c:102
22383 msgid ""
22384 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22385 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22386 "in software."
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_output/fb.c:121
22390 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22394 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22395 #, fuzzy
22396 msgid "X11 display"
22397 msgstr "Ekranda göster"
22398
22399 #: modules/video_output/ggi.c:61
22400 msgid ""
22401 "X11 hardware display to use.\n"
22402 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22406 #, fuzzy
22407 msgid "HD1000 video output"
22408 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22409
22410 #: modules/video_output/image.c:53
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Image format"
22413 msgstr "Resim çoğalt"
22414
22415 #: modules/video_output/image.c:54
22416 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_output/image.c:57
22420 msgid ""
22421 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22422 "characteristics."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_output/image.c:62
22426 msgid ""
22427 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22428 "video characteristics."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_output/image.c:66
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Recording ratio"
22434 msgstr "Kod çözme"
22435
22436 #: modules/video_output/image.c:67
22437 msgid ""
22438 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_output/image.c:70
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Filename prefix"
22444 msgstr "Dosya adı"
22445
22446 #: modules/video_output/image.c:71
22447 msgid ""
22448 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22449 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_output/image.c:75
22453 msgid "Always write to the same file"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_output/image.c:76
22457 msgid ""
22458 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22459 "this case, the number is not appended to the filename."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_output/image.c:87
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Image video output"
22465 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22466
22467 #: modules/video_output/mga.c:62
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22470 msgstr "Gri video çıktısı"
22471
22472 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22473 #, fuzzy
22474 msgid "DirectX 3D video output"
22475 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22476
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22478 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22482 msgid ""
22483 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22484 "doesn't have any effect when using overlays."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22488 msgid "Use video buffers in system memory"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22492 msgid ""
22493 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22494 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22495 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22496 "doesn't have any effect when using overlays."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22500 msgid "Use triple buffering for overlays"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22504 msgid ""
22505 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22506 "better video quality (no flickering)."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22510 msgid "Name of desired display device"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22514 msgid ""
22515 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22516 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22517 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22521 msgid "Enable wallpaper mode "
22522 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22523
22524 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22525 msgid ""
22526 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22527 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22528 "desktop must not already have a wallpaper."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22532 #, fuzzy
22533 msgid "DirectX video output"
22534 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22535
22536 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22537 msgid "Wallpaper"
22538 msgstr "Duvarkağıdı"
22539
22540 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22541 msgid "OpenGL video output"
22542 msgstr "OpenGL video çıktısı"
22543
22544 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Windows GAPI video output"
22547 msgstr "Pencere"
22548
22549 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Windows GDI video output"
22552 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22553
22554 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22555 msgid "Cube"
22556 msgstr "Küp"
22557
22558 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22559 msgid "Transparent Cube"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/opengl.c:127
22563 msgid "Cylinder"
22564 msgstr "Silindir"
22565
22566 #: modules/video_output/opengl.c:127
22567 msgid "Torus"
22568 msgstr "Halka"
22569
22570 #: modules/video_output/opengl.c:127
22571 msgid "Sphere"
22572 msgstr "Küre"
22573
22574 #: modules/video_output/opengl.c:127
22575 msgid "SQUAREXY"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_output/opengl.c:127
22579 msgid "SQUARER"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_output/opengl.c:127
22583 msgid "ASINXY"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_output/opengl.c:127
22587 msgid "ASINR"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_output/opengl.c:127
22591 msgid "SINEXY"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_output/opengl.c:127
22595 msgid "SINER"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/opengl.c:155
22599 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_output/opengl.c:156
22603 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/opengl.c:157
22607 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/opengl.c:158
22611 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/opengl.c:159
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Point of view x-coordinate"
22617 msgstr "Video x koordinatı"
22618
22619 #: modules/video_output/opengl.c:160
22620 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_output/opengl.c:162
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Point of view y-coordinate"
22626 msgstr "Video x koordinatı"
22627
22628 #: modules/video_output/opengl.c:163
22629 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_output/opengl.c:165
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Point of view z-coordinate"
22635 msgstr "Video x koordinatı"
22636
22637 #: modules/video_output/opengl.c:166
22638 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_output/opengl.c:169
22642 msgid "OpenGL Provider"
22643 msgstr "OpenGL Sağlayıcısı"
22644
22645 #: modules/video_output/opengl.c:170
22646 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_output/opengl.c:171
22650 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_output/opengl.c:172
22654 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_output/opengl.c:176
22658 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22662 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22666 #, fuzzy
22667 msgid "QT Embedded display"
22668 msgstr "Oynatma Listesi aç"
22669
22670 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22671 msgid ""
22672 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22673 "the DISPLAY environment variable."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22677 #, fuzzy
22678 msgid "QT Embedded video output"
22679 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22680
22681 #: modules/video_output/sdl.c:115
22682 #, fuzzy
22683 msgid "SDL chroma format"
22684 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22685
22686 #: modules/video_output/sdl.c:117
22687 msgid ""
22688 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22689 "improve performances by using the most efficient one."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_output/sdl.c:127
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22695 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22696
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Snapshot width"
22700 msgstr "Enstantane"
22701
22702 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Width of the snapshot image."
22705 msgstr "Video enstantane formatı"
22706
22707 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Snapshot height"
22710 msgstr "Enstantane"
22711
22712 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Height of the snapshot image."
22715 msgstr "Video enstantane formatı"
22716
22717 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Chroma"
22720 msgstr "Kırp"
22721
22722 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22723 msgid ""
22724 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22728 msgid "Cache size (number of images)"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22732 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Snapshot module"
22738 msgstr "Enstantane"
22739
22740 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22741 #, fuzzy
22742 msgid "SVGAlib video output"
22743 msgstr "Gri video çıktısı"
22744
22745 #: modules/video_output/vmem.c:51
22746 msgid "Video memory buffer width."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_output/vmem.c:54
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Video memory buffer height."
22752 msgstr "Video yüksekliği"
22753
22754 #: modules/video_output/vmem.c:56
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Pitch"
22757 msgstr "Yol"
22758
22759 #: modules/video_output/vmem.c:57
22760 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/vmem.c:60
22764 msgid ""
22765 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_output/vmem.c:63
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Lock function"
22771 msgstr "Latin"
22772
22773 #: modules/video_output/vmem.c:64
22774 msgid ""
22775 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22776 "memory address for use by the video renderer."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_output/vmem.c:68
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Unlock function"
22782 msgstr "Saat senkronizasyonu"
22783
22784 #: modules/video_output/vmem.c:69
22785 msgid "Address of the unlocking callback function"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_output/vmem.c:71
22789 msgid "Callback data"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_output/vmem.c:72
22793 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_output/vmem.c:75
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Video memory module"
22799 msgstr "Video süzgeç modülü"
22800
22801 #: modules/video_output/vmem.c:76
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Video memory"
22804 msgstr "Video enstantane formatı"
22805
22806 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22807 msgid "XVideo adaptor number"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22811 msgid ""
22812 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22813 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22817 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Alternate fullscreen method"
22820 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22821
22822 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22824 msgid ""
22825 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22826 "its drawbacks.\n"
22827 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22828 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22829 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22830 "show on top of the video."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22835 msgid ""
22836 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22837 "DISPLAY environment variable."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22841 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22842 msgid "Use shared memory"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22847 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22851 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Screen for fullscreen mode."
22854 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22855
22856 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22858 msgid ""
22859 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22860 "1 for the second."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22864 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22865 msgstr "OpenGL(GLX) sağlayıcısı"
22866
22867 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22868 #, fuzzy
22869 msgid "X11 video output"
22870 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22871
22872 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22873 msgid ""
22874 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22875 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22879 #, fuzzy
22880 msgid "XVimage chroma format"
22881 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22882
22883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22884 msgid ""
22885 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22886 "to improve performances by using the most efficient one."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22890 #, fuzzy
22891 msgid "XVideo extension video output"
22892 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22893
22894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22895 msgid "XVMC adaptor number"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22899 msgid ""
22900 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22901 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22905 #, fuzzy
22906 msgid "X11 display name"
22907 msgstr "Ekranda göster"
22908
22909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22910 msgid ""
22911 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22912 "the value of the DISPLAY environment variable."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22918 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22919
22920 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22921 msgid ""
22922 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22923 "0 for first screen, 1 for the second."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22927 #, fuzzy
22928 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22929 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22930
22931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22932 #, fuzzy
22933 msgid "You can choose the crop style to apply."
22934 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22935
22936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22937 #, fuzzy
22938 msgid "XVMC extension video output"
22939 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22940
22941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22942 #, fuzzy
22943 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22944 msgstr "Ses görsel ögeleri"
22945
22946 #: modules/visualization/goom.c:61
22947 msgid "Goom display width"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/visualization/goom.c:62
22951 msgid "Goom display height"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/visualization/goom.c:63
22955 msgid ""
22956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22957 "will be prettier but more CPU intensive)."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/visualization/goom.c:66
22961 msgid "Goom animation speed"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/visualization/goom.c:67
22965 msgid ""
22966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/visualization/goom.c:73
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Goom"
22972 msgstr "Büyütme"
22973
22974 #: modules/visualization/goom.c:74
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Goom effect"
22977 msgstr "Rastgele efekt"
22978
22979 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Effects list"
22982 msgstr "Çıkart"
22983
22984 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22985 msgid ""
22986 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22987 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22991 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22995 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Number of bands"
23001 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23002
23003 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23004 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23008 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23012 msgid "Band separator"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Number of blank pixels between bands."
23018 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23019
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Amplification"
23023 msgstr "Uygulama"
23024
23025 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23026 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Enable peaks"
23032 msgstr "Etkin"
23033
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23035 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23039 msgid "Enable original graphic spectrum"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Enable bands"
23049 msgstr "Ses etkin"
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23052 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Enable base"
23058 msgstr "Etkin"
23059
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23061 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23065 msgid "Base pixel radius"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23069 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Spectral sections"
23075 msgstr "Seçim"
23076
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23078 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Peak height"
23084 msgstr "Video yüksekliği"
23085
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23087 msgid "Total pixel height of the peak items."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23091 msgid "Peak extra width"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23095 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23099 #, fuzzy
23100 msgid "V-plane color"
23101 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23102
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23104 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Number of stars"
23110 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23111
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23113 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Visualizer"
23119 msgstr "Ekolayzer"
23120
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Visualizer filter"
23124 msgstr "Video Süzgeçleri"
23125
23126 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23127 msgid "Spectrum analyser"
23128 msgstr "Spektrum analizörü"
23129
23130 #~ msgid "VLC - Controller"
23131 #~ msgstr "VLC - Kontroller"
23132
23133 #~ msgid "A to B"
23134 #~ msgstr "A - B"
23135
23136 #~ msgid "Extended settings"
23137 #~ msgstr "Detaylı ayarlar"
23138
23139 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23140 #~ msgstr "Bir aygıt veya bir VIDEO_TS klasörünü aç"
23141
23142 #~ msgid "&Update List"
23143 #~ msgstr "&Güncelleme Listesi"
23144
23145 #~ msgid "Choose subtitles file"
23146 #~ msgstr "Altyazı dosyası seçiniz"
23147
23148 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
23149 #~ msgstr "Altyazı dosyaları (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Tüm dosyalar (*)"
23150
23151 #~ msgid "Undock from Interface"
23152 #~ msgstr "Arayüzden Ayır"
23153
23154 #~ msgid "Ctrl+U"
23155 #~ msgstr "Ctrl+U"
23156
23157 #~ msgid "Add Interfaces"
23158 #~ msgstr "Arayüz Ekle"
23159
23160 #~ msgid "&Equalizer"
23161 #~ msgstr "&Ekolayzer"
23162
23163 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23164 #~ msgstr "&Tam-Ekrana Geç"
23165
23166 #~ msgid "&Title"
23167 #~ msgstr "&Başlık"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23171 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Add node"
23175 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23176
23177 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23178 #~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "Subscreen height."
23182 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Get Stream Information"
23186 #~ msgstr "Üst-veri"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "%i items in the playlist"
23190 #~ msgstr "Listede %i öge"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "1 item in the playlist"
23194 #~ msgstr "Listede 1 öge"
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23198 #~ msgstr ""
23199 #~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
23200 #~ "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Input and Codecs"
23204 #~ msgstr "Girdi / Codec'ler"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "close"
23208 #~ msgstr "Kapat"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "Media information"
23212 #~ msgstr "Üst-veri"
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23216 #~ msgstr "Listede %i öge"
23217
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23220 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "Check for updates..."
23224 #~ msgstr "Dönüşümler"
23225
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "No DVD Menus"
23228 #~ msgstr "DVD Menüleri Kullan"
23229
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Disk Device"
23232 #~ msgstr "Aygıt"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Subtitles languages"
23236 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23237
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Skip Frames"
23240 #~ msgstr "Kareleri atla"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Display Device"
23244 #~ msgstr "Ekranda göster"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23248 #~ msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23249
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "use Pause Color"
23252 #~ msgstr "Sadece duraklat"
23253
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23256 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Subpicture Filters"
23260 #~ msgstr "Altresimler"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Save settings"
23264 #~ msgstr "Video ayarları"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Enabled"
23268 #~ msgstr "Etkin"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Image:"
23272 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Position:"
23276 #~ msgstr "Konum"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Timestamp:"
23280 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Color:"
23284 #~ msgstr "Renk"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Opaqueness:"
23288 #~ msgstr "Opaklık"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Marquee:"
23292 #~ msgstr "On Screen Display"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Timeout:"
23296 #~ msgstr "Zaman"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "ms"
23300 #~ msgstr "mms"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Not Available"
23304 #~ msgstr "Yardım yok"
23305
23306 #~ msgid "Previous track"
23307 #~ msgstr "Önceki iz"
23308
23309 #~ msgid "Next track"
23310 #~ msgstr "Sonraki iz"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Interface settings"
23314 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23318 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Go to time:"
23322 #~ msgstr "Başlığa Git"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "2 pass"
23326 #~ msgstr "2 Kere"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23330 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "&OK"
23334 #~ msgstr "Tamam"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "&Delete"
23338 #~ msgstr "Sil"
23339
23340 #~ msgid "Input has changed "
23341 #~ msgstr "Girdi değişti "
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Stream and Media Info"
23345 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Advanced information"
23349 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23350
23351 #~ msgid "URI"
23352 #~ msgstr "URI"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "&No"
23356 #~ msgstr "Norm"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Don't show further errors"
23360 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23361
23362 #~ msgid "Playlist item info"
23363 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Save &As..."
23367 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23368
23369 #~ msgid "Save Messages As..."
23370 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23371
23372 #~ msgid "Options:"
23373 #~ msgstr "Seçenekler:"
23374
23375 #~ msgid "Open..."
23376 #~ msgstr "Aç..."
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Stream/Save"
23380 #~ msgstr "Akış"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23384 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23388 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Advanced Settings..."
23392 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "File:"
23396 #~ msgstr "Dosya"
23397
23398 #~ msgid "DVD (menus)"
23399 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23400
23401 #~ msgid "Disc type"
23402 #~ msgstr "Disc türü"
23403
23404 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23405 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23406
23407 #~ msgid "RTSP"
23408 #~ msgstr "RTSP"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "DVD device to use"
23412 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23416 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Title number."
23420 #~ msgstr "Tuner numarası"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Track number."
23424 #~ msgstr "İz Numarası"
23425
23426 #~ msgid "Shuffle"
23427 #~ msgstr "Karışık"
23428
23429 #~ msgid "&Simple Add File..."
23430 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23431
23432 #~ msgid "Add &Directory..."
23433 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "&Add URL..."
23437 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Services Discovery"
23441 #~ msgstr "Hizmetler"
23442
23443 #~ msgid "&Open Playlist..."
23444 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23445
23446 #~ msgid "&Save Playlist..."
23447 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Sort by &Title"
23451 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23455 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "&Shuffle"
23459 #~ msgstr "Karışık"
23460
23461 #~ msgid "D&elete"
23462 #~ msgstr "&Sil"
23463
23464 #~ msgid "&Manage"
23465 #~ msgstr "&Yönet"
23466
23467 #~ msgid "S&ort"
23468 #~ msgstr "&Sırala"
23469
23470 #~ msgid "&Selection"
23471 #~ msgstr "&Seçim"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "&View items"
23475 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Preparse"
23479 #~ msgstr "Hazırlayan"
23480
23481 #~ msgid "Info"
23482 #~ msgstr "Bilgi"
23483
23484 #~ msgid "%i items in playlist"
23485 #~ msgstr "Listede %i öge"
23486
23487 #~ msgid "root"
23488 #~ msgstr "kök"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "XSPF playlist"
23492 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23493
23494 #~ msgid "Playlist is empty"
23495 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23496
23497 #~ msgid "Can't save"
23498 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "One level"
23502 #~ msgstr "Maks seviye"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Please enter node name"
23506 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "New node"
23510 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23511
23512 #~ msgid "Unknown"
23513 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23514
23515 #~ msgid "Alt"
23516 #~ msgstr "Alt"
23517
23518 #~ msgid "Ctrl"
23519 #~ msgstr "Ctrl"
23520
23521 #~ msgid "Shift"
23522 #~ msgstr "Shift"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Stream output MRL"
23526 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Target:"
23530 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23531
23532 #~ msgid "MMSH"
23533 #~ msgstr "MMSH"
23534
23535 #~ msgid "Channel name"
23536 #~ msgstr "Kanal ismi"
23537
23538 #~ msgid "Subtitles codec"
23539 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23540
23541 #~ msgid "Subtitles overlay"
23542 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23543
23544 #~ msgid "Subtitle options"
23545 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23546
23547 #~ msgid "Subtitles file"
23548 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23552 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23553
23554 #~ msgid "Open file"
23555 #~ msgstr "Dosya aç"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Updates"
23559 #~ msgstr "Güncelle"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Check for updates"
23563 #~ msgstr "Dönüşümler"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Broadcasts"
23567 #~ msgstr "Yapıştır"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Load Configuration"
23571 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Save Configuration"
23575 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "New broadcast"
23579 #~ msgstr "Yapıştır"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "VLM stream"
23583 #~ msgstr "Akışı oynat"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Unable to find playlist"
23587 #~ msgstr "Listede %i öge"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23591 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Please enter an address"
23595 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23599 #~ msgstr "Listede %i öge"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23603 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23604
23605 #~ msgid "More information"
23606 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Save to file"
23610 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23614 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Cartoon effect"
23618 #~ msgstr "Rastgele efekt"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23622 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23623
23624 #~ msgid "Image inversion"
23625 #~ msgstr "Resim evirme"
23626
23627 #~ msgid "Blurring"
23628 #~ msgstr "Bulanık"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23632 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Wave effect"
23636 #~ msgstr "Kulaklık efekti"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23640 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23644 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Image adjustment"
23648 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23649
23650 #~ msgid "Video Options"
23651 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
23652
23653 #~ msgid "Aspect Ratio"
23654 #~ msgstr "En-boy Oranı"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid ""
23658 #~ "Preamp\n"
23659 #~ "12.0dB"
23660 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "More Information"
23664 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23665
23666 #~ msgid "Stopped"
23667 #~ msgstr "Durduruldu"
23668
23669 #~ msgid "Playing"
23670 #~ msgstr "Oynatıyor"
23671
23672 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23673 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
23674
23675 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23676 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
23677
23678 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23679 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23680
23681 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23682 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
23683
23684 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23685 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
23686
23687 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23688 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
23689
23690 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23691 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
23692
23693 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23694 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
23695
23696 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23697 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
23698
23699 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23700 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23704 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23708 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Online Help"
23712 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "V&iew"
23716 #~ msgstr "Görünüm"
23717
23718 #~ msgid "&Settings"
23719 #~ msgstr "&Ayarlar"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Embedded playlist"
23723 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
23724
23725 #~ msgid "Previous playlist item"
23726 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
23727
23728 #~ msgid "Next playlist item"
23729 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
23730
23731 #~ msgid "Play slower"
23732 #~ msgstr "Yavaş oynat"
23733
23734 #~ msgid "Play faster"
23735 #~ msgstr "Hızlı oynat"
23736
23737 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23738 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23739
23740 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23741 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
23742
23743 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23744 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid ""
23748 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23749 #~ "\n"
23750 #~ msgstr ""
23751 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
23752 #~ "\n"
23753
23754 #~ msgid ""
23755 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23756 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23757 #~ "\n"
23758 #~ msgstr ""
23759 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
23760 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23761 #~ "\n"
23762
23763 #~ msgid "About %s"
23764 #~ msgstr "%s Hakkında"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23768 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
23769
23770 #~ msgid "Open &File..."
23771 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
23772
23773 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23774 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
23775
23776 #~ msgid "Media &Info..."
23777 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
23778
23779 #~ msgid "Empty"
23780 #~ msgstr "Boş"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "RTP Unicast"
23784 #~ msgstr "UDP Unicast"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "RTP Multicast"
23788 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23792 #~ msgstr "Yer imi %i"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23796 #~ msgstr "Yer imi %i"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Extended GUI"
23800 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Taskbar"
23804 #~ msgstr "Tatar"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Minimal interface"
23808 #~ msgstr "Ana arayüzler"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Size to video"
23812 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Playlist view"
23816 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Embedded"
23820 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Both"
23824 #~ msgstr "Alt"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23828 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23832 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
23833
23834 #~ msgid "Distortion"
23835 #~ msgstr "Bozulma"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Adds distortion effects"
23839 #~ msgstr "Bozulma"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23843 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23847 #~ msgstr "Resim evirme"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23851 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Video canvas width"
23855 #~ msgstr "Video genişliği"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Video canvas height"
23859 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23863 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Block"
23867 #~ msgstr "Geri"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Allow"
23871 #~ msgstr "Tümü"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Prompt"
23875 #~ msgstr "Pop"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23879 #~ msgstr "Üst-veri"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Always"
23883 #~ msgstr "Her zaman üstte"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Never"
23887 #~ msgstr "Yankı"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Security options"
23891 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23892
23893 #~ msgid "Track Number"
23894 #~ msgstr "İz Numarası"
23895
23896 #~ msgid "Video Device"
23897 #~ msgstr "Video Aygıtı"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Advanced Information"
23901 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Interfaces"
23905 #~ msgstr "Arayüz"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Network policy"
23909 #~ msgstr "Ağ:"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Some random name"
23913 #~ msgstr "Akış"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Find a name"
23917 #~ msgstr "Dosya adı"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Lua Meta"
23921 #~ msgstr "Metal"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "About VLC media player..."
23925 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23926
23927 #~ msgid "Switch interface"
23928 #~ msgstr "Arayüze geç"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "France"
23932 #~ msgstr "Dans"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Embedded video output"
23936 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Checking for Updates..."
23940 #~ msgstr "Dönüşümler"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "General Info"
23944 #~ msgstr "Genel"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Distribution License"
23948 #~ msgstr "Bozulma"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Always show video area"
23952 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Video Codec"
23956 #~ msgstr "Video Codec:"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Visualisation"
23960 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Always display the video"
23964 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23968 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Color invert"
23972 #~ msgstr "Temizle"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "DCCP transport"
23976 #~ msgstr "UDP port"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "TCP transport"
23980 #~ msgstr "TCP girdisi"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23984 #~ msgstr "UDP port"
23985
23986 #~ msgid "Codec Name"
23987 #~ msgstr "Codec İsmi"
23988
23989 #~ msgid "Codec Description"
23990 #~ msgstr "Codec Açıklama"
23991
23992 #~ msgid "Help options"
23993 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
23994
23995 #~ msgid "print help for the advanced options"
23996 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Charset"
24000 #~ msgstr "Kabare"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Remember wizard options"
24004 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Video Device Name "
24008 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Audio Device Name "
24012 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24016 #~ msgstr "Video codec'leri"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Save file..."
24020 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Default Interface"
24024 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "No random"
24028 #~ msgstr "Rastgele"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Replay Gain type"
24032 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24033
24034 #~ msgid "Report a Bug"
24035 #~ msgstr "Hata Raporla"
24036
24037 #~ msgid "Use DVD menus"
24038 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Track number/Position"
24042 #~ msgstr "İz Numarası"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Normal rate"
24046 #~ msgstr "Normal boyut"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Manage"
24050 #~ msgstr "&Yönet"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Ctrl+X"
24054 #~ msgstr "Ctrl"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Dock playlist"
24058 #~ msgstr "oynatma listesi"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open Directory..."
24062 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Transcoding"
24066 #~ msgstr "Transkod"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Alsa Device"
24070 #~ msgstr "Aygıt"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24074 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24075
24076 #~ msgid "&View"
24077 #~ msgstr "&Görünüm"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "(no title)"
24081 #~ msgstr "Başlıksız"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "no artist"
24085 #~ msgstr "Sanatçı"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "no album"
24089 #~ msgstr "Albüm"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Ctrl+Z"
24093 #~ msgstr "Ctrl"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24097 #~ msgstr ""
24098 #~ "\n"
24099 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Growl server"
24103 #~ msgstr "Sunucu yok"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Growl password"
24107 #~ msgstr "FTP parolası"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Growl UDP port"
24111 #~ msgstr "UDP port"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24115 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Halve sample rate"
24119 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Video Monitor"
24123 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Statistics output file"
24127 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24128
24129 #~ msgid "General interface setttings"
24130 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24131
24132 #~ msgid "Video snapshot directory"
24133 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24137 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "PSNR calculation"
24141 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Timestamp"
24145 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24146
24147 #~ msgid "Pause stream"
24148 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24149
24150 #~ msgid "CDDB Artist"
24151 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24152
24153 #~ msgid "CDDB Category"
24154 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24155
24156 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24157 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24158
24159 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24160 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24161
24162 #~ msgid "CDDB Genre"
24163 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24164
24165 #~ msgid "CDDB Year"
24166 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24167
24168 #~ msgid "CDDB Title"
24169 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24170
24171 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24172 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24173
24174 #~ msgid "CD-Text Composer"
24175 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24176
24177 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24178 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24179
24180 #~ msgid "CD-Text Genre"
24181 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24182
24183 #~ msgid "CD-Text Message"
24184 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24185
24186 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24187 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24188
24189 #~ msgid "CD-Text Performer"
24190 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24191
24192 #~ msgid "CD-Text Title"
24193 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24194
24195 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24196 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24197
24198 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24199 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24200
24201 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24202 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24203
24204 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24205 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24206
24207 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24208 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24209
24210 #~ msgid "All items, unsorted"
24211 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid ""
24215 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24216 #~ "timeshifted streams."
24217 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24218
24219 #~ msgid "Segment filename"
24220 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24221
24222 #~ msgid "Listeners"
24223 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Podcast Copyright"
24227 #~ msgstr "Telif hakkı"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Podcast Category"
24231 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24235 #~ msgstr "Altyazı"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24239 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Podcast Author"
24243 #~ msgstr "Yazar"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24247 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Podcast Duration"
24251 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Mime type"
24255 #~ msgstr "Disc türü"
24256
24257 #~ msgid "Open Messages Window"
24258 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24259
24260 #~ msgid "Dismiss"
24261 #~ msgstr "Reddet"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Do not display further errors"
24265 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24269 #~ msgstr "Listede %i öge"
24270
24271 #~ msgid "M3U file"
24272 #~ msgstr "M3U dosyası"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Sorted by Artist"
24276 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Growl"
24280 #~ msgstr "Grubu"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "MSN"
24284 #~ msgstr "MMS"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Vertical border width"
24288 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Center-Center"
24292 #~ msgstr "Merkez"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Left-Center"
24296 #~ msgstr "Merkez"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Right-Center"
24300 #~ msgstr "Merkez"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Center-Top"
24304 #~ msgstr "Merkez"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Left-Top"
24308 #~ msgstr "Sol"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Right-Top"
24312 #~ msgstr "Sağ"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Center-Bottom"
24316 #~ msgstr "Merkez"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Left-Bottom"
24320 #~ msgstr "Alt"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Right-Bottom"
24324 #~ msgstr "Alt"
24325
24326 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24327 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24328
24329 #~ msgid "Inverts the image colors"
24330 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24331
24332 #~ msgid "fps"
24333 #~ msgstr "fps"
24334
24335 #~ msgid "Control interface settings"
24336 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24337
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24340 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24343 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24344 #~ "ayarlarını kullanın"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Program to select"
24348 #~ msgstr "Programlar"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Programs to select"
24352 #~ msgstr "Programlar"
24353
24354 #~ msgid "Preferred codecs list"
24355 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24356
24357 #~ msgid "DTS"
24358 #~ msgstr "DTS"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24362 #~ msgstr "Altresimler"
24363
24364 #~ msgid "Telnet Interface port"
24365 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24366
24367 #~ msgid "Default to 4212"
24368 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24369
24370 #~ msgid "Telnet Interface password"
24371 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24372
24373 #~ msgid "Size offset"
24374 #~ msgstr "Boyut sapması"
24375
24376 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24377 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24378
24379 #~ msgid "Advanced output:"
24380 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24381
24382 #~ msgid "Output Options"
24383 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24384
24385 #~ msgid "Last skin used"
24386 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24387
24388 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24389 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24390
24391 #~ msgid "Subtitles options"
24392 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24396 #~ msgstr "On Screen Display"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Small playlist"
24400 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24401
24402 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24403 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24404
24405 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24406 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Podcast playlist import"
24410 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24411
24412 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24413 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24414
24415 #~ msgid "Enable CABAC"
24416 #~ msgstr "CABAC etkin"
24417
24418 #~ msgid "Analyse mode"
24419 #~ msgstr "Analiz modu"
24420
24421 #~ msgid "B pyramid"
24422 #~ msgstr "B piramidi"
24423
24424 #~ msgid "Scene-cut detection."
24425 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24426
24427 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24428 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24429
24430 #~ msgid "Properties"
24431 #~ msgstr "Özellikler"
24432
24433 #~ msgid "Netsync"
24434 #~ msgstr "Netsync"
24435
24436 #~ msgid "Item Info"
24437 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "type : "
24441 #~ msgstr "tür"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "URL : "
24445 #~ msgstr "URL:"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "file size : "
24449 #~ msgstr "Video boyutu"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Choose a mirror"
24453 #~ msgstr "Klasör seç"
24454
24455 #~ msgid "Time To Live"
24456 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24457
24458 #~ msgid " "
24459 #~ msgstr " "
24460
24461 #~ msgid "SLP announce"
24462 #~ msgstr "SLP anonsu"
24463
24464 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24465 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24469 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24470
24471 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24472 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24473
24474 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24475 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24476
24477 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24478 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24482 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24483
24484 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24485 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24486
24487 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24488 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24489
24490 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24491 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24492
24493 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24494 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24495
24496 #~ msgid "Entry "
24497 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24498
24499 #~ msgid "Segment "
24500 #~ msgstr "Parça"
24501
24502 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24503 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Windows GDI"
24507 #~ msgstr "Pencere"
24508
24509 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24510 #~ msgstr ""
24511 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Open MRL"
24515 #~ msgstr "Aç"
24516
24517 #~ msgid "Audio output volume"
24518 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24519
24520 #~ msgid "Choose program (SID)"
24521 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24522
24523 #~ msgid "Choose programs"
24524 #~ msgstr "Programları seçin"
24525
24526 #~ msgid "Choose subtitles track"
24527 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24528
24529 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24530 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Current version"
24534 #~ msgstr "Resim evirme"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Mirror"
24538 #~ msgstr "Hata"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Wizard..."
24542 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24543
24544 #~ msgid "SLP input"
24545 #~ msgstr "SLP girdisi"
24546
24547 #~ msgid "Joystick device"
24548 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24549
24550 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24551 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24552
24553 #~ msgid "Wait time (ms)"
24554 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24555
24556 #~ msgid "GNOME interface"
24557 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24558
24559 #~ msgid "_Open File..."
24560 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24561
24562 #~ msgid "Select audio channel"
24563 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24564
24565 #~ msgid "_Subtitles"
24566 #~ msgstr "_Altyazılar"
24567
24568 #~ msgid "_Fullscreen"
24569 #~ msgstr "_Tam ekran"
24570
24571 #~ msgid "_Audio"
24572 #~ msgstr "_Ses"
24573
24574 #~ msgid "_Video"
24575 #~ msgstr "_Video"
24576
24577 #~ msgid "Net"
24578 #~ msgstr "Ağ"
24579
24580 #~ msgid "Sat"
24581 #~ msgstr "Uydu"
24582
24583 #~ msgid "Fast"
24584 #~ msgstr "Hızlı"
24585
24586 #~ msgid "Next file"
24587 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24588
24589 #~ msgid "Title:"
24590 #~ msgstr "Başlık:"
24591
24592 #~ msgid "Select previous title"
24593 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24594
24595 #~ msgid "Chapter:"
24596 #~ msgstr "Bölüm:"
24597
24598 #~ msgid "Select previous chapter"
24599 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24600
24601 #~ msgid "_Network Stream..."
24602 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24603
24604 #~ msgid "_Jump..."
24605 #~ msgstr "_Git..."
24606
24607 #~ msgid "_Navigation"
24608 #~ msgstr "_Gezinti"
24609
24610 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24611 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24612
24613 #~ msgid "Open Stream"
24614 #~ msgstr "Akış Aç"
24615
24616 #~ msgid "Symbol Rate"
24617 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24618
24619 #~ msgid "FEC"
24620 #~ msgstr "FEC"
24621
24622 #~ msgid "Destination Target: "
24623 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24624
24625 #~ msgid "Path:"
24626 #~ msgstr "Yol:"
24627
24628 #~ msgid "Gtk+ interface"
24629 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24630
24631 #~ msgid "_File"
24632 #~ msgstr "_Dosya"
24633
24634 #~ msgid "_Close"
24635 #~ msgstr "_Kapat"
24636
24637 #~ msgid "Exit the program"
24638 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24639
24640 #~ msgid "_View"
24641 #~ msgstr "_Görünüm"
24642
24643 #~ msgid "_Settings"
24644 #~ msgstr "_Ayarlar"
24645
24646 #~ msgid "_Preferences..."
24647 #~ msgstr "_Tercihler"
24648
24649 #~ msgid "_Help"
24650 #~ msgstr "_Yardım"
24651
24652 #~ msgid "About this application"
24653 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24654
24655 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24656 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24657
24658 #~ msgid "Pause Stream"
24659 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24660
24661 #~ msgid "Play Slower"
24662 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24663
24664 #~ msgid "Play Faster"
24665 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24666
24667 #~ msgid "Open Playlist"
24668 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24669
24670 #~ msgid "Previous File"
24671 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24672
24673 #~ msgid "Next File"
24674 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24675
24676 #~ msgid "_Play"
24677 #~ msgstr "_Oynat"
24678
24679 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24680 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24681
24682 #~ msgid "Open Target"
24683 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24684
24685 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24686 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24687
24688 #~ msgid "Go To:"
24689 #~ msgstr "Git:"
24690
24691 #~ msgid "s."
24692 #~ msgstr "s."
24693
24694 #~ msgid "m:"
24695 #~ msgstr "m:"
24696
24697 #~ msgid "h:"
24698 #~ msgstr "h:"
24699
24700 #~ msgid "Selected"
24701 #~ msgstr "Seçilen"
24702
24703 #~ msgid "_Crop"
24704 #~ msgstr "_Kırp"
24705
24706 #~ msgid "_Invert"
24707 #~ msgstr "_Evir"
24708
24709 #~ msgid "_Select"
24710 #~ msgstr "_Seç"
24711
24712 #~ msgid "Disk type"
24713 #~ msgstr "Disk türü"
24714
24715 #~ msgid "Title "
24716 #~ msgstr "Başlık"
24717
24718 #~ msgid "Chapter "
24719 #~ msgstr "Bölüm"
24720
24721 #~ msgid "Device name "
24722 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24723
24724 #~ msgid "Languages"
24725 #~ msgstr "Diller"
24726
24727 #~ msgid "language"
24728 #~ msgstr "dil"
24729
24730 #~ msgid "Open &Disk"
24731 #~ msgstr "&Disk Aç"
24732
24733 #~ msgid "Open &Stream"
24734 #~ msgstr "&Akış Aç"
24735
24736 #~ msgid "&Stop"
24737 #~ msgstr "&Durdur"
24738
24739 #~ msgid "P&ause"
24740 #~ msgstr "D&uraklat"
24741
24742 #~ msgid "&Slow"
24743 #~ msgstr "&Yavaş"
24744
24745 #~ msgid "Fas&t"
24746 #~ msgstr "Hı&zlı"
24747
24748 #~ msgid "Ready."
24749 #~ msgstr "Hazır."
24750
24751 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24752 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24753
24754 #~ msgid "KDE interface"
24755 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24756
24757 #~ msgid "Messages:"
24758 #~ msgstr "Mesajlar:"
24759
24760 #~ msgid "Address "
24761 #~ msgstr "Adres"
24762
24763 #~ msgid "Port "
24764 #~ msgstr "Port"
24765
24766 #~ msgid "Demux number"
24767 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "< Back"
24771 #~ msgstr "Geri"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Next >"
24775 #~ msgstr "Sonraki"
24776
24777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24778 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24779
24780 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24781 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24782
24783 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24784 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24785
24786 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24787 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24788
24789 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24790 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24791
24792 #~ msgid "MPEG4"
24793 #~ msgstr "MPEG4"
24794
24795 #~ msgid "WAV"
24796 #~ msgstr "WAV"
24797
24798 #~ msgid "I263"
24799 #~ msgstr "I263"
24800
24801 #~ msgid "Stop Stream"
24802 #~ msgstr "Akış Durdur"
24803
24804 #~ msgid "_About..."
24805 #~ msgstr "_Hakkında..."
24806
24807 #~ msgid "Play stream"
24808 #~ msgstr "Akışı oynat"
24809
24810 #~ msgid "All files"
24811 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24812
24813 #~ msgid "Add file"
24814 #~ msgstr "Dosya ekle"
24815
24816 #~ msgid "A_udio"
24817 #~ msgstr "Ses"
24818
24819 #~ msgid "Open a File"
24820 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24821
24822 #~ msgid "Open file..."
24823 #~ msgstr "Dosya aç"
24824
24825 #~ msgid "Open disc..."
24826 #~ msgstr "Disk aç"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Extra Audio File"
24830 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "QWidget"
24834 #~ msgstr "Genişlik"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "margin"
24838 #~ msgstr "Amharic"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "spacing"
24842 #~ msgstr "Arabellek"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "QPushButton"
24846 #~ msgstr "Pushto"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Line"
24850 #~ msgstr "Lineer"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "line"
24854 #~ msgstr "Eskiler"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "QGroupBox"
24858 #~ msgstr "Grubu"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "enabled"
24862 #~ msgstr "etkin"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "checkable"
24866 #~ msgstr "etkin"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Disk"
24870 #~ msgstr "Disc"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24874 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24878 #~ msgstr "FTP parolası"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Connecting..."
24882 #~ msgstr "Ayarlar..."
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Dummy VF"
24886 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Telnet Interface host"
24890 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24891
24892 #~ msgid "Jump"
24893 #~ msgstr "Atla"