]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Synchronize translation files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:913
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Genel"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
82 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:417
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Görsel Ögeler"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ses görsel ögeleri"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Çıktı modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Çeşitli"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
138 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Video ayarları"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Genel video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Altyazılar/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
176 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
189 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Erişim modülleri"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
202 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
203 "ayarlarıdır."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid "Access filters"
208 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid ""
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 "you are doing."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Ayırıcılar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 #, fuzzy
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Video codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Ses codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgid "Other codecs"
246 msgstr "Diğer codec'ler"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care."
256 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
259 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Akış çıktısı"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Çoklayıcılar"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:151
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Erişim çıktısı"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:158
303 msgid "Packetizers"
304 msgstr "Paketleyiciler"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 msgid ""
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:166
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Sout akışı"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
326 #: modules/services_discovery/sap.c:323
327 msgid "SAP"
328 msgstr "SAP"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:174
331 msgid ""
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
334 msgstr ""
335 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
336 "etmenin bir yoludur."
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:177
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:178
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
347 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Oynatma Listesi"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Gelişmiş"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:194
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:196
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU özellikleri"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:197
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 #, fuzzy
398 msgid "Advanced settings"
399 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 msgid "Other advanced settings"
403 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
406 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
408 msgid "Network"
409 msgstr "Ağ"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:210
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:212
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:216
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:218
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:221
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:225
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:227
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:234
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Yardım yok"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:235
458 #, fuzzy
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
461
462 #: include/vlc_interface.h:134
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
471 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:29
474 msgid "Quick &Open File..."
475 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:30
478 #, fuzzy
479 msgid "&Advanced Open..."
480 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:31
483 #, fuzzy
484 msgid "Open &Directory..."
485 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:33
488 #, fuzzy
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
493 #, fuzzy
494 msgid "Media Information..."
495 msgstr "Üst-veri"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:38
498 #, fuzzy
499 msgid "Codec Information..."
500 msgstr "Dönüşümler"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
503 msgid "Messages..."
504 msgstr "Mesajlar..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:40
507 #, fuzzy
508 msgid "Extended settings..."
509 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:41
512 msgid "Go to specific time..."
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
516 #, fuzzy
517 msgid "Bookmarks..."
518 msgstr "Yer imleri"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 #, fuzzy
522 msgid "VLM Configuration..."
523 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #, fuzzy
527 msgid "About..."
528 msgstr "_Hakkında..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
531 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
542 msgid "Play"
543 msgstr "Oynat"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
546 #, fuzzy
547 msgid "Fetch information"
548 msgstr "Üst-veri"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Sil"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:51
559 #, fuzzy
560 msgid "Information..."
561 msgstr "Dönüşümler"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:52
564 #, fuzzy
565 msgid "Sort"
566 msgstr "&Sırala"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:53
569 #, fuzzy
570 msgid "Add node"
571 msgstr "Ses kodlayıcısı"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:54
574 #, fuzzy
575 msgid "Stream..."
576 msgstr "Akış"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Save..."
581 msgstr "Farklı Kaydet..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
584 #, fuzzy
585 msgid "Open Folder..."
586 msgstr "&Dosya Aç.."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
589 msgid "Repeat all"
590 msgstr "Tümünü tekrarla"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:61
593 #, fuzzy
594 msgid "Repeat one"
595 msgstr "Bir kez Tekrarla"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:62
598 msgid "No repeat"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
602 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
603 msgid "Random"
604 msgstr "Rastgele"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:65
607 #, fuzzy
608 msgid "Random off"
609 msgstr "Rastgele Kapalı"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:67
612 #, fuzzy
613 msgid "Add to playlist"
614 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68
617 #, fuzzy
618 msgid "Add to media library"
619 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:70
622 #, fuzzy
623 msgid "Add file..."
624 msgstr "Kayıt dosyası"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:71
627 #, fuzzy
628 msgid "Advanced open..."
629 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:72
632 #, fuzzy
633 msgid "Add directory..."
634 msgstr "&Klasör Ekle..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:74
637 #, fuzzy
638 msgid "Save playlist to file..."
639 msgstr "Listeyi Kaydet..."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:75
642 #, fuzzy
643 msgid "Load playlist file..."
644 msgstr "Listeyi Kaydet..."
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:77
647 msgid "Search"
648 msgstr "Ara"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:78
651 #, fuzzy
652 msgid "Search filter"
653 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:80
656 msgid "Additional sources"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:84
660 msgid ""
661 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
662 "them."
663 msgstr ""
664 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
665 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
668 msgid "Image clone"
669 msgstr "Resim çoğalt"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:90
672 #, fuzzy
673 msgid "Clone the image"
674 msgstr "Pencereyi kapat"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
677 #, fuzzy
678 msgid "Magnification"
679 msgstr "Altyazı hizalama"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:93
682 msgid ""
683 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
684 "be magnified."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
688 #, fuzzy
689 msgid "Waves"
690 msgstr "Kaydet"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:99
697 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:101
701 #, fuzzy
702 msgid "Image colors inversion"
703 msgstr "Resim evirme"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:103
706 msgid "Split the image to make an image wall"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 msgid ""
711 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
712 "The video gets split in parts that you must sort."
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid ""
717 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
718 "Try changing the various settings for different effects"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:111
722 msgid ""
723 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
724 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
725 "settings."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:115
729 msgid ""
730 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
731 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
732 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
733 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
734 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
736 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
737 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
738 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
739 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
740 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
741 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
742 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
743 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
744 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
746 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
747 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
748 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
749 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
750 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
751 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
752 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
753 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
754 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
755 "b> VLC media player.</p></body></html>"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
759 #: src/audio_output/filters.c:225
760 #, fuzzy
761 msgid "Audio filtering failed"
762 msgstr "Ses süzgeçleri"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
765 #: src/audio_output/filters.c:226
766 #, c-format
767 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
771 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
772 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
773 msgid "Disable"
774 msgstr "Devredışı"
775
776 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
777 #, fuzzy
778 msgid "Spectrometer"
779 msgstr "Spektrum"
780
781 #: src/audio_output/input.c:98
782 msgid "Scope"
783 msgstr "Osiloskop"
784
785 #: src/audio_output/input.c:100
786 msgid "Spectrum"
787 msgstr "Spektrum"
788
789 #: src/audio_output/input.c:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Vu meter"
792 msgstr "Video Süzgeçleri"
793
794 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Ekolayzer"
798
799 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
800 msgid "Audio filters"
801 msgstr "Ses süzgeçleri"
802
803 #: src/audio_output/input.c:181
804 #, fuzzy
805 msgid "Replay gain"
806 msgstr "Oynat ve durdur"
807
808 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
809 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
811 msgid "Audio Channels"
812 msgstr "Ses Kanalları"
813
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
816 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
817 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
818 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
819 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
820 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
821 msgid "Stereo"
822 msgstr "Stereo"
823
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
825 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
834 msgid "Left"
835 msgstr "Sol"
836
837 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
838 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
841 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
843 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 msgid "Right"
846 msgstr "Sağ"
847
848 #: src/audio_output/output.c:135
849 msgid "Dolby Surround"
850 msgstr "Dolby Surround"
851
852 #: src/audio_output/output.c:147
853 msgid "Reverse stereo"
854 msgstr "Ters stereo"
855
856 #: src/config/file.c:584
857 #, fuzzy
858 msgid "key"
859 msgstr "anahtar/kare"
860
861 #: src/config/file.c:593
862 msgid "boolean"
863 msgstr "boolean"
864
865 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
866 msgid "integer"
867 msgstr "tamsayı"
868
869 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
870 msgid "float"
871 msgstr "ondalık sayı"
872
873 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
874 msgid "string"
875 msgstr "dizge"
876
877 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
878 #: src/playlist/loadsave.c:144
879 msgid "Media Library"
880 msgstr ""
881
882 #: src/extras/getopt.c:633
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:658
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:663
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:710
903 #, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
905 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:714
908 #, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
910 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:740
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:743
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:820
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:838
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
936
937 #: src/input/control.c:323
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "Yer imi %i"
941
942 #: src/input/decoder.c:111
943 #, fuzzy
944 msgid "No suitable decoder module"
945 msgstr "Video süzgeç modülü"
946
947 #: src/input/decoder.c:112
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
951 "there is no way for you to fix this."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
958 #: modules/stream_out/es.c:387
959 #, fuzzy
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
962
963 #: src/input/decoder.c:168
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
972 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
973 #: modules/access/cdda/info.c:938
974 #, c-format
975 msgid "Track %i"
976 msgstr "İz %i"
977
978 #: src/input/es_out.c:666
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
984 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
986 msgid "Program"
987 msgstr "Program"
988
989 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
990 msgid "Closed captions 1"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
994 msgid "Closed captions 2"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
998 msgid "Closed captions 3"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1002 msgid "Closed captions 4"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "Akış %d"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1012 msgid "Codec"
1013 msgstr "Codec"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Dil"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1024 msgid "Type"
1025 msgstr "Tür"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1029 msgid "Channels"
1030 msgstr "Kanallar"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1033 msgid "Sample rate"
1034 msgstr "Örnekleme oranı"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2054
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "%u Hz"
1039 msgstr "%d Hz"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2060
1042 msgid "Bits per sample"
1043 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1046 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1047 msgid "Bitrate"
1048 msgstr "Bit oranı"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2066
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u kb/s"
1053 msgstr "%d kb/s"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2077
1056 msgid "Resolution"
1057 msgstr "Çözünürlük"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2083
1060 msgid "Display resolution"
1061 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1064 msgid "Frame rate"
1065 msgstr "Çerçeve oranı"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2100
1068 msgid "Subtitle"
1069 msgstr "Altyazı"
1070
1071 #: src/input/input.c:2200
1072 msgid "Your input can't be opened"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/input.c:2201
1076 #, c-format
1077 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/input.c:2299
1081 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/input.c:2300
1085 #, c-format
1086 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1094 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1095 msgid "Title"
1096 msgstr "Başlık"
1097
1098 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1100 msgid "Artist"
1101 msgstr "Sanatçı"
1102
1103 #: src/input/meta.c:54
1104 msgid "Genre"
1105 msgstr "Tarz"
1106
1107 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1108 msgid "Copyright"
1109 msgstr "Telif hakkı"
1110
1111 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1112 msgid "Album"
1113 msgstr "Albüm"
1114
1115 #: src/input/meta.c:57
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Track number"
1118 msgstr "İz Numarası"
1119
1120 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1121 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1122 msgid "Description"
1123 msgstr "Açıklama"
1124
1125 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1126 msgid "Rating"
1127 msgstr "Beğeni"
1128
1129 #: src/input/meta.c:60
1130 msgid "Date"
1131 msgstr "Tarih"
1132
1133 #: src/input/meta.c:61
1134 msgid "Setting"
1135 msgstr "Ayar"
1136
1137 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1138 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1139 msgid "URL"
1140 msgstr "URL"
1141
1142 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1143 msgid "Now Playing"
1144 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1145
1146 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1147 msgid "Publisher"
1148 msgstr "Yayıncı"
1149
1150 #: src/input/meta.c:66
1151 msgid "Encoded by"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/input/meta.c:67
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Artwork URL"
1157 msgstr "URL"
1158
1159 #: src/input/meta.c:68
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Track ID"
1162 msgstr "İz"
1163
1164 #: src/input/var.c:147
1165 msgid "Bookmark"
1166 msgstr "Yer imi"
1167
1168 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1169 msgid "Programs"
1170 msgstr "Programlar"
1171
1172 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1174 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1175 msgid "Chapter"
1176 msgstr "Bölüm"
1177
1178 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1179 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1180 msgid "Navigation"
1181 msgstr "Gezinti"
1182
1183 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1185 msgid "Video Track"
1186 msgstr "Video İzi"
1187
1188 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1190 msgid "Audio Track"
1191 msgstr "Ses İzi"
1192
1193 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1195 msgid "Subtitles Track"
1196 msgstr "Altyazı İzi"
1197
1198 #: src/input/var.c:269
1199 msgid "Next title"
1200 msgstr "Sonraki başlık"
1201
1202 #: src/input/var.c:274
1203 msgid "Previous title"
1204 msgstr "Önceki başlık"
1205
1206 #: src/input/var.c:297
1207 #, c-format
1208 msgid "Title %i"
1209 msgstr "Başlık %i"
1210
1211 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1212 #, c-format
1213 msgid "Chapter %i"
1214 msgstr "Bölüm %i"
1215
1216 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1218 msgid "Next chapter"
1219 msgstr "Sonraki bölüm"
1220
1221 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1223 msgid "Previous chapter"
1224 msgstr "Önceki bölüm"
1225
1226 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1227 #, c-format
1228 msgid "Media: %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1232 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1241 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "İptal"
1244
1245 #: src/interface/interaction.c:279
1246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1248 msgid "Ok"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Arayüz ekle"
1255
1256 #: src/interface/interface.c:192
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Telnet Interface"
1259 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1260
1261 #: src/interface/interface.c:195
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Web Interface"
1264 msgstr "Arayüz"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:198
1267 msgid "Debug logging"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/interface/interface.c:201
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr "Akışı duraklat"
1274
1275 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1276 #: src/modules/cache.c:507
1277 msgid "C"
1278 msgstr "tr"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1122
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.c:1571
1287 msgid " (default enabled)"
1288 msgstr "(varsayılan etkin)"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1572
1291 msgid " (default disabled)"
1292 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Note:"
1297 msgstr "Hiçbiri"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1300 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:1839
1304 #, c-format
1305 msgid "VLC version %s\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.c:1840
1309 #, c-format
1310 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1842
1314 #, c-format
1315 msgid "Compiler: %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.c:1844
1319 #, c-format
1320 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1880
1324 msgid ""
1325 "\n"
1326 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.c:1900
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Press the RETURN key to continue...\n"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1336
1337 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1338 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1339 msgid "Zoom"
1340 msgstr "Büyütme"
1341
1342 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1343 msgid "1:4 Quarter"
1344 msgstr "1:4 Çeyrek"
1345
1346 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1347 msgid "1:2 Half"
1348 msgstr "1:2 Yarı"
1349
1350 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1351 msgid "1:1 Original"
1352 msgstr "1:1 Orijinal"
1353
1354 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1355 msgid "2:1 Double"
1356 msgstr "2:1 İki kat"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Otomatik"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:87
1363 #, fuzzy
1364 msgid "American English"
1365 msgstr "English"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1368 msgid "Arabic"
1369 msgstr "Arabic"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:89
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Brazilian Portuguese"
1374 msgstr "Portuguese"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:90
1377 #, fuzzy
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "English"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:92
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr "Czech"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finnish"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:98
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Gallegan"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgian"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr "Hebrew"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Korean"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr "Malay"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr "Persian"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1459 msgid "Portuguese"
1460 msgstr "Portuguese"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1463 msgid "Romanian"
1464 msgstr "Romanian"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1467 msgid "Russian"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:113
1471 msgid "Simplified Chinese"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1475 msgid "Serbian"
1476 msgstr "Serbian"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovak"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Slovenian"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Türkçe"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:139
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:143
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "Arayüz modülü"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:145
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:151
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:158
1528 #, fuzzy
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:160
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:162
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:165
1543 msgid "Be quiet"
1544 msgstr "Sessiz ol"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:167
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:169
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Varsayılan admin"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:171
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:174
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:178
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Renkli mesajlar"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:180
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:183
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:185
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Arayüzü Göster"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:191
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:194
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:196
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:206
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:212
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "Ses çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:214
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:41
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Ses etkin"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:220
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:224
1637 msgid "Force mono audio"
1638 msgstr "Mono ses kullan"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:225
1641 msgid "This will force a mono audio output."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:228
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:230
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:233
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 msgid ""
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:238
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:240
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:243
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:245
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:256
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:258
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:261
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:263
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use S/PDIF when available"
1722 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:269
1725 msgid ""
1726 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1727 "audio stream being played."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:274
1736 msgid ""
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1744 #, fuzzy
1745 msgid "On"
1746 msgstr "Aç"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "Kapalı"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:286
1753 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:289
1757 msgid "Audio visualizations "
1758 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:291
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:295
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replay gain mode"
1767 msgstr "Oynat ve durdur"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:297
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Select the replay gain mode"
1772 msgstr "Bir dosya seçin"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:299
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replay preamp"
1777 msgstr "Akış Oynat"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:301
1780 msgid ""
1781 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1782 "replay gain information"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:304
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr "Varsayılan admin"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:306
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:308
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Peak protection"
1797 msgstr "Gürültü azaltma"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:310
1800 msgid "Protect against sound clipping"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1806 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1807 msgid "None"
1808 msgstr "Hiçbiri"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1811 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1812 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1814 msgid "Track"
1815 msgstr "İz"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:323
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1820 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1821 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1822 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1823 "options."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:329
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:331
1831 msgid ""
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1837 #: modules/stream_out/display.c:43
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Video etkin"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:336
1842 msgid ""
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1849 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1850 msgid "Video width"
1851 msgstr "Video genişliği"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:341
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1856 "characteristics."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1862 msgid "Video height"
1863 msgstr "Video yüksekliği"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1868 "video characteristics."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:349
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr "Video y koordinatı"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:351
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:354
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video Y coordinate"
1885 msgstr "Video y koordinatı"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:356
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:359
1894 msgid "Video title"
1895 msgstr "Video başlığı"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:361
1898 msgid ""
1899 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1900 "interface)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:364
1904 msgid "Video alignment"
1905 msgstr "Video hizalama"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:366
1908 msgid ""
1909 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1910 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1911 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1917 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1918 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1920 msgid "Center"
1921 msgstr "Merkez"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1924 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1928 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1930 msgid "Top"
1931 msgstr "Üst"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1936 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Bottom"
1939 msgstr "Alt"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1942 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1943 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1944 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1945 #: modules/video_filter/rss.c:172
1946 msgid "Top-Left"
1947 msgstr "Üst-Sol"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1950 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1951 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1952 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1953 #: modules/video_filter/rss.c:172
1954 msgid "Top-Right"
1955 msgstr "Üst-Sağ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1958 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1959 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1960 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1961 #: modules/video_filter/rss.c:172
1962 msgid "Bottom-Left"
1963 msgstr "Alt-Sol"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1966 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1967 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1968 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1969 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 msgid "Bottom-Right"
1971 msgstr "Alt-Sağ"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:374
1974 msgid "Zoom video"
1975 msgstr "Video büyütme"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:376
1978 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:378
1982 msgid "Grayscale video output"
1983 msgstr "Gri video çıktısı"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:380
1986 msgid ""
1987 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1988 "save some processing power."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:383
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Embedded video"
1994 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:385
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Embed the video output in the main interface."
1999 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:387
2002 msgid "Fullscreen video output"
2003 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:389
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Start video in fullscreen mode"
2008 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:391
2011 msgid "Overlay video output"
2012 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:393
2015 msgid ""
2016 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2017 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2022 msgid "Always on top"
2023 msgstr "Her zaman üstte"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:398
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:400
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Show media title on video."
2032 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:402
2035 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:404
2039 msgid "Show video title for x miliseconds."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:406
2043 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:408
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Position of video title."
2049 msgstr "Video x koordinatı"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:410
2052 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:412
2056 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:415
2060 msgid ""
2061 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2062 "3000 ms (3 sec.)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:423
2066 msgid "Disable screensaver"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:424
2070 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:426
2074 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:427
2078 msgid ""
2079 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2080 "computer being suspended because of inactivity."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2084 msgid "Window decorations"
2085 msgstr "Pencere süslemeleri"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:432
2088 msgid ""
2089 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2090 "giving a \"minimal\" window."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:435
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video output filter module"
2096 msgstr "Video çıktı modülü"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:437
2099 msgid ""
2100 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2101 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:441
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr "Video süzgeç modülü"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:443
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:447
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2117 msgstr "Video enstantane klasörü"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:449
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot file prefix"
2126 msgstr "Video enstantane formatı"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:455
2129 msgid "Video snapshot format"
2130 msgstr "Video enstantane formatı"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:457
2133 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:459
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2139 msgstr "Videodan enstantane çek"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:461
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:463
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:465
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:467
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video snapshot width"
2156 msgstr "Video enstantane formatı"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:469
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2161 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:473
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot height"
2167 msgstr "Video yüksekliği"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:475
2170 msgid ""
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2172 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2173 "ratio."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:479
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video cropping"
2179 msgstr "Resim kırpma"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid ""
2183 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2184 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:485
2188 msgid "Source aspect ratio"
2189 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:487
2192 msgid ""
2193 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2194 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2195 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2196 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2197 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:494
2201 msgid "Custom crop ratios list"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:496
2205 msgid ""
2206 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2207 "crop ratios list."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:499
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Custom aspect ratios list"
2213 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:501
2216 msgid ""
2217 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2218 "aspect ratio list."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:504
2222 msgid "Fix HDTV height"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:506
2226 msgid ""
2227 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2228 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2229 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:511
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2235 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:513
2238 msgid ""
2239 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2240 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2241 "order to keep proportions."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2245 msgid "Skip frames"
2246 msgstr "Kareleri atla"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:519
2249 msgid ""
2250 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2251 "computer is not powerful enough"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:522
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Drop late frames"
2257 msgstr "Kareleri atla"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:524
2260 msgid ""
2261 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2262 "intended display date)."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:527
2266 msgid "Quiet synchro"
2267 msgstr "Ses senkron"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:529
2270 msgid ""
2271 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2272 "synchronization mechanism."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:538
2276 msgid ""
2277 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2278 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2279 "channel."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:542
2283 msgid "Clock reference average counter"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:544
2287 msgid ""
2288 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2289 "to 10000."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:547
2293 msgid "Clock synchronisation"
2294 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:549
2297 msgid ""
2298 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2299 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2303 msgid "Network synchronisation"
2304 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:554
2307 msgid ""
2308 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2309 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2313 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2316 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2317 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2321 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2322 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2323 msgid "Default"
2324 msgstr "Varsayılan"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2327 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2328 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2329 msgid "Enable"
2330 msgstr "Etkin"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2333 msgid "UDP port"
2334 msgstr "UDP port"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:564
2337 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:566
2341 msgid "MTU of the network interface"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:568
2345 msgid ""
2346 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2347 "over the network (in bytes)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2351 msgid "Hop limit (TTL)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:575
2355 msgid ""
2356 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2357 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 "in default)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:579
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Multicast output interface"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:581
2367 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:583
2371 #, fuzzy
2372 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2373 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:585
2376 msgid ""
2377 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2378 "table."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:588
2382 msgid "DiffServ Code Point"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:589
2386 msgid ""
2387 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2388 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:595
2392 msgid ""
2393 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2394 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:601
2398 msgid ""
2399 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2400 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2401 "(like DVB streams for example)."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Audio track"
2407 msgstr "Ses İzi"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2414 msgid "Subtitles track"
2415 msgstr "Altyazı izi"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:614
2418 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:617
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Audio language"
2424 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:619
2427 msgid ""
2428 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2429 "letter country code)."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:622
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Subtitle language"
2435 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:624
2438 msgid ""
2439 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2440 "letter country code)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:628
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Audio track ID"
2446 msgstr "Ses İzi"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Subtitles track ID"
2455 msgstr "Altyazı izi"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:634
2458 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:636
2462 msgid "Input repetitions"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:638
2466 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:640
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Start time"
2472 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:642
2475 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:644
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Stop time"
2481 msgstr "Akış Durdur"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:646
2484 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:648
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Run time"
2490 msgstr "Rundi"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:650
2493 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:652
2497 msgid "Input list"
2498 msgstr "Girdi listesi"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:654
2501 msgid ""
2502 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2503 "together after the normal one."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:657
2507 msgid "Input slave (experimental)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:659
2511 msgid ""
2512 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2513 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2514 "inputs."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:663
2518 msgid "Bookmarks list for a stream"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:665
2522 msgid ""
2523 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2524 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2525 "{...}\""
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:671
2529 msgid ""
2530 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2531 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2532 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2533 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:677
2537 msgid "Force subtitle position"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:679
2541 msgid ""
2542 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2543 "over the movie. Try several positions."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:682
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Enable sub-pictures"
2549 msgstr "Altresimler"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:684
2552 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2558 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2559 msgid "On Screen Display"
2560 msgstr "On Screen Display"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:688
2563 msgid ""
2564 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2565 "Display)."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:691
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Text rendering module"
2571 msgstr "Metin gösterimi"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:693
2574 msgid ""
2575 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2576 "instance."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:695
2580 msgid "Subpictures filter module"
2581 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:697
2584 msgid ""
2585 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2586 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:700
2590 msgid "Autodetect subtitle files"
2591 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:702
2594 msgid ""
2595 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2596 "(based on the filename of the movie)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:705
2600 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:707
2604 msgid ""
2605 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2606 "Options are:\n"
2607 "0 = no subtitles autodetected\n"
2608 "1 = any subtitle file\n"
2609 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2610 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2611 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:715
2615 msgid "Subtitle autodetection paths"
2616 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:717
2619 msgid ""
2620 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2621 "found in the current directory."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:720
2625 msgid "Use subtitle file"
2626 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:722
2629 msgid ""
2630 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2631 "subtitle file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:725
2635 msgid "DVD device"
2636 msgstr "DVD aygıtı"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:728
2639 msgid ""
2640 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2641 "the drive letter (eg. D:)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:732
2645 msgid "This is the default DVD device to use."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:735
2649 msgid "VCD device"
2650 msgstr "VCD aygıtı"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:738
2653 msgid ""
2654 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2655 "scan for a suitable CD-ROM device."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:742
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:745
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:748
2667 msgid ""
2668 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2669 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:752
2673 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2677 msgid "Force IPv6"
2678 msgstr "IPv6 kullan"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:757
2681 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:759
2685 msgid "Force IPv4"
2686 msgstr "IPv4 kullan"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:761
2689 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:763
2693 msgid "TCP connection timeout"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:765
2697 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:767
2701 msgid "SOCKS server"
2702 msgstr "SOCKS sunucusu"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:769
2705 msgid ""
2706 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2707 "used for all TCP connections"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:772
2711 msgid "SOCKS user name"
2712 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:774
2715 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:776
2719 msgid "SOCKS password"
2720 msgstr "SOCKS parola"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:778
2723 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:780
2727 msgid "Title metadata"
2728 msgstr "Başlık üstverisi"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:782
2731 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:784
2735 msgid "Author metadata"
2736 msgstr "Yazar üstverisi"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:786
2739 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:788
2743 msgid "Artist metadata"
2744 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:790
2747 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:792
2751 msgid "Genre metadata"
2752 msgstr "Tarz üstverisi"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:794
2755 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:796
2759 msgid "Copyright metadata"
2760 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:798
2763 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:800
2767 msgid "Description metadata"
2768 msgstr "Açıklama üstverisi"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:802
2771 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:804
2775 msgid "Date metadata"
2776 msgstr "Tarih üstverisi"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:806
2779 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:808
2783 msgid "URL metadata"
2784 msgstr "URL üstverisi"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:810
2787 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:814
2791 msgid ""
2792 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2793 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2794 "can break playback of all your streams."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:818
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Preferred decoders list"
2800 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:820
2803 msgid ""
2804 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2805 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2806 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:825
2810 msgid "Preferred encoders list"
2811 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:827
2814 msgid ""
2815 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:830
2819 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:832
2823 msgid ""
2824 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2825 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:841
2829 msgid ""
2830 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2831 "subsystem."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:844
2835 msgid "Default stream output chain"
2836 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:846
2839 msgid ""
2840 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2841 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2842 "all streams."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:850
2846 msgid "Enable streaming of all ES"
2847 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:852
2850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:854
2854 msgid "Display while streaming"
2855 msgstr "Akarken ekranda göster"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:856
2858 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:858
2862 msgid "Enable video stream output"
2863 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:860
2866 msgid ""
2867 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:863
2872 msgid "Enable audio stream output"
2873 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:865
2876 msgid ""
2877 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:868
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Enable SPU stream output"
2884 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:870
2887 msgid ""
2888 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2889 "facility when this last one is enabled."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:873
2893 msgid "Keep stream output open"
2894 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:875
2897 msgid ""
2898 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2899 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2900 "specified)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:879
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2906 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:881
2909 msgid ""
2910 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2911 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:884
2915 msgid "Preferred packetizer list"
2916 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:886
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:889
2924 msgid "Mux module"
2925 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:891
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:893
2932 msgid "Access output module"
2933 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:895
2936 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:897
2940 msgid "Control SAP flow"
2941 msgstr "SAP akışını denetle"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:899
2944 msgid ""
2945 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2946 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:903
2950 msgid "SAP announcement interval"
2951 msgstr "SAP anons aralığı"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:905
2954 msgid ""
2955 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2956 "between SAP announcements."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:914
2960 msgid ""
2961 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2962 "always leave all these enabled."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:917
2966 msgid "Enable FPU support"
2967 msgstr "FPU desteği etkin"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:919
2970 msgid ""
2971 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2972 "advantage of it."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:922
2976 msgid "Enable CPU MMX support"
2977 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:924
2980 msgid ""
2981 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2982 "of them."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:927
2986 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2987 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:929
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:932
2996 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2997 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:934
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:937
3006 msgid "Enable CPU SSE support"
3007 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:939
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3012 "of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:942
3016 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3017 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:944
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:947
3026 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3027 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:949
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3032 "advantage of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:954
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3038 "you really know what you are doing."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:957
3042 msgid "Memory copy module"
3043 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:959
3046 msgid ""
3047 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3048 "select the fastest one supported by your hardware."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:962
3052 msgid "Access module"
3053 msgstr "Erişim modülü"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:964
3056 msgid ""
3057 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3058 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3059 "option unless you really know what you are doing."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:968
3063 msgid "Access filter module"
3064 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:970
3067 msgid ""
3068 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3069 "used for instance for timeshifting."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:973
3073 msgid "Demux module"
3074 msgstr "Ayırıcı modülü"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:975
3077 msgid ""
3078 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3079 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3080 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3081 "you really know what you are doing."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:980
3085 msgid "Allow real-time priority"
3086 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:982
3089 msgid ""
3090 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3091 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3092 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3093 "only activate this if you know what you're doing."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:988
3097 msgid "Adjust VLC priority"
3098 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:990
3101 msgid ""
3102 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3103 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3104 "VLC instances."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:994
3108 msgid "Minimize number of threads"
3109 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:996
3112 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:998
3116 msgid ""
3117 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3118 "at the access level."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1001
3122 msgid ""
3123 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1004
3127 msgid "Modules search path"
3128 msgstr "Modül arama yolu"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1006
3131 msgid ""
3132 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3133 "by concatenating them using "
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1009
3137 msgid "VLM configuration file"
3138 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1011
3141 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1013
3145 msgid "Use a plugins cache"
3146 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1015
3149 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1017
3153 msgid "Collect statistics"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1019
3157 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1021
3161 msgid "Run as daemon process"
3162 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1023
3165 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1025
3169 msgid "Write process id to file"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1027
3173 msgid "Writes process id into specified file."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1029
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Log to file"
3179 msgstr "Başlığa Git"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1031
3182 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1033
3186 msgid "Log to syslog"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1035
3190 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1037
3194 msgid "Allow only one running instance"
3195 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1039
3198 msgid ""
3199 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3200 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3201 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3202 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3203 "running instance or enqueue it."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1047
3207 msgid ""
3208 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3209 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3210 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3211 "This option will allow you to play the file with the already running "
3212 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3213 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1055
3217 msgid "VLC is started from file association"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1057
3221 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1060
3225 #, fuzzy
3226 msgid "One instance when started from file"
3227 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1062
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3232 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1064
3235 msgid "Increase the priority of the process"
3236 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1066
3239 msgid ""
3240 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3241 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3242 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3243 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3244 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3245 "machine."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1074
3249 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1076
3253 msgid ""
3254 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3255 "playing current item."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1085
3259 msgid ""
3260 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3261 "overridden in the playlist dialog box."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1088
3265 msgid "Automatically preparse files"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1090
3269 msgid ""
3270 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3271 "metadata)."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1093
3275 msgid "Album art policy"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1101
3283 msgid "Manual download only"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1102
3287 msgid "When track starts playing"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1103
3291 msgid "As soon as track is added"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1105
3295 msgid "Services discovery modules"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1107
3299 msgid ""
3300 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3301 "Typical values are sap, hal, ..."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1110
3305 msgid "Play files randomly forever"
3306 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1112
3309 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1116
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1118
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1120
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1122
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Oynat ve durdur"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1124
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1126
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Play and exit"
3335 msgstr "Oynat ve durdur"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1128
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 msgstr "Listede %i öge"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1130
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Use media library"
3345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1132
3348 msgid ""
3349 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3350 "VLC."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1135
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Display playlist tree"
3356 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1137
3359 msgid ""
3360 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3361 "directory."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1146
3365 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3370 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3371 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3376 msgid "Fullscreen"
3377 msgstr "Tam ekran"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1150
3380 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3381 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1151
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Leave fullscreen"
3386 msgstr "Tam ekranı doldur"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1152
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3391 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1153
3394 msgid "Play/Pause"
3395 msgstr "Oynat/Duraklat"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1154
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3399 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1155
3402 msgid "Pause only"
3403 msgstr "Sadece duraklat"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1156
3406 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3407 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1157
3410 msgid "Play only"
3411 msgstr "Sadece oynat"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1158
3414 msgid "Select the hotkey to use to play."
3415 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3420 msgid "Faster"
3421 msgstr "Hızlı"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1160
3424 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3425 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3430 msgid "Slower"
3431 msgstr "Yavaş"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1162
3434 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3435 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3438 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3445 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3446 msgid "Next"
3447 msgstr "Sonraki"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1164
3450 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3454 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3459 msgid "Previous"
3460 msgstr "Önceki"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1166
3463 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3471 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3473 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3474 msgid "Stop"
3475 msgstr "Durdur"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1168
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3480 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3486 #: modules/video_filter/rss.c:197
3487 msgid "Position"
3488 msgstr "Konum"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1170
3491 msgid "Select the hotkey to display the position."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1172
3495 msgid "Very short backwards jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1174
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3501 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1175
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Short backwards jump"
3506 msgstr "Geriye doğru git"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1177
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3511 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1178
3514 msgid "Medium backwards jump"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1180
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3520 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1181
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Long backwards jump"
3525 msgstr "Geriye doğru git"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1183
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1185
3533 msgid "Very short forward jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1187
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3539 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1188
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Short forward jump"
3544 msgstr "İleriye Sar"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1190
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3549 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1191
3552 msgid "Medium forward jump"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1193
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3558 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1194
3561 msgid "Long forward jump"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3567 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1198
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1199
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1200
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1201
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1202
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1203
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1204
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Long jump length"
3596 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1205
3599 msgid "Long jump length, in seconds."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3605 msgid "Quit"
3606 msgstr "Çıkış"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1208
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1209
3613 msgid "Navigate up"
3614 msgstr "Yukarıya git"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1210
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1211
3621 msgid "Navigate down"
3622 msgstr "Aşağıya git"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1212
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1213
3629 msgid "Navigate left"
3630 msgstr "Sola git"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1214
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1215
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Sağa git"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1216
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1217
3645 msgid "Activate"
3646 msgstr "Etkinleştir"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1218
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1219
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Go to the DVD menu"
3655 msgstr "DVD menülerini kullan"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1220
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3660 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1221
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select previous DVD title"
3665 msgstr "Önceki başlığı seç"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1222
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1223
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select next DVD title"
3675 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1224
3678 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1225
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select prev DVD chapter"
3684 msgstr "Önceki bölümü seç"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1226
3687 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1227
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3693 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Volume up"
3701 msgstr "Ses seviyesi artır"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1230
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1231
3708 msgid "Volume down"
3709 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1232
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3719 msgid "Mute"
3720 msgstr "Sessiz"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1234
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Select the key to mute audio."
3725 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Subtitle delay up"
3729 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1236
3732 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1237
3736 msgid "Subtitle delay down"
3737 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1238
3740 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1239
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1240
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1241
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1242
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1249
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1250
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1251
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1252
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1253
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1254
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1255
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1256
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1257
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1258
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1259
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1260
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1261
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1262
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1263
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1264
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1265
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1266
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1267
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1268
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1269
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1283
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1285
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "Gezintide geriye git"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1286
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1287
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "Gezintide ileriye git"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid ""
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 "history."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1290
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1291
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1292
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1293
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1294
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Cycle source aspect ratio"
3930 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1295
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1296
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Cycle video crop"
3940 msgstr "Gri video çıktısı"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1297
3943 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1298
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Cycle deinterlace modes"
3949 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1299
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3954 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1300
3957 msgid "Show interface"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1301
3961 msgid "Raise the interface above all other windows."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1302
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Hide interface"
3967 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1303
3970 msgid "Lower the interface below all other windows."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1304
3974 msgid "Take video snapshot"
3975 msgstr "Videodan enstantane çek"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1305
3978 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3982 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3985 msgid "Record"
3986 msgstr "Kayıt"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1308
3989 msgid "Record access filter start/stop."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3993 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Dump"
3997 msgstr "Atla"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1310
4000 msgid "Media dump access filter trigger."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1312
4004 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1313
4008 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1316
4012 msgid "Toggle random playlist playback"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Un-Zoom"
4018 msgstr "Büyütme"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4021 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4025 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4033 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4037 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4041 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4045 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4049 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1344
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4055 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1346
4058 msgid ""
4059 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4060 "output for the time being."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1349
4064 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1350
4068 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1351
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 msgstr "Fazla hataları bastır"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1352
4077 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1353
4081 msgid "Highlight widget on the right"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1355
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1356
4089 msgid "Highlight widget on the left"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1358
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1359
4097 msgid "Highlight widget on top"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1361
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1362
4105 msgid "Highlight widget below"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1364
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1365
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select current widget"
4115 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1367
4118 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1369
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4124 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1370
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4135 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4136 "in the playlist.\n"
4137 "The first item specified will be played first.\n"
4138 "\n"
4139 "Options-styles:\n"
4140 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4141 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4142 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4143 "            and that overrides previous settings.\n"
4144 "\n"
4145 "Stream MRL syntax:\n"
4146 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4147 "option=value ...]\n"
4148 "\n"
4149 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4150 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4151 "\n"
4152 "URL syntax:\n"
4153 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4154 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4155 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4156 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4157 "  screen://                      Screen capture\n"
4158 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4159 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4160 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4161 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4162 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4163 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4164 "certain time\n"
4165 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4169 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4170 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4172 msgid "Snapshot"
4173 msgstr "Enstantane"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1529
4176 msgid "Window properties"
4177 msgstr "Pencere özellikleri"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1572
4180 msgid "Subpictures"
4181 msgstr "Altresimler"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4184 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4185 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4186 msgid "Subtitles"
4187 msgstr "Altyazılar"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4190 msgid "Overlays"
4191 msgstr "Bindirmeler"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1604
4194 msgid "Track settings"
4195 msgstr "İz ayarları"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1626
4198 msgid "Playback control"
4199 msgstr "Oynatma kontrolü"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1643
4202 msgid "Default devices"
4203 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1652
4206 msgid "Network settings"
4207 msgstr "Ağ ayarları"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1664
4210 msgid "Socks proxy"
4211 msgstr "Socks proxy"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1673
4214 msgid "Metadata"
4215 msgstr "Üstveri"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1703
4218 msgid "Decoders"
4219 msgstr "Kod çözücüler"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4224 msgid "Input"
4225 msgstr "Girdi"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1750
4228 msgid "VLM"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1783
4232 msgid "CPU"
4233 msgstr "CPU"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1805
4236 msgid "Special modules"
4237 msgstr "Özel modüller"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1811
4240 msgid "Plugins"
4241 msgstr "Eklentiler"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1820
4244 msgid "Performance options"
4245 msgstr "Performans seçenekleri"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1969
4248 msgid "Hot keys"
4249 msgstr "Kestirme tuşlar"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2366
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Jump sizes"
4254 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2443
4257 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2446
4261 msgid ""
4262 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4263 "--help-verbose)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2449
4267 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2451
4271 msgid "print a list of available modules"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2453
4275 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2455
4279 msgid ""
4280 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 "verbose)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2458
4285 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2460
4289 msgid "save the current command line options in the config"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2462
4293 msgid "reset the current config to the default values"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2464
4297 msgid "use alternate config file"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2466
4301 msgid "resets the current plugins cache"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2468
4305 msgid "print version information"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2522
4309 msgid "main program"
4310 msgstr "ana program"
4311
4312 #: src/misc/update.c:1579
4313 msgid "File can not be verified"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/misc/update.c:1580
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4320 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Invalid signature"
4326 msgstr "Geçersiz seçim"
4327
4328 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4332 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/misc/update.c:1616
4336 #, fuzzy
4337 msgid "File not verifiable"
4338 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4339
4340 #: src/misc/update.c:1617
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4344 "deleted it."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4348 #, fuzzy
4349 msgid "File corrupted"
4350 msgstr "Tuner numarası"
4351
4352 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4353 #, c-format
4354 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4358 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4359 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4360 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4361 #: modules/access/bda/bda.c:154
4362 msgid "Undefined"
4363 msgstr "Tanımsız"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:38
4366 msgid "Afar"
4367 msgstr "Afar"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:39
4370 msgid "Abkhazian"
4371 msgstr "Abkhazian"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:40
4374 msgid "Afrikaans"
4375 msgstr "Afrikaans"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:41
4378 msgid "Albanian"
4379 msgstr "Albanian"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:42
4382 msgid "Amharic"
4383 msgstr "Amharic"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:44
4386 msgid "Armenian"
4387 msgstr "Armenian"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:45
4390 msgid "Assamese"
4391 msgstr "Assamese"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:46
4394 msgid "Avestan"
4395 msgstr "Avestan"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:47
4398 msgid "Aymara"
4399 msgstr "Aymara"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:48
4402 msgid "Azerbaijani"
4403 msgstr "Azerbaijani"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:49
4406 msgid "Bashkir"
4407 msgstr "Bashkir"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:50
4410 msgid "Basque"
4411 msgstr "Basque"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:51
4414 msgid "Belarusian"
4415 msgstr "Belarusian"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:52
4418 msgid "Bengali"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:53
4422 msgid "Bihari"
4423 msgstr "Bihari"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:54
4426 msgid "Bislama"
4427 msgstr "Bislama"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:55
4430 msgid "Bosnian"
4431 msgstr "Bosnian"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:56
4434 msgid "Breton"
4435 msgstr "Breton"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:57
4438 msgid "Bulgarian"
4439 msgstr "Bulgarian"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:58
4442 msgid "Burmese"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:60
4446 msgid "Chamorro"
4447 msgstr "Chamorro"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:61
4450 msgid "Chechen"
4451 msgstr "Chechen"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:62
4454 msgid "Chinese"
4455 msgstr "Chinese"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:63
4458 msgid "Church Slavic"
4459 msgstr "Church Slavic"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:64
4462 msgid "Chuvash"
4463 msgstr "Chuvash"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:65
4466 msgid "Cornish"
4467 msgstr "Cornish"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:66
4470 msgid "Corsican"
4471 msgstr "Corsican"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:70
4474 msgid "Dzongkha"
4475 msgstr "Dzongkha"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:71
4478 msgid "English"
4479 msgstr "English"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:72
4482 msgid "Esperanto"
4483 msgstr "Esperanto"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:73
4486 msgid "Estonian"
4487 msgstr "Estonian"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:74
4490 msgid "Faroese"
4491 msgstr "Faroese"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:75
4494 msgid "Fijian"
4495 msgstr "Fijian"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:78
4498 msgid "Frisian"
4499 msgstr "Frisian"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:81
4502 msgid "Gaelic (Scots)"
4503 msgstr "Gaelic (Scots)"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:82
4506 msgid "Irish"
4507 msgstr "Irish"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:83
4510 msgid "Gallegan"
4511 msgstr "Gallegan"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:84
4514 msgid "Manx"
4515 msgstr "Manx"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:85
4518 msgid "Greek, Modern ()"
4519 msgstr "Greek, Modern ()"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:86
4522 msgid "Guarani"
4523 msgstr "Guarani"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:87
4526 msgid "Gujarati"
4527 msgstr "Gujarati"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:89
4530 msgid "Herero"
4531 msgstr "Herero"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:90
4534 msgid "Hindi"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:91
4538 msgid "Hiri Motu"
4539 msgstr "Hiri Motu"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:93
4542 msgid "Icelandic"
4543 msgstr "Icelandic"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:94
4546 msgid "Inuktitut"
4547 msgstr "Inuktitut"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:95
4550 msgid "Interlingue"
4551 msgstr "Interlingue"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:96
4554 msgid "Interlingua"
4555 msgstr "Interlingua"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:97
4558 msgid "Indonesian"
4559 msgstr "Indonesian"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:98
4562 msgid "Inupiaq"
4563 msgstr "Inupiaq"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:100
4566 msgid "Javanese"
4567 msgstr "Javanese"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:102
4570 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4571 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:103
4574 msgid "Kannada"
4575 msgstr "Kannada"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:104
4578 msgid "Kashmiri"
4579 msgstr "Kashmiri"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:105
4582 msgid "Kazakh"
4583 msgstr "Kazakh"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:106
4586 msgid "Khmer"
4587 msgstr "Khmer"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:107
4590 msgid "Kikuyu"
4591 msgstr "Kikuyu"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:108
4594 msgid "Kinyarwanda"
4595 msgstr "Kinyarwanda"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:109
4598 msgid "Kirghiz"
4599 msgstr "Kirghiz"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:110
4602 msgid "Komi"
4603 msgstr "Komi"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:112
4606 msgid "Kuanyama"
4607 msgstr "Kuanyama"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:113
4610 msgid "Kurdish"
4611 msgstr "Kurdish"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:114
4614 msgid "Lao"
4615 msgstr "Lao"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:115
4618 msgid "Latin"
4619 msgstr "Latin"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:116
4622 msgid "Latvian"
4623 msgstr "Latvian"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:117
4626 msgid "Lingala"
4627 msgstr "Lingala"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:118
4630 msgid "Lithuanian"
4631 msgstr "Lithuanian"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:119
4634 msgid "Letzeburgesch"
4635 msgstr "Letzeburgesch"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:120
4638 msgid "Macedonian"
4639 msgstr "Macedonian"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:121
4642 msgid "Marshall"
4643 msgstr "Marshall"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:122
4646 msgid "Malayalam"
4647 msgstr "Malayalam"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:123
4650 msgid "Maori"
4651 msgstr "Maori"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:124
4654 msgid "Marathi"
4655 msgstr "Marathi"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:126
4658 msgid "Malagasy"
4659 msgstr "Malagasy"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:127
4662 msgid "Maltese"
4663 msgstr "Maltese"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:128
4666 msgid "Moldavian"
4667 msgstr "Moldavian"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:129
4670 msgid "Mongolian"
4671 msgstr "Mongolian"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:130
4674 msgid "Nauru"
4675 msgstr "Nauru"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:131
4678 msgid "Navajo"
4679 msgstr "Navajo"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:132
4682 msgid "Ndebele, South"
4683 msgstr "Ndebele, South"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:133
4686 msgid "Ndebele, North"
4687 msgstr "Ndebele, North"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:134
4690 msgid "Ndonga"
4691 msgstr "Ndonga"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:135
4694 msgid "Nepali"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:136
4698 msgid "Norwegian"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:137
4702 msgid "Norwegian Nynorsk"
4703 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:138
4706 msgid "Norwegian Bokmaal"
4707 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:139
4710 msgid "Chichewa; Nyanja"
4711 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:140
4714 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4715 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:141
4718 msgid "Oriya"
4719 msgstr "Oriya"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:142
4722 msgid "Oromo"
4723 msgstr "Oromo"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:144
4726 msgid "Ossetian; Ossetic"
4727 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:145
4730 msgid "Panjabi"
4731 msgstr "Macedonian"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:147
4734 msgid "Pali"
4735 msgstr "Pali"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:150
4738 msgid "Pushto"
4739 msgstr "Pushto"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:151
4742 msgid "Quechua"
4743 msgstr "Quechua"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:152
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Original audio"
4748 msgstr "Ses etkin"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:153
4751 msgid "Raeto-Romance"
4752 msgstr "Raeto-Romance"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:155
4755 msgid "Rundi"
4756 msgstr "Rundi"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:157
4759 msgid "Sango"
4760 msgstr "Sango"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:158
4763 msgid "Sanskrit"
4764 msgstr "Sanskrit"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:160
4767 msgid "Croatian"
4768 msgstr "Croatian"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:161
4771 msgid "Sinhalese"
4772 msgstr "Sinhalese"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:164
4775 msgid "Northern Sami"
4776 msgstr "Northern Sami"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:165
4779 msgid "Samoan"
4780 msgstr "Samoan"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:166
4783 msgid "Shona"
4784 msgstr "Shona"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:167
4787 msgid "Sindhi"
4788 msgstr "Sindhi"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:168
4791 msgid "Somali"
4792 msgstr "Somali"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:169
4795 msgid "Sotho, Southern"
4796 msgstr "Sotho, Southern"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:171
4799 msgid "Sardinian"
4800 msgstr "Sardinian"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:172
4803 msgid "Swati"
4804 msgstr "Swati"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:173
4807 msgid "Sundanese"
4808 msgstr "Sundanese"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:174
4811 msgid "Swahili"
4812 msgstr "Swahili"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:176
4815 msgid "Tahitian"
4816 msgstr "Tahitian"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:177
4819 msgid "Tamil"
4820 msgstr "Tamil"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:178
4823 msgid "Tatar"
4824 msgstr "Tatar"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:179
4827 msgid "Telugu"
4828 msgstr "Telugu"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:180
4831 msgid "Tajik"
4832 msgstr "Tajik"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:181
4835 msgid "Tagalog"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:182
4839 msgid "Thai"
4840 msgstr "Thai"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:183
4843 msgid "Tibetan"
4844 msgstr "Tibetan"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:184
4847 msgid "Tigrinya"
4848 msgstr "Tigrinya"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:185
4851 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4852 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:186
4855 msgid "Tswana"
4856 msgstr "Tswana"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:187
4859 msgid "Tsonga"
4860 msgstr "Tsonga"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:189
4863 msgid "Turkmen"
4864 msgstr "Turkmen"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:190
4867 msgid "Twi"
4868 msgstr "Twi"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:191
4871 msgid "Uighur"
4872 msgstr "Uighur"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:192
4875 msgid "Ukrainian"
4876 msgstr "Ukrainian"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:193
4879 msgid "Urdu"
4880 msgstr "Urdu"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:194
4883 msgid "Uzbek"
4884 msgstr "Uzbek"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:195
4887 msgid "Vietnamese"
4888 msgstr "Vietnamese"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:196
4891 msgid "Volapuk"
4892 msgstr "Volapuk"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:197
4895 msgid "Welsh"
4896 msgstr "Welsh"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:198
4899 msgid "Wolof"
4900 msgstr "Wolof"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:199
4903 msgid "Xhosa"
4904 msgstr "Xhosa"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:200
4907 msgid "Yiddish"
4908 msgstr "Yiddish"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:201
4911 msgid "Yoruba"
4912 msgstr "Yoruba"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:202
4915 msgid "Zhuang"
4916 msgstr "Zhuang"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:203
4919 msgid "Zulu"
4920 msgstr "Zulu"
4921
4922 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4923 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4924 msgid "Deinterlace"
4925 msgstr "Taramasız"
4926
4927 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4928 msgid "Discard"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4932 msgid "Blend"
4933 msgstr "Harmanla"
4934
4935 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4936 msgid "Mean"
4937 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4938
4939 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4940 msgid "Bob"
4941 msgstr "Titrek"
4942
4943 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4944 msgid "Linear"
4945 msgstr "Lineer"
4946
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4949 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4950 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4951 msgid "Crop"
4952 msgstr "Kırp"
4953
4954 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4955 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Aspect-ratio"
4958 msgstr "En-boy Oranı"
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4962 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4963 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4964 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4965 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4966 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4967 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4968 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4969 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4971 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4972 msgid "Caching value in ms"
4973 msgstr "Arabellek değeri ms"
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4976 msgid ""
4977 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4982 msgid "Adapter card to tune"
4983 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4986 msgid ""
4987 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4988 "n>=0."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4992 msgid "Device number to use on adapter"
4993 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4998 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4999 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5002 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:56
5006 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Inversion mode"
5012 msgstr "Stereo modu"
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5017 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5020 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5021 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5024 msgid ""
5025 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5026 "disable this feature if you experience some trouble."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Budget mode"
5032 msgstr "Sessiz mod"
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5035 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:76
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Network Identifier"
5041 msgstr "Ağ ayarları"
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5044 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5045 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5048 #, fuzzy
5049 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5050 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5053 msgid "LNB voltage"
5054 msgstr "LNB gerilimi"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5057 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5061 msgid "High LNB voltage"
5062 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5065 msgid ""
5066 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5067 "supported by all frontends."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5071 msgid "22 kHz tone"
5072 msgstr "22 kHz tone"
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5075 #, fuzzy
5076 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5077 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5080 msgid "Transponder FEC"
5081 msgstr "Transponder FEC"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5084 #, fuzzy
5085 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5086 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5089 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5090 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5093 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:100
5097 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5101 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:103
5105 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5109 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:107
5113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5117 msgid "Modulation type"
5118 msgstr "Modülasyon türü"
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:111
5121 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:115
5125 msgid "16"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:115
5129 msgid "32"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:115
5133 msgid "64"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:115
5137 msgid "128"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:115
5141 msgid "256"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5145 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:119
5149 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5153 msgid "1/2"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5157 msgid "2/3"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5161 msgid "3/4"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5165 msgid "5/6"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5169 msgid "7/8"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5173 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:126
5177 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5181 msgid "Terrestrial bandwidth"
5182 msgstr "Karasal band genişliği"
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5185 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5186 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:136
5189 #, fuzzy
5190 msgid "6 MHz"
5191 msgstr "%d Hz"
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:136
5194 #, fuzzy
5195 msgid "7 MHz"
5196 msgstr "%d Hz"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:136
5199 #, fuzzy
5200 msgid "8 MHz"
5201 msgstr "%d Hz"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Terrestrial guard interval"
5206 msgstr "Karasal band genişliği"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:139
5209 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:142
5213 msgid "1/4"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:142
5217 msgid "1/8"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:142
5221 msgid "1/16"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:142
5225 msgid "1/32"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5229 msgid "Terrestrial transmission mode"
5230 msgstr "Karasal aktarım modu"
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:145
5233 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:148
5237 msgid "2k"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:148
5241 msgid "8k"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5247 msgstr "Karasal aktarım modu"
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:151
5250 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:154
5254 msgid "1"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:154
5258 msgid "2"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:154
5262 msgid "4"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:157
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Satellite Azimuth"
5268 msgstr "Uydu"
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:158
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5273 msgstr "Uydu"
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:159
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Satellite Elevation"
5278 msgstr "Uydu"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:160
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5283 msgstr "Uydu"
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:161
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Satellite Longitude"
5288 msgstr "Uydu"
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:163
5291 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Satellite Polarisation"
5297 msgstr "Seviye normalize"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:165
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5302 msgstr "Seviye normalize"
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:168
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Horizontal"
5307 msgstr "Yatay"
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:168
5310 msgid "Vertical"
5311 msgstr "Dikey"
5312
5313 #: modules/access/bda/bda.c:169
5314 msgid "Circular Left"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/bda/bda.c:169
5318 msgid "Circular Right"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5322 msgid "DVB"
5323 msgstr "DVD"
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:173
5326 #, fuzzy
5327 msgid "DirectShow DVB input"
5328 msgstr "DirectShow girdisi"
5329
5330 #: modules/access/cdda/access.c:285
5331 #, fuzzy
5332 msgid "CD reading failed"
5333 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5334
5335 #: modules/access/cdda/access.c:286
5336 #, c-format
5337 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda.c:68
5341 msgid ""
5342 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5343 "milliseconds."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5347 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5349 msgid "Audio CD"
5350 msgstr "Ses CDsi"
5351
5352 #: modules/access/cdda.c:73
5353 msgid "Audio CD input"
5354 msgstr "Ses CD girdisi"
5355
5356 #: modules/access/cdda.c:79
5357 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5358 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5359
5360 #: modules/access/cdda.c:91
5361 #, fuzzy
5362 msgid "CDDB Server"
5363 msgstr "CDDB sunucusu"
5364
5365 #: modules/access/cdda.c:91
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Address of the CDDB server to use."
5368 msgstr "CDDB sunucu portu"
5369
5370 #: modules/access/cdda.c:94
5371 #, fuzzy
5372 msgid "CDDB port"
5373 msgstr "CDDB sunucu portu"
5374
5375 #: modules/access/cdda.c:94
5376 #, fuzzy
5377 msgid "CDDB Server port to use."
5378 msgstr "CDDB sunucu portu"
5379
5380 #: modules/access/cdda.c:448
5381 msgid "Audio CD - Track "
5382 msgstr "Ses CDsi - İz"
5383
5384 #: modules/access/cdda.c:465
5385 #, c-format
5386 msgid "Audio CD - Track %i"
5387 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5390 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5391 msgid "none"
5392 msgstr "hiçbiri"
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5395 msgid "overlap"
5396 msgstr "bindirmeli"
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5399 msgid "full"
5400 msgstr "tam"
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5403 msgid ""
5404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5405 "meta info          1\n"
5406 "events             2\n"
5407 "MRL                4\n"
5408 "external call      8\n"
5409 "all calls (0x10)  16\n"
5410 "LSN       (0x20)  32\n"
5411 "seek      (0x40)  64\n"
5412 "libcdio   (0x80) 128\n"
5413 "libcddb  (0x100) 256\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5417 msgid ""
5418 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5419 "units."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5423 msgid ""
5424 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5425 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5426 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5427 "25 blocks per access."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5431 msgid ""
5432 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5433 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5434 "   %a : The artist (for the album)\n"
5435 "   %A : The album information\n"
5436 "   %C : Category\n"
5437 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5438 "   %I : CDDB disk ID\n"
5439 "   %G : Genre\n"
5440 "   %M : The current MRL\n"
5441 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5442 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5443 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5444 "   %T : The track number\n"
5445 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5446 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5447 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5448 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5449 "   %% : a % \n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5453 msgid ""
5454 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5455 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5456 "   %M : The current MRL\n"
5457 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5458 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5459 "   %T : The track number\n"
5460 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5461 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5462 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5463 "   %% : a % \n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5467 msgid "Enable CD paranoia?"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5471 msgid ""
5472 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5473 "none: no paranoia - fastest.\n"
5474 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5475 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5479 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5480 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5483 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5484 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5487 msgid "Audio Compact Disc"
5488 msgstr "Ses Optik Disc"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Additional debug"
5493 msgstr "Video etkin"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5496 msgid "Caching value in microseconds"
5497 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Number of blocks per CD read"
5502 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Use CD audio controls and output?"
5511 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5514 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Do CD-Text lookups?"
5520 msgstr "CDDB araştır?"
5521
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If set, get CD-Text information"
5525 msgstr "Üst-veri"
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5528 msgid "Use Navigation-style playback?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5532 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5536 msgid "CDDB"
5537 msgstr "CDDB"
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5540 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5544 #, fuzzy
5545 msgid "CDDB lookups"
5546 msgstr "CDDB araştır?"
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5549 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5553 msgid "CDDB server"
5554 msgstr "CDDB sunucusu"
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5557 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5561 msgid "CDDB server port"
5562 msgstr "CDDB sunucu portu"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5565 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5569 msgid "email address reported to CDDB server"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Cache CDDB lookups?"
5575 msgstr "CDDB araştır?"
5576
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5578 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5582 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5586 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5590 msgid "CDDB server timeout"
5591 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5594 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5598 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5602 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5606 msgid ""
5607 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5608 "are available"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5612 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5613 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5614 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5615 msgid "Disc"
5616 msgstr "Disc"
5617
5618 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5621 msgid "Duration"
5622 msgstr "Süre"
5623
5624 #: modules/access/cdda/info.c:336
5625 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5626 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5627
5628 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5629 msgid "Tracks"
5630 msgstr "İzler"
5631
5632 #: modules/access/cdda/info.c:399
5633 msgid "MRL"
5634 msgstr "MRL"
5635
5636 #: modules/access/dc1394.c:67
5637 #, fuzzy
5638 msgid "dc1394 input"
5639 msgstr "Girdi yok"
5640
5641 #: modules/access/directory.c:76
5642 msgid "Subdirectory behavior"
5643 msgstr "Altklasör davranışı"
5644
5645 #: modules/access/directory.c:78
5646 msgid ""
5647 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5648 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5649 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5650 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/directory.c:85
5654 msgid "collapse"
5655 msgstr "daralt"
5656
5657 #: modules/access/directory.c:85
5658 msgid "expand"
5659 msgstr "genişlet"
5660
5661 #: modules/access/directory.c:87
5662 msgid "Ignored extensions"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/directory.c:89
5666 msgid ""
5667 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5668 "directory.\n"
5669 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5670 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5674 msgid "Directory"
5675 msgstr "Klasör"
5676
5677 #: modules/access/directory.c:98
5678 msgid "Standard filesystem directory input"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5682 msgid "Cable"
5683 msgstr "Kablo"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5686 msgid "Antenna"
5687 msgstr "Anten"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5690 msgid "TV"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5694 #, fuzzy
5695 msgid "FM radio"
5696 msgstr "Ses etkin"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AM radio"
5701 msgstr "Ses etkin"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5704 #, fuzzy
5705 msgid "DSS"
5706 msgstr "DTS"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5709 msgid ""
5710 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5711 "millisecondss."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5717 msgid "Video device name"
5718 msgstr "Video aygıtı ismi"
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5721 msgid ""
5722 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5723 "don't specify anything, the default device will be used."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5727 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5729 msgid "Audio device name"
5730 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5733 msgid ""
5734 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5735 "don't specify anything, the default device will be used. "
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5740 msgid "Video size"
5741 msgstr "Video boyutu"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5744 msgid ""
5745 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5747 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5751 #: modules/access/v4l.c:89
5752 msgid "Video input chroma format"
5753 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5756 msgid ""
5757 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5758 "(default), RV24, etc.)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5762 msgid "Video input frame rate"
5763 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5766 msgid ""
5767 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5768 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5772 msgid "Device properties"
5773 msgstr "Aygıt özellikleri"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5776 msgid ""
5777 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5781 msgid "Tuner properties"
5782 msgstr "Tuner özellikleri"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5785 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5789 msgid "Tuner TV Channel"
5790 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5793 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5797 msgid "Tuner country code"
5798 msgstr "Tuner ülke kodu"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5801 msgid ""
5802 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5803 "mapping (0 means default)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5807 msgid "Tuner input type"
5808 msgstr "Tuner girdi türü"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5811 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Video input pin"
5817 msgstr "Video Seçenekleri"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5820 msgid ""
5821 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5822 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5823 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5824 "will not be changed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Audio input pin"
5830 msgstr "Ses CD girdisi"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5833 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Video output pin"
5839 msgstr "Video çıktı modülü"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5842 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Audio output pin"
5848 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5851 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AM Tuner mode"
5857 msgstr "Analiz modu"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5860 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Number of audio channels"
5866 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5869 msgid ""
5870 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5874 msgid "Audio sample rate"
5875 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5878 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Audio bits per sample"
5884 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5887 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5891 msgid "DirectShow"
5892 msgstr "DirectShow"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5895 msgid "DirectShow input"
5896 msgstr "DirectShow girdisi"
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5899 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5900 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5901 msgid "Refresh list"
5902 msgstr "Listeyi yenile"
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5905 msgid "Configure"
5906 msgstr "Yapılandır"
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Capturing failed"
5911 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5914 #, c-format
5915 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5919 #, c-format
5920 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:132
5924 msgid "Modulation type for front-end device."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dvb/access.c:153
5928 #, fuzzy
5929 msgid "HTTP Host address"
5930 msgstr "Host adresi"
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:155
5933 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:157
5937 msgid "HTTP user name"
5938 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:159
5941 msgid ""
5942 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:162
5946 msgid "HTTP password"
5947 msgstr "HTTP parolası"
5948
5949 #: modules/access/dvb/access.c:164
5950 msgid ""
5951 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:167
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP ACL"
5957 msgstr "HTTP SSL"
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:169
5960 msgid ""
5961 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5962 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5966 #: modules/control/http/http.c:56
5967 msgid "Certificate file"
5968 msgstr "Sertifika dosyası"
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:174
5971 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5975 #: modules/control/http/http.c:59
5976 msgid "Private key file"
5977 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:178
5980 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5984 #: modules/control/http/http.c:61
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "Kök CA dosyası"
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:64
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "CRL dosyası"
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:732
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "Girdi değişti "
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:733
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvb/access.c:779
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Illegal Polarization"
6024 msgstr "Seviye normalize"
6025
6026 #: modules/access/dvb/access.c:780
6027 #, c-format
6028 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dv.c:73
6032 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dv.c:77
6036 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dv.c:78
6040 msgid "dv"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6044 msgid "DVD angle"
6045 msgstr "DVD açısı"
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Default DVD angle."
6050 msgstr "DVD açısı"
6051
6052 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6053 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dvdnav.c:76
6057 msgid "Start directly in menu"
6058 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6059
6060 #: modules/access/dvdnav.c:78
6061 msgid ""
6062 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6063 "useless warning introductions."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvdnav.c:87
6067 msgid "DVD with menus"
6068 msgstr "DVD menülü"
6069
6070 #: modules/access/dvdnav.c:88
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "DVDnav Girdisi"
6073
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6075 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6079
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 msgid "title"
6107 msgstr "başlık"
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Key"
6112 msgstr "Anahtar/Kare"
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD menüsüz"
6117
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 #, fuzzy
6120 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6121 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6122
6123 #: modules/access/dvdread.c:251
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6126 msgstr "Video çıktı modülü"
6127
6128 #: modules/access/dvdread.c:511
6129 #, c-format
6130 msgid "DVDRead could not read block %d."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dvdread.c:573
6134 #, c-format
6135 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/eyetv.m:54
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Channel number"
6141 msgstr "Kanal ismi"
6142
6143 #: modules/access/eyetv.m:56
6144 msgid ""
6145 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6146 "for Composite input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/eyetv.m:60
6150 #, fuzzy
6151 msgid "EyeTV access module"
6152 msgstr "Erişim modülü"
6153
6154 #: modules/access/fake.c:45
6155 msgid ""
6156 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6161 msgid "Framerate"
6162 msgstr "Çerçeve oranı"
6163
6164 #: modules/access/fake.c:49
6165 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6169 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6170 #, fuzzy
6171 msgid "ID"
6172 msgstr "PBC LID"
6173
6174 #: modules/access/fake.c:52
6175 msgid ""
6176 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6177 "(default 0)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/fake.c:54
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Duration in ms"
6183 msgstr "Süre"
6184
6185 #: modules/access/fake.c:56
6186 msgid ""
6187 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6188 "meaning that the stream is unlimited)."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6192 msgid "Fake"
6193 msgstr "Sahte"
6194
6195 #: modules/access/fake.c:61
6196 msgid "Fake input"
6197 msgstr "Sahte girdi"
6198
6199 #: modules/access/file.c:86
6200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/file.c:90
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File input"
6206 msgstr "Sahte girdi"
6207
6208 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6209 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6210 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6212 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6213 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6216 msgid "File"
6217 msgstr "Dosya"
6218
6219 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6220 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6221 #, fuzzy
6222 msgid "File reading failed"
6223 msgstr "Ses süzgeçleri"
6224
6225 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6226 #, fuzzy
6227 msgid "VLC could not read the file."
6228 msgstr "Video çıktı modülü"
6229
6230 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6233 msgstr "Video çıktı modülü"
6234
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6236 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6240 msgid ""
6241 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6242 "seconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Bandwidth"
6249 msgstr "Video genişliği"
6250
6251 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Bandwidth limiter"
6255 msgstr "Video genişliği"
6256
6257 #: modules/access_filter/dump.c:42
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Force use of dump module"
6260 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6261
6262 #: modules/access_filter/dump.c:43
6263 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_filter/dump.c:46
6267 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_filter/dump.c:47
6271 msgid ""
6272 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6273 "megabyte were performed."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_filter/record.c:48
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Record directory"
6279 msgstr "Kaynak klasörü"
6280
6281 #: modules/access_filter/record.c:50
6282 msgid "Directory where the record will be stored."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_filter/record.c:303
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Recording"
6288 msgstr "Kod çözme"
6289
6290 #: modules/access_filter/record.c:305
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Recording done"
6293 msgstr "Kod çözme"
6294
6295 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Timeshift granularity"
6298 msgstr "Zaman kaydırma"
6299
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6304 "timeshifted streams."
6305 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6306
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Timeshift directory"
6310 msgstr "Video enstantane klasörü"
6311
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6313 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Force use of the timeshift module"
6319 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6320
6321 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6322 msgid ""
6323 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6324 "control pace or pause."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6330 msgid "Timeshift"
6331 msgstr "Zaman kaydırma"
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:59
6334 msgid ""
6335 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:61
6339 msgid "FTP user name"
6340 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6343 msgid "User name that will be used for the connection."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:64
6347 msgid "FTP password"
6348 msgstr "FTP parolası"
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6351 msgid "Password that will be used for the connection."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/ftp.c:67
6355 msgid "FTP account"
6356 msgstr "FTP hesabı"
6357
6358 #: modules/access/ftp.c:68
6359 msgid "Account that will be used for the connection."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:73
6363 msgid "FTP input"
6364 msgstr "FTP girdisi"
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:90
6367 #, fuzzy
6368 msgid "FTP upload output"
6369 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6372 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Network interaction failed"
6375 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:136
6378 msgid "VLC could not connect with the given server."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:146
6382 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/ftp.c:207
6386 msgid "Your account was rejected."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:217
6390 msgid "Your password was rejected."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:225
6394 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6398 msgid ""
6399 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6403 #, fuzzy
6404 msgid "GnomeVFS input"
6405 msgstr "Girdi yok"
6406
6407 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6408 msgid "HTTP proxy"
6409 msgstr "HTTP proxy"
6410
6411 #: modules/access/http.c:66
6412 msgid ""
6413 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6414 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/http.c:70
6418 #, fuzzy
6419 msgid "HTTP proxy password"
6420 msgstr "HTTP parolası"
6421
6422 #: modules/access/http.c:72
6423 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/http.c:76
6427 msgid ""
6428 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/http.c:79
6432 msgid "HTTP user agent"
6433 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6434
6435 #: modules/access/http.c:80
6436 msgid "User agent that will be used for the connection."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/http.c:83
6440 msgid "Auto re-connect"
6441 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6442
6443 #: modules/access/http.c:85
6444 msgid ""
6445 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/http.c:88
6449 msgid "Continuous stream"
6450 msgstr "Kesintisiz akış"
6451
6452 #: modules/access/http.c:89
6453 msgid ""
6454 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6455 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6456 "other types of HTTP streams."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/http.c:94
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Forward Cookies"
6462 msgstr "İleri"
6463
6464 #: modules/access/http.c:95
6465 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/http.c:98
6469 msgid "HTTP input"
6470 msgstr "HTTP girdisi"
6471
6472 #: modules/access/http.c:100
6473 #, fuzzy
6474 msgid "HTTP(S)"
6475 msgstr "HTTP"
6476
6477 #: modules/access/http.c:443
6478 #, c-format
6479 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/http.c:447
6483 #, fuzzy
6484 msgid "HTTP authentication"
6485 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6486
6487 #: modules/access/jack.c:64
6488 msgid ""
6489 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6490 "milliseconds."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/jack.c:66
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Pace"
6496 msgstr "Dans"
6497
6498 #: modules/access/jack.c:68
6499 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/jack.c:69
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Auto Connection"
6505 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6506
6507 #: modules/access/jack.c:71
6508 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/jack.c:74
6512 #, fuzzy
6513 msgid "JACK audio input"
6514 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6515
6516 #: modules/access/jack.c:76
6517 #, fuzzy
6518 msgid "JACK Input"
6519 msgstr "Girdi"
6520
6521 #: modules/access/mmap.c:42
6522 msgid "Use file memory mapping"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/mmap.c:44
6526 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/mmap.c:54
6530 msgid "MMap"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/mmap.c:55
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Memory-mapped file input"
6536 msgstr "Gri video çıktısı"
6537
6538 #: modules/access/mms/mms.c:51
6539 msgid ""
6540 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/mms/mms.c:54
6544 msgid "Force selection of all streams"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/mms/mms.c:56
6548 msgid ""
6549 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6550 "You can choose to select all of them."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/mms/mms.c:59
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Maximum bitrate"
6556 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6557
6558 #: modules/access/mms/mms.c:61
6559 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/mms/mms.c:65
6563 msgid ""
6564 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6565 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6566 "tried."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/mms/mms.c:69
6570 #, fuzzy
6571 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6572 msgstr "Zaman"
6573
6574 #: modules/access/mms/mms.c:70
6575 msgid ""
6576 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6577 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/mms/mms.c:74
6581 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6582 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6583
6584 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6585 msgid "Dummy stream output"
6586 msgstr "Boş akış çıktısı"
6587
6588 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6589 msgid "Dummy"
6590 msgstr "Boş/Aptal"
6591
6592 #: modules/access_output/file.c:64
6593 msgid "Append to file"
6594 msgstr "Dosyaya ekle"
6595
6596 #: modules/access_output/file.c:65
6597 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access_output/file.c:69
6601 msgid "File stream output"
6602 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6603
6604 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6606 msgid "Username"
6607 msgstr "Kullanıcı"
6608
6609 #: modules/access_output/http.c:66
6610 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6615 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6617 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6618 msgid "Password"
6619 msgstr "Parola"
6620
6621 #: modules/access_output/http.c:69
6622 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_output/http.c:71
6626 msgid "Mime"
6627 msgstr "Mime"
6628
6629 #: modules/access_output/http.c:72
6630 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/http.c:75
6634 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/http.c:78
6638 msgid ""
6639 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6640 "empty if you don't have one."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access_output/http.c:82
6644 msgid ""
6645 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6646 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/http.c:87
6650 msgid ""
6651 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6652 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/http.c:90
6656 msgid "Advertise with Bonjour"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/http.c:91
6660 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:95
6664 msgid "HTTP stream output"
6665 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6666
6667 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Active TCP connection"
6670 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6671
6672 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6673 msgid ""
6674 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6675 "an incoming connection."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6679 #, fuzzy
6680 msgid "RTMP stream output"
6681 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6682
6683 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6684 #, fuzzy
6685 msgid "RTMP"
6686 msgstr "RTP"
6687
6688 #: modules/access_output/shout.c:63
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Stream name"
6691 msgstr "Akış"
6692
6693 #: modules/access_output/shout.c:64
6694 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access_output/shout.c:67
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Stream description"
6700 msgstr "Açıklama"
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:68
6703 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/shout.c:71
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Stream MP3"
6709 msgstr "Akış"
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:72
6712 msgid ""
6713 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6714 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6715 "shoutcast/icecast server."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/shout.c:81
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Genre description"
6721 msgstr "Açıklama"
6722
6723 #: modules/access_output/shout.c:82
6724 msgid "Genre of the content. "
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/shout.c:84
6728 #, fuzzy
6729 msgid "URL description"
6730 msgstr "Açıklama"
6731
6732 #: modules/access_output/shout.c:85
6733 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access_output/shout.c:92
6737 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6741 #: modules/access/v4l.c:126
6742 msgid "Samplerate"
6743 msgstr "Örnekleme oranı"
6744
6745 #: modules/access_output/shout.c:95
6746 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access_output/shout.c:97
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Number of channels"
6752 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:98
6755 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access_output/shout.c:100
6759 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access_output/shout.c:101
6763 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access_output/shout.c:103
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Stream public"
6769 msgstr "Akış çıktısı"
6770
6771 #: modules/access_output/shout.c:104
6772 msgid ""
6773 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6774 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6775 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access_output/shout.c:110
6779 #, fuzzy
6780 msgid "IceCAST output"
6781 msgstr "Erişim çıktısı"
6782
6783 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6784 #: modules/demux/live555.cpp:74
6785 msgid "Caching value (ms)"
6786 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6787
6788 #: modules/access_output/udp.c:69
6789 msgid ""
6790 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6791 "milliseconds."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access_output/udp.c:72
6795 msgid "Group packets"
6796 msgstr "Paketleri grupla"
6797
6798 #: modules/access_output/udp.c:73
6799 msgid ""
6800 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6801 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6802 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access_output/udp.c:80
6806 msgid "UDP stream output"
6807 msgstr "UDP akış çıktısı"
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:62
6810 msgid ""
6811 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6812 "milliseconds."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:65
6816 msgid "Device"
6817 msgstr "Aygıt"
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:66
6820 msgid "PVR video device"
6821 msgstr "PVR video aygıtı"
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:68
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Radio device"
6826 msgstr "Ses Aygıtı"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:69
6829 #, fuzzy
6830 msgid "PVR radio device"
6831 msgstr "PVR video aygıtı"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6836 msgid "Norm"
6837 msgstr "Norm"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6840 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6844 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6845 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6846 msgid "Width"
6847 msgstr "Genişlik"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:76
6850 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6854 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6855 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6856 msgid "Height"
6857 msgstr "Yükseklik"
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:80
6860 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6864 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6866 msgid "Frequency"
6867 msgstr "Frekans"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6870 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6874 #: modules/access/v4l.c:141
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6877 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:90
6880 msgid "Key interval"
6881 msgstr "Anahtar aralığı"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:91
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6886 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:93
6889 msgid "B Frames"
6890 msgstr "B Kareleri"
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:94
6893 msgid ""
6894 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6895 "number of B-Frames."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:98
6899 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:100
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Bitrate peak"
6905 msgstr "Bit oranı"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:101
6908 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:103
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bitrate mode"
6914 msgstr "Bit oranı"
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:104
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6919 msgstr "Taramasız:"
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:106
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Audio bitmask"
6924 msgstr "Ses bit oranı"
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:107
6927 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6932 msgid "Volume"
6933 msgstr "Seviye"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:111
6936 msgid "Audio volume (0-65535)."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6940 msgid "Channel"
6941 msgstr "Kanal"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:114
6944 msgid ""
6945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6949 msgid "Automatic"
6950 msgstr "Otomatik"
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6953 #: modules/access/v4l.c:147
6954 msgid "SECAM"
6955 msgstr "SECAM"
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6958 #: modules/access/v4l.c:147
6959 msgid "PAL"
6960 msgstr "PAL"
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6963 #: modules/access/v4l.c:147
6964 msgid "NTSC"
6965 msgstr "NTSC"
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:123
6968 msgid "vbr"
6969 msgstr "vbr"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:123
6972 msgid "cbr"
6973 msgstr "cbr"
6974
6975 #: modules/access/pvr.c:128
6976 msgid "PVR"
6977 msgstr "PVR"
6978
6979 #: modules/access/pvr.c:129
6980 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6984 msgid "Quicktime Capture"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/qtcapture.m:219
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Input device found"
6990 msgstr "Girdi bulunamadı"
6991
6992 #: modules/access/qtcapture.m:220
6993 msgid ""
6994 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6995 "check your connectors and drivers."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6999 msgid ""
7000 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7004 #, fuzzy
7005 msgid "RTMP input"
7006 msgstr "FTP girdisi"
7007
7008 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7009 msgid ""
7010 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Real RTSP"
7016 msgstr "RTSP"
7017
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Connection failed"
7021 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7022
7023 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7024 #, c-format
7025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Session failed"
7031 msgstr "Kayıt dosyası"
7032
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7034 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/screen/screen.c:41
7038 msgid ""
7039 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/screen/screen.c:45
7043 msgid "Desired frame rate for the capture."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/screen/screen.c:48
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Capture fragment size"
7049 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7050
7051 #: modules/access/screen/screen.c:50
7052 msgid ""
7053 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7054 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Subscreen top left corner"
7060 msgstr "Bit oranı toleransı"
7061
7062 #: modules/access/screen/screen.c:57
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7065 msgstr "Video y koordinatı"
7066
7067 #: modules/access/screen/screen.c:61
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7070 msgstr "Video y koordinatı"
7071
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63
7073 msgid "Subscreen width"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/screen/screen.c:65
7077 msgid "Subscreen width."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/screen/screen.c:67
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Subscreen height"
7083 msgstr "Video yüksekliği"
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:69
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Subscreen height."
7088 msgstr "Video yüksekliği"
7089
7090 #: modules/access/screen/screen.c:71
7091 msgid "Follow the mouse"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/screen/screen.c:73
7095 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/screen/screen.c:86
7099 msgid "Screen Input"
7100 msgstr "Ekran Girdisi"
7101
7102 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7103 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7104 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Screen"
7107 msgstr "Ekran Girdisi"
7108
7109 #: modules/access/smb.c:66
7110 msgid ""
7111 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/smb.c:68
7115 msgid "SMB user name"
7116 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7117
7118 #: modules/access/smb.c:71
7119 msgid "SMB password"
7120 msgstr "SMB parolası"
7121
7122 #: modules/access/smb.c:74
7123 msgid "SMB domain"
7124 msgstr "SMB etki alanı"
7125
7126 #: modules/access/smb.c:75
7127 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/smb.c:80
7131 msgid "SMB input"
7132 msgstr "SMB girdisi"
7133
7134 #: modules/access/tcp.c:43
7135 msgid ""
7136 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/tcp.c:50
7140 msgid "TCP"
7141 msgstr "TCP"
7142
7143 #: modules/access/tcp.c:51
7144 msgid "TCP input"
7145 msgstr "TCP girdisi"
7146
7147 #: modules/access/udp.c:51
7148 msgid ""
7149 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/udp.c:58
7153 msgid "UDP"
7154 msgstr "UDP"
7155
7156 #: modules/access/udp.c:59
7157 #, fuzzy
7158 msgid "UDP input"
7159 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7160
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7163 msgid "Device name"
7164 msgstr "Aygıt ismi"
7165
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7167 msgid ""
7168 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7169 "be used."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7174 #: modules/stream_out/standard.c:100
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Standard"
7177 msgstr "Standard Oynat"
7178
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7180 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7184 msgid ""
7185 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7186 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7187 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7188 "I420, I411, I410, MJPG)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7192 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Audio input"
7198 msgstr "Ses CD girdisi"
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7201 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7205 msgid "IO Method"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7209 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7215 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7220 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Reset v4l2 controls"
7225 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7228 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7232 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7234 msgid "Brightness"
7235 msgstr "Parlaklık"
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7240 msgstr "Parlaklık"
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7243 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7244 msgid "Contrast"
7245 msgstr "Karşıtlık"
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr "Video x koordinatı"
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7255 msgid "Saturation"
7256 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7259 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7263 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7264 msgid "Hue"
7265 msgstr "Renk tonu"
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7268 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Black level"
7274 msgstr "Maks seviye"
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7277 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7281 msgid "Auto white balance"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7285 msgid ""
7286 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7287 "v4l2 driver)."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7291 msgid "Do white balance"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7295 msgid ""
7296 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7297 "(if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7301 msgid "Red balance"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7305 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7309 msgid "Blue balance"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7313 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7318 msgid "Gamma"
7319 msgstr "Gamma"
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7322 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7326 msgid "Exposure"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7330 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Auto gain"
7336 msgstr "Otomatik"
7337
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7339 msgid ""
7340 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Gain"
7346 msgstr "Guarani"
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7349 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Horizontal flip"
7355 msgstr "Yatay"
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7358 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Vertical flip"
7364 msgstr "Dikey"
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7367 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Horizontal centering"
7373 msgstr "Yatay"
7374
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7376 msgid ""
7377 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Vertical centering"
7383 msgstr "Dikey kayıklık"
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7386 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7390 msgid ""
7391 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7392 "will be used for OSS."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7396 msgid ""
7397 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7398 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Audio method"
7404 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7407 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7411 msgid ""
7412 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7413 "or OSS (ALSA is preferred)."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 msgstr "Video x koordinatı"
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Balance"
7424 msgstr "Dans"
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr "Parlaklık"
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr "Video x koordinatı"
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bass"
7439 msgstr "Bashkir"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "Parlaklık"
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Treble"
7449 msgstr "etkin"
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7454 msgstr "Parlaklık"
7455
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7457 msgid "Loudness"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr "Parlaklık"
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7466 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7470 msgid ""
7471 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7472 "48000)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7476 msgid ""
7477 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7481 #, fuzzy
7482 msgid "v4l2 driver controls"
7483 msgstr "Denetim"
7484
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7486 msgid ""
7487 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7488 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7489 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7490 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Tuner id"
7496 msgstr "Tuner"
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7499 msgid "Tuner id (see debug output)."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7503 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Audio mode"
7509 msgstr "Ses Codec:"
7510
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7512 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7516 #, fuzzy
7517 msgid "READ"
7518 msgstr "RAW"
7519
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7521 msgid "MMAP"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "USERPTR"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7529 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7530 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7531 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7532 msgid "Mono"
7533 msgstr "Mono"
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7536 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7540 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7544 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7548 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Video4Linux2"
7554 msgstr "Video4Linux"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video4Linux2 input"
7559 msgstr "Video4Linux girdisi"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video input"
7564 msgstr "Video Seçenekleri"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7567 msgid "Tuner"
7568 msgstr "Tuner"
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Controls"
7573 msgstr "Denetim"
7574
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7576 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7582 msgstr "Video4Linux girdisi"
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Reset controls to default"
7587 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7588
7589 #: modules/access/v4l.c:79
7590 msgid ""
7591 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l.c:83
7595 msgid ""
7596 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7597 "device will be used."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l.c:87
7601 msgid ""
7602 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7603 "device will be used."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/v4l.c:91
7607 msgid ""
7608 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7609 "(default), RV24, etc.)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:98
7613 msgid ""
7614 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:103
7618 msgid "Audio Channel"
7619 msgstr "Ses Kanalları"
7620
7621 #: modules/access/v4l.c:105
7622 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/v4l.c:107
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7628 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7629
7630 #: modules/access/v4l.c:110
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7633 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7634
7635 #: modules/access/v4l.c:114
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Brightness of the video input."
7638 msgstr "Parlaklık"
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:117
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Hue of the video input."
7643 msgstr "Video Süzgeçleri"
7644
7645 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7649 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7650 #: modules/video_filter/rss.c:154
7651 msgid "Color"
7652 msgstr "Renk"
7653
7654 #: modules/access/v4l.c:120
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Color of the video input."
7657 msgstr "Video çıktı modülü"
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:123
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Contrast of the video input."
7662 msgstr "Video x koordinatı"
7663
7664 #: modules/access/v4l.c:125
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7667 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7668
7669 #: modules/access/v4l.c:128
7670 msgid ""
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/v4l.c:132
7675 msgid "MJPEG"
7676 msgstr "MJPEG"
7677
7678 #: modules/access/v4l.c:134
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7681 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:135
7684 msgid "Decimation"
7685 msgstr "Örnek seyreltme"
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:137
7688 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/v4l.c:138
7692 msgid "Quality"
7693 msgstr "Kalite"
7694
7695 #: modules/access/v4l.c:139
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Quality of the stream."
7698 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7699
7700 #: modules/access/v4l.c:150
7701 msgid "Video4Linux"
7702 msgstr "Video4Linux"
7703
7704 #: modules/access/v4l.c:151
7705 msgid "Video4Linux input"
7706 msgstr "Video4Linux girdisi"
7707
7708 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7709 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7713 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7714 msgid "VCD"
7715 msgstr "VCD"
7716
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7718 msgid "VCD input"
7719 msgstr "VCD girdisi"
7720
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7722 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7723 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7724
7725 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7726 msgid "The above message had unknown log level"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7730 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7734 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7735 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7737 msgid "Entry"
7738 msgstr "Giriş/Öge"
7739
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7741 msgid "Segments"
7742 msgstr "Parçalar"
7743
7744 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7746 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7747 msgid "Segment"
7748 msgstr "Parça"
7749
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7751 #, fuzzy
7752 msgid "LID"
7753 msgstr "PBC LID"
7754
7755 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7756 msgid "VCD Format"
7757 msgstr "VCD Formatı"
7758
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7760 msgid "Application"
7761 msgstr "Uygulama"
7762
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7764 msgid "Preparer"
7765 msgstr "Hazırlayan"
7766
7767 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7768 msgid "Vol #"
7769 msgstr "Seviye #"
7770
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Vol max #"
7774 msgstr "Seviye #"
7775
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Volume Set"
7779 msgstr "Seviye"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7782 msgid "System Id"
7783 msgstr "Sistem Id"
7784
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7786 msgid "Entries"
7787 msgstr "Girişler/Ögeler"
7788
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7790 msgid "First Entry Point"
7791 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7792
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7794 msgid "Last Entry Point"
7795 msgstr "Son Giriş Noktası"
7796
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7798 msgid "Track size (in sectors)"
7799 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7803 msgid "type"
7804 msgstr "tür"
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7807 msgid "end"
7808 msgstr "son"
7809
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7811 #, fuzzy
7812 msgid "play list"
7813 msgstr "oynatma listesi"
7814
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7816 #, fuzzy
7817 msgid "extended selection list"
7818 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7821 #, fuzzy
7822 msgid "selection list"
7823 msgstr "&Seçim"
7824
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7826 msgid "unknown type"
7827 msgstr "bilinmeyen tür"
7828
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7831 msgid "List ID"
7832 msgstr "Liste ID"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7835 msgid "(Super) Video CD"
7836 msgstr "(Süper) Video CD"
7837
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7839 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7843 #, fuzzy
7844 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7845 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7846
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7848 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7852 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Use playback control?"
7858 msgstr "Oynatma kontrolü"
7859
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7861 msgid ""
7862 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7863 "tracks."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7867 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7871 msgid ""
7872 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7873 "entry."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Show extended VCD info?"
7879 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7880
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7882 msgid ""
7883 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7884 "for example playback control navigation."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7888 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7892 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7896 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Dolby Surround decoder"
7902 msgstr "Dolby Surround"
7903
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7905 msgid ""
7906 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7907 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7908 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7909 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7910 "It works with any source format from mono to 7.1."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7914 msgid "Characteristic dimension"
7915 msgstr "Karakteritik boyut"
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7922 msgid "Compensate delay"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7926 msgid ""
7927 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7928 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7929 "case, turn this on to compensate."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7935 msgstr "Dolby Surround"
7936
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7938 msgid ""
7939 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7940 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7947 msgstr "Kulaklık efekti"
7948
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7950 msgid "Headphone effect"
7951 msgstr "Kulaklık efekti"
7952
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Use downmix algorithm"
7956 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7957
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7959 msgid ""
7960 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7961 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7962 "speakers."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Select channel to keep"
7968 msgstr "Ses kanalı seçin"
7969
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7971 msgid ""
7972 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7973 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Left rear"
7979 msgstr "Sol"
7980
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Right rear"
7984 msgstr "Sağ"
7985
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Left front"
7989 msgstr "Sol"
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7992 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7996 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8000 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8004 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8008 msgid "A/52 dynamic range compression"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8012 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8013 msgid ""
8014 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8015 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8016 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8017 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Enable internal upmixing"
8023 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8024
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8026 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8031 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8035 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8039 msgid "DTS dynamic range compression"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8043 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8044 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8048 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8052 msgid "Fixed point audio format conversions"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8056 msgid "Floating-point audio format conversions"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8060 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8061 msgid "MPEG audio decoder"
8062 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8063
8064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Equalizer preset"
8067 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8068
8069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Preset to use for the equalizer."
8072 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8073
8074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8075 msgid "Bands gain"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8079 msgid ""
8080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8082 "2 0\"."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8086 msgid "Two pass"
8087 msgstr "İki kere"
8088
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8090 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8094 msgid "Global gain"
8095 msgstr "Global kazanç"
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8098 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Equalizer with 10 bands"
8104 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8107 msgid "Flat"
8108 msgstr "Düz"
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8112 msgid "Classical"
8113 msgstr "Klasik"
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8116 msgid "Club"
8117 msgstr "Klüp"
8118
8119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8121 msgid "Dance"
8122 msgstr "Dans"
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 msgid "Full bass"
8126 msgstr "Tamamen bas"
8127
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8129 msgid "Full bass and treble"
8130 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8131
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8133 msgid "Full treble"
8134 msgstr "Tamamen tiz"
8135
8136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8137 msgid "Headphones"
8138 msgstr "Kulaklık"
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8141 msgid "Large Hall"
8142 msgstr "Geniş Salon"
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8145 msgid "Live"
8146 msgstr "Canlı"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8149 msgid "Party"
8150 msgstr "Parti"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8154 msgid "Pop"
8155 msgstr "Pop"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8159 msgid "Reggae"
8160 msgstr "Reggae"
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8164 msgid "Rock"
8165 msgstr "Rock"
8166
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8169 msgid "Ska"
8170 msgstr "Ska"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8173 msgid "Soft"
8174 msgstr "Soft"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8177 msgid "Soft rock"
8178 msgstr "Soft rock"
8179
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8182 msgid "Techno"
8183 msgstr "Tekno"
8184
8185 #: modules/audio_filter/format.c:205
8186 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8190 msgid "Number of audio buffers"
8191 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8192
8193 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8194 msgid ""
8195 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8196 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8197 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8201 msgid "Max level"
8202 msgstr "Maks seviye"
8203
8204 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8205 msgid ""
8206 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8207 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8208 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8214 msgid "Volume normalizer"
8215 msgstr "Seviye normalize"
8216
8217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Parametric Equalizer"
8220 msgstr "Ekolayzer"
8221
8222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8223 msgid "Low freq (Hz)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8227 msgid "Low freq gain (dB)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8231 msgid "High freq (Hz)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8235 msgid "High freq gain (dB)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8239 msgid "Freq 1 (Hz)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8243 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8247 msgid "Freq 1 Q"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8251 msgid "Freq 2 (Hz)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8255 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8259 msgid "Freq 2 Q"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8263 msgid "Freq 3 (Hz)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8267 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8271 msgid "Freq 3 Q"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8275 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8279 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8280 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8284 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8288 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8293 #, fuzzy
8294 msgid "spatializer"
8295 msgstr "Ekolayzer"
8296
8297 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Float32 audio mixer"
8300 msgstr "Deneme ses mikseri"
8301
8302 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8303 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8307 msgid "Trivial audio mixer"
8308 msgstr "Deneme ses mikseri"
8309
8310 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8311 msgid "default"
8312 msgstr "varsayılan"
8313
8314 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8315 #, fuzzy
8316 msgid "ALSA audio output"
8317 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8318
8319 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8320 #, fuzzy
8321 msgid "ALSA Device Name"
8322 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8323
8324 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8326 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8330 msgid "Audio Device"
8331 msgstr "Ses Aygıtı"
8332
8333 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8334 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8336 msgid "2 Front 2 Rear"
8337 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8338
8339 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8340 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8341 msgid "A/52 over S/PDIF"
8342 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8343
8344 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8345 #, fuzzy
8346 msgid "No Audio Device"
8347 msgstr "Ses Aygıtı"
8348
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8350 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8354 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audio output failed"
8357 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8358
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8362 msgstr "Video çıktı modülü"
8363
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8365 #, c-format
8366 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8370 msgid "Unknown soundcard"
8371 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8372
8373 #: modules/audio_output/arts.c:66
8374 msgid "aRts audio output"
8375 msgstr "aRts ses çıktısı"
8376
8377 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8378 msgid ""
8379 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8380 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8381 "playback."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8385 msgid "HAL AudioUnit output"
8386 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8387
8388 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8389 msgid ""
8390 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Audio device is not configured"
8396 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8397
8398 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8399 msgid ""
8400 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8401 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8405 #, c-format
8406 msgid "%s (Encoded Output)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Output device"
8412 msgstr "Çıktı dosyası"
8413
8414 #: modules/audio_output/directx.c:221
8415 msgid ""
8416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8417 "default device appears as 0 AND another number)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Use float32 output"
8423 msgstr "akış çıktısı"
8424
8425 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8426 msgid ""
8427 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8428 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_output/directx.c:229
8432 msgid "DirectX audio output"
8433 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8434
8435 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8436 msgid "3 Front 2 Rear"
8437 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8438
8439 #: modules/audio_output/esd.c:70
8440 msgid "EsounD audio output"
8441 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8442
8443 #: modules/audio_output/esd.c:73
8444 msgid "Esound server"
8445 msgstr "Esound sunucusu"
8446
8447 #: modules/audio_output/file.c:83
8448 msgid "Output format"
8449 msgstr "Çıktı formatı"
8450
8451 #: modules/audio_output/file.c:84
8452 msgid ""
8453 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8454 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_output/file.c:87
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Number of output channels"
8460 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8461
8462 #: modules/audio_output/file.c:88
8463 msgid ""
8464 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8465 "restrict the number of channels here."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/file.c:91
8469 msgid "Add WAVE header"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_output/file.c:92
8473 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/file.c:109
8477 msgid "Output file"
8478 msgstr "Çıktı dosyası"
8479
8480 #: modules/audio_output/file.c:110
8481 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/audio_output/file.c:113
8485 msgid "File audio output"
8486 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8487
8488 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Roku HD1000 audio output"
8491 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8492
8493 #: modules/audio_output/jack.c:68
8494 msgid "Automatically connect to writable clients"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_output/jack.c:70
8498 msgid ""
8499 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8500 "writable JACK clients found."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/audio_output/jack.c:74
8504 msgid "Connect to clients matching"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/jack.c:76
8508 msgid ""
8509 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8510 "regular expression will be considered for connection."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/jack.c:84
8514 #, fuzzy
8515 msgid "JACK audio output"
8516 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8517
8518 #: modules/audio_output/oss.c:103
8519 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_output/oss.c:105
8523 msgid ""
8524 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8525 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8526 "drivers, then you need to enable this option."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/oss.c:111
8530 #, fuzzy
8531 msgid "UNIX OSS audio output"
8532 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8533
8534 #: modules/audio_output/oss.c:116
8535 #, fuzzy
8536 msgid "OSS DSP device"
8537 msgstr "Aygıt"
8538
8539 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8540 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8544 #, fuzzy
8545 msgid "PORTAUDIO audio output"
8546 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8547
8548 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8558 msgid "VLC media player"
8559 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8560
8561 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Pulseaudio audio output"
8564 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8565
8566 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8569 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8570
8571 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8572 msgid "Microsoft Soundmapper"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Select Audio Device"
8578 msgstr "Ses Aygıtı"
8579
8580 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8581 msgid ""
8582 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8583 "VLC restart to apply."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Default Audio Device"
8589 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8590
8591 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8592 msgid "Win32 waveOut extension output"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8596 msgid "5.1"
8597 msgstr "5.1"
8598
8599 #: modules/codec/a52.c:98
8600 msgid "A/52 parser"
8601 msgstr "A/52 yorumcusu"
8602
8603 #: modules/codec/a52.c:105
8604 #, fuzzy
8605 msgid "A/52 audio packetizer"
8606 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8607
8608 #: modules/codec/adpcm.c:48
8609 #, fuzzy
8610 msgid "ADPCM audio decoder"
8611 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8612
8613 #: modules/codec/araw.c:49
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8616 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8617
8618 #: modules/codec/araw.c:58
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Raw audio encoder"
8621 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8622
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Non-ref"
8626 msgstr "Hiçbiri"
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8629 msgid "Bidir"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Non-key"
8635 msgstr "Hiçbiri"
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8640 msgid "All"
8641 msgstr "Tümü"
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8644 msgid "rd"
8645 msgstr "rd"
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8648 msgid "bits"
8649 msgstr "bit"
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8652 msgid "simple"
8653 msgstr "basit"
8654
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8656 msgid ""
8657 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8658 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8659 "MJPEG and other codecs"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8663 #, fuzzy
8664 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8665 msgstr "PVR video aygıtı"
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8668 #, fuzzy
8669 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8670 msgstr "PVR video aygıtı"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8673 msgid "Decoding"
8674 msgstr "Kod çözme"
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8677 msgid "Encoding"
8678 msgstr "Kodlama"
8679
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8681 #, fuzzy
8682 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8683 msgstr "PVR video aygıtı"
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8686 #, fuzzy
8687 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8688 msgstr "Video Süzgeçleri"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Direct rendering"
8693 msgstr "Metin gösterimi"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8696 msgid "Error resilience"
8697 msgstr "Hata esnekliği"
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8700 msgid ""
8701 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8702 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8703 "can produce a lot of errors.\n"
8704 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8708 msgid "Workaround bugs"
8709 msgstr "Bug'ları hallet"
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8712 msgid ""
8713 "Try to fix some bugs:\n"
8714 "1  autodetect\n"
8715 "2  old msmpeg4\n"
8716 "4  xvid interlaced\n"
8717 "8  ump4 \n"
8718 "16 no padding\n"
8719 "32 ac vlc\n"
8720 "64 Qpel chroma.\n"
8721 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8722 "\", enter 40."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8726 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8727 msgid "Hurry up"
8728 msgstr "Acele et"
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8731 msgid ""
8732 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8733 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Skip frame (default=0)"
8739 msgstr "Kareleri atla"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8742 msgid ""
8743 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8744 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8748 msgid "Skip idct (default=0)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8752 msgid ""
8753 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8754 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Debug mask"
8760 msgstr "Resim çoğalt"
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8763 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Visualize motion vectors"
8769 msgstr "Görsel Ögeler"
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8772 msgid ""
8773 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8774 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8775 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8776 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8777 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8778 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8782 msgid "Low resolution decoding"
8783 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8784
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8786 msgid ""
8787 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8788 "processing power"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8796 msgid ""
8797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8802 msgid "Ratio of key frames"
8803 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8806 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8810 msgid "Ratio of B frames"
8811 msgstr "B kareleri oranı"
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8814 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8818 msgid "Video bitrate tolerance"
8819 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8824 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Interlaced encoding"
8829 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8832 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Interlaced motion estimation"
8838 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8843 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Pre-motion estimation"
8848 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8853 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Rate control buffer size"
8858 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8861 msgid ""
8862 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8863 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8867 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8871 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8875 msgid "I quantization factor"
8876 msgstr "I kuantalama faktörü"
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8879 msgid ""
8880 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8881 "same qscale for I and P frames)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8885 #: modules/demux/mod.c:75
8886 msgid "Noise reduction"
8887 msgstr "Gürültü azaltma"
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8890 msgid ""
8891 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8892 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8896 #, fuzzy
8897 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8898 msgstr "I kuantalama faktörü"
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8901 msgid ""
8902 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8903 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8904 "standard MPEG2 decoders."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8908 msgid "Quality level"
8909 msgstr "Kalite seviyesi"
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8912 msgid ""
8913 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8914 "encoding very much)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8918 msgid ""
8919 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8920 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8921 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8922 "to ease the encoder's task."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Minimum video quantizer scale"
8928 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Minimum video quantizer scale."
8933 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Maximum video quantizer scale"
8938 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8939
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Maximum video quantizer scale."
8943 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Trellis quantization"
8948 msgstr "Görsel Ögeler"
8949
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8951 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Fixed quantizer scale"
8957 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8960 msgid ""
8961 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8962 "255.0)."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8966 msgid "Strict standard compliance"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8970 msgid ""
8971 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8975 msgid "Luminance masking"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8979 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8983 msgid "Darkness masking"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8987 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8991 msgid "Motion masking"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8995 msgid ""
8996 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8997 "(default: 0.0)."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Border masking"
9003 msgstr "Video yüksekliği"
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9006 msgid ""
9007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9008 "0.0)."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9012 msgid "Luminance elimination"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9016 msgid ""
9017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9018 "The H264 specification recommends -4."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Chrominance elimination"
9024 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9025
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9027 msgid ""
9028 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9029 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9035 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9038 msgid ""
9039 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9040 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9041 "(default: main)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9047 msgstr "PVR video aygıtı"
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9052 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9053
9054 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9055 #, c-format
9056 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9060 #, fuzzy
9061 msgid "VLC could not open the encoder."
9062 msgstr "Video çıktı modülü"
9063
9064 #: modules/codec/cc.c:64
9065 msgid "CC 608/708"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/cc.c:65
9069 msgid "Closed Captions decoder"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/cdg.c:86
9073 #, fuzzy
9074 msgid "CDG video decoder"
9075 msgstr "PVR video aygıtı"
9076
9077 #: modules/codec/cinepak.c:43
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Cinepak video decoder"
9080 msgstr "PVR video aygıtı"
9081
9082 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9083 #, fuzzy
9084 msgid "CMML annotations decoder"
9085 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9086
9087 #: modules/codec/csri.c:67
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Subtitles (advanced)"
9090 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9091
9092 #: modules/codec/csri.c:68
9093 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9097 #, fuzzy
9098 msgid "CVD subtitle decoder"
9099 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9100
9101 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9104 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9105
9106 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9107 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9108 msgid "Encoding quality"
9109 msgstr "Kodlama kalitesi"
9110
9111 #: modules/codec/dirac.c:74
9112 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/dirac.c:79
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Dirac video decoder"
9118 msgstr "PVR video aygıtı"
9119
9120 #: modules/codec/dirac.c:85
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Dirac video encoder"
9123 msgstr "PVR video aygıtı"
9124
9125 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9126 msgid "DirectMedia Object decoder"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9130 msgid "DirectMedia Object encoder"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/dts.c:100
9134 #, fuzzy
9135 msgid "DTS parser"
9136 msgstr "A/52 yorumcusu"
9137
9138 #: modules/codec/dts.c:105
9139 #, fuzzy
9140 msgid "DTS audio packetizer"
9141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9142
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Decoding X coordinate"
9146 msgstr "Video x koordinatı"
9147
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9149 #, fuzzy
9150 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9151 msgstr "Video y koordinatı"
9152
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Decoding Y coordinate"
9156 msgstr "Video x koordinatı"
9157
9158 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9161 msgstr "Video y koordinatı"
9162
9163 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Subpicture position"
9166 msgstr "Altresimler"
9167
9168 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9169 msgid ""
9170 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9172 "g. 6=top-right)."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Encoding X coordinate"
9178 msgstr "Video y koordinatı"
9179
9180 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9181 #, fuzzy
9182 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9183 msgstr "Video y koordinatı"
9184
9185 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Encoding Y coordinate"
9188 msgstr "Video y koordinatı"
9189
9190 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9193 msgstr "Video y koordinatı"
9194
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9196 msgid "DVB subtitles decoder"
9197 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9198
9199 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9200 msgid "DVB subtitles encoder"
9201 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9202
9203 #: modules/codec/faad.c:44
9204 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/faad.c:389
9208 msgid "AAC extension"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/faad.c:393
9212 #, c-format
9213 msgid "%d Hz"
9214 msgstr "%d Hz"
9215
9216 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9217 #: modules/video_output/image.c:86
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Image file"
9220 msgstr "Resim çoğalt"
9221
9222 #: modules/codec/fake.c:55
9223 msgid "Path of the image file for fake input."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/fake.c:56
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Reload image file"
9229 msgstr "Video Süzgeçleri"
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:58
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Reload image file every n seconds."
9234 msgstr "Video Süzgeçleri"
9235
9236 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9237 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Output video width."
9240 msgstr "Video genişliği"
9241
9242 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9243 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Output video height."
9246 msgstr "Video yüksekliği"
9247
9248 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Keep aspect ratio"
9251 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9252
9253 #: modules/codec/fake.c:67
9254 msgid "Consider width and height as maximum values."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/fake.c:68
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Background aspect ratio"
9260 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9261
9262 #: modules/codec/fake.c:70
9263 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Deinterlace video"
9269 msgstr "Taramasız"
9270
9271 #: modules/codec/fake.c:73
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9274 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9275
9276 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Deinterlace module"
9279 msgstr "Taramasız:"
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:76
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Deinterlace module to use."
9284 msgstr "Taramasız:"
9285
9286 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Chroma used."
9289 msgstr "Kırp"
9290
9291 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9292 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/fake.c:90
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Fake video decoder"
9298 msgstr "PVR video aygıtı"
9299
9300 #: modules/codec/flac.c:184
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Flac audio decoder"
9303 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9304
9305 #: modules/codec/flac.c:189
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Flac audio encoder"
9308 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9309
9310 #: modules/codec/flac.c:195
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Flac audio packetizer"
9313 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9314
9315 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9316 msgid "Sound fonts (required)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9320 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9324 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Formatted Subtitles"
9330 msgstr "Altyazı"
9331
9332 #: modules/codec/kate.c:107
9333 msgid ""
9334 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9335 "can choose to disable all formatting."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:113
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Kate"
9341 msgstr "Tarih"
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:114
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Kate text subtitles decoder"
9346 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9347
9348 #: modules/codec/kate.c:123
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9351 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9352
9353 #: modules/codec/kate.c:631
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Kate comment"
9356 msgstr "Spektrum"
9357
9358 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9359 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/lpcm.c:88
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Linear PCM audio decoder"
9365 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9366
9367 #: modules/codec/lpcm.c:93
9368 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/mash.cpp:71
9372 msgid "Video decoder using openmash"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9378 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9379
9380 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9381 #, fuzzy
9382 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9383 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9384
9385 #: modules/codec/png.c:59
9386 #, fuzzy
9387 msgid "PNG video decoder"
9388 msgstr "PVR video aygıtı"
9389
9390 #: modules/codec/quicktime.c:68
9391 #, fuzzy
9392 msgid "QuickTime library decoder"
9393 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9394
9395 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Pseudo raw video decoder"
9398 msgstr "PVR video aygıtı"
9399
9400 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9403 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9404
9405 #: modules/codec/realaudio.c:65
9406 #, fuzzy
9407 msgid "RealAudio library decoder"
9408 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9409
9410 #: modules/codec/realvideo.c:132
9411 #, fuzzy
9412 msgid "RealVideo library decoder"
9413 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9414
9415 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9416 #, fuzzy
9417 msgid "SDL Image decoder"
9418 msgstr "PVR video aygıtı"
9419
9420 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9421 #, fuzzy
9422 msgid "SDL_image video decoder"
9423 msgstr "PVR video aygıtı"
9424
9425 #: modules/codec/speex.c:115
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Speex audio decoder"
9428 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9429
9430 #: modules/codec/speex.c:120
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Speex audio packetizer"
9433 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9434
9435 #: modules/codec/speex.c:125
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Speex audio encoder"
9438 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9439
9440 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Speex comment"
9443 msgstr "Spektrum"
9444
9445 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9446 msgid "Mode"
9447 msgstr "Mod"
9448
9449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9450 msgid "DVD subtitles decoder"
9451 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9452
9453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9454 msgid "DVD subtitles packetizer"
9455 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9456
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Subtitles text encoding"
9460 msgstr "Altyazı kod çözme"
9461
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9463 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9467 msgid "Subtitles justification"
9468 msgstr "Altyazı hizalama"
9469
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Set the justification of subtitles"
9473 msgstr "Altyazı hizalama"
9474
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9476 #, fuzzy
9477 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9478 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9479
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9481 msgid ""
9482 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9486 msgid ""
9487 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9488 "but you can choose to disable all formatting."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Text subtitles decoder"
9494 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9495
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9497 msgid ""
9498 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9499 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9503 msgid "USFSubs"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9507 #, fuzzy
9508 msgid "USF subtitles decoder"
9509 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9510
9511 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9512 msgid ""
9513 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9514 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9518 msgid "T.140 text encoder"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Enable debug"
9524 msgstr "Video etkin"
9525
9526 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9527 msgid ""
9528 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9529 "calls                 1\n"
9530 "packet assembly info  2\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9536 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9537
9538 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9539 msgid "SVCD subtitles"
9540 msgstr "SVCD altyazıları"
9541
9542 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9545 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9546
9547 #: modules/codec/tarkin.c:80
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Tarkin decoder module"
9550 msgstr "Video süzgeç modülü"
9551
9552 #: modules/codec/telx.c:55
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Override page"
9555 msgstr "Geçersiz kıl"
9556
9557 #: modules/codec/telx.c:56
9558 msgid ""
9559 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9560 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9561 "usually 888 or 889)."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/telx.c:61
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Ignore subtitle flag"
9567 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9568
9569 #: modules/codec/telx.c:62
9570 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/telx.c:65
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Workaround for France"
9576 msgstr "Bug'ları hallet"
9577
9578 #: modules/codec/telx.c:66
9579 msgid ""
9580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9582 "your subtitles don't appear."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:72
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Teletext subtitles decoder"
9588 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9589
9590 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9591 msgid ""
9592 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9593 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/theora.c:104
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Theora video decoder"
9599 msgstr "PVR video aygıtı"
9600
9601 #: modules/codec/theora.c:110
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Theora video packetizer"
9604 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9605
9606 #: modules/codec/theora.c:115
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Theora video encoder"
9609 msgstr "PVR video aygıtı"
9610
9611 #: modules/codec/theora.c:512
9612 msgid "Theora comment"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/twolame.c:57
9616 msgid ""
9617 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9618 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/twolame.c:60
9622 msgid "Stereo mode"
9623 msgstr "Stereo modu"
9624
9625 #: modules/codec/twolame.c:61
9626 msgid "Handling mode for stereo streams"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/twolame.c:62
9630 msgid "VBR mode"
9631 msgstr "VBR modu"
9632
9633 #: modules/codec/twolame.c:64
9634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/twolame.c:65
9638 msgid "Psycho-acoustic model"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:67
9642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:71
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Dual mono"
9648 msgstr "mono"
9649
9650 #: modules/codec/twolame.c:71
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Joint stereo"
9653 msgstr "stereo"
9654
9655 #: modules/codec/twolame.c:76
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Libtwolame audio encoder"
9658 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9659
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9663 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9664
9665 #: modules/codec/vorbis.c:179
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/vorbis.c:180
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Minimum encoding bitrate"
9672 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9673
9674 #: modules/codec/vorbis.c:182
9675 msgid ""
9676 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9677 "channel."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/vorbis.c:183
9681 #, fuzzy
9682 msgid "CBR encoding"
9683 msgstr "Kod çözme"
9684
9685 #: modules/codec/vorbis.c:185
9686 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/vorbis.c:189
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Vorbis audio decoder"
9692 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9693
9694 #: modules/codec/vorbis.c:200
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Vorbis audio packetizer"
9697 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9698
9699 #: modules/codec/vorbis.c:207
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Vorbis audio encoder"
9702 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9703
9704 #: modules/codec/vorbis.c:646
9705 msgid "Vorbis comment"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:52
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Maximum GOP size"
9711 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:53
9714 msgid ""
9715 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9716 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:57
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Minimum GOP size"
9722 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:58
9725 msgid ""
9726 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9727 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9728 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9729 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9730 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9731 "the IDR-frame. \n"
9732 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9733 "frames, but do not start a new GOP."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:67
9737 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:68
9741 msgid ""
9742 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9743 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9744 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9745 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9746 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9747 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9748 "1 to 100."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:79
9752 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:80
9756 msgid ""
9757 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9758 "threading."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:84
9762 msgid "B-frames between I and P"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:85
9766 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:88
9770 msgid "Adaptive B-frame decision"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:89
9774 msgid ""
9775 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9776 "possibly before an I-frame."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:92
9780 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:93
9784 msgid ""
9785 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9786 "negative values cause less B-frames."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:96
9790 msgid "Keep some B-frames as references"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:97
9794 msgid ""
9795 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9796 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9797 "appropriately."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:101
9801 msgid "CABAC"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:102
9805 msgid ""
9806 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9807 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:106
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Number of reference frames"
9813 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:107
9816 msgid ""
9817 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9818 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9819 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:112
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Skip loop filter"
9825 msgstr "Başlığa Git"
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:113
9828 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:115
9832 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:116
9836 msgid ""
9837 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9838 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:120
9842 #, fuzzy
9843 msgid "H.264 level"
9844 msgstr "Maks seviye"
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:121
9847 msgid ""
9848 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9849 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9850 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:130
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Interlaced mode"
9856 msgstr "Arayüz modülü"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:131
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Pure-interlaced mode."
9861 msgstr "Taramasız:"
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:136
9864 msgid "Set QP"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:137
9868 msgid ""
9869 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9870 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:141
9874 msgid "Quality-based VBR"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:142
9878 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:144
9882 msgid "Min QP"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:145
9886 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:148
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Max QP"
9892 msgstr "Manx"
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:149
9895 msgid "Maximum quantizer parameter."
9896 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:151
9899 msgid "Max QP step"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:152
9903 msgid "Max QP step between frames."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:154
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Average bitrate tolerance"
9909 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:155
9912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:158
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Max local bitrate"
9918 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:159
9921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:161
9925 #, fuzzy
9926 msgid "VBV buffer"
9927 msgstr "Boyut sapması"
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:162
9930 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:165
9934 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:166
9938 msgid ""
9939 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9940 "0.0 to 1.0."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:170
9944 msgid "How AQ distributes bits"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:171
9948 msgid ""
9949 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9950 " - 0: Disabled\n"
9951 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9952 " - 2: Move bits between frames"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:176
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Strength of AQ"
9958 msgstr "Akış"
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:177
9961 msgid ""
9962 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9963 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9964 " - 0.5: weak AQ\n"
9965 " - 1.5: strong AQ"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:184
9969 msgid "QP factor between I and P"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:185
9973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:188
9977 msgid "QP factor between P and B"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:189
9981 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:191
9985 msgid "QP difference between chroma and luma"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:192
9989 msgid "QP difference between chroma and luma."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:194
9993 msgid "Multipass ratecontrol"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:195
9997 msgid ""
9998 "Multipass ratecontrol:\n"
9999 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10000 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10001 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:200
10005 msgid "QP curve compression"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:201
10009 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10013 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:204
10017 msgid ""
10018 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10019 "blurs complexity."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:208
10023 msgid ""
10024 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10025 "quants."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:213
10029 msgid "Partitions to consider"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:214
10033 msgid ""
10034 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10035 " - none  : \n"
10036 " - fast  : i4x4\n"
10037 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10038 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10039 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10040 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:222
10044 msgid "Direct MV prediction mode"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:223
10048 msgid "Direct MV prediction mode."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:226
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Direct prediction size"
10054 msgstr "Video Aygıtı"
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:227
10057 msgid ""
10058 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10059 " -  1: 8x8\n"
10060 " - -1: smallest possible according to level\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:233
10064 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:234
10068 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:236
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10074 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:238
10077 msgid ""
10078 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10079 "(fast)\n"
10080 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10081 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10082 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10083 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:245
10087 msgid ""
10088 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10089 "(fast)\n"
10090 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10091 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10092 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:253
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Maximum motion vector search range"
10098 msgstr "Video yüksekliği"
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:254
10101 msgid ""
10102 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10103 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10104 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:259
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Maximum motion vector length"
10110 msgstr "Video yüksekliği"
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:260
10113 msgid ""
10114 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:265
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Minimum buffer space between threads"
10120 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:266
10123 #, fuzzy
10124 msgid ""
10125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10126 "threads."
10127 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:270
10130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:274
10134 msgid ""
10135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10137 "quality). Range 1 to 7."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:279
10141 msgid ""
10142 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10143 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10144 "quality). Range 1 to 6."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:284
10148 msgid ""
10149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10151 "quality). Range 1 to 5."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:289
10155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:290
10159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:293
10163 msgid "Decide references on a per partition basis"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:294
10167 msgid ""
10168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10169 "as opposed to only one ref per macroblock."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:298
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Chroma in motion estimation"
10175 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:299
10178 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:302
10182 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:303
10186 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:305
10190 msgid "Adaptive spatial transform size"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:307
10194 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:309
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Trellis RD quantization"
10200 msgstr "Görsel Ögeler"
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:310
10203 msgid ""
10204 "Trellis RD quantization: \n"
10205 " - 0: disabled\n"
10206 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10207 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10208 "This requires CABAC."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:316
10212 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:317
10216 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:319
10220 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:320
10224 msgid ""
10225 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10226 "small single coefficient."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:325
10230 msgid ""
10231 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10232 "a useful range."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:329
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10238 msgstr "I kuantalama faktörü"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:330
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10243 msgstr "I kuantalama faktörü"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:333
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10248 msgstr "I kuantalama faktörü"
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:334
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10253 msgstr "I kuantalama faktörü"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:341
10256 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:342
10260 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:346
10264 #, fuzzy
10265 msgid "CPU optimizations"
10266 msgstr "Polarizasyon"
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:347
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10271 msgstr "Polarizasyon"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:349
10274 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:350
10278 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:352
10282 #, fuzzy
10283 msgid "PSNR computation"
10284 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:353
10287 msgid ""
10288 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10289 "quality."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:356
10293 #, fuzzy
10294 msgid "SSIM computation"
10295 msgstr "SMB etki alanı"
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:357
10298 msgid ""
10299 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10300 "quality."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:360
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Quiet mode"
10306 msgstr "Sessiz mod"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:361
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Quiet mode."
10311 msgstr "Sessiz mod"
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Statistics"
10317 msgstr "Uydu girdisi"
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:364
10320 msgid "Print stats for each frame."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:367
10324 msgid "SPS and PPS id numbers"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:368
10328 msgid ""
10329 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10330 "settings."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:372
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Access unit delimiters"
10336 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:373
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10341 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10344 #, fuzzy
10345 msgid "dia"
10346 msgstr "Macedonian"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10349 msgid "hex"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10353 msgid "umh"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10357 #, fuzzy
10358 msgid "esa"
10359 msgstr "Byte"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:386
10362 #, fuzzy
10363 msgid "tesa"
10364 msgstr "Byte"
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:392
10367 msgid "fast"
10368 msgstr "hızlı"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:392
10371 msgid "normal"
10372 msgstr "normal"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:392
10375 #, fuzzy
10376 msgid "slow"
10377 msgstr "Yavaş"
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:392
10380 msgid "all"
10381 msgstr "tümü"
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10384 #, fuzzy
10385 msgid "spatial"
10386 msgstr "pal"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10389 #, fuzzy
10390 msgid "temporal"
10391 msgstr "İleriye Sar"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10394 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10395 msgid "auto"
10396 msgstr "otomatik"
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:407
10399 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10403 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/zvbi.c:79
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Teletext page"
10409 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10410
10411 #: modules/codec/zvbi.c:80
10412 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/zvbi.c:83
10416 msgid "Text is always opaque"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/zvbi.c:84
10420 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/zvbi.c:87
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Teletext alignment"
10426 msgstr "Video hizalama"
10427
10428 #: modules/codec/zvbi.c:89
10429 msgid ""
10430 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10431 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10432 "6 = top-right)."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/zvbi.c:93
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Teletext text subtitles"
10438 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10439
10440 #: modules/codec/zvbi.c:94
10441 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/zvbi.c:105
10445 #, fuzzy
10446 msgid "VBI and Teletext decoder"
10447 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10448
10449 #: modules/codec/zvbi.c:106
10450 #, fuzzy
10451 msgid "VBI & Teletext"
10452 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10453
10454 #: modules/control/dbus.c:111
10455 msgid "dbus"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/dbus.c:114
10459 #, fuzzy
10460 msgid "D-Bus control interface"
10461 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10462
10463 #: modules/control/gestures.c:82
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Motion threshold (10-100)"
10466 msgstr "Eşik"
10467
10468 #: modules/control/gestures.c:84
10469 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:86
10473 msgid "Trigger button"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/gestures.c:88
10477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/gestures.c:92
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Middle"
10483 msgstr "Modüller"
10484
10485 #: modules/control/gestures.c:95
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Gestures"
10488 msgstr "Akışı duraklat"
10489
10490 #: modules/control/gestures.c:103
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Mouse gestures control interface"
10493 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10494
10495 #: modules/control/hotkeys.c:94
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Define playlist bookmarks."
10498 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Hotkeys"
10504 msgstr "Kestirme tuşlar"
10505
10506 #: modules/control/hotkeys.c:98
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Hotkeys management interface"
10509 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10510
10511 #: modules/control/hotkeys.c:393
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "Audio Device: %s"
10514 msgstr "Ses Aygıtı"
10515
10516 #: modules/control/hotkeys.c:501
10517 #, c-format
10518 msgid "Audio track: %s"
10519 msgstr "Ses izi: %s"
10520
10521 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10522 #, c-format
10523 msgid "Subtitle track: %s"
10524 msgstr "Altyazı izi: %s"
10525
10526 #: modules/control/hotkeys.c:516
10527 msgid "N/A"
10528 msgstr "(yok)"
10529
10530 #: modules/control/hotkeys.c:569
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "Aspect ratio: %s"
10533 msgstr "En-boy Oranı"
10534
10535 #: modules/control/hotkeys.c:595
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Crop: %s"
10538 msgstr "Kırp"
10539
10540 #: modules/control/hotkeys.c:621
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Deinterlace mode: %s"
10543 msgstr "Taramasız:"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:651
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Zoom mode: %s"
10548 msgstr "Video büyütme"
10549
10550 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Subtitle delay %i ms"
10553 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10554
10555 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Audio delay %i ms"
10558 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10559
10560 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Volume %d%%"
10563 msgstr "Seviye: %d"
10564
10565 #: modules/control/http/http.c:40
10566 msgid "Host address"
10567 msgstr "Host adresi"
10568
10569 #: modules/control/http/http.c:42
10570 msgid ""
10571 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10572 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10573 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10577 msgid "Source directory"
10578 msgstr "Kaynak klasörü"
10579
10580 #: modules/control/http/http.c:48
10581 msgid "Handlers"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/http/http.c:50
10585 msgid ""
10586 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10587 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/http/http.c:52
10591 msgid "Export album art as /art."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/http/http.c:54
10595 msgid ""
10596 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10597 "id=<id> URLs."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/control/http/http.c:57
10601 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/http/http.c:60
10605 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:62
10609 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:65
10613 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/http/http.c:68
10617 msgid "HTTP"
10618 msgstr "HTTP"
10619
10620 #: modules/control/http/http.c:69
10621 msgid "HTTP remote control interface"
10622 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10623
10624 #: modules/control/http/http.c:79
10625 msgid "HTTP SSL"
10626 msgstr "HTTP SSL"
10627
10628 #: modules/control/lirc.c:41
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Change the lirc configuration file."
10631 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10632
10633 #: modules/control/lirc.c:43
10634 msgid ""
10635 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10636 "users home directory."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/lirc.c:66
10640 msgid "Infrared"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/lirc.c:69
10644 msgid "Infrared remote control interface"
10645 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10646
10647 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10648 #: modules/control/rc.c:1954
10649 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/motion.c:72
10653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/motion.c:78
10657 #, fuzzy
10658 msgid "motion"
10659 msgstr "Konum"
10660
10661 #: modules/control/motion.c:80
10662 #, fuzzy
10663 msgid "motion control interface"
10664 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10665
10666 #: modules/control/motion.c:81
10667 msgid ""
10668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/netsync.c:71
10672 msgid "Act as master"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/control/netsync.c:72
10676 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/netsync.c:76
10680 msgid "Master client ip address"
10681 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10682
10683 #: modules/control/netsync.c:77
10684 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/netsync.c:81
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Network Sync"
10690 msgstr "Ağ:"
10691
10692 #: modules/control/ntservice.c:43
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Install Windows Service"
10695 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10696
10697 #: modules/control/ntservice.c:45
10698 msgid "Install the Service and exit."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/ntservice.c:46
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Uninstall Windows Service"
10704 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10705
10706 #: modules/control/ntservice.c:48
10707 msgid "Uninstall the Service and exit."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/ntservice.c:49
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Display name of the Service"
10713 msgstr "Ekranda göster"
10714
10715 #: modules/control/ntservice.c:51
10716 msgid "Change the display name of the Service."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/ntservice.c:52
10720 msgid "Configuration options"
10721 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10722
10723 #: modules/control/ntservice.c:54
10724 msgid ""
10725 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10726 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10727 "configured."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/ntservice.c:59
10731 msgid ""
10732 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10733 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10734 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/ntservice.c:65
10738 msgid "NT Service"
10739 msgstr "NT Servisi"
10740
10741 #: modules/control/ntservice.c:66
10742 msgid "Windows Service interface"
10743 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10744
10745 #: modules/control/rc.c:72
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Initializing"
10748 msgstr "Interlingue"
10749
10750 #: modules/control/rc.c:73
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Opening"
10753 msgstr "Aç"
10754
10755 #: modules/control/rc.c:74
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Buffer"
10758 msgstr "Boyut sapması"
10759
10760 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10766 msgid "Pause"
10767 msgstr "Duraklat"
10768
10769 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10771 msgid "Forward"
10772 msgstr "İleri"
10773
10774 #: modules/control/rc.c:79
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Backward"
10777 msgstr "Geriye Git"
10778
10779 #: modules/control/rc.c:80
10780 #, fuzzy
10781 msgid "End"
10782 msgstr "son"
10783
10784 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10785 msgid "Error"
10786 msgstr "Hata"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:170
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Show stream position"
10791 msgstr "Açıklama"
10792
10793 #: modules/control/rc.c:171
10794 msgid ""
10795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:174
10799 msgid "Fake TTY"
10800 msgstr "Sahte TTY"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:175
10803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:177
10807 msgid "UNIX socket command input"
10808 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10809
10810 #: modules/control/rc.c:178
10811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:181
10815 msgid "TCP command input"
10816 msgstr "TCP komut girişi"
10817
10818 #: modules/control/rc.c:182
10819 msgid ""
10820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10821 "port the interface will bind to."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10825 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10826 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10827
10828 #: modules/control/rc.c:188
10829 msgid ""
10830 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10831 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10832 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:195
10836 msgid "RC"
10837 msgstr "RC"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:198
10840 msgid "Remote control interface"
10841 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10842
10843 #: modules/control/rc.c:350
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10846 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10847
10848 #: modules/control/rc.c:823
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10851 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10852
10853 #: modules/control/rc.c:856
10854 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:858
10858 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:859
10862 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:860
10866 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:861
10870 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:862
10874 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:863
10878 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:864
10882 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:865
10886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:866
10890 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:867
10894 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:868
10898 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:869
10902 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:870
10906 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:871
10910 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:872
10914 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:873
10918 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:874
10922 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:875
10926 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:876
10930 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:878
10934 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:879
10938 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:880
10942 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:881
10946 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:882
10950 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:883
10954 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:884
10958 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:885
10962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:886
10966 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:887
10970 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:888
10974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:889
10978 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:890
10982 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:891
10986 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:893
10990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:894
10994 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:895
10998 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:896
11002 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:897
11006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:898
11010 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:899
11014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:900
11018 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:901
11022 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:902
11026 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:903
11030 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:904
11034 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:905
11038 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:906
11042 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:911
11046 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:912
11050 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:913
11054 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:914
11058 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:915
11062 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:916
11066 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:917
11070 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:918
11074 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:920
11078 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:921
11082 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:922
11086 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:923
11090 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:924
11094 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:926
11098 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:927
11102 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:928
11106 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:929
11110 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:930
11114 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:931
11118 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:932
11122 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:933
11126 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:934
11130 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:935
11134 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:936
11138 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:937
11142 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:938
11146 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:939
11150 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:942
11154 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:943
11158 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:944
11162 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:945
11166 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:947
11170 msgid "+----[ end of help ]"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:1062
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Press menu select or pause to continue."
11176 msgstr ""
11177 "\n"
11178 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11179
11180 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11181 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11182 #: modules/control/rc.c:1927
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11185 msgstr ""
11186 "\n"
11187 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11188
11189 #: modules/control/rc.c:1413
11190 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:1424
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "Playlist has only %d elements"
11196 msgstr "Oynatma listesi boş"
11197
11198 #: modules/control/rc.c:1986
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Unknown command!"
11201 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11202
11203 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11204 #, fuzzy
11205 msgid "+-[Incoming]"
11206 msgstr "Kodlama"
11207
11208 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11209 #, c-format
11210 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11214 #, c-format
11215 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11219 #, c-format
11220 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11224 #, c-format
11225 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11229 #, fuzzy
11230 msgid "+-[Video Decoding]"
11231 msgstr "Resim kırpma"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11234 #, c-format
11235 msgid "| video decoded    :    %5i"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11239 #, c-format
11240 msgid "| frames displayed :    %5i"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11244 #, c-format
11245 msgid "| frames lost      :    %5i"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11249 #, fuzzy
11250 msgid "+-[Audio Decoding]"
11251 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11254 #, c-format
11255 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11259 #, c-format
11260 msgid "| buffers played   :    %5i"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11264 #, c-format
11265 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11269 #, fuzzy
11270 msgid "+-[Streaming]"
11271 msgstr "Akış"
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11274 #, c-format
11275 msgid "| packets sent     :    %5i"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11279 #, c-format
11280 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2035
11284 #, c-format
11285 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/showintf.c:66
11289 msgid "Threshold"
11290 msgstr "Eşik"
11291
11292 #: modules/control/showintf.c:67
11293 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/signals.c:39
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Signals"
11299 msgstr "Sinhalese"
11300
11301 #: modules/control/signals.c:42
11302 #, fuzzy
11303 msgid "POSIX signals handling interface"
11304 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11305
11306 #: modules/control/telnet.c:78
11307 msgid "Host"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/telnet.c:79
11311 msgid ""
11312 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11313 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11314 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11320 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11321 msgid "Port"
11322 msgstr "Port"
11323
11324 #: modules/control/telnet.c:84
11325 msgid ""
11326 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11327 "4212."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/telnet.c:88
11331 msgid ""
11332 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11333 "default value is \"admin\"."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/telnet.c:102
11337 msgid "VLM remote control interface"
11338 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11339
11340 #: modules/demux/a52.c:49
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Raw A/52 demuxer"
11343 msgstr "PVR video aygıtı"
11344
11345 #: modules/demux/aiff.c:49
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AIFF demuxer"
11348 msgstr "Ayırıcılar"
11349
11350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11351 #, fuzzy
11352 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11353 msgstr "Ayırıcılar"
11354
11355 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11356 msgid "Could not demux ASF stream"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/demux/au.c:50
11364 #, fuzzy
11365 msgid "AU demuxer"
11366 msgstr "Ayırıcılar"
11367
11368 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11369 #, fuzzy
11370 msgid "FFmpeg demuxer"
11371 msgstr "Ayırıcılar"
11372
11373 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11374 #, fuzzy
11375 msgid "FFmpeg muxer"
11376 msgstr "Ayırıcılar"
11377
11378 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Ffmpeg mux"
11381 msgstr "Ayırıcılar"
11382
11383 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11386 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11387
11388 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Force interleaved method"
11391 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11392
11393 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Force interleaved method."
11396 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11397
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Force index creation"
11401 msgstr "Daha fazla bilgi"
11402
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11404 msgid ""
11405 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11406 "incomplete (not seekable)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11410 msgid "Ask"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Always fix"
11416 msgstr "Her zaman üstte"
11417
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Never fix"
11421 msgstr "Yankı"
11422
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11424 #, fuzzy
11425 msgid "AVI demuxer"
11426 msgstr "Ayırıcılar"
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11429 #, fuzzy
11430 msgid "AVI Index"
11431 msgstr "İndeks"
11432
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11434 msgid ""
11435 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11436 "Do you want to try to repair it?\n"
11437 "\n"
11438 "This might take a long time."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11442 msgid "Repair"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11446 msgid "Don't repair"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Fixing AVI Index..."
11452 msgstr "İndeks"
11453
11454 #: modules/demux/cdg.c:45
11455 #, fuzzy
11456 msgid "CDG demuxer"
11457 msgstr "Ayırıcılar"
11458
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Dump filename"
11462 msgstr "Parça dosya adı"
11463
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11465 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Append to existing file"
11471 msgstr "Dosyaya ekle"
11472
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11474 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11478 #, fuzzy
11479 msgid "File dumper"
11480 msgstr "Tuner numarası"
11481
11482 #: modules/demux/dts.c:45
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Raw DTS demuxer"
11485 msgstr "PVR video aygıtı"
11486
11487 #: modules/demux/flac.c:48
11488 #, fuzzy
11489 msgid "FLAC demuxer"
11490 msgstr "Ayırıcılar"
11491
11492 #: modules/demux/gme.cpp:55
11493 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/live555.cpp:76
11497 msgid ""
11498 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11499 "should be set in millisecond units."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/live555.cpp:79
11503 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/live555.cpp:80
11507 msgid ""
11508 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11509 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11510 "cannot connect to normal RTSP servers."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/live555.cpp:84
11514 #, fuzzy
11515 msgid "RTSP user name"
11516 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11517
11518 #: modules/demux/live555.cpp:85
11519 msgid ""
11520 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11521 "connection."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/live555.cpp:87
11525 #, fuzzy
11526 msgid "RTSP password"
11527 msgstr "FTP parolası"
11528
11529 #: modules/demux/live555.cpp:88
11530 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/live555.cpp:92
11534 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/live555.cpp:102
11538 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11544 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11545 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:111
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Client port"
11550 msgstr "Temizle"
11551
11552 #: modules/demux/live555.cpp:112
11553 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11557 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11561 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/live555.cpp:120
11565 #, fuzzy
11566 msgid "HTTP tunnel port"
11567 msgstr "HTTP girdisi"
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:121
11570 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/live555.cpp:593
11574 #, fuzzy
11575 msgid "RTSP authentication"
11576 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:594
11579 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11583 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11584 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11585 msgid "Frames per Second"
11586 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11587
11588 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11589 msgid ""
11590 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11591 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11595 #, fuzzy
11596 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11597 msgstr "Ayırıcılar"
11598
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Matroska stream demuxer"
11602 msgstr "Ayırıcılar"
11603
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Ordered chapters"
11607 msgstr "Sonraki bölüm"
11608
11609 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11610 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Chapter codecs"
11615 msgstr "Bölüm codec'leri"
11616
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Preload Directory"
11624 msgstr "Klasör"
11625
11626 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11627 msgid ""
11628 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11629 "for broken files)."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11633 msgid "Seek based on percent not time"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11637 msgid "Seek based on percent not time."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11641 msgid "Dummy Elements"
11642 msgstr "Aptal Elemanlar"
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11645 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11649 msgid "---  DVD Menu"
11650 msgstr "---  DVD Menüsü"
11651
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11653 msgid "First Played"
11654 msgstr "İlk Oynatılan"
11655
11656 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11657 msgid "Video Manager"
11658 msgstr "Video Yöneticisi"
11659
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11661 msgid "----- Title"
11662 msgstr "----- Başlık"
11663
11664 #: modules/demux/mod.c:51
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11667 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11668
11669 #: modules/demux/mod.c:52
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Enable reverberation"
11672 msgstr "Ses etkin"
11673
11674 #: modules/demux/mod.c:53
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11677 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11678
11679 #: modules/demux/mod.c:55
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11682 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11683
11684 #: modules/demux/mod.c:57
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Enable megabass mode"
11687 msgstr "Etkin"
11688
11689 #: modules/demux/mod.c:58
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11692 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:60
11695 msgid ""
11696 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11697 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/mod.c:63
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11703 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:65
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11708 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11709
11710 #: modules/demux/mod.c:70
11711 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:78
11715 msgid "Reverb"
11716 msgstr "Yankı"
11717
11718 #: modules/demux/mod.c:81
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Reverberation level"
11721 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11722
11723 #: modules/demux/mod.c:83
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Reverberation delay"
11726 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:85
11729 msgid "Mega bass"
11730 msgstr "Mega bas"
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:88
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Mega bass level"
11735 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11736
11737 #: modules/demux/mod.c:90
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Mega bass cutoff"
11740 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:92
11743 msgid "Surround"
11744 msgstr "Surround"
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:95
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Surround level"
11749 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:97
11752 msgid "Surround delay (ms)"
11753 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11754
11755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11756 #, fuzzy
11757 msgid "MP4 stream demuxer"
11758 msgstr "Ayırıcılar"
11759
11760 #: modules/demux/mpc.c:58
11761 #, fuzzy
11762 msgid "MusePack demuxer"
11763 msgstr "Ayırıcılar"
11764
11765 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11768 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11769
11770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11771 #, fuzzy
11772 msgid "H264 video demuxer"
11773 msgstr "PVR video aygıtı"
11774
11775 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11776 #, fuzzy
11777 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11778 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11779
11780 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11781 msgid ""
11782 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11786 #, fuzzy
11787 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11788 msgstr "PVR video aygıtı"
11789
11790 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11791 #, fuzzy
11792 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11793 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11794
11795 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11798 msgstr "PVR video aygıtı"
11799
11800 #: modules/demux/nsc.c:46
11801 msgid "Windows Media NSC metademux"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/nsv.c:49
11805 msgid "NullSoft demuxer"
11806 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11807
11808 #: modules/demux/nuv.c:51
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Nuv demuxer"
11811 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11812
11813 #: modules/demux/ogg.c:51
11814 #, fuzzy
11815 msgid "OGG demuxer"
11816 msgstr "Ayırıcılar"
11817
11818 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Google Video"
11821 msgstr "Video büyütme"
11822
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Auto start"
11826 msgstr "Yazar üstverisi"
11827
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11829 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11833 msgid "Show shoutcast adult content"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11837 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Skip ads"
11843 msgstr "Kareleri atla"
11844
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11846 msgid ""
11847 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11848 "prevent adding them to the playlist."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11852 #, fuzzy
11853 msgid "M3U playlist import"
11854 msgstr "Oynatma listesi boş"
11855
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11857 #, fuzzy
11858 msgid "PLS playlist import"
11859 msgstr "Oynatma listesi boş"
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11862 #, fuzzy
11863 msgid "B4S playlist import"
11864 msgstr "Oynatma listesi boş"
11865
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11867 #, fuzzy
11868 msgid "DVB playlist import"
11869 msgstr "Oynatma listesi boş"
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Podcast parser"
11874 msgstr "CDDB Kategori"
11875
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11877 #, fuzzy
11878 msgid "XSPF playlist import"
11879 msgstr "Oynatma listesi boş"
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11882 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11886 #, fuzzy
11887 msgid "ASX playlist import"
11888 msgstr "Oynatma listesi boş"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11891 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11895 msgid "QuickTime Media Link importer"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Google Video Playlist importer"
11901 msgstr "Oynatma listesi boş"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11904 msgid "Dummy ifo demux"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11908 msgid "iTunes Music Library importer"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Podcast Info"
11915 msgstr "Konum"
11916
11917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Podcast Summary"
11920 msgstr "Boş/Aptal"
11921
11922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Podcast Size"
11925 msgstr "Normal boyut"
11926
11927 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Shoutcast"
11930 msgstr "sout"
11931
11932 #: modules/demux/ps.c:43
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Trust MPEG timestamps"
11935 msgstr "Zaman kaydırma"
11936
11937 #: modules/demux/ps.c:44
11938 msgid ""
11939 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11940 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11941 "calculate from the bitrate instead."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11945 #, fuzzy
11946 msgid "MPEG-PS demuxer"
11947 msgstr "Ayırıcılar"
11948
11949 #: modules/demux/pva.c:43
11950 #, fuzzy
11951 msgid "PVA demuxer"
11952 msgstr "Ayırıcılar"
11953
11954 #: modules/demux/rawdv.c:41
11955 msgid ""
11956 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/rawdv.c:49
11960 #, fuzzy
11961 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11962 msgstr "PVR video aygıtı"
11963
11964 #: modules/demux/rawvid.c:45
11965 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/rawvid.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11971 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11972
11973 #: modules/demux/rawvid.c:53
11974 #, fuzzy
11975 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11976 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11977
11978 #: modules/demux/rawvid.c:56
11979 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/rawvid.c:57
11983 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Aspect ratio"
11989 msgstr "En-boy Oranı"
11990
11991 #: modules/demux/rawvid.c:61
11992 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/rawvid.c:65
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Raw video demuxer"
11998 msgstr "PVR video aygıtı"
11999
12000 #: modules/demux/real.c:68
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Real demuxer"
12003 msgstr "Ayırıcılar"
12004
12005 #: modules/demux/rtp.c:44
12006 #, fuzzy
12007 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12008 msgstr "Süzgeçler"
12009
12010 #: modules/demux/rtp.c:46
12011 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12015 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/rtp.c:50
12019 msgid ""
12020 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12021 "shared secret key."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12025 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12029 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rtp.c:57
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Maximum RTP sources"
12035 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12036
12037 #: modules/demux/rtp.c:59
12038 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/rtp.c:61
12042 #, fuzzy
12043 msgid "RTP source timeout (sec)"
12044 msgstr "Zaman"
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:63
12047 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:65
12051 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rtp.c:67
12055 msgid ""
12056 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12057 "future) by this many packets from the last received packet."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/rtp.c:70
12061 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/rtp.c:72
12065 msgid ""
12066 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12067 "by this many packets from the last received packet."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12071 msgid "RTP"
12072 msgstr "RTP"
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:83
12075 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/smf.c:43
12079 #, fuzzy
12080 msgid "SMF demuxer"
12081 msgstr "Ayırıcılar"
12082
12083 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12084 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12088 msgid ""
12089 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12090 "based subtitle formats without a fixed value."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12094 msgid ""
12095 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12101 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12102
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Text subtitles parser"
12106 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12107
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Frames per second"
12111 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12112
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12114 msgid "Subtitles delay"
12115 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12116
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Subtitles format"
12120 msgstr "Altyazı bindirme"
12121
12122 #: modules/demux/subtitle.c:56
12123 msgid ""
12124 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12125 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/subtitle.c:59
12129 msgid ""
12130 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12131 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12132 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12133 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12134 "autodetection, this should always work)."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:101
12138 msgid "Extra PMT"
12139 msgstr "Ekstra PMT"
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:103
12142 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/ts.c:105
12146 msgid "Set id of ES to PID"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/ts.c:106
12150 msgid ""
12151 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12152 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12153 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/ts.c:111
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Fast udp streaming"
12159 msgstr "Akışı durdur"
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:113
12162 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:115
12166 msgid "MTU for out mode"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:116
12170 msgid "MTU for out mode."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:118
12174 msgid "CSA ck"
12175 msgstr "CSA ck"
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:119
12178 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Second CSA Key"
12184 msgstr "CSA ck"
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12187 msgid ""
12188 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12189 "bytes)."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:125
12193 msgid "Silent mode"
12194 msgstr "Sessiz mod"
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:126
12197 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:128
12201 msgid "CAPMT System ID"
12202 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:129
12205 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:131
12209 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/demux/ts.c:132
12213 msgid ""
12214 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12215 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:136
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Filename of dump"
12221 msgstr "Dosya adı"
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:137
12224 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:139
12228 msgid "Append"
12229 msgstr "Ekle"
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:141
12232 msgid ""
12233 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12234 "be overwritten."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:144
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Dump buffer size"
12240 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12241
12242 #: modules/demux/ts.c:146
12243 msgid ""
12244 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12245 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/demux/ts.c:150
12249 #, fuzzy
12250 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12251 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12252
12253 #: modules/demux/ts.c:3349
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Teletext subtitles"
12256 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:3359
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12261 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:3454
12264 #, fuzzy
12265 msgid "subtitles"
12266 msgstr "Altyazılar"
12267
12268 #: modules/demux/ts.c:3458
12269 #, fuzzy
12270 msgid "4:3 subtitles"
12271 msgstr "SVCD altyazıları"
12272
12273 #: modules/demux/ts.c:3462
12274 #, fuzzy
12275 msgid "16:9 subtitles"
12276 msgstr "SVCD altyazıları"
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:3466
12279 #, fuzzy
12280 msgid "2.21:1 subtitles"
12281 msgstr "SVCD altyazıları"
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12284 msgid "hearing impaired"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ts.c:3474
12288 msgid "4:3 hearing impaired"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/ts.c:3478
12292 msgid "16:9 hearing impaired"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3482
12296 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12300 #, fuzzy
12301 msgid "clean effects"
12302 msgstr "Rastgele efekt"
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12305 msgid "visual impaired commentary"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/tta.c:45
12309 #, fuzzy
12310 msgid "TTA demuxer"
12311 msgstr "Ayırıcılar"
12312
12313 #: modules/demux/ty.c:59
12314 msgid "TY"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/ty.c:60
12318 #, fuzzy
12319 msgid "TY Stream audio/video demux"
12320 msgstr "PVR video aygıtı"
12321
12322 #: modules/demux/vc1.c:44
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12325 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12326
12327 #: modules/demux/vc1.c:50
12328 #, fuzzy
12329 msgid "VC1 video demuxer"
12330 msgstr "PVR video aygıtı"
12331
12332 #: modules/demux/vobsub.c:52
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Vobsub subtitles parser"
12335 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12336
12337 #: modules/demux/voc.c:46
12338 #, fuzzy
12339 msgid "VOC demuxer"
12340 msgstr "Ayırıcılar"
12341
12342 #: modules/demux/wav.c:45
12343 #, fuzzy
12344 msgid "WAV demuxer"
12345 msgstr "Ayırıcılar"
12346
12347 #: modules/demux/xa.c:45
12348 #, fuzzy
12349 msgid "XA demuxer"
12350 msgstr "Ayırıcılar"
12351
12352 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12353 msgid "Use DVD Menus"
12354 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12355
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12357 #, fuzzy
12358 msgid "BeOS standard API interface"
12359 msgstr "Arayüz ekle"
12360
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12362 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12366 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12369 msgid "Open"
12370 msgstr "Aç"
12371
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12376 msgid "Preferences"
12377 msgstr "Tercihler"
12378
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12381 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12383 msgid "Messages"
12384 msgstr "Mesajlar"
12385
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12388 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12390 msgid "Open File"
12391 msgstr "Dosya Aç"
12392
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12395 msgid "Open Disc"
12396 msgstr "Disc Aç"
12397
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12399 msgid "Open Subtitles"
12400 msgstr "Altyazı Aç"
12401
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12406 msgid "About"
12407 msgstr "Hakkında"
12408
12409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12410 msgid "Prev Title"
12411 msgstr "Önceki Başlık"
12412
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12414 msgid "Next Title"
12415 msgstr "Sonraki Başlık"
12416
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12418 msgid "Go to Title"
12419 msgstr "Başlığa Git"
12420
12421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12422 msgid "Go to Chapter"
12423 msgstr "Bölüme Git"
12424
12425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12426 msgid "Speed"
12427 msgstr "Hız"
12428
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12430 msgid "Window"
12431 msgstr "Pencere"
12432
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12436 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12439 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12447 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12448 msgid "OK"
12449 msgstr "Tamam"
12450
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12452 #, fuzzy
12453 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12454 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12455
12456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12457 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12458 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12459
12460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12461 msgid "Drop files to play"
12462 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12463
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12465 msgid "playlist"
12466 msgstr "oynatma listesi"
12467
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12469 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12470 msgid "Close"
12471 msgstr "Kapat"
12472
12473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12474 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12475 msgid "Edit"
12476 msgstr "Düzenle"
12477
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12480 msgid "Select All"
12481 msgstr "Tümünü Seç"
12482
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12484 msgid "Select None"
12485 msgstr "Hiçbirini Seç"
12486
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12488 msgid "Sort Reverse"
12489 msgstr "Tersinden Sırala"
12490
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12492 msgid "Sort by Name"
12493 msgstr "İsme göre Sırala"
12494
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12496 msgid "Sort by Path"
12497 msgstr "Yola göre Sırala"
12498
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12500 msgid "Randomize"
12501 msgstr "Rastgele"
12502
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12504 msgid "Remove"
12505 msgstr "Kaldır"
12506
12507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12508 msgid "Remove All"
12509 msgstr "Tümünü Kaldır"
12510
12511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12512 msgid "View"
12513 msgstr "Görünüm"
12514
12515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12516 msgid "Path"
12517 msgstr "Yol"
12518
12519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12521 msgid "Name"
12522 msgstr "İsim"
12523
12524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12525 msgid "Apply"
12526 msgstr "Uygula"
12527
12528 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12531 msgid "Save"
12532 msgstr "Kaydet"
12533
12534 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12535 msgid "Defaults"
12536 msgstr "Varsayılanlar"
12537
12538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12539 msgid "Show Interface"
12540 msgstr "Arayüzü Göster"
12541
12542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12543 msgid "50%"
12544 msgstr "%50"
12545
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12547 msgid "100%"
12548 msgstr "%100"
12549
12550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12551 msgid "200%"
12552 msgstr "%200"
12553
12554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12555 msgid "Vertical Sync"
12556 msgstr "Dikey Senk."
12557
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12559 msgid "Correct Aspect Ratio"
12560 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12561
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12563 msgid "Stay On Top"
12564 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12565
12566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12567 msgid "Take Screen Shot"
12568 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12571 msgid "Framebuffer device"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12575 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Video aspect ratio"
12581 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12584 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/fbosd.c:113
12588 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/fbosd.c:115
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Transparency of the image"
12594 msgstr "Resmi kırpar"
12595
12596 #: modules/gui/fbosd.c:116
12597 msgid ""
12598 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12599 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12603 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Text"
12606 msgstr "Sonraki"
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:121
12609 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12613 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12614 #, fuzzy
12615 msgid "X coordinate"
12616 msgstr "Video y koordinatı"
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:124
12619 #, fuzzy
12620 msgid "X coordinate of the rendered image"
12621 msgstr "Video y koordinatı"
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12624 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Y coordinate"
12627 msgstr "Video y koordinatı"
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:127
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12632 msgstr "Video y koordinatı"
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:131
12635 msgid ""
12636 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12638 "g. 6=top-right)."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12642 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12643 #: modules/video_filter/rss.c:146
12644 msgid "Opacity"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12648 msgid ""
12649 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12650 "totally opaque. "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12654 #: modules/video_filter/rss.c:150
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Font size, pixels"
12657 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12658
12659 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12660 #: modules/video_filter/rss.c:151
12661 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12665 #: modules/video_filter/rss.c:155
12666 msgid ""
12667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12670 "(red + green), #FFFFFF = white"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/fbosd.c:149
12674 msgid "Clear overlay framebuffer"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/fbosd.c:150
12678 msgid ""
12679 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12680 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12681 "the cache."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/fbosd.c:154
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Render text or image"
12687 msgstr "Pencereyi kapat"
12688
12689 #: modules/gui/fbosd.c:155
12690 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/fbosd.c:158
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Display on overlay framebuffer"
12696 msgstr "Kareleri atla"
12697
12698 #: modules/gui/fbosd.c:159
12699 msgid ""
12700 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12704 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12705 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Black"
12708 msgstr "Geri"
12709
12710 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12711 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12712 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12713 msgid "Gray"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12717 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12718 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Silver"
12721 msgstr "Yavaş"
12722
12723 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12724 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12725 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12726 #, fuzzy
12727 msgid "White"
12728 msgstr "Başlık"
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12731 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12732 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Maroon"
12735 msgstr "Breton"
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12738 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12739 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12740 #: modules/video_filter/rss.c:71
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Red"
12743 msgstr "Kayıt"
12744
12745 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12746 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12747 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12748 #: modules/video_filter/rss.c:72
12749 msgid "Fuchsia"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12753 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12755 #: modules/video_filter/rss.c:72
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Yellow"
12758 msgstr "Yavaş"
12759
12760 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12761 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12762 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Olive"
12765 msgstr "Eskiler"
12766
12767 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12768 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12769 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Green"
12772 msgstr "Tarz"
12773
12774 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12775 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12776 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Teal"
12779 msgstr "Tamil"
12780
12781 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12782 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12783 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12784 #: modules/video_filter/rss.c:73
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Lime"
12787 msgstr "Mime"
12788
12789 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12790 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12791 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Purple"
12794 msgstr "Önceki"
12795
12796 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12797 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12798 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Navy"
12801 msgstr "Navajo"
12802
12803 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12804 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12805 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12806 #: modules/video_filter/rss.c:73
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Blue"
12809 msgstr "Blues (hüzün)"
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12812 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12813 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12814 #: modules/video_filter/rss.c:74
12815 msgid "Aqua"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12820 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12821 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Font"
12824 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12825
12826 #: modules/gui/fbosd.c:214
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Commands"
12829 msgstr "Seviye"
12830
12831 #: modules/gui/fbosd.c:219
12832 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12836 msgid "About VLC media player"
12837 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12840 #, c-format
12841 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Compiled by %s"
12847 msgstr "Komedi"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12850 msgid "VLC was brought to you by:"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12855 msgid "License"
12856 msgstr "Lisans"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12859 #, fuzzy
12860 msgid "VLC media player Help"
12861 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12864 msgid "Index"
12865 msgstr "İndeks"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12868 msgid "Bookmarks"
12869 msgstr "Yer imleri"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12872 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12874 msgid "Add"
12875 msgstr "Ekle"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12882 msgid "Clear"
12883 msgstr "Temizle"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12886 #: modules/video_filter/extract.c:76
12887 msgid "Extract"
12888 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12893 msgid "Time"
12894 msgstr "Zaman"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12897 msgid "Untitled"
12898 msgstr "Başlıksız"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12901 msgid "No input"
12902 msgstr "Girdi yok"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12905 msgid ""
12906 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Input has changed"
12912 msgstr "Girdi değişti "
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12915 msgid ""
12916 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12917 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12921 msgid "Invalid selection"
12922 msgstr "Geçersiz seçim"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12925 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12929 msgid "No input found"
12930 msgstr "Girdi bulunamadı"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Jump To Time"
12939 msgstr "Git:"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12942 #, fuzzy
12943 msgid "sec."
12944 msgstr "secam"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Jump to time"
12949 msgstr "Git:"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12952 msgid "Random On"
12953 msgstr "Rastgele Açık"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Random Off"
12958 msgstr "Rastgele Kapalı"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12962 msgid "Repeat One"
12963 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12967 msgid "Repeat All"
12968 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12972 msgid "Repeat Off"
12973 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12977 msgid "Half Size"
12978 msgstr "Yarı boyut"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12982 msgid "Normal Size"
12983 msgstr "Normal boyut"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12987 msgid "Double Size"
12988 msgstr "İki kat boyut"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Float on Top"
12994 msgstr "Her zaman üstte"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12998 msgid "Fit to Screen"
12999 msgstr "Ekrana Sığdır"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
13002 msgid "Step Forward"
13003 msgstr "İleriye Sar"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
13006 msgid "Step Backward"
13007 msgstr "Geriye Sar"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13011 msgid "Rewind"
13012 msgstr "Başa Sar"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
13015 msgid "Fast Forward"
13016 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13019 msgid "2 Pass"
13020 msgstr "2 Kere"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13023 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13027 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13031 msgid "Preamp"
13032 msgstr "Kuvvetlendirme"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13035 msgid "Extended controls"
13036 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13039 msgid "Shows more information about the available video filters."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Wave"
13045 msgstr "Kaydet"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Ripple"
13050 msgstr "basit"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Psychedelic"
13056 msgstr "Video Süzgeçleri"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13059 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13060 msgid "Gradient"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13064 #, fuzzy
13065 msgid "General editing filters"
13066 msgstr "Genel ses ayarları"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Distortion filters"
13071 msgstr "Bozulma"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Blur"
13076 msgstr "Blues (hüzün)"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Adds motion blurring to the image"
13081 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13084 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13088 msgid "Image cropping"
13089 msgstr "Resim kırpma"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Crops a defined part of the image"
13094 msgstr "Resmi kırpar"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Invert colors"
13099 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Inverts the colors of the image"
13104 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13107 msgid "Transformation"
13108 msgstr "Dönüşümler"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Rotates or flips the image"
13113 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Interactive Zoom"
13118 msgstr "Arayüz"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13121 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13125 msgid "Volume normalization"
13126 msgstr "Seviye normalize"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13129 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Headphone virtualization"
13135 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13138 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13142 msgid "Maximum level"
13143 msgstr "Maksimum seviye"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Restore Defaults"
13148 msgstr "Varsayılanlar"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13152 msgid "Opaqueness"
13153 msgstr "Opaklık"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13156 msgid "Adjust Image"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Video Filter"
13162 msgstr "Video Süzgeçleri"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Audio Filter"
13167 msgstr "Ses süzgeçleri"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13170 #, fuzzy
13171 msgid "About the video filters"
13172 msgstr "Video Süzgeçleri"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13175 msgid ""
13176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13178 "subsections of Video/Filters.\n"
13179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13184 #, fuzzy
13185 msgid "(no item is being played)"
13186 msgstr "Listede %i öge"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Login:"
13191 msgstr "Georgian"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Password:"
13196 msgstr "Parola"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13199 #, c-format
13200 msgid "Remaining time: %i seconds"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13204 msgid "Errors and Warnings"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Clean up"
13210 msgstr "Temizle"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Show Details"
13215 msgstr "İpuçlarını göster"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13218 msgid "VLC - Controller"
13219 msgstr "VLC - Kontroller"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Open CrashLog..."
13224 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Check for Update..."
13229 msgstr "Dönüşümler"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13232 msgid "Preferences..."
13233 msgstr "Tercihler..."
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13236 msgid "Services"
13237 msgstr "Hizmetler"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13240 msgid "Hide VLC"
13241 msgstr "VLC Gizle"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13244 msgid "Hide Others"
13245 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13248 msgid "Show All"
13249 msgstr "Tümünü Göster"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13252 msgid "Quit VLC"
13253 msgstr "VLC'den çık"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13256 msgid "1:File"
13257 msgstr "1:Dosya"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Open File..."
13262 msgstr "&Dosya Aç.."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13265 msgid "Quick Open File..."
13266 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13269 msgid "Open Disc..."
13270 msgstr "Disc Aç..."
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13273 msgid "Open Network..."
13274 msgstr "Ağ Aç..."
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Open Capture Device..."
13279 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13282 msgid "Open Recent"
13283 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13286 msgid "Clear Menu"
13287 msgstr "Menüyü Temizle"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13292 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13295 msgid "Cut"
13296 msgstr "Kes"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13299 msgid "Copy"
13300 msgstr "Kopyala"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13303 msgid "Paste"
13304 msgstr "Yapıştır"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Playback"
13309 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13312 msgid "Volume Up"
13313 msgstr "Seviye Artır"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13316 msgid "Volume Down"
13317 msgstr "Seviye Azalt"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13320 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Fullscreen Video Device"
13323 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13326 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Post processing"
13329 msgstr "Son işleme kalitesi"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13332 msgid "Minimize Window"
13333 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13336 msgid "Close Window"
13337 msgstr "Pencereyi Kapat"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Controller..."
13342 msgstr "Denetim"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Equalizer..."
13347 msgstr "Ekolayzer"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Extended Controls..."
13352 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "Oynatma Listesi..."
13357
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13359 msgid "Errors and Warnings..."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13363 msgid "Bring All to Front"
13364 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13368 msgid "Help"
13369 msgstr "Yardım"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13372 #, fuzzy
13373 msgid "VLC media player Help..."
13374 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13377 #, fuzzy
13378 msgid "ReadMe / FAQ..."
13379 msgstr "BeniOku..."
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Online Documentation..."
13384 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13387 #, fuzzy
13388 msgid "VideoLAN Website..."
13389 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Make a donation..."
13394 msgstr "Macedonian"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Online Forum..."
13399 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13402 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13406 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "Volume: %d%%"
13412 msgstr "Seviye: %d"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13415 msgid "Update check failed"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13419 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13423 msgid "No CrashLog found"
13424 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13428 msgid "Continue"
13429 msgstr "Devam"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13432 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13436 msgid "Video device"
13437 msgstr "Video aygıtı"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13440 msgid ""
13441 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13442 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13443 "menu."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13447 msgid ""
13448 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13449 "is fully transparent."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13453 msgid "Stretch video to fill window"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13457 msgid ""
13458 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13459 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Black screens in fullscreen"
13465 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13468 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13472 msgid "Use as Desktop Background"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13476 msgid ""
13477 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13478 "with in this mode."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13482 msgid "Show Fullscreen controller"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13488 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13491 msgid "Auto-playback of new items"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13495 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Keep Recent Items"
13501 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13504 msgid ""
13505 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13506 "disabled here."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Keep current Equalizer settings"
13512 msgstr "Genel video ayarları"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13515 msgid ""
13516 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13517 "feature can be disabled here."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13521 msgid "Mac OS X interface"
13522 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13525 msgid "Quartz video"
13526 msgstr "Kuartz video"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "No device connected"
13531 msgstr "Girdi bulunamadı"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13534 msgid ""
13535 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13536 "\n"
13537 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13538 "installed and try again."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13542 msgid "Open Source"
13543 msgstr "Kaynak Aç"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13546 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13547 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Capture"
13552 msgstr "Bölüm codec'leri"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13560 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13561 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13567 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13568 msgid "Browse..."
13569 msgstr "Gözat..."
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13572 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13576 #, fuzzy
13577 msgid "No DVD menus"
13578 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13581 #, fuzzy
13582 msgid "VIDEO_TS directory"
13583 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13586 msgid "DVD"
13587 msgstr "DVD"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13593 msgid "Address"
13594 msgstr "Adres"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13597 msgid "UDP/RTP"
13598 msgstr "UDP/RTP"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13601 msgid "UDP/RTP Multicast"
13602 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13605 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13606 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13609 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13610 msgid "Allow timeshifting"
13611 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Screen Capture Input"
13616 msgstr "Ekran Girdisi"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13619 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Frames per Second:"
13625 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Current channel:"
13630 msgstr "Kanal:"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Previous Channel"
13635 msgstr "Önceki bölüm"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Next Channel"
13640 msgstr "Kanal"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13643 msgid "Retrieving Channel Info..."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13647 msgid "EyeTV is not launched"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13651 msgid ""
13652 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13653 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13657 msgid "Launch EyeTV now"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13661 msgid "Load subtitles file:"
13662 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13665 msgid "Settings..."
13666 msgstr "Ayarlar..."
13667
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Override parametters"
13671 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13674 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13675 msgid "Delay"
13676 msgstr "Gecikme"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13680 #, fuzzy
13681 msgid "FPS"
13682 msgstr "PS"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13685 msgid "Subtitles encoding"
13686 msgstr "Altyazı kod çözme"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13689 msgid "Font size"
13690 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Subtitles alignment"
13695 msgstr "Altyazı dosyası"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13698 msgid "Font Properties"
13699 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13702 msgid "Subtitle File"
13703 msgstr "Altyazı Dosyası"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13707 msgid "No %@s found"
13708 msgstr "%@s bulunamadı"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13711 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13712 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13715 msgid "iSight Capture Input"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13719 msgid ""
13720 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13721 "\n"
13722 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13723 "640px*480px raw video stream.\n"
13724 "\n"
13725 "Live Audio input is not supported."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Composite input"
13731 msgstr "Girdi yok"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13734 #, fuzzy
13735 msgid "S-Video input"
13736 msgstr "Video Seçenekleri"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Streaming/Saving:"
13741 msgstr "Akış"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13746 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Display the stream locally"
13751 msgstr "Akarken ekranda göster"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13754 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13755 msgid "Stream"
13756 msgstr "Akış"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Dump raw input"
13761 msgstr "VCD girdisi"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13764 msgid "Encapsulation Method"
13765 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13768 msgid "Transcoding options"
13769 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13774 msgid "Bitrate (kb/s)"
13775 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13778 msgid "Scale"
13779 msgstr "Ölçek"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13782 msgid "Stream Announcing"
13783 msgstr "Akış Anonsu"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13786 msgid "SAP announce"
13787 msgstr "SAP anonsu"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13790 msgid "RTSP announce"
13791 msgstr "RTSP anonsu"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13794 msgid "HTTP announce"
13795 msgstr "HTTP anonsu"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13798 msgid "Export SDP as file"
13799 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13802 msgid "Channel Name"
13803 msgstr "Kanal İsmi"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13806 msgid "SDP URL"
13807 msgstr "SDP URL"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13810 msgid "Save File"
13811 msgstr "Dosya Kaydet"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Media Information"
13816 msgstr "Üst-veri"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Location"
13821 msgstr "Latin"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save Metadata"
13826 msgstr "Üstveri"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Codec Details"
13831 msgstr "İpuçlarını göster"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13835 msgid "Read at media"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Input bitrate"
13842 msgstr "Sout akışı"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Demuxed"
13848 msgstr "Ayırıcılar"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Stream bitrate"
13854 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Decoded blocks"
13861 msgstr "Kod çözücüler"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Displayed frames"
13867 msgstr "Kareleri atla"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Lost frames"
13873 msgstr "B çerçeveleri"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Streaming"
13880 msgstr "Akış"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Sent packets"
13886 msgstr "Paketleri grupla"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Sent bytes"
13892 msgstr "Paketleri grupla"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Send rate"
13897 msgstr "Örnekleme oranı"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Played buffers"
13903 msgstr "Hızlı oynat"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Lost buffers"
13909 msgstr "B çerçeveleri"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Information"
13914 msgstr "Dönüşümler"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13917 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13918 msgid "Author"
13919 msgstr "Yazar"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13922 msgid "Save Playlist..."
13923 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Expand Node"
13928 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Get Stream Information"
13933 msgstr "Üst-veri"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Sort Node by Name"
13938 msgstr "İsme göre Sırala"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Sort Node by Author"
13943 msgstr "İsme göre Sırala"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No items in the playlist"
13949 msgstr "Listede %i öge"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Search in Playlist"
13954 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Add Folder to Playlist"
13959 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13962 #, fuzzy
13963 msgid "File Format:"
13964 msgstr "Altyazı bindirme"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Extended M3U"
13969 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13972 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "%i items in the playlist"
13978 msgstr "Listede %i öge"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13981 #, fuzzy
13982 msgid "1 item in the playlist"
13983 msgstr "Listede 1 öge"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13986 msgid "Save Playlist"
13987 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13990 msgid "Meta-information"
13991 msgstr "Üst-veri"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13994 #, fuzzy
13995 msgid "New Node"
13996 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Please enter a name for the new node."
14001 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Empty Folder"
14006 msgstr "Süzgeçler"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
14009 msgid "Reset All"
14010 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Basic"
14017 msgstr "Bashkir"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14022 msgid "Reset Preferences"
14023 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14026 msgid ""
14027 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14028 "Are you sure you want to continue?"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14034 msgstr ""
14035 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
14036 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
14037
14038 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14039 msgid "Select a directory"
14040 msgstr "Bir klasör seçin"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14043 msgid "Select a file"
14044 msgstr "Bir dosya seçin"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14048 msgid "Select"
14049 msgstr "Seç"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Subpicture Filters"
14054 msgstr "Altresimler"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Logo"
14060 msgstr "Georgian"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Marquee"
14065 msgstr "On Screen Display"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Save settings"
14070 msgstr "Video ayarları"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Enabled"
14076 msgstr "Etkin"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Image:"
14081 msgstr "Resim çoğalt"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Position:"
14087 msgstr "Konum"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Timestamp:"
14092 msgstr "Zaman kaydırma"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14096 msgid "Size:"
14097 msgstr "Boyut:"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Color:"
14102 msgstr "Renk"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Opaqueness:"
14107 msgstr "Opaklık"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14110 msgid "(in pixels)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Marquee:"
14116 msgstr "On Screen Display"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Timeout:"
14121 msgstr "Zaman"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14124 #, fuzzy
14125 msgid "ms"
14126 msgstr "mms"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Not Available"
14131 msgstr "Yardım yok"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Interface Settings"
14137 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14141 #, fuzzy
14142 msgid "General Audio Settings"
14143 msgstr "Genel ses ayarları"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14147 #, fuzzy
14148 msgid "General Video Settings"
14149 msgstr "Genel video ayarları"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Subtitles & OSD"
14155 msgstr "Altyazılar/OSD"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14161 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Input & Codecs"
14166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Input & Codec settings"
14171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Effects"
14177 msgstr "Çıkart"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Enable Audio"
14182 msgstr "Ses etkin"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14185 #, fuzzy
14186 msgid "General Audio"
14187 msgstr "Genel"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Headphone surround effect"
14193 msgstr "Kulaklık efekti"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Preferred Audio language"
14198 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14201 msgid "Enable Last.fm submissions"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14205 #, fuzzy
14206 msgid "User name"
14207 msgstr "Kullanıcı"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Visualization"
14213 msgstr "Görsel Ögeler"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Default Volume"
14218 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Change"
14223 msgstr "Kanal"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Change Hotkey"
14228 msgstr "Yapılandır"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14231 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Action"
14238 msgstr "Uygulama"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Shortcut"
14244 msgstr "sout"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Access Filter"
14250 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14253 msgid "Repair AVI Files"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default Caching Level"
14259 msgstr "DVD açısı"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14263 msgid "Caching"
14264 msgstr "Arabellek"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14267 msgid ""
14268 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14269 "access module."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14273 #, fuzzy
14274 msgid "HTTP Proxy"
14275 msgstr "HTTP proxy"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Password for HTTP Proxy"
14280 msgstr "HTTP proxy"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14284 msgid "Codecs / Muxers"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Post-Processing Quality"
14291 msgstr "Son işleme kalitesi"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Default Server Port"
14296 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14300 msgid "Album art download policy"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Add controls to the video window"
14306 msgstr "Video x koordinatı"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Show Fullscreen Controller"
14311 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Privacy / Network Interaction"
14317 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Default Encoding"
14323 msgstr "Kod çözme"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Display Settings"
14329 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Font Color"
14334 msgstr "Renk"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14338 #: modules/video_output/opengl.c:174
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Effect"
14341 msgstr "Çıkart"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Font Size"
14346 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Subtitle Languages"
14351 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Preferred Subtitle Language"
14356 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Enable OSD"
14362 msgstr "Etkin"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14367 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Display device"
14372 msgstr "Ekranda göster"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14375 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14376 msgid "Display"
14377 msgstr "Ekranda göster"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Enable Video"
14382 msgstr "Video etkin"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Output module"
14387 msgstr "Çıktı modülleri"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Video snapshots"
14393 msgstr "Video enstantane formatı"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Folder"
14398 msgstr "Süzgeçler"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Format"
14404 msgstr "Norm"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Prefix"
14410 msgstr "Önceki"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14414 msgid "Sequential numbering"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Custom"
14421 msgstr "Pushto"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14424 msgid "Lowest latency"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14428 msgid "Low latency"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14432 #: modules/misc/win32text.c:80
14433 msgid "Normal"
14434 msgstr "Normal"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14437 msgid "High latency"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14441 msgid "Higher latency"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14445 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Choose"
14452 msgstr "Kapat"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14455 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14459 msgid ""
14460 "Press new keys for\n"
14461 "\"%@\""
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Invalid combination"
14467 msgstr "Geçersiz seçim"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14470 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14474 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Check for Updates"
14480 msgstr "Dönüşümler"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14483 msgid "Download now"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14487 msgid "Automatically check for updates"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14491 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14495 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Yes"
14501 msgstr "Byte"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14504 #, fuzzy
14505 msgid "No"
14506 msgstr "Norm"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14509 msgid "This version of VLC is the latest available."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14513 msgid "This version of VLC is outdated."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14517 #, c-format
14518 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14522 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14526 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14530 msgid ""
14531 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14532 "RAW)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14536 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14540 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14544 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14548 msgid ""
14549 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14550 "MPEG TS)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14566 msgid ""
14567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14568 "ASF and OGG)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14572 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14576 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14580 msgid ""
14581 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14582 "ASF, OGG and RAW)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14586 msgid ""
14587 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14591 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14595 msgid ""
14596 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14600 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14604 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14608 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14612 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14616 #, fuzzy
14617 msgid "MPEG Program Stream"
14618 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14621 msgid "MPEG Transport Stream"
14622 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14625 msgid "MPEG 1 Format"
14626 msgstr "MPEG 1 Format"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14629 msgid ""
14630 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14631 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14632 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14633 "at http://yourip:8080 by default."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14637 msgid ""
14638 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14639 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14640 "generally the most compatible"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14644 msgid ""
14645 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14646 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14647 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14648 "at mms://yourip:8080 by default."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14652 msgid ""
14653 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14654 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14655 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14656 "encapsulated in HTTP)."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14660 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14664 msgid "Use this to stream to a single computer."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14668 msgid ""
14669 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14670 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14671 "address beginning with 239.255."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14675 msgid ""
14676 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14677 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14678 "but it won't work over the Internet."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14682 msgid ""
14683 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14684 "stream"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14688 msgid ""
14689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14691 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14695 msgid "Back"
14696 msgstr "Geri"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14700 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14701 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14704 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14710 #, fuzzy
14711 msgid "More Info"
14712 msgstr "Daha fazla bilgi"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14715 msgid ""
14716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14717 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14718 "access to more features."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Stream to network"
14725 msgstr "Akış"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Transcode/Save to file"
14730 msgstr "Kayıt dosyası"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Choose input"
14735 msgstr "Girdi yok"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14738 msgid "Choose here your input stream."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Select a stream"
14745 msgstr "Bir dosya seçin"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Existing playlist item"
14750 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Choose..."
14755 msgstr "Gözat..."
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Partial Extract"
14760 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14763 msgid ""
14764 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14765 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14766 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14770 #, fuzzy
14771 msgid "From"
14772 msgstr "Oromo"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14775 #, fuzzy
14776 msgid "To"
14777 msgstr "Üst"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14780 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14784 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Destination"
14787 msgstr "Örnek seyreltme"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Streaming method"
14792 msgstr "Akış"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14795 msgid "Address of the computer to stream to."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14799 msgid "UDP Unicast"
14800 msgstr "UDP Unicast"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14803 msgid "UDP Multicast"
14804 msgstr "UDP Multicast"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14808 msgid "Transcode"
14809 msgstr "Transkod"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14812 msgid ""
14813 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14814 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Transcode audio"
14820 msgstr "Transkod"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Transcode video"
14825 msgstr "Transkod"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14834 msgid ""
14835 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14836 "stream."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Encapsulation format"
14842 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14845 msgid ""
14846 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14847 "previously chosen settings all formats won't be available."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14851 msgid "Additional streaming options"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14855 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14859 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14862 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14866 #, fuzzy
14867 msgid "SAP Announce"
14868 msgstr "SAP anonsu:"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Local playback"
14874 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14879 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Additional transcode options"
14884 msgstr "Transkod seçenekleri"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14887 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Select the file to save to"
14893 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14896 msgid ""
14897 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14898 "the receiving user as they become part of the image."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14902 msgid ""
14903 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14904 "transcoding."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Summary"
14910 msgstr "Boş/Aptal"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Encap. format"
14915 msgstr "Çıktı formatı"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Input stream"
14920 msgstr "Sout akışı"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Save file to"
14925 msgstr "Kayıt dosyası"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Include subtitles"
14930 msgstr "Altyazılar"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14933 #, fuzzy
14934 msgid "No input selected"
14935 msgstr "Girdi bulunamadı"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14938 msgid ""
14939 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14940 "\n"
14941 "Choose one before going to the next page."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14945 #, fuzzy
14946 msgid "No valid destination"
14947 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14950 msgid ""
14951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14952 "Multicast-IP.\n"
14953 "\n"
14954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14955 "and the help texts in this window."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14959 msgid ""
14960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14961 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14962 "\n"
14963 "Correct your selection and try again."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Select the directory to save to"
14969 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14972 #, fuzzy
14973 msgid "No folder selected"
14974 msgstr "Girdi bulunamadı"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14981 msgid ""
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14983 "location."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14987 #, fuzzy
14988 msgid "No file selected"
14989 msgstr "Girdi bulunamadı"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14992 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14996 msgid ""
14997 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Finish"
15003 msgstr "Finnish"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15006 #, c-format
15007 msgid "%i items"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15012 #, fuzzy
15013 msgid "yes"
15014 msgstr "Byte"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15019 #, fuzzy
15020 msgid "no"
15021 msgstr "hiçbiri"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15024 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15028 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15032 msgid "This allows to stream on a network."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15036 msgid ""
15037 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15038 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15039 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15040 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15044 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15048 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15052 msgid ""
15053 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15054 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15055 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15056 "leave this setting to 1."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15060 msgid ""
15061 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15062 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15063 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15064 "extra interface.\n"
15065 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15066 "name will be used."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15070 msgid ""
15071 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15072 "streamed.\n"
15073 "\n"
15074 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15075 "streaming."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15081 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15082
15083 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15084 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/ncurses.c:119
15088 msgid "Filebrowser starting point"
15089 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15090
15091 #: modules/gui/ncurses.c:121
15092 msgid ""
15093 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15094 "show you initially."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:126
15098 msgid "Ncurses interface"
15099 msgstr "Ncurses arayüzü"
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15102 #, fuzzy
15103 msgid "[Repeat] "
15104 msgstr "Tümünü tekrarla"
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15107 #, fuzzy
15108 msgid "[Random] "
15109 msgstr "Rastgele"
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15112 #, fuzzy
15113 msgid "[Loop]"
15114 msgstr "Georgian"
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15117 #, c-format
15118 msgid " Source   : %s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15122 #, c-format
15123 msgid " State    : Playing %s"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15127 #, c-format
15128 msgid " State    : Stopped %s"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15132 #, c-format
15133 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15137 #, c-format
15138 msgid " State    : Buffering %s"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15142 #, c-format
15143 msgid " State    : Paused %s"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15147 #, c-format
15148 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid " Volume   : %i%%"
15154 msgstr "Seviye: %d"
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid " Title    : %d/%d"
15159 msgstr "Başlık %d (%d)"
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid " Chapter  : %d/%d"
15164 msgstr "Bölüm %d"
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15167 #, c-format
15168 msgid " Source: <no current item> %s"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15172 msgid " [ h for help ]"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15176 #, fuzzy
15177 msgid " Help "
15178 msgstr "Yardım"
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15181 #, fuzzy
15182 msgid "[Display]"
15183 msgstr "Ekranda göster"
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15186 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15190 msgid "     i           Show/Hide info box"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15194 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15198 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15202 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15206 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15210 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15214 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15218 msgid "     c           Switch color on/off"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15222 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15226 #, fuzzy
15227 msgid "[Global]"
15228 msgstr "Global kazanç"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15231 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15235 msgid "     s           Stop"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15239 msgid "     <space>     Pause/Play"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15243 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15247 #, fuzzy
15248 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15249 msgstr "Önceki liste ögesi"
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15252 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15256 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15260 #, c-format
15261 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15265 #, c-format
15266 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15270 msgid "     a           Volume Up"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15274 msgid "     z           Volume Down"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15278 #, fuzzy
15279 msgid "[Playlist]"
15280 msgstr "Oynatma Listesi"
15281
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15283 msgid "     r           Toggle Random playing"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15287 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15291 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15295 msgid "     o           Order Playlist by title"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15299 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15303 msgid "     g           Go to the current playing item"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15307 msgid "     /           Look for an item"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15311 msgid "     A           Add an entry"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15315 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15319 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15323 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15327 #, fuzzy
15328 msgid "[Filebrowser]"
15329 msgstr "Süzgeçler"
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15332 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15336 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15340 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15344 msgid "[Boxes]"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15348 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15352 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15356 #, fuzzy
15357 msgid "[Player]"
15358 msgstr "Oynat"
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15361 #, c-format
15362 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15366 #, fuzzy
15367 msgid "[Miscellaneous]"
15368 msgstr "Çeşitli"
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15371 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15375 #, fuzzy
15376 msgid " Information "
15377 msgstr "Dönüşümler"
15378
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15380 #, c-format
15381 msgid "  [%s]"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15385 #, c-format
15386 msgid "      %s: %s"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15390 #, fuzzy
15391 msgid "No item currently playing"
15392 msgstr "Listede %i öge"
15393
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15395 #, fuzzy
15396 msgid " Logs "
15397 msgstr "Georgian"
15398
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15400 #, fuzzy
15401 msgid " Browse "
15402 msgstr "Gözat..."
15403
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15405 msgid " Objects "
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15409 #, fuzzy
15410 msgid " Stats "
15411 msgstr "&Ayarlar"
15412
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15414 #, c-format
15415 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15419 msgid " Playlist (All, one level) "
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15423 #, fuzzy
15424 msgid " Playlist (By category) "
15425 msgstr "Kategoriye göre"
15426
15427 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15428 #, fuzzy
15429 msgid " Playlist (Manually added) "
15430 msgstr "Elle eklendi"
15431
15432 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15433 #, c-format
15434 msgid "Find: %s"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "Open: %s"
15440 msgstr "Aç:"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15443 msgid "Autoplay selected file"
15444 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15447 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15451 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15452 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15456 msgid "Filename"
15457 msgstr "Dosya adı"
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15460 msgid "Permissions"
15461 msgstr "İzinler"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15464 msgid "Size"
15465 msgstr "Boyut"
15466
15467 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15468 msgid "Owner"
15469 msgstr "Sahibi"
15470
15471 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15472 msgid "Group"
15473 msgstr "Grubu"
15474
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15476 msgid "00:00:00"
15477 msgstr "00:00:00"
15478
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15481 msgid "Add to Playlist"
15482 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15485 msgid "MRL:"
15486 msgstr "MRL:"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15491 msgid "Port:"
15492 msgstr "Port:"
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15495 msgid "Address:"
15496 msgstr "Adres:"
15497
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15499 msgid "unicast"
15500 msgstr "unicast"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 msgid "multicast"
15504 msgstr "multicast"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15507 msgid "Network: "
15508 msgstr "Ağ:"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15511 msgid "udp"
15512 msgstr "udp"
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15515 msgid "udp6"
15516 msgstr "udp6"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15519 msgid "rtp"
15520 msgstr "rtp"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15523 msgid "rtp4"
15524 msgstr "rtp4"
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15527 msgid "ftp"
15528 msgstr "ftp"
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15531 msgid "http"
15532 msgstr "http"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15535 msgid "sout"
15536 msgstr "sout"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15539 msgid "mms"
15540 msgstr "mms"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15543 msgid "Protocol:"
15544 msgstr "Protokol:"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15547 msgid "Transcode:"
15548 msgstr "Transkod:"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15553 msgid "enable"
15554 msgstr "etkin"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15557 msgid "Video:"
15558 msgstr "Video:"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15561 msgid "Audio:"
15562 msgstr "Ses/Müzik:"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15565 msgid "Channel:"
15566 msgstr "Kanal:"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15569 msgid "Norm:"
15570 msgstr "Norm:"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15573 msgid "Frequency:"
15574 msgstr "Frekans:"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15577 msgid "Samplerate:"
15578 msgstr "Örnekleme:"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15581 msgid "Quality:"
15582 msgstr "Kalite:"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15585 msgid "Tuner:"
15586 msgstr "Tuner:"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15589 msgid "Sound:"
15590 msgstr "Ses:"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15593 msgid "MJPEG:"
15594 msgstr "MJPEG:"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15597 msgid "Decimation:"
15598 msgstr "Seyreltme:"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15601 msgid "pal"
15602 msgstr "pal"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15605 msgid "ntsc"
15606 msgstr "ntsc"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15609 msgid "secam"
15610 msgstr "secam"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15613 msgid "240x192"
15614 msgstr "240x192"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15617 msgid "320x240"
15618 msgstr "320x240"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15621 msgid "qsif"
15622 msgstr "qsif"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15625 msgid "qcif"
15626 msgstr "qcif"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15629 msgid "sif"
15630 msgstr "sif"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15633 msgid "cif"
15634 msgstr "cif"
15635
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15637 msgid "vga"
15638 msgstr "vga"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15641 msgid "kHz"
15642 msgstr "kHz"
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15645 msgid "Hz/s"
15646 msgstr "Hz/s"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15649 msgid "mono"
15650 msgstr "mono"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15653 msgid "stereo"
15654 msgstr "stereo"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15657 msgid "Camera"
15658 msgstr "Kamera"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15661 msgid "Video Codec:"
15662 msgstr "Video Codec:"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15665 msgid "huffyuv"
15666 msgstr "huffyuv"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15669 msgid "mp1v"
15670 msgstr "mp1v"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15673 msgid "mp2v"
15674 msgstr "mp2v"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15677 msgid "mp4v"
15678 msgstr "mp4v"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15681 msgid "H263"
15682 msgstr "H263"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15685 msgid "WMV1"
15686 msgstr "WMV1"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15689 msgid "WMV2"
15690 msgstr "WMV2"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15693 msgid "Video Bitrate:"
15694 msgstr "Video bit oranı:"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15697 msgid "Bitrate Tolerance:"
15698 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15701 msgid "Keyframe Interval:"
15702 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15705 msgid "Audio Codec:"
15706 msgstr "Ses Codec:"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15709 msgid "Deinterlace:"
15710 msgstr "Taramasız:"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15713 msgid "Access:"
15714 msgstr "Erişim:"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15717 msgid "Muxer:"
15718 msgstr "Çoklayıcı:"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15721 msgid "URL:"
15722 msgstr "URL:"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15725 msgid "Time To Live (TTL):"
15726 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15729 msgid "127.0.0.1"
15730 msgstr "127.0.0.1"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15733 msgid "localhost"
15734 msgstr "localhost"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15737 msgid "localhost.localdomain"
15738 msgstr "localhost.localdomain"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15741 msgid "239.0.0.42"
15742 msgstr "239.0.0.42"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15745 msgid "PS"
15746 msgstr "PS"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15749 msgid "TS"
15750 msgstr "TS"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15753 msgid "MPEG1"
15754 msgstr "MPEG1"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15757 msgid "AVI"
15758 msgstr "AVI"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15761 msgid "OGG"
15762 msgstr "OGG"
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15765 msgid "MP4"
15766 msgstr "MP4"
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15769 msgid "MOV"
15770 msgstr "MOV"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15773 msgid "ASF"
15774 msgstr "ASF"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15777 msgid "kbits/s"
15778 msgstr "kbits/s"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15781 msgid "alaw"
15782 msgstr "alaw"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15785 msgid "ulaw"
15786 msgstr "ulaw"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15789 msgid "mpga"
15790 msgstr "mpga"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15793 msgid "mp3"
15794 msgstr "mp3"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15797 msgid "a52"
15798 msgstr "a52"
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15801 msgid "vorb"
15802 msgstr "vorb"
15803
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15805 msgid "bits/s"
15806 msgstr "bits/s"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15809 msgid "Audio Bitrate :"
15810 msgstr "Ses bit oranı :"
15811
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15813 msgid "SAP Announce:"
15814 msgstr "SAP anonsu:"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15817 msgid "SLP Announce:"
15818 msgstr "SAP anonsu:"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15821 msgid "Announce Channel:"
15822 msgstr "Anons kanalı:"
15823
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15826 msgid "Update"
15827 msgstr "Güncelle"
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15830 msgid " Clear "
15831 msgstr "Temizle"
15832
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15834 msgid " Save "
15835 msgstr "Kaydet"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15838 msgid " Apply "
15839 msgstr "Uygula"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15842 msgid " Cancel "
15843 msgstr "İptal"
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15846 msgid "Preference"
15847 msgstr "Tercih"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15850 msgid ""
15851 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15852 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15853 "org/copyleft/gpl.html)."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15857 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15858 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15859
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15861 #, fuzzy
15862 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15863 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15866 #, c-format
15867 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15871 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15872 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Preamp\n"
15878 msgstr "Kuvvetlendirme"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15882 msgid "dB"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Audio/Video"
15888 msgstr "Ses Codec:"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15891 msgid "Advance of audio over video:"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15895 msgid ""
15896 "A positive value means that\n"
15897 "the audio is ahead of the video"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Subtitles/Video"
15903 msgstr "Altyazı dosyası"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Advance of subtitles over video:"
15908 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15911 msgid ""
15912 "A positive value means that\n"
15913 "the subtitles are ahead of the video"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Speed of the subtitles:"
15919 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Force update of this dialog's values"
15924 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15927 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15931 msgid ""
15932 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15933 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15937 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Sent bitrate"
15943 msgstr "Örnekleme oranı"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Current visualization:"
15948 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15951 #, fuzzy
15952 msgid "A to B"
15953 msgstr "Otomatik"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Frame by Frame"
15958 msgstr "Çerçeve oranı"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Take a snapshot"
15963 msgstr "Videodan enstantane çek"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15966 msgid "Menu"
15967 msgstr "Menü"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Teletext on"
15972 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Teletext"
15978 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Show playlist"
15983 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Extended Settings"
15988 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Transparent"
15993 msgstr "TCP girdisi"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15996 msgid "Revert to normal play speed"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Select one or multiple files"
16002 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16005 #, fuzzy
16006 msgid "File names:"
16007 msgstr "Dosya adı"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Filter:"
16012 msgstr "Süzgeçler"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Open subtitles file"
16017 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16022 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16026 #, fuzzy
16027 msgid "DVB Type:"
16028 msgstr "Disc türü"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Transponder symbol rate"
16034 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Channels:"
16039 msgstr "Kanallar"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Selected ports:"
16044 msgstr "Seçilen:"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16047 msgid ".*"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Input caching:"
16053 msgstr "Girdi değişti "
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16056 msgid "Use VLC pace"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Auto connnection"
16062 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Radio device name"
16067 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16070 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16071 msgid "Advanced options..."
16072 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16075 msgid "Double click to get media informations"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Show the current item"
16081 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16084 msgid "Select File"
16085 msgstr "Dosya Seç"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Select Directory"
16090 msgstr "Bir klasör seçin"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16093 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Set"
16099 msgstr "Seç"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Unset"
16104 msgstr "Kullanıcı"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Hotkey for "
16109 msgstr "Kestirme tuşlar"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16112 msgid "Press the new keys for "
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16116 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Key: "
16123 msgstr "Anahtar/Kare"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Input and Codecs"
16128 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Device:"
16133 msgstr "Aygıt"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Input & Codecs Settings"
16138 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16141 msgid ""
16142 "If this property is blank, then you have\n"
16143 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16144 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Configure Hotkeys"
16150 msgstr "Yapılandır"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Audio Files"
16156 msgstr "Ses süzgeçleri"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video Files"
16162 msgstr "Video Süzgeçleri"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Playlist Files"
16168 msgstr "Oynatma Listesi"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16171 #, fuzzy
16172 msgid "&Apply"
16173 msgstr "Uygula"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16179 #, fuzzy
16180 msgid "&Cancel"
16181 msgstr "İptal"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16184 msgid "Edit bookmark"
16185 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16188 msgid "Bytes"
16189 msgstr "Byte"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Errors"
16194 msgstr "Hata"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16200 msgid "&Close"
16201 msgstr "&Kapat"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16206 #, fuzzy
16207 msgid "&Clear"
16208 msgstr "Temizle"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Hide future errors"
16213 msgstr "Fazla hataları bastır"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Adjustments and Effects"
16218 msgstr "Video codec'leri"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Graphic Equalizer"
16223 msgstr "Ekolayzer"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Spatializer"
16228 msgstr "Ekolayzer"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Audio Effects"
16233 msgstr "Ses codec'leri"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Video Effects"
16238 msgstr "Ses codec'leri"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Synchronisation"
16243 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16246 #, fuzzy
16247 msgid "v4l2 controls"
16248 msgstr "Denetim"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Go to time"
16254 msgstr "Başlığa Git"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16257 #, fuzzy
16258 msgid "&Go"
16259 msgstr "Norm"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16262 #, fuzzy
16263 msgid "VLC media player "
16264 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16267 msgid ""
16268 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16269 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16270 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16271 "\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16275 msgid ""
16276 "This version of VLC was compiled by:\n"
16277 " "
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16281 msgid "Based on Git commit: "
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16285 msgid ""
16286 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16287 "\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Copyright (C) "
16293 msgstr "Telif hakkı"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16296 msgid ""
16297 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16298 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16299 "provide the best software."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16303 msgid "Authors"
16304 msgstr "Yazarlar"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Thanks"
16309 msgstr "İzler"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Update List"
16314 msgstr "Güncelle"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Checking for an update..."
16319 msgstr "Dönüşümler"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Select a directory ..."
16324 msgstr "Bir klasör seçin"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16327 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16331 msgid "You have the latest version of VLC"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16335 msgid "An error occurred while checking for updates"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Login"
16341 msgstr "Georgian"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16344 #, fuzzy
16345 msgid "close"
16346 msgstr "Kapat"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Media information"
16351 msgstr "Üst-veri"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&General"
16356 msgstr "Genel"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Extra Metadata"
16361 msgstr "Üstveri"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Codec Details"
16366 msgstr "İpuçlarını göster"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Statistics"
16371 msgstr "&Ayarlar"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16374 #, fuzzy
16375 msgid "&Save Metadata"
16376 msgstr "Üstveri"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Location :"
16381 msgstr "Latin"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Modules tree"
16386 msgstr "Akışı duraklat"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&Save as..."
16391 msgstr "Farklı Kaydet..."
16392
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Verbosity Level"
16396 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Update"
16401 msgstr "Güncelle"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16406 msgstr "Listede %i öge"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16409 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16413 msgid ""
16414 "Cannot write file %1:\n"
16415 "%2."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16419 msgid "&File"
16420 msgstr "&Dosya"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16423 #, fuzzy
16424 msgid "&Disc"
16425 msgstr "Disc"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16428 #, fuzzy
16429 msgid "&Network"
16430 msgstr "Ağ"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Capture &Device"
16435 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16438 msgid "&Enqueue"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16442 msgid "&Play"
16443 msgstr "&Oynat"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Stream"
16449 msgstr "Akış"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Convert"
16454 msgstr "Tersine Çevir"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Convert / Save"
16459 msgstr "Tersine Çevir"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16462 msgid "&Save"
16463 msgstr "&Kaydet"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Reset Preferences"
16468 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16471 msgid ""
16472 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16473 "Are you sure you want to continue?"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Open playlist file"
16479 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Choose a filename to save playlist"
16484 msgstr "Listede %i öge"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16487 #, fuzzy
16488 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16489 msgstr "Oynatma listesi boş"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16492 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Choose subtitles file"
16498 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16501 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Media Files"
16507 msgstr "Dosya Aç"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Subtitles Files"
16512 msgstr "Altyazı Dosyası"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16515 #, fuzzy
16516 msgid "All Files"
16517 msgstr "Süzgeçler"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16520 msgid ""
16521 "Stream output string.\n"
16522 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16523 " but you can update it manually."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16527 msgid "Save file"
16528 msgstr "Kayıt dosyası"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16531 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16535 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16539 msgid "Day / Month / Year:"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Repeat:"
16545 msgstr "Tümünü tekrarla"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Repeat delay:"
16550 msgstr "Tümünü tekrarla"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16553 #, fuzzy
16554 msgid " days"
16555 msgstr "gecikme"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Import"
16560 msgstr "&Sırala"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Export"
16565 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16570 msgstr "Listede %i öge"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16573 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16579 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Privacy and Network policies"
16584 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Privacy and Network Warning"
16589 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16592 msgid ""
16593 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16594 "without authorization.</p>\n"
16595 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16596 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16597 "available.</p>\n"
16598 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16599 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16600 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16601 "access on the web.</p>\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16605 msgid "Control menu for the player"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16609 msgid "Paused"
16610 msgstr "Duraklatıldı"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Media"
16615 msgstr "Macedonian"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16618 #, fuzzy
16619 msgid "&Playlist"
16620 msgstr "Oynatma Listesi"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Tools"
16625 msgstr "Denetimler"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16628 msgid "&Audio"
16629 msgstr "&Ses"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16632 msgid "&Video"
16633 msgstr "&Video"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Playback"
16638 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16641 msgid "&Help"
16642 msgstr "&Yardım"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16645 #, fuzzy
16646 msgid "&Open File..."
16647 msgstr "&Dosya Aç.."
16648
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16650 msgid "Open &Disc..."
16651 msgstr "Disc Aç.."
16652
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Open &Network..."
16656 msgstr "Ağ Aç..."
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16659 msgid "Open &Capture Device..."
16660 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16663 #, fuzzy
16664 msgid "&Streaming..."
16665 msgstr "Akış"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16668 msgid "Conve&rt / Save..."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Quit"
16674 msgstr "Çıkış"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Show Playlist"
16679 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Undock from interface"
16684 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Ctrl+U"
16689 msgstr "Ctrl"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Ctrl+L"
16694 msgstr "Ctrl"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Add Interfaces"
16699 msgstr "Arayüz ekle"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16702 msgid "Minimal View..."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Ctrl+H"
16708 msgstr "Ctrl"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16713 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Advanced controls"
16718 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Visualizations selector"
16723 msgstr "Görsel Ögeler"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Audio &Track"
16728 msgstr "Ses İzi"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Audio &Device"
16733 msgstr "Ses Aygıtı"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Audio &Channels"
16738 msgstr "Ses Kanalları"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16741 #, fuzzy
16742 msgid "&Equalizer"
16743 msgstr "Ekolayzer"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Visualizations"
16748 msgstr "Görsel Ögeler"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Video &Track"
16753 msgstr "Video İzi"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Subtitles Track"
16758 msgstr "Altyazı İzi"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Load File..."
16763 msgstr "Kayıt dosyası"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Toggle &Fullscreen"
16768 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Zoom"
16773 msgstr "Büyütme"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Deinterlace"
16778 msgstr "Taramasız"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16781 #, fuzzy
16782 msgid "&Aspect Ratio"
16783 msgstr "En-boy Oranı"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16786 #, fuzzy
16787 msgid "&Crop"
16788 msgstr "Kırp"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Always &On Top"
16793 msgstr "Her zaman üstte"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Bookmarks"
16798 msgstr "Yer imleri"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Title"
16803 msgstr "Başlık"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Chapter"
16808 msgstr "Bölüm"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&Program"
16813 msgstr "Program"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16816 msgid "&Navigation"
16817 msgstr "&Gezinti"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Help..."
16822 msgstr "Yardım"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Check for updates..."
16827 msgstr "Dönüşümler"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Tools"
16832 msgstr "Denetimler"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Leave Fullscreen"
16837 msgstr "Tam ekranı doldur"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16842 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Show VLC media player"
16847 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16850 #, fuzzy
16851 msgid "&Open Media"
16852 msgstr "Disc Aç"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16857 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16860 msgid ""
16861 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16862 "preferences dialog."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Systray icon"
16868 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16871 msgid ""
16872 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16873 "basic actions"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16877 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16881 msgid ""
16882 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16883 "inyour taskbar"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16887 msgid "Show playing item name in window title"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16891 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Path to use in openfile dialog"
16897 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16900 msgid "Show notification popup on track change"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16904 msgid ""
16905 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16906 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16910 msgid "Advanced options"
16911 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16916 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16919 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16923 msgid ""
16924 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16925 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16926 "extensions."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16930 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16934 msgid "Activate the updates availability notification"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16938 msgid ""
16939 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16940 "once a week."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16944 msgid "Number of days between two update checks"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16948 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16952 msgid ""
16953 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16954 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16958 msgid "Automatically save the volume on exit"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16962 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16966 msgid "Ask for network policy at start"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Define the colours of the volume slider "
16972 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16975 msgid ""
16976 "Define the colours of the volume slider\n"
16977 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16978 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16979 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16983 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16987 msgid "Selection of the starting mode and look "
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16991 msgid ""
16992 "Start VLC with:\n"
16993 " - normal mode\n"
16994 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16995 " - minimal mode with limited controls"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Classic look"
17001 msgstr "Klasik rock"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17004 msgid "Complete look with information area"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17008 msgid "Minimal look with no menus"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17012 msgid "Qt interface"
17013 msgstr "Qt arayüzü"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Preset"
17018 msgstr "Portuguese"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Capture Mode"
17023 msgstr "Bölüm codec'leri"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Select the capture device type"
17028 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Card Selection"
17033 msgstr "&Seçim"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Options"
17038 msgstr "Seçenekler:"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17041 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Disc selection"
17047 msgstr "Geçersiz seçim"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17050 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17054 #, fuzzy
17055 msgid "No DVD Menus"
17056 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Disc device"
17061 msgstr "Aygıt"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17066 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Starting position"
17071 msgstr "Altresimler"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Audio and Subtitles"
17076 msgstr "Altyazı"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Choose one or more media file to open"
17081 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Add a subtitles file"
17086 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17091 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Alignment:"
17096 msgstr "Video hizalama"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select the subtitles file"
17101 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Network Protocol"
17106 msgstr "Protokol"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the protocol for the URL."
17111 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17114 msgid "Protocol"
17115 msgstr "Protokol"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Select the port used"
17120 msgstr "Seçilen:"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17123 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Show extended options"
17129 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Show &amp;more options"
17134 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17137 msgid "Change the caching for the media"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Start Time"
17143 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17146 msgid "Change the start time for the media"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17150 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Extra media"
17156 msgstr "Üstveri"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Select the file"
17161 msgstr "Bir dosya seçin"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17164 msgid "Customize"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17168 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17172 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Podcast URLs list"
17175 msgstr "Konum"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Stream Output"
17180 msgstr "Akış çıktısı"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Outputs"
17185 msgstr "Çıktı dosyası"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17188 msgid "Play locally"
17189 msgstr "Yerel olarak oynat"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17192 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17196 msgid "Prefer UDP over RTP"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Mount Point"
17202 msgstr "Mongolian"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Login:pass:"
17207 msgstr "Georgian"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Profile"
17212 msgstr "Önceki dosya"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Encapsulation"
17217 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17220 msgid "Video codec"
17221 msgstr "Video codec"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17224 msgid "Audio codec"
17225 msgstr "Ses codec"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Overlay subtitles on the video"
17230 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17233 msgid "Group name"
17234 msgstr "Grup ismi"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17237 msgid "Stream all elementary streams"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Generated stream output string"
17243 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Default volume"
17248 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17251 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17255 msgid "Save volume on exit"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Preferred audio language"
17261 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17264 msgid "last.fm"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17268 msgid "Enable last.fm submission"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Disc Devices"
17274 msgstr "Aygıt"
17275
17276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Disk Device"
17279 msgstr "Aygıt"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17282 msgid "Server Default Port"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Default caching level"
17288 msgstr "DVD açısı"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17291 msgid "Repair AVI files"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17295 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17299 msgid "Native or Skins"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Native"
17305 msgstr "Dosya Aç"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17308 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Display Mode"
17314 msgstr "Ekranda göster"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Integrate video in interface"
17319 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17323 msgid "Skins"
17324 msgstr "Dış görünümler"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Skin File"
17329 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Instances"
17334 msgstr "Arayüz"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Allow only one instance"
17339 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17342 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17346 #, fuzzy
17347 msgid "File associations:"
17348 msgstr "Seyreltme:"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17351 msgid "Association Setup"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17355 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17359 msgid "Activate update notifier"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17363 msgid ""
17364 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Subtitles languages"
17370 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Preferred subtitles language"
17375 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Font color"
17380 msgstr "Renk"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Output"
17385 msgstr "Çıktı dosyası"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Accelerated video output"
17390 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Skip Frames"
17395 msgstr "Kareleri atla"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17398 #, fuzzy
17399 msgid "DirectX"
17400 msgstr "Klasör"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Display Device"
17405 msgstr "Ekranda göster"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17410 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Edit settings"
17415 msgstr "Ses ayarları"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Control"
17420 msgstr "Denetim"
17421
17422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17423 msgid "Run manually"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17427 msgid "Setup schedule"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17431 msgid "Run on schedule"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Status"
17437 msgstr "&Ayarlar"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17440 #, fuzzy
17441 msgid "P/P"
17442 msgstr "UDP/RTP"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Prev"
17447 msgstr "Önceki"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Add Input"
17452 msgstr "Girdi yok"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Edit Input"
17457 msgstr "Sahte girdi"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Clear List"
17462 msgstr "Temizle"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Transform"
17467 msgstr "Dönüşümler"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Sharpen"
17472 msgstr "Hız"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17475 msgid "Sigma"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Image adjust"
17481 msgstr "Resim çoğalt"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Brightness threshold"
17486 msgstr "Parlaklık"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Color fun"
17491 msgstr "Renk"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Color extraction"
17496 msgstr "Daha fazla bilgi"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17499 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Color threshold"
17502 msgstr "Eşik"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Similarity"
17507 msgstr "Eşik"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Synchronize top and bottom"
17512 msgstr "Ses izi seçiniz"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Synchronize left and right"
17517 msgstr "Ses izi seçiniz"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Geometry"
17522 msgstr "Spektrum"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17525 msgid "Puzzle game"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17529 msgid "Black slot"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Columns"
17537 msgstr "Seviye"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Rows"
17544 msgstr "Gözat..."
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Rotate"
17549 msgstr "Bit oranı"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Angle"
17554 msgstr "Cıngıl"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Image modification"
17559 msgstr "Altyazı hizalama"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Water effect"
17564 msgstr "Kulaklık efekti"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17567 #: modules/video_filter/noise.c:54
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Noise"
17570 msgstr "Hiçbiri"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Motion detect"
17575 msgstr "Modülasyon türü"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17578 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17579 msgid "Motion blur"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Factor"
17585 msgstr "Hızlı"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Cartoon"
17590 msgstr "Breton"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Vout/Overlay"
17595 msgstr "Bindirmeler"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Wall"
17600 msgstr "tümü"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Add text"
17605 msgstr "Sonraki"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Panoramix"
17610 msgstr "Program"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Clone"
17615 msgstr "Kapat"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Number of clones"
17620 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Add logo"
17625 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17629 msgid "Transparency"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Logo erase"
17635 msgstr "Başlığa Git"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17638 msgid "Mask"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Advanced video filter controls"
17644 msgstr "Video Süzgeçleri"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Subpicture filters"
17649 msgstr "Altresimler"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Video filters"
17654 msgstr "Video Süzgeçleri"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Vout filters"
17659 msgstr "Video Süzgeçleri"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Reset"
17664 msgstr "Portuguese"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17667 #, fuzzy
17668 msgid "VLM configurator"
17669 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Media Manager Edition"
17674 msgstr "Üst-veri"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Name:"
17679 msgstr "İsim"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Input:"
17684 msgstr "Girdi"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Select Input"
17689 msgstr "Ekran Girdisi"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Output:"
17694 msgstr "Çıktı dosyası"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Select Output"
17699 msgstr "Akış çıktısı"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Time Control"
17704 msgstr "Denetim"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Mux Control"
17709 msgstr "Denetim"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Loop"
17714 msgstr "Georgian"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17717 msgid "Media Manager List"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17721 msgid "Open a skin file"
17722 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17723
17724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17727 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17728
17729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17730 msgid "Open playlist"
17731 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17732
17733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17734 #, fuzzy
17735 msgid ""
17736 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17737 "xspf"
17738 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17739
17740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17741 msgid "Save playlist"
17742 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17743
17744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17745 #, fuzzy
17746 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17747 msgstr "Oynatma listesi boş"
17748
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Skin to use"
17752 msgstr "Dış görünümler"
17753
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17755 msgid "Path to the skin to use."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17759 msgid "Config of last used skin"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17763 msgid ""
17764 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17765 "automatically, do not touch it."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Show a systray icon for VLC"
17771 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17772
17773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17775 msgid "Show VLC on the taskbar"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17779 msgid "Enable transparency effects"
17780 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17781
17782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17783 msgid ""
17784 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17785 "when moving windows does not behave correctly."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Use a skinned playlist"
17792 msgstr "Listede %i öge"
17793
17794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17795 msgid "Skinnable Interface"
17796 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17797
17798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17799 msgid "Skins loader demux"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17803 msgid "Select skin"
17804 msgstr "Dış görünüş Seç"
17805
17806 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17807 msgid "Open skin..."
17808 msgstr "Dış görünüş aç..."
17809
17810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17811 msgid ""
17812 "\n"
17813 "(WinCE interface)\n"
17814 "\n"
17815 msgstr ""
17816 "\n"
17817 "(WinCE arayüzü)\n"
17818 "\n"
17819
17820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17821 #, fuzzy
17822 msgid ""
17823 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17824 "\n"
17825 msgstr ""
17826 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17827 "\n"
17828
17829 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Compiled by "
17832 msgstr "Komedi"
17833
17834 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Compiler: "
17837 msgstr "Komedi"
17838
17839 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17840 #, fuzzy
17841 msgid ""
17842 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17843 "http://www.videolan.org/"
17844 msgstr ""
17845 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17846 "http://www.videolan.org/\n"
17847 "\n"
17848
17849 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17850 msgid "Open:"
17851 msgstr "Aç:"
17852
17853 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17854 msgid ""
17855 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17856 "targets:"
17857 msgstr ""
17858 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17859 "oluşturabilirsiniz:"
17860
17861 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17862 msgid "Choose directory"
17863 msgstr "Klasör seç"
17864
17865 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17866 msgid "Choose file"
17867 msgstr "Dosya seç"
17868
17869 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17870 msgid "Embed video in interface"
17871 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17872
17873 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17874 msgid ""
17875 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17876 "window."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17880 msgid "WinCE interface module"
17881 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17882
17883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17884 msgid "WinCE dialogs provider"
17885 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17886
17887 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Folder meta data"
17890 msgstr "Başlık üstverisi"
17891
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17893 msgid "Blues"
17894 msgstr "Blues (hüzün)"
17895
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17897 msgid "Classic rock"
17898 msgstr "Klasik rock"
17899
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17901 msgid "Country"
17902 msgstr "Kırsal"
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17905 msgid "Disco"
17906 msgstr "Disko"
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17909 msgid "Funk"
17910 msgstr "Korku"
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17913 msgid "Grunge"
17914 msgstr "Alternatif rock"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17917 msgid "Hip-Hop"
17918 msgstr "Hip-Hop"
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17921 msgid "Jazz"
17922 msgstr "Caz"
17923
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17925 msgid "Metal"
17926 msgstr "Metal"
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17929 #, fuzzy
17930 msgid "New Age"
17931 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17934 msgid "Oldies"
17935 msgstr "Eskiler"
17936
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17938 msgid "Other"
17939 msgstr "Diğer"
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17942 msgid "R&B"
17943 msgstr "R&B"
17944
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17946 msgid "Rap"
17947 msgstr "Rap"
17948
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17950 msgid "Industrial"
17951 msgstr "Endüstriyel"
17952
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17954 msgid "Alternative"
17955 msgstr "Alternatif"
17956
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17958 msgid "Death metal"
17959 msgstr "Ölüm metal"
17960
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17962 msgid "Pranks"
17963 msgstr "Şaka"
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17966 msgid "Soundtrack"
17967 msgstr "Soundtrack"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17970 msgid "Euro-Techno"
17971 msgstr "Avro-Tekno"
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17974 msgid "Ambient"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Trip-Hop"
17980 msgstr "Hip-Hop"
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Vocal"
17985 msgstr "Dikey"
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Jazz+Funk"
17990 msgstr "Korku"
17991
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Fusion"
17995 msgstr "Frisian"
17996
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Trance"
18000 msgstr "Dans"
18001
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Instrumental"
18005 msgstr "Endüstriyel"
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18008 msgid "Acid"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18012 #, fuzzy
18013 msgid "House"
18014 msgstr "Renk tonu"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Game"
18019 msgstr "İsim"
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Sound clip"
18024 msgstr "Ses:"
18025
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18027 msgid "Gospel"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Alternative rock"
18033 msgstr "Alternatif"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Soul"
18038 msgstr "sout"
18039
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Punk"
18043 msgstr "Korku"
18044
18045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Space"
18048 msgstr "Dans"
18049
18050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Meditative"
18053 msgstr "Dosya Aç"
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18056 msgid "Instrumental pop"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18060 msgid "Instrumental rock"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18064 msgid "Ethnic"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18068 msgid "Gothic"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18072 msgid "Darkwave"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Techno-Industrial"
18078 msgstr "Endüstriyel"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Electronic"
18083 msgstr "&Seçim"
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Pop-Folk"
18088 msgstr "Polka"
18089
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Eurodance"
18093 msgstr "Dans"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Dream"
18098 msgstr "Kuvvetlendirme"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Southern rock"
18103 msgstr "Soft rock"
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18106 msgid "Comedy"
18107 msgstr "Komedi"
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Cult"
18112 msgstr "Kes"
18113
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18115 msgid "Gangsta"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18119 msgid "Top 40"
18120 msgstr "İlk 40"
18121
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Christian rap"
18125 msgstr "Frisian"
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18128 msgid "Pop/funk"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18132 msgid "Jungle"
18133 msgstr "Cıngıl"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18136 msgid "Native American"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18140 msgid "Cabaret"
18141 msgstr "Kabare"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18144 #, fuzzy
18145 msgid "New wave"
18146 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Rave"
18151 msgstr "Kaydet"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Showtunes"
18156 msgstr "İpuçlarını göster"
18157
18158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Trailer"
18161 msgstr "Başlık"
18162
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Lo-Fi"
18166 msgstr "Georgian"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Tribal"
18171 msgstr "Tibetan"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18174 msgid "Acid punk"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18178 msgid "Acid jazz"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18182 msgid "Polka"
18183 msgstr "Polka"
18184
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Retro"
18188 msgstr "Portuguese"
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Musical"
18193 msgstr "Klasik"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18196 msgid "Rock & roll"
18197 msgstr "Rock & roll"
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18200 msgid "Hard rock"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18204 #, fuzzy
18205 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18206 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18207
18208 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18209 #, fuzzy
18210 msgid "MusicBrainz"
18211 msgstr "Açıklama üstverisi"
18212
18213 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18214 #, fuzzy
18215 msgid "MusicBrainz meta data"
18216 msgstr "Açıklama üstverisi"
18217
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18219 msgid "The username of your last.fm account"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18223 msgid "The password of your last.fm account"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Audioscrobbler"
18229 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18230
18231 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18232 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18236 msgid "Last.fm username not set"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18240 msgid ""
18241 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18242 "VLC.\n"
18243 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18247 msgid "last.fm: Authentication failed"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18251 msgid ""
18252 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18253 "relaunch VLC."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Dummy image chroma format"
18259 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18260
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18262 msgid ""
18263 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18264 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Save raw codec data"
18270 msgstr "Üstveri"
18271
18272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18273 msgid ""
18274 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18275 "main options."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18279 msgid ""
18280 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18281 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18282 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Dummy interface function"
18288 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18289
18290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Dummy Interface"
18293 msgstr "Arayüz"
18294
18295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18296 msgid "Dummy access function"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18300 msgid "Dummy demux function"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Dummy decoder"
18306 msgstr "Kod çözücüler"
18307
18308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18309 msgid "Dummy decoder function"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18313 msgid "Dummy encoder function"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Dummy audio output function"
18319 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18320
18321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Dummy video output function"
18324 msgstr "Video çıktı modülü"
18325
18326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Dummy Video output"
18329 msgstr "Boş akış çıktısı"
18330
18331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18332 msgid "Dummy font renderer function"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18336 msgid "Filename for the font you want to use"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Font size in pixels"
18342 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18343
18344 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18345 msgid ""
18346 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18347 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18348 "font size."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18352 msgid ""
18353 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18354 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18358 msgid "Text default color"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18362 msgid ""
18363 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18364 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18365 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18366 "(red + green), #FFFFFF = white"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18370 msgid "Relative font size"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18374 msgid ""
18375 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18376 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Smaller"
18382 msgstr "Ölçek"
18383
18384 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Small"
18387 msgstr "tümü"
18388
18389 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Large"
18392 msgstr "Geniş Salon"
18393
18394 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Larger"
18397 msgstr "Geniş Salon"
18398
18399 #: modules/misc/freetype.c:133
18400 msgid "Use YUVP renderer"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/misc/freetype.c:134
18404 msgid ""
18405 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18406 "you want to encode into DVB subtitles"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/misc/freetype.c:136
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Font Effect"
18412 msgstr "Çıkart"
18413
18414 #: modules/misc/freetype.c:137
18415 msgid ""
18416 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18417 "readability."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/misc/freetype.c:146
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Background"
18423 msgstr "&Geriye"
18424
18425 #: modules/misc/freetype.c:146
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Outline"
18428 msgstr "Eskiler"
18429
18430 #: modules/misc/freetype.c:146
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Fat Outline"
18433 msgstr "Eskiler"
18434
18435 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Text renderer"
18438 msgstr "Metin gösterimi"
18439
18440 #: modules/misc/freetype.c:159
18441 msgid "Freetype2 font renderer"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/gnutls.c:78
18445 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/misc/gnutls.c:80
18449 msgid ""
18450 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18451 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/gnutls.c:83
18455 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/misc/gnutls.c:85
18459 msgid ""
18460 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/gnutls.c:90
18464 msgid "GnuTLS transport layer security"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/gnutls.c:100
18468 #, fuzzy
18469 msgid "GnuTLS server"
18470 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18471
18472 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18473 msgid "Gtk+ GUI helper"
18474 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18475
18476 #: modules/misc/inhibit.c:66
18477 msgid "Power Management Inhibitor"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/logger.c:125
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Log format"
18483 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18484
18485 #: modules/misc/logger.c:127
18486 msgid ""
18487 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18488 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/logger.c:131
18492 msgid ""
18493 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18494 "\"."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/logger.c:136
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Logging"
18500 msgstr "Georgian"
18501
18502 #: modules/misc/logger.c:137
18503 #, fuzzy
18504 msgid "File logging"
18505 msgstr "Sahte girdi"
18506
18507 #: modules/misc/logger.c:143
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Log filename"
18510 msgstr "Başlığa Git"
18511
18512 #: modules/misc/logger.c:143
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Specify the log filename."
18515 msgstr "Bir dosya seçin"
18516
18517 #: modules/misc/logger.c:149
18518 #, fuzzy
18519 msgid "RRD output file"
18520 msgstr "Çıktı dosyası"
18521
18522 #: modules/misc/logger.c:150
18523 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Lua interface"
18529 msgstr "Qt arayüzü"
18530
18531 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Lua interface module to load"
18534 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18535
18536 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Lua interface configuration"
18539 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18540
18541 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18542 msgid ""
18543 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18544 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18548 msgid "Lua Art"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18552 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Lua Playlist"
18558 msgstr "Oynatma Listesi"
18559
18560 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18561 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Lua Interface Module"
18567 msgstr "Arayüz modülü"
18568
18569 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18570 msgid "AltiVec memcpy"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18574 msgid "libc memcpy"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18578 msgid "3D Now! memcpy"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18582 msgid "MMX memcpy"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18586 msgid "MMX EXT memcpy"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18590 msgid "Growl Notification Plugin"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Now playing"
18596 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18597
18598 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Server"
18601 msgstr "Yankı"
18602
18603 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18604 msgid ""
18605 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18606 "notifications are sent locally."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Growl password on the Growl server."
18612 msgstr "UDP port"
18613
18614 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18617 msgstr "UDP port"
18618
18619 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18620 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Title format string"
18626 msgstr "Altyazı bindirme"
18627
18628 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18629 msgid ""
18630 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18631 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18635 #, fuzzy
18636 msgid "MSN Now-Playing"
18637 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18638
18639 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Timeout (ms)"
18642 msgstr "Zaman"
18643
18644 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18645 msgid "How long the notification will be displayed "
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18649 msgid "Notify"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18653 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18657 msgid ""
18658 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18659 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18660 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18661 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18662 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18663 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18664 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18668 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Flip vertical position"
18674 msgstr "Altresimler"
18675
18676 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18677 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18681 msgid "Vertical offset"
18682 msgstr "Dikey kayıklık"
18683
18684 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18685 msgid ""
18686 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18687 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Shadow offset"
18693 msgstr "Zaman sapması"
18694
18695 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18696 msgid ""
18697 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18701 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18705 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18709 msgid "XOSD interface"
18710 msgstr "XOSD arayüzü"
18711
18712 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18713 #, fuzzy
18714 msgid "OSD configuration importer"
18715 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18716
18717 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18718 #, fuzzy
18719 msgid "XML OSD configuration importer"
18720 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18721
18722 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18723 #, fuzzy
18724 msgid "M3U playlist exporter"
18725 msgstr "Oynatma listesi boş"
18726
18727 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Old playlist exporter"
18730 msgstr "Oynatma listesi boş"
18731
18732 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18733 #, fuzzy
18734 msgid "XSPF playlist export"
18735 msgstr "Oynatma listesi boş"
18736
18737 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18738 msgid "HAL devices detection"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18742 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18746 msgid ""
18747 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18748 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18752 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18753 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18754
18755 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18756 #, fuzzy
18757 msgid "video"
18758 msgstr "Video"
18759
18760 #: modules/misc/quartztext.c:85
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Mac Text renderer"
18763 msgstr "Metin gösterimi"
18764
18765 #: modules/misc/quartztext.c:86
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Quartz font renderer"
18768 msgstr "Metin gösterimi"
18769
18770 #: modules/misc/rtsp.c:54
18771 #, fuzzy
18772 msgid "RTSP host address"
18773 msgstr "Host adresi"
18774
18775 #: modules/misc/rtsp.c:56
18776 msgid ""
18777 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18778 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18779 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18780 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/rtsp.c:61
18784 msgid "Maximum number of connections"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/misc/rtsp.c:62
18788 msgid ""
18789 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18790 "0 means no limit."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/misc/rtsp.c:65
18794 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/misc/rtsp.c:67
18798 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/rtsp.c:69
18802 msgid ""
18803 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18804 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18805 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18806 "The default is 5."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/misc/rtsp.c:75
18810 #, fuzzy
18811 msgid "RTSP VoD"
18812 msgstr "RTSP"
18813
18814 #: modules/misc/rtsp.c:76
18815 #, fuzzy
18816 msgid "RTSP VoD server"
18817 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18818
18819 #: modules/misc/screensaver.c:88
18820 msgid "X Screensaver disabler"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Stats"
18826 msgstr "&Ayarlar"
18827
18828 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Stats encoder function"
18831 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18832
18833 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Stats decoder"
18836 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18837
18838 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Stats decoder function"
18841 msgstr "Açıklama"
18842
18843 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Stats demux"
18846 msgstr "&Ayarlar"
18847
18848 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18849 msgid "Stats demux function"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Stats video output"
18855 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
18856
18857 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Stats video output function"
18860 msgstr "Video çıktı modülü"
18861
18862 #: modules/misc/svg.c:70
18863 #, fuzzy
18864 msgid "SVG template file"
18865 msgstr "Bir dosya seçin"
18866
18867 #: modules/misc/svg.c:71
18868 msgid ""
18869 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18873 msgid "C module that does nothing"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Miscellaneous stress tests"
18879 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18880
18881 #: modules/misc/win32text.c:93
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Win32 font renderer"
18884 msgstr "Metin gösterimi"
18885
18886 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18887 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18891 msgid "Simple XML Parser"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/mux/asf.c:53
18895 msgid "Title to put in ASF comments."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/mux/asf.c:55
18899 msgid "Author to put in ASF comments."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/mux/asf.c:57
18903 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/mux/asf.c:58
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Comment"
18909 msgstr "Merkez"
18910
18911 #: modules/mux/asf.c:59
18912 msgid "Comment to put in ASF comments."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/mux/asf.c:61
18916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/asf.c:62
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Packet Size"
18922 msgstr "Paketleyiciler"
18923
18924 #: modules/mux/asf.c:63
18925 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/mux/asf.c:64
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Bitrate override"
18931 msgstr "Bit oranı"
18932
18933 #: modules/mux/asf.c:65
18934 msgid ""
18935 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18936 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18937 "in bytes"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/mux/asf.c:69
18941 #, fuzzy
18942 msgid "ASF muxer"
18943 msgstr "Ayırıcılar"
18944
18945 #: modules/mux/asf.c:557
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Unknown Video"
18948 msgstr "Bilinmeyen"
18949
18950 #: modules/mux/avi.c:47
18951 #, fuzzy
18952 msgid "AVI muxer"
18953 msgstr "Ayırıcılar"
18954
18955 #: modules/mux/dummy.c:45
18956 msgid "Dummy/Raw muxer"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/mux/mp4.c:48
18960 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mp4.c:50
18964 msgid ""
18965 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18966 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18967 "downloading."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/mux/mp4.c:60
18971 #, fuzzy
18972 msgid "MP4/MOV muxer"
18973 msgstr "Ayırıcılar"
18974
18975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18976 #, fuzzy
18977 msgid "DTS delay (ms)"
18978 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18981 msgid ""
18982 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18983 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18984 "inside the client decoder."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18988 #, fuzzy
18989 msgid "PES maximum size"
18990 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18993 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18997 #, fuzzy
18998 msgid "PS muxer"
18999 msgstr "Ayırıcılar"
19000
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Video PID"
19004 msgstr "Video"
19005
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19007 msgid ""
19008 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19009 "the video."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Audio PID"
19015 msgstr "Ses CDsi"
19016
19017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19020 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19023 msgid "SPU PID"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19029 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19032 msgid "PMT PID"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19038 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19039
19040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19041 #, fuzzy
19042 msgid "TS ID"
19043 msgstr "İz"
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19048 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
19049
19050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19051 msgid "NET ID"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19055 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19059 #, fuzzy
19060 msgid "PMT Program numbers"
19061 msgstr "İz Numarası"
19062
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19064 msgid ""
19065 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19066 "to be enabled."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19070 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19074 msgid ""
19075 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19076 "be enabled."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19080 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19084 msgid ""
19085 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19086 "be enabled."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19090 msgid "Set PID to ID of ES"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19094 msgid ""
19095 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19096 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Data alignment"
19102 msgstr "Video hizalama"
19103
19104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19105 msgid ""
19106 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19107 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Shaping delay (ms)"
19113 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19114
19115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19116 msgid ""
19117 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19118 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19119 "especially for reference frames."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Use keyframes"
19125 msgstr "Kullanıcı"
19126
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19128 msgid ""
19129 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19130 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19131 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19132 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19133 "the biggest frames in the stream."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19137 #, fuzzy
19138 msgid "PCR delay (ms)"
19139 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19140
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19142 msgid ""
19143 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19144 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Minimum B (deprecated)"
19150 msgstr "Girdi değişti "
19151
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19153 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Maximum B (deprecated)"
19159 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19160
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19162 msgid ""
19163 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19164 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19165 "inside the client decoder."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Crypt audio"
19171 msgstr "Kuartz video"
19172
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19174 msgid "Crypt audio using CSA"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Crypt video"
19180 msgstr "Kuartz video"
19181
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Crypt video using CSA"
19185 msgstr "Kuartz video"
19186
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19188 #, fuzzy
19189 msgid "CSA Key"
19190 msgstr "CSA ck"
19191
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19193 msgid ""
19194 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19198 #, fuzzy
19199 msgid "CSA Key in use"
19200 msgstr "CSA ck"
19201
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19203 msgid ""
19204 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19205 "second/2 one."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19209 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19213 msgid ""
19214 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19215 "header from the value before encrypting."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19219 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19223 msgid "Multipart JPEG muxer"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/mux/ogg.c:52
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Ogg/OGM muxer"
19229 msgstr "Ayırıcılar"
19230
19231 #: modules/mux/wav.c:46
19232 #, fuzzy
19233 msgid "WAV muxer"
19234 msgstr "Ayırıcılar"
19235
19236 #: modules/packetizer/copy.c:47
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Copy packetizer"
19239 msgstr "Paketleyiciler"
19240
19241 #: modules/packetizer/h264.c:53
19242 #, fuzzy
19243 msgid "H.264 video packetizer"
19244 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19245
19246 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19247 #, fuzzy
19248 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19249 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19250
19251 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19252 #, fuzzy
19253 msgid "MPEG4 video packetizer"
19254 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19255
19256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19257 msgid "Sync on Intra Frame"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19261 msgid ""
19262 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19263 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19267 #, fuzzy
19268 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19269 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19270
19271 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19272 #, fuzzy
19273 msgid "VC-1 packetizer"
19274 msgstr "Paketleyiciler"
19275
19276 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19277 msgid "Bonjour services"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19281 msgid "Bonjour"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19285 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19286 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Devices"
19289 msgstr "Aygıt"
19290
19291 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19292 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19296 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Podcasts"
19299 msgstr "Yapıştır"
19300
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19302 #, fuzzy
19303 msgid "SAP multicast address"
19304 msgstr "Host adresi"
19305
19306 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19307 msgid ""
19308 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19309 "However, you can specify a specific address."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19313 msgid "IPv4 SAP"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19319 msgstr "SAP anons aralığı"
19320
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19322 msgid "IPv6 SAP"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19328 msgstr "SAP anons aralığı"
19329
19330 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19331 msgid "IPv6 SAP scope"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19335 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19339 #, fuzzy
19340 msgid "SAP timeout (seconds)"
19341 msgstr "Zaman"
19342
19343 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19344 msgid ""
19345 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19349 msgid "Try to parse the announce"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19353 msgid ""
19354 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19355 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19359 #, fuzzy
19360 msgid "SAP Strict mode"
19361 msgstr "Stereo modu"
19362
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19364 msgid ""
19365 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19366 "announcements."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Use SAP cache"
19372 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19373
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19375 msgid ""
19376 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19377 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19381 msgid ""
19382 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19383 "announcements."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19387 #, fuzzy
19388 msgid "SAP Announcements"
19389 msgstr "SAP anonsu:"
19390
19391 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19392 #, fuzzy
19393 msgid "SDP Descriptions parser"
19394 msgstr "Açıklama"
19395
19396 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Session"
19399 msgstr "İzinler"
19400
19401 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Tool"
19404 msgstr "Denetimler"
19405
19406 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19407 #, fuzzy
19408 msgid "User"
19409 msgstr "Kullanıcı"
19410
19411 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19412 msgid "Les Guignols"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Canal +"
19418 msgstr "İptal"
19419
19420 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Shoutcast Radio"
19423 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19424
19425 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19426 msgid "Shoutcast TV"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19430 msgid "Freebox TV"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19434 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19435 msgid "French TV"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Shoutcast radio listings"
19441 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19442
19443 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19444 msgid "Shoutcast TV listings"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19448 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19452 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19456 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Autodel"
19462 msgstr "Otomatik"
19463
19464 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19465 msgid "Automatically add/delete input streams"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19469 msgid ""
19470 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19471 "this stream later."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19475 msgid ""
19476 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19477 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19478 "need to raise caching values."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19482 #, fuzzy
19483 msgid "ID Offset"
19484 msgstr "Zaman sapması"
19485
19486 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19487 msgid ""
19488 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19489 "IDs bridge_in will register."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Bridge"
19495 msgstr "Parlaklık"
19496
19497 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Bridge stream output"
19500 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19501
19502 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19503 msgid "Bridge out"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19507 msgid "Bridge in"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/stream_out/description.c:54
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Description stream output"
19513 msgstr "UDP akış çıktısı"
19514
19515 #: modules/stream_out/display.c:42
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Enable/disable audio rendering."
19518 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19519
19520 #: modules/stream_out/display.c:44
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Enable/disable video rendering."
19523 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19524
19525 #: modules/stream_out/display.c:46
19526 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/stream_out/display.c:55
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Display stream output"
19532 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19533
19534 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Duplicate stream output"
19537 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19538
19539 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Output access method"
19542 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19543
19544 #: modules/stream_out/es.c:43
19545 msgid "This is the default output access method that will be used."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/stream_out/es.c:45
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Audio output access method"
19551 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19552
19553 #: modules/stream_out/es.c:47
19554 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/stream_out/es.c:48
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Video output access method"
19560 msgstr "Video çıktı modülü"
19561
19562 #: modules/stream_out/es.c:50
19563 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Output muxer"
19569 msgstr "Çıktı modülleri"
19570
19571 #: modules/stream_out/es.c:54
19572 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/stream_out/es.c:55
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Audio output muxer"
19578 msgstr "Ses çıktı modülü"
19579
19580 #: modules/stream_out/es.c:57
19581 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/stream_out/es.c:58
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Video output muxer"
19587 msgstr "Video çıktı modülü"
19588
19589 #: modules/stream_out/es.c:60
19590 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/es.c:62
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Output URL"
19596 msgstr "Çıktı dosyası"
19597
19598 #: modules/stream_out/es.c:64
19599 msgid "This is the default output URI."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/es.c:65
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Audio output URL"
19605 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19606
19607 #: modules/stream_out/es.c:67
19608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/es.c:68
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Video output URL"
19614 msgstr "Video çıktı modülü"
19615
19616 #: modules/stream_out/es.c:70
19617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/es.c:79
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Elementary stream output"
19623 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19624
19625 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19626 #, c-format
19627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/stream_out/gather.c:44
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Gathering stream output"
19633 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19634
19635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19636 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Sample aspect ratio"
19642 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19643
19644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19645 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Video filter"
19651 msgstr "Video Süzgeçleri"
19652
19653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19656 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19657
19658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Image chroma"
19661 msgstr "Resim çoğalt"
19662
19663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19664 msgid ""
19665 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19666 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19672 msgstr "Resmi kırpar"
19673
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19675 #: modules/video_filter/rss.c:142
19676 #, fuzzy
19677 msgid "X offset"
19678 msgstr "Zaman sapması"
19679
19680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19681 #, fuzzy
19682 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19683 msgstr "Video y koordinatı"
19684
19685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19686 #: modules/video_filter/rss.c:144
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Y offset"
19689 msgstr "Zaman sapması"
19690
19691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19694 msgstr "Video y koordinatı"
19695
19696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19697 msgid "Mosaic bridge"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Mosaic bridge stream output"
19703 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19704
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19706 msgid "This is the output URL that will be used."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19710 #, fuzzy
19711 msgid "SDP"
19712 msgstr "SAP"
19713
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19715 msgid ""
19716 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19717 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19718 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19719 "SDP to be announced via SAP."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19723 #, fuzzy
19724 msgid "SAP announcing"
19725 msgstr "SAP anonsu"
19726
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19728 msgid "Announce this session with SAP."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Muxer"
19734 msgstr "Çoklayıcılar"
19735
19736 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19737 msgid ""
19738 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19739 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Session name"
19745 msgstr "Kayıt dosyası"
19746
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19748 #, fuzzy
19749 msgid ""
19750 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19751 "Descriptor)."
19752 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19753
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Session description"
19757 msgstr "Açıklama"
19758
19759 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19760 msgid ""
19761 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19762 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Session URL"
19768 msgstr "Kayıt dosyası"
19769
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19771 msgid ""
19772 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19773 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19774 "(Session Descriptor)."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Session email"
19780 msgstr "Kayıt dosyası"
19781
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19783 msgid ""
19784 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19785 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19789 msgid "Session phone number"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19793 msgid ""
19794 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19795 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19799 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Audio port"
19805 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19806
19807 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19808 msgid ""
19809 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Video port"
19815 msgstr "Video enstantane formatı"
19816
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19818 msgid ""
19819 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19823 msgid ""
19824 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19825 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19826 "in default)."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19830 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19834 msgid ""
19835 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19836 "packets."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19840 msgid "Transport protocol"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19844 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19848 msgid ""
19849 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19850 "master shared secret key."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19854 msgid "MP4A LATM"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19858 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19862 #, fuzzy
19863 msgid "RTP stream output"
19864 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19865
19866 #: modules/stream_out/standard.c:47
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Output method to use for the stream."
19869 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19870
19871 #: modules/stream_out/standard.c:50
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Muxer to use for the stream."
19874 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19875
19876 #: modules/stream_out/standard.c:51
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Output destination"
19879 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19880
19881 #: modules/stream_out/standard.c:53
19882 #, fuzzy
19883 msgid ""
19884 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19885 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19886
19887 #: modules/stream_out/standard.c:54
19888 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/standard.c:56
19892 msgid ""
19893 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19894 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/stream_out/standard.c:58
19898 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/standard.c:60
19902 msgid ""
19903 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19904 "overrides this"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/standard.c:67
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Session groupname"
19910 msgstr "Kayıt dosyası"
19911
19912 #: modules/stream_out/standard.c:69
19913 msgid ""
19914 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19915 "if you choose to use SAP."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/standard.c:101
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Standard stream output"
19921 msgstr "Akış çıktısı"
19922
19923 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Files"
19926 msgstr "Dosya"
19927
19928 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Sizes"
19935 msgstr "Boyut"
19936
19937 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19938 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19944 msgstr "En-boy Oranı"
19945
19946 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Command UDP port"
19949 msgstr "UDP port"
19950
19951 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19952 msgid "UDP port to listen to for commands."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Command"
19958 msgstr "Komedi"
19959
19960 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19961 msgid "Initial command to execute."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19965 #, fuzzy
19966 msgid "GOP size"
19967 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19968
19969 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19970 msgid "Number of P frames between two I frames."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Quantizer scale"
19976 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19977
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19981 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19982
19983 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Mute audio"
19986 msgstr "Ses etkin"
19987
19988 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19989 msgid "Mute audio when command is not 0."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19993 #, fuzzy
19994 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19995 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Video encoder"
20000 msgstr "Video codec"
20001
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20003 #, fuzzy
20004 msgid ""
20005 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20006 "options)."
20007 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20008
20009 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Destination video codec"
20012 msgstr "Hedef ses codec'i"
20013
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20015 msgid "This is the video codec that will be used."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Video bitrate"
20021 msgstr "Video bit oranı:"
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20026 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Video scaling"
20031 msgstr "Video ayarları"
20032
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20034 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Video frame-rate"
20040 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
20041
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20045 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20046
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20051
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20055 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20056
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Maximum video width"
20060 msgstr "Video genişliği"
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Maximum output video width."
20065 msgstr "Video genişliği"
20066
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Maximum video height"
20070 msgstr "Video yüksekliği"
20071
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Maximum output video height."
20075 msgstr "Video yüksekliği"
20076
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20078 msgid ""
20079 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20080 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20084 msgid "Audio encoder"
20085 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20095 msgid "Destination audio codec"
20096 msgstr "Hedef ses codec'i"
20097
20098 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20099 msgid "This is the audio codec that will be used."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20103 msgid "Audio bitrate"
20104 msgstr "Ses bit oranı"
20105
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20107 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20111 msgid ""
20112 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20116 msgid "Audio channels"
20117 msgstr "Ses kanalları"
20118
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Audio filter"
20126 msgstr "Ses süzgeçleri"
20127
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20129 msgid ""
20130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20131 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20135 msgid "Subtitles encoder"
20136 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20137
20138 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20139 #, fuzzy
20140 msgid ""
20141 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20142 "options)."
20143 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20144
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Destination subtitles codec"
20148 msgstr "Hedef ses codec'i"
20149
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20151 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20155 msgid ""
20156 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20157 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20158 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20159 "of subpicture modules"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20163 #, fuzzy
20164 msgid "OSD menu"
20165 msgstr "DVD (menüler)"
20166
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20168 msgid ""
20169 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Number of threads"
20175 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20176
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20180 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20181
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20183 msgid "High priority"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20187 msgid ""
20188 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20194 msgstr "Ses izi seçiniz"
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20197 msgid ""
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20203 msgid ""
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20205 "rate."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Transcode stream output"
20211 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20212
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20214 msgid "Overlays/Subtitles"
20215 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20216
20217 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20218 #, fuzzy
20219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20220 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20221
20222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Conversions from "
20228 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20229
20230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20231 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20235 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20239 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20243 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20244 #, fuzzy
20245 msgid "MMX conversions from "
20246 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20247
20248 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20249 #, fuzzy
20250 msgid "SSE2 conversions from "
20251 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20252
20253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20254 #, fuzzy
20255 msgid "AltiVec conversions from "
20256 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20257
20258 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20259 msgid ""
20260 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20261 "threshold value will be the brighness defined below."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20265 msgid "Image contrast (0-2)"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20269 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20273 msgid "Image hue (0-360)"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20277 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20281 msgid "Image saturation (0-3)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20285 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20289 msgid "Image brightness (0-2)"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20293 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20297 msgid "Image gamma (0-10)"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20301 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Image properties filter"
20307 msgstr "Tuner özellikleri"
20308
20309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20314 msgid "Transparency mask"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20318 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Alpha mask video filter"
20324 msgstr "Video Süzgeçleri"
20325
20326 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Alpha mask"
20329 msgstr "Video Süzgeçleri"
20330
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20332 msgid ""
20333 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20334 "connected to your computer.\n"
20335 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20336 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20337 "\n"
20338 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20340 "\n"
20341 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20342 "where you can get the required parts and so on.\n"
20343 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20344 "live action..."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Save Debug Frames"
20350 msgstr "Çerçeve oranı"
20351
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20353 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20357 msgid "Debug Frame Folder"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20361 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Extracted Image Width"
20367 msgstr "Video genişliği"
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20370 msgid ""
20371 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Extracted Image Height"
20377 msgstr "Video yüksekliği"
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20380 msgid ""
20381 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20385 #, fuzzy
20386 msgid "use Pause Color"
20387 msgstr "Sadece duraklat"
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20390 msgid ""
20391 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20392 "another beer?)"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Pause-Red"
20398 msgstr "Duraklatıldı"
20399
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20401 msgid "the red component of pause color"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Pause-Green"
20407 msgstr "Tarz"
20408
20409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20410 msgid "the green component of pause color"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Pause-Blue"
20416 msgstr "Duraklat"
20417
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20419 msgid "the blue component of pause color"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20423 msgid "Pause-Fadesteps"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20427 msgid ""
20428 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20432 #, fuzzy
20433 msgid "End-Red"
20434 msgstr "Kayıt"
20435
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20437 msgid "the red component of the shutdown color"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20441 #, fuzzy
20442 msgid "End-Green"
20443 msgstr "Tarz"
20444
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20446 msgid "the green component of the shutdown color"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20450 #, fuzzy
20451 msgid "End-Blue"
20452 msgstr "Blues (hüzün)"
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20455 msgid "the blue component of the shutdown color"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20459 msgid "End-Fadesteps"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20463 msgid ""
20464 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20465 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20469 msgid "Use Software White adjust"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20473 msgid ""
20474 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20478 #, fuzzy
20479 msgid "White Red"
20480 msgstr "Başlık"
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20483 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20487 #, fuzzy
20488 msgid "White Green"
20489 msgstr "Başlık"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20492 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20496 #, fuzzy
20497 msgid "White Blue"
20498 msgstr "Başlık"
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20501 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20505 msgid "Serial Port/Device"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20509 msgid ""
20510 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20511 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20515 msgid "Edge Weightning"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20519 msgid ""
20520 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20521 "the frame"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20525 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20529 msgid "Darkness Limit"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20533 msgid ""
20534 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20535 "than one for letterboxed videos"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20539 msgid "Hue windowing"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20544 #, fuzzy
20545 msgid "used for statistics"
20546 msgstr "Uydu girdisi"
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20549 msgid "Sat windowing"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Filter length (ms)"
20555 msgstr "Süzgeçler"
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20558 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Filter threshold"
20564 msgstr "Eşik"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20567 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20571 msgid "Filter Smoothness %"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20575 msgid "Filter Smoothness"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Filtermode"
20581 msgstr "Süzgeçler"
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20584 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20588 #, fuzzy
20589 msgid "No Filtering"
20590 msgstr "Video Süzgeçleri"
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Combined"
20595 msgstr "Komedi"
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Percent"
20600 msgstr "Portuguese"
20601
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Framedelay"
20605 msgstr "Çerçeve oranı"
20606
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20608 msgid ""
20609 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20610 "the trick"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Channel summary"
20616 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Channel left"
20621 msgstr "Kanal İsmi"
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Channel right"
20626 msgstr "Kanal"
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Channel top"
20631 msgstr "Kanal"
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Channel bottom"
20636 msgstr "Kanal İsmi"
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20639 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20643 #, fuzzy
20644 msgid "disabled"
20645 msgstr "Devredışı"
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20648 #, fuzzy
20649 msgid "summary"
20650 msgstr "Boş/Aptal"
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20653 #, fuzzy
20654 msgid "left"
20655 msgstr "Sol"
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20658 #, fuzzy
20659 msgid "right"
20660 msgstr "Sağ"
20661
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20663 #, fuzzy
20664 msgid "top"
20665 msgstr "Durdur"
20666
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20668 #, fuzzy
20669 msgid "bottom"
20670 msgstr "Alt"
20671
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20673 msgid "summary gradient"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20677 #, fuzzy
20678 msgid "left gradient"
20679 msgstr "Sol"
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20682 msgid "right gradient"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20686 #, fuzzy
20687 msgid "top gradient"
20688 msgstr "Otomatik"
20689
20690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20691 msgid "bottom gradient"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20695 msgid ""
20696 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20702 msgstr "Dosya adı"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20705 msgid ""
20706 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20707 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20711 msgid "Use buildin AtmoLight"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20715 msgid ""
20716 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20717 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20721 msgid "AtmoLight Filter"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20725 msgid "AtmoLight"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20729 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20733 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20737 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20741 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20745 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20749 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20753 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20757 msgid "Change gradients"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Number of time to blend"
20763 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20764
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20766 msgid "The number of time the blend will be performed"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Alpha of the blended image"
20772 msgstr "Video y koordinatı"
20773
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20775 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20779 msgid "Image to be blended onto"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20783 msgid "The image which will be used to blend onto"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Chroma for the base image"
20789 msgstr "Video enstantane formatı"
20790
20791 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20792 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20796 msgid "Image which will be blended."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20800 msgid "The image blended onto the base image"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Chroma for the blend image"
20806 msgstr "Video y koordinatı"
20807
20808 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20809 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20813 msgid "Blending benchmark filter"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20817 msgid "blendbench"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Benchmarking"
20823 msgstr "Video yüksekliği"
20824
20825 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Base image"
20828 msgstr "Pencereyi kapat"
20829
20830 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Blend image"
20833 msgstr "Pencereyi kapat"
20834
20835 #: modules/video_filter/blend.c:100
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Video pictures blending"
20838 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20839
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20841 msgid ""
20842 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20843 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20844 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20845 "default)."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Bluescreen U value"
20851 msgstr "Bit oranı toleransı"
20852
20853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20854 msgid ""
20855 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20856 "Defaults to 120 for blue."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Bluescreen V value"
20862 msgstr "Bit oranı toleransı"
20863
20864 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20865 msgid ""
20866 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20867 "Defaults to 90 for blue."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Bluescreen U tolerance"
20873 msgstr "Bit oranı toleransı"
20874
20875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20876 msgid ""
20877 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20878 "value between 10 and 20 seems sensible."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Bluescreen V tolerance"
20884 msgstr "Bit oranı toleransı"
20885
20886 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20887 msgid ""
20888 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20889 "value between 10 and 20 seems sensible."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Bluescreen video filter"
20895 msgstr "Video Süzgeçleri"
20896
20897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Bluescreen"
20900 msgstr "Tam ekran"
20901
20902 #: modules/video_filter/chain.c:43
20903 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/clone.c:59
20907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/clone.c:62
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Video output modules"
20913 msgstr "Video çıktı modülü"
20914
20915 #: modules/video_filter/clone.c:63
20916 msgid ""
20917 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20918 "separated list of modules."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/clone.c:69
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Clone video filter"
20924 msgstr "Video Süzgeçleri"
20925
20926 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20927 msgid ""
20928 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20929 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20930 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20931 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Color threshold filter"
20937 msgstr "Eşik"
20938
20939 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Saturaton threshold"
20942 msgstr "Parlaklık"
20943
20944 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Similarity threshold"
20947 msgstr "Eşik"
20948
20949 #: modules/video_filter/crop.c:73
20950 msgid "Crop geometry (pixels)"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/crop.c:74
20954 msgid ""
20955 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20956 "<left offset> + <top offset>."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/crop.c:76
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Automatic cropping"
20962 msgstr "Resim kırpma"
20963
20964 #: modules/video_filter/crop.c:77
20965 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/crop.c:80
20969 msgid "Ratio max (x 1000)"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/crop.c:81
20973 msgid ""
20974 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20975 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20976 "4/3."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/crop.c:83
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Manual ratio"
20982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20983
20984 #: modules/video_filter/crop.c:84
20985 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/crop.c:86
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Number of images for change"
20991 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20992
20993 #: modules/video_filter/crop.c:87
20994 msgid ""
20995 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20996 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20997 "trigger recrop."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/crop.c:89
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Number of lines for change"
21003 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21004
21005 #: modules/video_filter/crop.c:90
21006 msgid ""
21007 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21008 "that ratio changed and trigger recrop."
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/crop.c:92
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Number of non black pixels "
21014 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21015
21016 #: modules/video_filter/crop.c:93
21017 msgid ""
21018 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/crop.c:96
21022 msgid "Skip percentage (%)"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/crop.c:97
21026 msgid ""
21027 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21028 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/crop.c:99
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Luminance threshold "
21034 msgstr "Parlaklık"
21035
21036 #: modules/video_filter/crop.c:100
21037 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/crop.c:104
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Crop video filter"
21043 msgstr "Video Süzgeçleri"
21044
21045 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Cropping failed"
21048 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21049
21050 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21051 #, fuzzy
21052 msgid "VLC could not open the video output module."
21053 msgstr "Video çıktı modülü"
21054
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Pixels to crop from top"
21058 msgstr "Resim kırpma"
21059
21060 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21061 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Pixels to crop from bottom"
21067 msgstr "Resim kırpma"
21068
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21070 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Pixels to crop from left"
21076 msgstr "Resim kırpma"
21077
21078 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21079 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Pixels to crop from right"
21085 msgstr "Resim kırpma"
21086
21087 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21088 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Pixels to padd to top"
21094 msgstr "Resim kırpma"
21095
21096 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21097 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Pixels to padd to bottom"
21103 msgstr "Resim kırpma"
21104
21105 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21106 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Pixels to padd to left"
21112 msgstr "Video hizalama"
21113
21114 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21115 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Pixels to padd to right"
21121 msgstr "Video yüksekliği"
21122
21123 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21124 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21128 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Video scaling filter"
21131 msgstr "Video Süzgeçleri"
21132
21133 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Padd"
21136 msgstr "Duraklatıldı"
21137
21138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Deinterlace mode"
21141 msgstr "Taramasız:"
21142
21143 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21146 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21147
21148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Streaming deinterlace mode"
21151 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21152
21153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21156 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21157
21158 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Deinterlacing video filter"
21161 msgstr "Video Süzgeçleri"
21162
21163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Input FIFO"
21166 msgstr "Girdi"
21167
21168 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21169 msgid "FIFO which will be read for commands"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Output FIFO"
21175 msgstr "Çıktı dosyası"
21176
21177 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21178 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Dynamic video overlay"
21184 msgstr "PVR video aygıtı"
21185
21186 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Overlay"
21189 msgstr "Bindirmeler"
21190
21191 #: modules/video_filter/erase.c:55
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Image mask"
21194 msgstr "Resim çoğalt"
21195
21196 #: modules/video_filter/erase.c:56
21197 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/erase.c:59
21201 #, fuzzy
21202 msgid "X coordinate of the mask."
21203 msgstr "Video y koordinatı"
21204
21205 #: modules/video_filter/erase.c:61
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Y coordinate of the mask."
21208 msgstr "Video y koordinatı"
21209
21210 #: modules/video_filter/erase.c:66
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Erase video filter"
21213 msgstr "Video Süzgeçleri"
21214
21215 #: modules/video_filter/erase.c:67
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Erase"
21218 msgstr "Duraklat"
21219
21220 #: modules/video_filter/extract.c:63
21221 #, fuzzy
21222 msgid "RGB component to extract"
21223 msgstr "Video Süzgeçleri"
21224
21225 #: modules/video_filter/extract.c:64
21226 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/extract.c:75
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Extract RGB component video filter"
21232 msgstr "Video Süzgeçleri"
21233
21234 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21235 #, fuzzy
21236 msgid "video-filter-event"
21237 msgstr "Video Süzgeçleri"
21238
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21240 msgid "Gaussian's std deviation"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21244 msgid ""
21245 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21246 "to 3*sigma away in any direction."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Gaussian blur video filter"
21252 msgstr "Video Süzgeçleri"
21253
21254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Gaussian Blur"
21257 msgstr "Video Süzgeçleri"
21258
21259 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Distort mode"
21262 msgstr "Bit oranı"
21263
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21265 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Gradient image type"
21271 msgstr "Video Süzgeçleri"
21272
21273 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21274 msgid ""
21275 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21276 "keep colors."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Apply cartoon effect"
21282 msgstr "Rastgele efekt"
21283
21284 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21285 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21289 msgid "Edge"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21293 msgid "Hough"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Gradient video filter"
21299 msgstr "Video Süzgeçleri"
21300
21301 #: modules/video_filter/grain.c:53
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Grain video filter"
21304 msgstr "Video Süzgeçleri"
21305
21306 #: modules/video_filter/grain.c:54
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Grain"
21309 msgstr "Guarani"
21310
21311 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21312 #, fuzzy
21313 msgid "FFmpeg video filter"
21314 msgstr "Video Süzgeçleri"
21315
21316 #: modules/video_filter/invert.c:51
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Invert video filter"
21319 msgstr "Video Süzgeçleri"
21320
21321 #: modules/video_filter/invert.c:52
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Color inversion"
21324 msgstr "Temizle"
21325
21326 #: modules/video_filter/logo.c:71
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Logo filenames"
21329 msgstr "Başlığa Git"
21330
21331 #: modules/video_filter/logo.c:72
21332 msgid ""
21333 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21334 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21335 "simply enter its filename."
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/logo.c:75
21339 msgid "Logo animation # of loops"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/logo.c:76
21343 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/logo.c:78
21347 msgid "Logo individual image time in ms"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/logo.c:79
21351 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/logo.c:82
21355 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/logo.c:85
21359 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/logo.c:87
21363 msgid "Transparency of the logo"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/logo.c:88
21367 msgid ""
21368 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21369 "opacity)."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/logo.c:90
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Logo position"
21375 msgstr "Konum"
21376
21377 #: modules/video_filter/logo.c:92
21378 msgid ""
21379 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21380 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/logo.c:104
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Logo video filter"
21386 msgstr "Video Süzgeçleri"
21387
21388 #: modules/video_filter/logo.c:106
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Logo overlay"
21391 msgstr "Başlığa Git"
21392
21393 #: modules/video_filter/logo.c:127
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Logo sub filter"
21396 msgstr "Başlığa Git"
21397
21398 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21401 msgstr "Video Süzgeçleri"
21402
21403 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Magnify"
21406 msgstr "Altyazı hizalama"
21407
21408 #: modules/video_filter/marq.c:88
21409 msgid ""
21410 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21411 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21412 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21413 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21414 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21415 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21416 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21417 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21418 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21422 msgid "X offset, from the left screen edge."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21426 msgid "Y offset, down from the top."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/marq.c:107
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Timeout"
21432 msgstr "Zaman"
21433
21434 #: modules/video_filter/marq.c:108
21435 msgid ""
21436 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21437 "(remains forever)."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/marq.c:111
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Refresh period in ms"
21443 msgstr "Listeyi yenile"
21444
21445 #: modules/video_filter/marq.c:112
21446 msgid ""
21447 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21448 "using meta data or time format string sequences."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/marq.c:128
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Marquee position"
21454 msgstr "Altresimler"
21455
21456 #: modules/video_filter/marq.c:130
21457 msgid ""
21458 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21460 "6 = top-right)."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Misc"
21466 msgstr "Disc"
21467
21468 #: modules/video_filter/marq.c:175
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Marquee display"
21471 msgstr "On Screen Display"
21472
21473 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21474 msgid ""
21475 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21476 "opaque (default)."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21480 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21484 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Top left corner X coordinate"
21490 msgstr "Video x koordinatı"
21491
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21493 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Top left corner Y coordinate"
21499 msgstr "Video x koordinatı"
21500
21501 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21502 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Border width"
21508 msgstr "Video genişliği"
21509
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21511 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Border height"
21517 msgstr "Video yüksekliği"
21518
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21520 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Mosaic alignment"
21526 msgstr "Video hizalama"
21527
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21529 msgid ""
21530 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21531 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21532 "6 = top-right)."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Positioning method"
21538 msgstr "Konum"
21539
21540 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21541 msgid ""
21542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21544 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21548 #: modules/video_filter/wall.c:60
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Number of rows"
21551 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21552
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21554 msgid ""
21555 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21556 "to \"fixed\")."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21560 #: modules/video_filter/wall.c:56
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Number of columns"
21563 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21564
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21566 msgid ""
21567 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21568 "set to \"fixed\"."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21572 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21576 msgid "Keep original size"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21580 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Elements order"
21586 msgstr "Sessiz mod"
21587
21588 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21589 msgid ""
21590 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21591 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21592 "bridge\" module."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Offsets in order"
21598 msgstr "Sessiz mod"
21599
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21601 msgid ""
21602 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21603 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21604 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21608 msgid ""
21609 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21610 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21611 "input."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21615 msgid "fixed"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21619 #, fuzzy
21620 msgid "offsets"
21621 msgstr "Zaman sapması"
21622
21623 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Mosaic video sub filter"
21626 msgstr "Video Süzgeçleri"
21627
21628 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21629 msgid "Mosaic"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21633 msgid "Blur factor (1-127)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21637 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Motion blur filter"
21643 msgstr "Bozulma"
21644
21645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Motion detect video filter"
21648 msgstr "Video Süzgeçleri"
21649
21650 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Motion Detect"
21653 msgstr "Modülasyon türü"
21654
21655 #: modules/video_filter/noise.c:53
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Noise video filter"
21658 msgstr "Video Süzgeçleri"
21659
21660 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21661 msgid "OpenCV face detection example filter"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenCV example"
21667 msgstr "Akış Aç"
21668
21669 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21670 msgid "Haar cascade filename"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21674 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Use input chroma unaltered"
21680 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21681
21682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21683 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21687 msgid "RGB32"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Don't display any video"
21693 msgstr "Fazla hataları bastır"
21694
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Display the input video"
21698 msgstr "Videodan enstantane çek"
21699
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Display the processed video"
21703 msgstr "Akarken ekranda göster"
21704
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21706 msgid "Show only errors"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21710 msgid "Show errors and warnings"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21714 msgid "Show everything including debug messages"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21718 #, fuzzy
21719 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21720 msgstr "Video Süzgeçleri"
21721
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21723 #, fuzzy
21724 msgid "OpenCV"
21725 msgstr "Aç"
21726
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21728 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21732 msgid ""
21733 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21734 "OpenCV filter"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21738 #, fuzzy
21739 msgid "OpenCV filter chroma"
21740 msgstr "Dosya aç"
21741
21742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21743 msgid ""
21744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Wrapper filter output"
21750 msgstr "Gri video çıktısı"
21751
21752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21753 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Wrapper filter verbosity"
21759 msgstr "Gri video çıktısı"
21760
21761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21762 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21766 #, fuzzy
21767 msgid "OpenCV internal filter name"
21768 msgstr "Video Süzgeçleri"
21769
21770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21771 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Configuration file"
21777 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21778
21779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21782 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21783
21784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21785 msgid "Path to OSD menu images"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21789 msgid ""
21790 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21791 "configuration file."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21795 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Menu position"
21801 msgstr "Altresimler"
21802
21803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21804 msgid ""
21805 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21806 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21807 "6 = top-right)."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Menu timeout"
21813 msgstr "Zaman"
21814
21815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21816 msgid ""
21817 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21818 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21819 "visible."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Menu update interval"
21825 msgstr "Anahtar aralığı"
21826
21827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21828 msgid ""
21829 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21830 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21831 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21832 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21836 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21840 msgid ""
21841 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21842 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21843 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21844 "is fully transparent (value 0)."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21848 #, fuzzy
21849 msgid "On Screen Display menu"
21850 msgstr "On Screen Display"
21851
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21853 msgid ""
21854 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21858 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Active windows"
21864 msgstr "Pencereyi kapat"
21865
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21867 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21871 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21875 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21879 msgid ""
21880 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21881 "misalignment due to autoratio control)"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21885 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21889 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21893 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21897 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Attenuation"
21903 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21904
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21906 msgid ""
21907 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21908 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21914 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21915
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21917 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21921 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21925 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Attenuation, end (in %)"
21931 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21934 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21938 msgid "middle position (in %)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21942 msgid ""
21943 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21944 "of blended zone"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21948 msgid "Gamma (Red) correction"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21952 msgid ""
21953 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21957 msgid "Gamma (Green) correction"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21961 msgid ""
21962 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21966 msgid "Gamma (Blue) correction"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21970 msgid ""
21971 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21975 msgid "Black Crush for Red"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21979 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21983 msgid "Black Crush for Green"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21991 msgid "Black Crush for Blue"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21995 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21999 msgid "White Crush for Red"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22003 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22007 msgid "White Crush for Green"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22015 msgid "White Crush for Blue"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22019 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22023 msgid "Black Level for Red"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22027 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22031 msgid "Black Level for Green"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22039 msgid "Black Level for Blue"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22043 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22047 msgid "White Level for Red"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22051 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22055 msgid "White Level for Green"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22059 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22063 msgid "White Level for Blue"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22067 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Xinerama option"
22073 msgstr "Performans seçenekleri"
22074
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22076 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22080 msgid "Post processing quality"
22081 msgstr "Son işleme kalitesi"
22082
22083 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22084 msgid ""
22085 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22086 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22087 "looking pictures."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22091 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Video post processing filter"
22097 msgstr "Video Süzgeçleri"
22098
22099 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Lowest"
22102 msgstr "1 (En düşük)"
22103
22104 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Highest"
22107 msgstr "6 (En yüksek)"
22108
22109 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Psychedelic video filter"
22112 msgstr "Video Süzgeçleri"
22113
22114 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Number of puzzle rows"
22117 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22118
22119 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Number of puzzle columns"
22122 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22123
22124 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22125 msgid "Make one tile a black slot"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22129 msgid ""
22130 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22136 msgstr "Video Süzgeçleri"
22137
22138 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22139 msgid "Puzzle"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22143 msgid "VNC Host"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22147 msgid "VNC hostname or IP address."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22151 #, fuzzy
22152 msgid "VNC Port"
22153 msgstr "VCD Formatı"
22154
22155 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22156 msgid "VNC portnumber."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22160 #, fuzzy
22161 msgid "VNC Password"
22162 msgstr "Parola"
22163
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22165 #, fuzzy
22166 msgid "VNC password."
22167 msgstr "SOCKS parola"
22168
22169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22170 #, fuzzy
22171 msgid "VNC poll interval"
22172 msgstr "Anahtar aralığı"
22173
22174 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22175 msgid ""
22176 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22180 #, fuzzy
22181 msgid "VNC polling"
22182 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22183
22184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Mouse events"
22191 msgstr "Akışı duraklat"
22192
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22194 msgid ""
22195 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22199 msgid "Key events"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22203 msgid "Send key events to VNC host."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22207 msgid ""
22208 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22209 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22210 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22211 "is fully transparent (value 0)."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22215 msgid "Remote-OSD over VNC"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Remote-OSD"
22221 msgstr "Kaldır"
22222
22223 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Ripple video filter"
22226 msgstr "Video Süzgeçleri"
22227
22228 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22229 msgid "Angle in degrees"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22233 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Rotate video filter"
22239 msgstr "Video Süzgeçleri"
22240
22241 #: modules/video_filter/rss.c:129
22242 msgid "Feed URLs"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/rss.c:130
22246 #, fuzzy
22247 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22248 msgstr "On Screen Display"
22249
22250 #: modules/video_filter/rss.c:131
22251 msgid "Speed of feeds"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/rss.c:132
22255 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/rss.c:133
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Max length"
22261 msgstr "Maks seviye"
22262
22263 #: modules/video_filter/rss.c:134
22264 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/rss.c:136
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Refresh time"
22270 msgstr "Listeyi yenile"
22271
22272 #: modules/video_filter/rss.c:137
22273 msgid ""
22274 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22275 "feeds are never updated."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/rss.c:139
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Feed images"
22281 msgstr "Pencereyi kapat"
22282
22283 #: modules/video_filter/rss.c:140
22284 msgid "Display feed images if available."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/rss.c:147
22288 msgid ""
22289 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22290 "totally opaque."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/rss.c:160
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Text position"
22296 msgstr "Altresimler"
22297
22298 #: modules/video_filter/rss.c:162
22299 msgid ""
22300 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22301 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22302 "right)."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/rss.c:166
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Title display mode"
22308 msgstr "Ekranda göster"
22309
22310 #: modules/video_filter/rss.c:167
22311 msgid ""
22312 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22313 "images are enabled, 1 otherwise."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_filter/rss.c:182
22317 msgid "Don't show"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/rss.c:182
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Always visible"
22323 msgstr "Her zaman üstte"
22324
22325 #: modules/video_filter/rss.c:182
22326 msgid "Scroll with feed"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/rss.c:222
22330 #, fuzzy
22331 msgid "RSS and Atom feed display"
22332 msgstr "On Screen Display"
22333
22334 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22335 #, fuzzy
22336 msgid "RV32 conversion filter"
22337 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22338
22339 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Seam Carving video filter"
22342 msgstr "Video Süzgeçleri"
22343
22344 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Seam Carving"
22347 msgstr "Akış bilgisi..."
22348
22349 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22350 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22354 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22358 msgid "Augment contrast between contours."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Sharpen video filter"
22364 msgstr "Video Süzgeçleri"
22365
22366 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Scaling mode"
22369 msgstr "Sessiz mod"
22370
22371 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Scaling mode to use."
22374 msgstr "Taramasız:"
22375
22376 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Fast bilinear"
22379 msgstr "Hızlı"
22380
22381 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Bilinear"
22384 msgstr "Lineer"
22385
22386 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22387 msgid "Bicubic (good quality)"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22391 msgid "Experimental"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22395 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Area"
22401 msgstr "Armenian"
22402
22403 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22404 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Gauss"
22410 msgstr "Duraklat"
22411
22412 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22413 #, fuzzy
22414 msgid "SincR"
22415 msgstr "Dış görünümler"
22416
22417 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Lanczos"
22420 msgstr "Lao"
22421
22422 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22423 msgid "Bicubic spline"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/transform.c:65
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Transform type"
22429 msgstr "Dönüşümler"
22430
22431 #: modules/video_filter/transform.c:66
22432 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/transform.c:69
22436 msgid "Rotate by 90 degrees"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/transform.c:70
22440 msgid "Rotate by 180 degrees"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/transform.c:70
22444 msgid "Rotate by 270 degrees"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/transform.c:71
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Flip horizontally"
22450 msgstr "Yatay"
22451
22452 #: modules/video_filter/transform.c:71
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Flip vertically"
22455 msgstr "Dikey"
22456
22457 #: modules/video_filter/transform.c:76
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Video transformation filter"
22460 msgstr "Video Süzgeçleri"
22461
22462 #: modules/video_filter/wall.c:57
22463 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/wall.c:61
22467 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/wall.c:65
22471 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/wall.c:68
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Element aspect ratio"
22477 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22478
22479 #: modules/video_filter/wall.c:69
22480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/wall.c:75
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Wall video filter"
22486 msgstr "Video Süzgeçleri"
22487
22488 #: modules/video_filter/wall.c:76
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Image wall"
22491 msgstr "Geniş Salon"
22492
22493 #: modules/video_filter/wave.c:54
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Wave video filter"
22496 msgstr "Video Süzgeçleri"
22497
22498 #: modules/video_output/aa.c:58
22499 msgid "ASCII Art"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_output/aa.c:61
22503 #, fuzzy
22504 msgid "ASCII-art video output"
22505 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22506
22507 #: modules/video_output/caca.c:83
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Color ASCII art video output"
22510 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22511
22512 #: modules/video_output/directfb.c:72
22513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_output/fb.c:82
22517 msgid "Run fb on current tty."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_output/fb.c:84
22521 msgid ""
22522 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22523 "handling with caution)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_output/fb.c:95
22527 msgid "Framebuffer resolution to use."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_output/fb.c:97
22531 msgid ""
22532 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22533 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_output/fb.c:100
22537 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_output/fb.c:102
22541 msgid ""
22542 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22543 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22544 "in software."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_output/fb.c:121
22548 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22552 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22553 #, fuzzy
22554 msgid "X11 display"
22555 msgstr "Ekranda göster"
22556
22557 #: modules/video_output/ggi.c:61
22558 msgid ""
22559 "X11 hardware display to use.\n"
22560 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22564 #, fuzzy
22565 msgid "HD1000 video output"
22566 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22567
22568 #: modules/video_output/image.c:53
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Image format"
22571 msgstr "Resim çoğalt"
22572
22573 #: modules/video_output/image.c:54
22574 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_output/image.c:56
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Image width"
22580 msgstr "Video genişliği"
22581
22582 #: modules/video_output/image.c:57
22583 msgid ""
22584 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22585 "characteristics."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_output/image.c:61
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Image height"
22591 msgstr "Video yüksekliği"
22592
22593 #: modules/video_output/image.c:62
22594 msgid ""
22595 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22596 "video characteristics."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_output/image.c:66
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Recording ratio"
22602 msgstr "Kod çözme"
22603
22604 #: modules/video_output/image.c:67
22605 msgid ""
22606 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/image.c:70
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Filename prefix"
22612 msgstr "Dosya adı"
22613
22614 #: modules/video_output/image.c:71
22615 msgid ""
22616 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22617 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/image.c:75
22621 msgid "Always write to the same file"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/image.c:76
22625 msgid ""
22626 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22627 "this case, the number is not appended to the filename."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_output/image.c:87
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Image video output"
22633 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22634
22635 #: modules/video_output/mga.c:62
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22638 msgstr "Gri video çıktısı"
22639
22640 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22641 #, fuzzy
22642 msgid "DirectX 3D video output"
22643 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22644
22645 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22646 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22650 msgid ""
22651 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22652 "doesn't have any effect when using overlays."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22656 msgid "Use video buffers in system memory"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22660 msgid ""
22661 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22662 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22663 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22664 "doesn't have any effect when using overlays."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22668 msgid "Use triple buffering for overlays"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22672 msgid ""
22673 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22674 "better video quality (no flickering)."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22678 msgid "Name of desired display device"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22682 msgid ""
22683 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22684 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22685 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22689 msgid "Enable wallpaper mode "
22690 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22691
22692 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22693 msgid ""
22694 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22695 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22696 "desktop must not already have a wallpaper."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22700 #, fuzzy
22701 msgid "DirectX video output"
22702 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22703
22704 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22705 msgid "Wallpaper"
22706 msgstr "Duvarkağıdı"
22707
22708 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22709 #, fuzzy
22710 msgid "OpenGL video output"
22711 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22712
22713 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Windows GAPI video output"
22716 msgstr "Pencere"
22717
22718 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Windows GDI video output"
22721 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22722
22723 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Cube"
22726 msgstr "Klüp"
22727
22728 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22729 msgid "Transparent Cube"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/opengl.c:127
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Cylinder"
22735 msgstr "Temizle"
22736
22737 #: modules/video_output/opengl.c:127
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Torus"
22740 msgstr "Denetimler"
22741
22742 #: modules/video_output/opengl.c:127
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Sphere"
22745 msgstr "Hız"
22746
22747 #: modules/video_output/opengl.c:127
22748 msgid "SQUAREXY"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/opengl.c:127
22752 msgid "SQUARER"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/opengl.c:127
22756 msgid "ASINXY"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/opengl.c:127
22760 msgid "ASINR"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/opengl.c:127
22764 msgid "SINEXY"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_output/opengl.c:127
22768 msgid "SINER"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_output/opengl.c:155
22772 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_output/opengl.c:156
22776 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_output/opengl.c:157
22780 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_output/opengl.c:158
22784 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/opengl.c:159
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Point of view x-coordinate"
22790 msgstr "Video x koordinatı"
22791
22792 #: modules/video_output/opengl.c:160
22793 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_output/opengl.c:162
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Point of view y-coordinate"
22799 msgstr "Video x koordinatı"
22800
22801 #: modules/video_output/opengl.c:163
22802 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_output/opengl.c:165
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Point of view z-coordinate"
22808 msgstr "Video x koordinatı"
22809
22810 #: modules/video_output/opengl.c:166
22811 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_output/opengl.c:169
22815 #, fuzzy
22816 msgid "OpenGL Provider"
22817 msgstr "&Dosya Aç.."
22818
22819 #: modules/video_output/opengl.c:170
22820 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/opengl.c:171
22824 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_output/opengl.c:172
22828 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/opengl.c:176
22832 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22836 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22840 #, fuzzy
22841 msgid "QT Embedded display"
22842 msgstr "Oynatma Listesi aç"
22843
22844 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22845 msgid ""
22846 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22847 "the DISPLAY environment variable."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22851 #, fuzzy
22852 msgid "QT Embedded video output"
22853 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22854
22855 #: modules/video_output/sdl.c:115
22856 #, fuzzy
22857 msgid "SDL chroma format"
22858 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22859
22860 #: modules/video_output/sdl.c:117
22861 msgid ""
22862 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22863 "improve performances by using the most efficient one."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_output/sdl.c:127
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22869 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22870
22871 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Snapshot width"
22874 msgstr "Enstantane"
22875
22876 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Width of the snapshot image."
22879 msgstr "Video enstantane formatı"
22880
22881 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Snapshot height"
22884 msgstr "Enstantane"
22885
22886 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Height of the snapshot image."
22889 msgstr "Video enstantane formatı"
22890
22891 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Chroma"
22894 msgstr "Kırp"
22895
22896 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22897 msgid ""
22898 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22902 msgid "Cache size (number of images)"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22906 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Snapshot module"
22912 msgstr "Enstantane"
22913
22914 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22915 #, fuzzy
22916 msgid "SVGAlib video output"
22917 msgstr "Gri video çıktısı"
22918
22919 #: modules/video_output/vmem.c:51
22920 msgid "Video memory buffer width."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/vmem.c:54
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Video memory buffer height."
22926 msgstr "Video yüksekliği"
22927
22928 #: modules/video_output/vmem.c:56
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Pitch"
22931 msgstr "Yol"
22932
22933 #: modules/video_output/vmem.c:57
22934 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/vmem.c:60
22938 msgid ""
22939 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_output/vmem.c:63
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Lock function"
22945 msgstr "Latin"
22946
22947 #: modules/video_output/vmem.c:64
22948 msgid ""
22949 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22950 "memory address for use by the video renderer."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_output/vmem.c:68
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Unlock function"
22956 msgstr "Saat senkronizasyonu"
22957
22958 #: modules/video_output/vmem.c:69
22959 msgid "Address of the unlocking callback function"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_output/vmem.c:71
22963 msgid "Callback data"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_output/vmem.c:72
22967 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_output/vmem.c:75
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Video memory module"
22973 msgstr "Video süzgeç modülü"
22974
22975 #: modules/video_output/vmem.c:76
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Video memory"
22978 msgstr "Video enstantane formatı"
22979
22980 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22981 msgid "XVideo adaptor number"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22985 msgid ""
22986 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22987 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Alternate fullscreen method"
22994 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22995
22996 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22998 msgid ""
22999 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23000 "its drawbacks.\n"
23001 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23002 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23003 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23004 "show on top of the video."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23008 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23009 msgid ""
23010 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23011 "DISPLAY environment variable."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
23015 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Screen for fullscreen mode."
23018 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23019
23020 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
23021 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23022 msgid ""
23023 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23024 "1 for the second."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
23028 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23033 msgid "Use shared memory"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23038 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23042 #, fuzzy
23043 msgid "X11 video output"
23044 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23045
23046 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23047 msgid ""
23048 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23049 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23053 #, fuzzy
23054 msgid "XVimage chroma format"
23055 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23056
23057 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23058 msgid ""
23059 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23060 "to improve performances by using the most efficient one."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23064 #, fuzzy
23065 msgid "XVideo extension video output"
23066 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23067
23068 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23069 msgid "XVMC adaptor number"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23073 msgid ""
23074 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23075 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23079 #, fuzzy
23080 msgid "X11 display name"
23081 msgstr "Ekranda göster"
23082
23083 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23084 msgid ""
23085 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23086 "the value of the DISPLAY environment variable."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23092 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23093
23094 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23095 msgid ""
23096 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23097 "0 for first screen, 1 for the second."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23101 #, fuzzy
23102 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23103 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23104
23105 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23106 #, fuzzy
23107 msgid "You can choose the crop style to apply."
23108 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23109
23110 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23111 #, fuzzy
23112 msgid "XVMC extension video output"
23113 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23114
23115 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23116 #, fuzzy
23117 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23118 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23119
23120 #: modules/visualization/goom.c:61
23121 msgid "Goom display width"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/visualization/goom.c:62
23125 msgid "Goom display height"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/goom.c:63
23129 msgid ""
23130 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23131 "will be prettier but more CPU intensive)."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/visualization/goom.c:66
23135 msgid "Goom animation speed"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/visualization/goom.c:67
23139 msgid ""
23140 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/visualization/goom.c:73
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Goom"
23146 msgstr "Büyütme"
23147
23148 #: modules/visualization/goom.c:74
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Goom effect"
23151 msgstr "Rastgele efekt"
23152
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Effects list"
23156 msgstr "Çıkart"
23157
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23159 msgid ""
23160 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23161 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23165 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23169 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Number of bands"
23175 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23176
23177 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23178 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23182 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23186 msgid "Band separator"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Number of blank pixels between bands."
23192 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23193
23194 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Amplification"
23197 msgstr "Uygulama"
23198
23199 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23200 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Enable peaks"
23206 msgstr "Etkin"
23207
23208 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23209 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23213 msgid "Enable original graphic spectrum"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23217 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Enable bands"
23223 msgstr "Ses etkin"
23224
23225 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23226 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Enable base"
23232 msgstr "Etkin"
23233
23234 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23235 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23239 msgid "Base pixel radius"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23243 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Spectral sections"
23249 msgstr "Seçim"
23250
23251 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23252 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Peak height"
23258 msgstr "Video yüksekliği"
23259
23260 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23261 msgid "Total pixel height of the peak items."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23265 msgid "Peak extra width"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23269 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23273 #, fuzzy
23274 msgid "V-plane color"
23275 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23276
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23278 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Number of stars"
23284 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23285
23286 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23287 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Visualizer"
23293 msgstr "Ekolayzer"
23294
23295 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Visualizer filter"
23298 msgstr "Video Süzgeçleri"
23299
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23301 msgid "Spectrum analyser"
23302 msgstr "Spektrum analizörü"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23306 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23310 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23314 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23318 #~ msgstr "Resim evirme"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Image adjustment"
23322 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23323
23324 #~ msgid "Previous track"
23325 #~ msgstr "Önceki iz"
23326
23327 #~ msgid "Next track"
23328 #~ msgstr "Sonraki iz"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Interface settings"
23332 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23336 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Go to time:"
23340 #~ msgstr "Başlığa Git"
23341
23342 #~ msgid "Open &File..."
23343 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
23344
23345 #~ msgid "Empty"
23346 #~ msgstr "Boş"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "2 pass"
23350 #~ msgstr "2 Kere"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "&OK"
23354 #~ msgstr "Tamam"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "&Delete"
23358 #~ msgstr "Sil"
23359
23360 #~ msgid "Input has changed "
23361 #~ msgstr "Girdi değişti "
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Stream and Media Info"
23365 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Advanced information"
23369 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23370
23371 #~ msgid "URI"
23372 #~ msgstr "URI"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "&Yes"
23376 #~ msgstr "Byte"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&No"
23380 #~ msgstr "Norm"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Don't show further errors"
23384 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23385
23386 #~ msgid "Playlist item info"
23387 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Save &As..."
23391 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23392
23393 #~ msgid "Save Messages As..."
23394 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23395
23396 #~ msgid "Options:"
23397 #~ msgstr "Seçenekler:"
23398
23399 #~ msgid "Open..."
23400 #~ msgstr "Aç..."
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Stream/Save"
23404 #~ msgstr "Akış"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23408 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Use a subtitles file"
23412 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23416 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Advanced Settings..."
23420 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "File:"
23424 #~ msgstr "Dosya"
23425
23426 #~ msgid "DVD (menus)"
23427 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23428
23429 #~ msgid "Disc type"
23430 #~ msgstr "Disc türü"
23431
23432 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23433 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23434
23435 #~ msgid "RTSP"
23436 #~ msgstr "RTSP"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "DVD device to use"
23440 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23444 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Title number."
23448 #~ msgstr "Tuner numarası"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Track number."
23452 #~ msgstr "İz Numarası"
23453
23454 #~ msgid "Shuffle"
23455 #~ msgstr "Karışık"
23456
23457 #~ msgid "&Simple Add File..."
23458 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23459
23460 #~ msgid "Add &Directory..."
23461 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "&Add URL..."
23465 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Services Discovery"
23469 #~ msgstr "Hizmetler"
23470
23471 #~ msgid "&Open Playlist..."
23472 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23473
23474 #~ msgid "&Save Playlist..."
23475 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Sort by &Title"
23479 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23483 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "&Shuffle"
23487 #~ msgstr "Karışık"
23488
23489 #~ msgid "D&elete"
23490 #~ msgstr "&Sil"
23491
23492 #~ msgid "&Manage"
23493 #~ msgstr "&Yönet"
23494
23495 #~ msgid "S&ort"
23496 #~ msgstr "&Sırala"
23497
23498 #~ msgid "&Selection"
23499 #~ msgstr "&Seçim"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "&View items"
23503 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Preparse"
23507 #~ msgstr "Hazırlayan"
23508
23509 #~ msgid "Info"
23510 #~ msgstr "Bilgi"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Add Node"
23514 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23515
23516 #~ msgid "%i items in playlist"
23517 #~ msgstr "Listede %i öge"
23518
23519 #~ msgid "root"
23520 #~ msgstr "kök"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "XSPF playlist"
23524 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23525
23526 #~ msgid "Playlist is empty"
23527 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23528
23529 #~ msgid "Can't save"
23530 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "One level"
23534 #~ msgstr "Maks seviye"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Please enter node name"
23538 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "New node"
23542 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23543
23544 #~ msgid "Unknown"
23545 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23546
23547 #~ msgid "Alt"
23548 #~ msgstr "Alt"
23549
23550 #~ msgid "Ctrl"
23551 #~ msgstr "Ctrl"
23552
23553 #~ msgid "Shift"
23554 #~ msgstr "Shift"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Stream output MRL"
23558 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Target:"
23562 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23563
23564 #~ msgid "MMSH"
23565 #~ msgstr "MMSH"
23566
23567 #~ msgid "Channel name"
23568 #~ msgstr "Kanal ismi"
23569
23570 #~ msgid "Subtitles codec"
23571 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23572
23573 #~ msgid "Subtitles overlay"
23574 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23575
23576 #~ msgid "Subtitle options"
23577 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23578
23579 #~ msgid "Subtitles file"
23580 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23584 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23585
23586 #~ msgid "Open file"
23587 #~ msgstr "Dosya aç"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Updates"
23591 #~ msgstr "Güncelle"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Check for updates"
23595 #~ msgstr "Dönüşümler"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Broadcasts"
23599 #~ msgstr "Yapıştır"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Load Configuration"
23603 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Save Configuration"
23607 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "New broadcast"
23611 #~ msgstr "Yapıştır"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Create"
23615 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "VLM stream"
23619 #~ msgstr "Akışı oynat"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Unable to find playlist"
23623 #~ msgstr "Listede %i öge"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23627 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Please enter an address"
23631 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23635 #~ msgstr "Listede %i öge"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23639 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23640
23641 #~ msgid "More information"
23642 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Save to file"
23646 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23650 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23651
23652 #~ msgid "Distortion"
23653 #~ msgstr "Bozulma"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Adds distortion effects"
23657 #~ msgstr "Bozulma"
23658
23659 #~ msgid "Image inversion"
23660 #~ msgstr "Resim evirme"
23661
23662 #~ msgid "Blurring"
23663 #~ msgstr "Bulanık"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23667 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23668
23669 #~ msgid "Video Options"
23670 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid ""
23674 #~ "Preamp\n"
23675 #~ "12.0dB"
23676 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "More Information"
23680 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23681
23682 #~ msgid "Stopped"
23683 #~ msgstr "Durduruldu"
23684
23685 #~ msgid "Playing"
23686 #~ msgstr "Oynatıyor"
23687
23688 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23689 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
23690
23691 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23692 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
23693
23694 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23695 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23696
23697 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23698 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
23699
23700 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23701 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
23702
23703 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23704 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
23705
23706 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23707 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
23708
23709 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23710 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
23711
23712 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23713 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
23714
23715 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23716 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23720 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23724 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Online Help"
23728 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Check for Updates..."
23732 #~ msgstr "Dönüşümler"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "V&iew"
23736 #~ msgstr "Görünüm"
23737
23738 #~ msgid "&Settings"
23739 #~ msgstr "&Ayarlar"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Embedded playlist"
23743 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
23744
23745 #~ msgid "Previous playlist item"
23746 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
23747
23748 #~ msgid "Next playlist item"
23749 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
23750
23751 #~ msgid "Play slower"
23752 #~ msgstr "Yavaş oynat"
23753
23754 #~ msgid "Play faster"
23755 #~ msgstr "Hızlı oynat"
23756
23757 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23758 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23759
23760 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23761 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
23762
23763 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23764 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid ""
23768 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23769 #~ "\n"
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
23772 #~ "\n"
23773
23774 #~ msgid ""
23775 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23776 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23777 #~ "\n"
23778 #~ msgstr ""
23779 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
23780 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23781 #~ "\n"
23782
23783 #~ msgid "About %s"
23784 #~ msgstr "%s Hakkında"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23788 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Open D&irectory..."
23792 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23793
23794 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23795 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
23796
23797 #~ msgid "Media &Info..."
23798 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
23799
23800 #~ msgid "&Messages..."
23801 #~ msgstr "&Mesajlar..."
23802
23803 #~ msgid "&Preferences..."
23804 #~ msgstr "&Tercihler..."
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "RTP Unicast"
23808 #~ msgstr "UDP Unicast"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "RTP Multicast"
23812 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23816 #~ msgstr "Yer imi %i"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23820 #~ msgstr "Yer imi %i"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Extended GUI"
23824 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Taskbar"
23828 #~ msgstr "Tatar"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Minimal interface"
23832 #~ msgstr "Ana arayüzler"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Size to video"
23836 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Playlist view"
23840 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Embedded"
23844 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Both"
23848 #~ msgstr "Alt"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23852 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23856 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23860 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Video canvas width"
23864 #~ msgstr "Video genişliği"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Video canvas height"
23868 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23872 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Block"
23876 #~ msgstr "Geri"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Allow"
23880 #~ msgstr "Tümü"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Prompt"
23884 #~ msgstr "Pop"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23888 #~ msgstr "Üst-veri"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Always"
23892 #~ msgstr "Her zaman üstte"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Never"
23896 #~ msgstr "Yankı"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Security options"
23900 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23901
23902 #~ msgid "Track Number"
23903 #~ msgstr "İz Numarası"
23904
23905 #~ msgid "Video Device"
23906 #~ msgstr "Video Aygıtı"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Advanced Information"
23910 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Interfaces"
23914 #~ msgstr "Arayüz"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Network policy"
23918 #~ msgstr "Ağ:"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Some random name"
23922 #~ msgstr "Akış"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Find a name"
23926 #~ msgstr "Dosya adı"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Lua Meta"
23930 #~ msgstr "Metal"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "About VLC media player..."
23934 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23935
23936 #~ msgid "Switch interface"
23937 #~ msgstr "Arayüze geç"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "France"
23941 #~ msgstr "Dans"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Embedded video output"
23945 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Checking for Updates..."
23949 #~ msgstr "Dönüşümler"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Information about VLC media player."
23953 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "General Info"
23957 #~ msgstr "Genel"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Distribution License"
23961 #~ msgstr "Bozulma"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Switch to skins"
23965 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Always show video area"
23969 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Video Codec"
23973 #~ msgstr "Video Codec:"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Visualisation"
23977 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Always display the video"
23981 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23985 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Color invert"
23989 #~ msgstr "Temizle"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "DCCP transport"
23993 #~ msgstr "UDP port"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "TCP transport"
23997 #~ msgstr "TCP girdisi"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24001 #~ msgstr "UDP port"
24002
24003 #~ msgid "Codec Name"
24004 #~ msgstr "Codec İsmi"
24005
24006 #~ msgid "Codec Description"
24007 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24008
24009 #~ msgid "Help options"
24010 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24011
24012 #~ msgid "print help for the advanced options"
24013 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Charset"
24017 #~ msgstr "Kabare"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Remember wizard options"
24021 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Video Device Name "
24025 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Audio Device Name "
24029 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24033 #~ msgstr "Video codec'leri"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Open directory"
24037 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Select the device"
24041 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Save file..."
24045 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Default Interface"
24049 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "No random"
24053 #~ msgstr "Rastgele"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Replay Gain type"
24057 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24058
24059 #~ msgid "Report a Bug"
24060 #~ msgstr "Hata Raporla"
24061
24062 #~ msgid "Use DVD menus"
24063 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Track number/Position"
24067 #~ msgstr "İz Numarası"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Normal rate"
24071 #~ msgstr "Normal boyut"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Manage"
24075 #~ msgstr "&Yönet"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Ctrl+X"
24079 #~ msgstr "Ctrl"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Dock playlist"
24083 #~ msgstr "oynatma listesi"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Open Directory..."
24087 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Transcoding"
24091 #~ msgstr "Transkod"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Alsa Device"
24095 #~ msgstr "Aygıt"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24099 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24100
24101 #~ msgid "&View"
24102 #~ msgstr "&Görünüm"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "(no title)"
24106 #~ msgstr "Başlıksız"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "no artist"
24110 #~ msgstr "Sanatçı"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "no album"
24114 #~ msgstr "Albüm"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Ctrl+Z"
24118 #~ msgstr "Ctrl"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24122 #~ msgstr ""
24123 #~ "\n"
24124 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Growl server"
24128 #~ msgstr "Sunucu yok"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Growl password"
24132 #~ msgstr "FTP parolası"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Growl UDP port"
24136 #~ msgstr "UDP port"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24140 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Halve sample rate"
24144 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Video Monitor"
24148 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Statistics output file"
24152 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24153
24154 #~ msgid "General interface setttings"
24155 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24156
24157 #~ msgid "Video snapshot directory"
24158 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24162 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "PSNR calculation"
24166 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Timestamp"
24170 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24171
24172 #~ msgid "Pause stream"
24173 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24174
24175 #~ msgid "CDDB Artist"
24176 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24177
24178 #~ msgid "CDDB Category"
24179 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24180
24181 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24182 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24183
24184 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24185 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24186
24187 #~ msgid "CDDB Genre"
24188 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24189
24190 #~ msgid "CDDB Year"
24191 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24192
24193 #~ msgid "CDDB Title"
24194 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24195
24196 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24197 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24198
24199 #~ msgid "CD-Text Composer"
24200 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24201
24202 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24203 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24204
24205 #~ msgid "CD-Text Genre"
24206 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24207
24208 #~ msgid "CD-Text Message"
24209 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24210
24211 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24212 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24213
24214 #~ msgid "CD-Text Performer"
24215 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24216
24217 #~ msgid "CD-Text Title"
24218 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24219
24220 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24221 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24222
24223 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24224 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24225
24226 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24227 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24228
24229 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24230 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24231
24232 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24233 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Console"
24237 #~ msgstr "Denetim"
24238
24239 #~ msgid "All items, unsorted"
24240 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid ""
24244 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24245 #~ "timeshifted streams."
24246 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24247
24248 #~ msgid "Segment filename"
24249 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24250
24251 #~ msgid "Listeners"
24252 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Podcast Copyright"
24256 #~ msgstr "Telif hakkı"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Podcast Category"
24260 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24264 #~ msgstr "Altyazı"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24268 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Podcast Author"
24272 #~ msgstr "Yazar"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24276 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Podcast Duration"
24280 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Mime type"
24284 #~ msgstr "Disc türü"
24285
24286 #~ msgid "Open Messages Window"
24287 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24288
24289 #~ msgid "Dismiss"
24290 #~ msgstr "Reddet"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Do not display further errors"
24294 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24298 #~ msgstr "Listede %i öge"
24299
24300 #~ msgid "M3U file"
24301 #~ msgstr "M3U dosyası"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Sorted by Artist"
24305 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Growl"
24309 #~ msgstr "Grubu"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "MSN"
24313 #~ msgstr "MMS"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Vertical border width"
24317 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Center-Center"
24321 #~ msgstr "Merkez"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Left-Center"
24325 #~ msgstr "Merkez"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Right-Center"
24329 #~ msgstr "Merkez"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Center-Top"
24333 #~ msgstr "Merkez"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Left-Top"
24337 #~ msgstr "Sol"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Right-Top"
24341 #~ msgstr "Sağ"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Center-Bottom"
24345 #~ msgstr "Merkez"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Left-Bottom"
24349 #~ msgstr "Alt"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Right-Bottom"
24353 #~ msgstr "Alt"
24354
24355 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24356 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24357
24358 #~ msgid "Inverts the image colors"
24359 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24360
24361 #~ msgid "fps"
24362 #~ msgstr "fps"
24363
24364 #~ msgid "Control interface settings"
24365 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24366
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24369 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24372 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24373 #~ "ayarlarını kullanın"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Program to select"
24377 #~ msgstr "Programlar"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Programs to select"
24381 #~ msgstr "Programlar"
24382
24383 #~ msgid "Preferred codecs list"
24384 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24385
24386 #~ msgid "DTS"
24387 #~ msgstr "DTS"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24391 #~ msgstr "Altresimler"
24392
24393 #~ msgid "Telnet Interface port"
24394 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24395
24396 #~ msgid "Default to 4212"
24397 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24398
24399 #~ msgid "Telnet Interface password"
24400 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24401
24402 #~ msgid "Size offset"
24403 #~ msgstr "Boyut sapması"
24404
24405 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24406 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24407
24408 #~ msgid "Advanced output:"
24409 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24410
24411 #~ msgid "Output Options"
24412 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24413
24414 #~ msgid "Last skin used"
24415 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24416
24417 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24418 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24419
24420 #~ msgid "Subtitles options"
24421 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24425 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24429 #~ msgstr "On Screen Display"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Small playlist"
24433 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24434
24435 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24436 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24437
24438 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24439 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Podcast playlist import"
24443 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24444
24445 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24446 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24447
24448 #~ msgid "Enable CABAC"
24449 #~ msgstr "CABAC etkin"
24450
24451 #~ msgid "Analyse mode"
24452 #~ msgstr "Analiz modu"
24453
24454 #~ msgid "B pyramid"
24455 #~ msgstr "B piramidi"
24456
24457 #~ msgid "Scene-cut detection."
24458 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24459
24460 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24461 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24462
24463 #~ msgid "Properties"
24464 #~ msgstr "Özellikler"
24465
24466 #~ msgid "Netsync"
24467 #~ msgstr "Netsync"
24468
24469 #~ msgid "Item Info"
24470 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "type : "
24474 #~ msgstr "tür"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "URL : "
24478 #~ msgstr "URL:"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "file size : "
24482 #~ msgstr "Video boyutu"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Choose a mirror"
24486 #~ msgstr "Klasör seç"
24487
24488 #~ msgid "Time To Live"
24489 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24490
24491 #~ msgid " "
24492 #~ msgstr " "
24493
24494 #~ msgid "SLP announce"
24495 #~ msgstr "SLP anonsu"
24496
24497 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24498 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24502 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24503
24504 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24505 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24506
24507 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24508 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24509
24510 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24511 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24515 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24516
24517 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24518 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24519
24520 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24521 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24522
24523 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24524 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24525
24526 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24527 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24528
24529 #~ msgid "Entry "
24530 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24531
24532 #~ msgid "Segment "
24533 #~ msgstr "Parça"
24534
24535 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24536 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Windows GDI"
24540 #~ msgstr "Pencere"
24541
24542 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24543 #~ msgstr ""
24544 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Open MRL"
24548 #~ msgstr "Aç"
24549
24550 #~ msgid "Audio output volume"
24551 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24552
24553 #~ msgid "Choose program (SID)"
24554 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24555
24556 #~ msgid "Choose programs"
24557 #~ msgstr "Programları seçin"
24558
24559 #~ msgid "Choose subtitles track"
24560 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24561
24562 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24563 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Current version"
24567 #~ msgstr "Resim evirme"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Mirror"
24571 #~ msgstr "Hata"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Wizard..."
24575 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24576
24577 #~ msgid "SLP input"
24578 #~ msgstr "SLP girdisi"
24579
24580 #~ msgid "Joystick device"
24581 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24582
24583 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24584 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24585
24586 #~ msgid "Wait time (ms)"
24587 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24588
24589 #~ msgid "GNOME interface"
24590 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24591
24592 #~ msgid "_Open File..."
24593 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24594
24595 #~ msgid "Select audio channel"
24596 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24597
24598 #~ msgid "_Subtitles"
24599 #~ msgstr "_Altyazılar"
24600
24601 #~ msgid "_Fullscreen"
24602 #~ msgstr "_Tam ekran"
24603
24604 #~ msgid "_Audio"
24605 #~ msgstr "_Ses"
24606
24607 #~ msgid "_Video"
24608 #~ msgstr "_Video"
24609
24610 #~ msgid "Net"
24611 #~ msgstr "Ağ"
24612
24613 #~ msgid "Sat"
24614 #~ msgstr "Uydu"
24615
24616 #~ msgid "Fast"
24617 #~ msgstr "Hızlı"
24618
24619 #~ msgid "Next file"
24620 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24621
24622 #~ msgid "Title:"
24623 #~ msgstr "Başlık:"
24624
24625 #~ msgid "Select previous title"
24626 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24627
24628 #~ msgid "Chapter:"
24629 #~ msgstr "Bölüm:"
24630
24631 #~ msgid "Select previous chapter"
24632 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24633
24634 #~ msgid "_Network Stream..."
24635 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24636
24637 #~ msgid "_Jump..."
24638 #~ msgstr "_Git..."
24639
24640 #~ msgid "_Navigation"
24641 #~ msgstr "_Gezinti"
24642
24643 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24644 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24645
24646 #~ msgid "Open Stream"
24647 #~ msgstr "Akış Aç"
24648
24649 #~ msgid "Symbol Rate"
24650 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24651
24652 #~ msgid "FEC"
24653 #~ msgstr "FEC"
24654
24655 #~ msgid "Item"
24656 #~ msgstr "Öge"
24657
24658 #~ msgid "Destination Target: "
24659 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24660
24661 #~ msgid "Path:"
24662 #~ msgstr "Yol:"
24663
24664 #~ msgid "Gtk+ interface"
24665 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24666
24667 #~ msgid "_File"
24668 #~ msgstr "_Dosya"
24669
24670 #~ msgid "_Close"
24671 #~ msgstr "_Kapat"
24672
24673 #~ msgid "Exit the program"
24674 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24675
24676 #~ msgid "_View"
24677 #~ msgstr "_Görünüm"
24678
24679 #~ msgid "_Settings"
24680 #~ msgstr "_Ayarlar"
24681
24682 #~ msgid "_Preferences..."
24683 #~ msgstr "_Tercihler"
24684
24685 #~ msgid "_Help"
24686 #~ msgstr "_Yardım"
24687
24688 #~ msgid "About this application"
24689 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24690
24691 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24692 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24693
24694 #~ msgid "Pause Stream"
24695 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24696
24697 #~ msgid "Play Slower"
24698 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24699
24700 #~ msgid "Play Faster"
24701 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24702
24703 #~ msgid "Open Playlist"
24704 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24705
24706 #~ msgid "Previous File"
24707 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24708
24709 #~ msgid "Next File"
24710 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24711
24712 #~ msgid "_Play"
24713 #~ msgstr "_Oynat"
24714
24715 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24716 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24717
24718 #~ msgid "Open Target"
24719 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24720
24721 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24722 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24723
24724 #~ msgid "Go To:"
24725 #~ msgstr "Git:"
24726
24727 #~ msgid "s."
24728 #~ msgstr "s."
24729
24730 #~ msgid "m:"
24731 #~ msgstr "m:"
24732
24733 #~ msgid "h:"
24734 #~ msgstr "h:"
24735
24736 #~ msgid "Selected"
24737 #~ msgstr "Seçilen"
24738
24739 #~ msgid "_Crop"
24740 #~ msgstr "_Kırp"
24741
24742 #~ msgid "_Invert"
24743 #~ msgstr "_Evir"
24744
24745 #~ msgid "_Select"
24746 #~ msgstr "_Seç"
24747
24748 #~ msgid "Disk type"
24749 #~ msgstr "Disk türü"
24750
24751 #~ msgid "Title "
24752 #~ msgstr "Başlık"
24753
24754 #~ msgid "Chapter "
24755 #~ msgstr "Bölüm"
24756
24757 #~ msgid "Device name "
24758 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24759
24760 #~ msgid "Languages"
24761 #~ msgstr "Diller"
24762
24763 #~ msgid "language"
24764 #~ msgstr "dil"
24765
24766 #~ msgid "Open &Disk"
24767 #~ msgstr "&Disk Aç"
24768
24769 #~ msgid "Open &Stream"
24770 #~ msgstr "&Akış Aç"
24771
24772 #~ msgid "&Stop"
24773 #~ msgstr "&Durdur"
24774
24775 #~ msgid "P&ause"
24776 #~ msgstr "D&uraklat"
24777
24778 #~ msgid "&Slow"
24779 #~ msgstr "&Yavaş"
24780
24781 #~ msgid "Fas&t"
24782 #~ msgstr "Hı&zlı"
24783
24784 #~ msgid "Ready."
24785 #~ msgstr "Hazır."
24786
24787 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24788 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24789
24790 #~ msgid "KDE interface"
24791 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24792
24793 #~ msgid "Messages:"
24794 #~ msgstr "Mesajlar:"
24795
24796 #~ msgid "Address "
24797 #~ msgstr "Adres"
24798
24799 #~ msgid "Port "
24800 #~ msgstr "Port"
24801
24802 #~ msgid "Demux number"
24803 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "< Back"
24807 #~ msgstr "Geri"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Next >"
24811 #~ msgstr "Sonraki"
24812
24813 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24814 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24815
24816 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24817 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24818
24819 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24820 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24821
24822 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24823 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24824
24825 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24826 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24827
24828 #~ msgid "MPEG4"
24829 #~ msgstr "MPEG4"
24830
24831 #~ msgid "WAV"
24832 #~ msgstr "WAV"
24833
24834 #~ msgid "I263"
24835 #~ msgstr "I263"
24836
24837 #~ msgid "Stop Stream"
24838 #~ msgstr "Akış Durdur"
24839
24840 #~ msgid "_About..."
24841 #~ msgstr "_Hakkında..."
24842
24843 #~ msgid "Play stream"
24844 #~ msgstr "Akışı oynat"
24845
24846 #~ msgid "All files"
24847 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24848
24849 #~ msgid "Add file"
24850 #~ msgstr "Dosya ekle"
24851
24852 #~ msgid "A_udio"
24853 #~ msgstr "Ses"
24854
24855 #~ msgid "Open a File"
24856 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24857
24858 #~ msgid "Open file..."
24859 #~ msgstr "Dosya aç"
24860
24861 #~ msgid "Open disc..."
24862 #~ msgstr "Disk aç"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Extra Audio File"
24866 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "QWidget"
24870 #~ msgstr "Genişlik"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "margin"
24874 #~ msgstr "Amharic"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "spacing"
24878 #~ msgstr "Arabellek"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "QPushButton"
24882 #~ msgstr "Pushto"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Line"
24886 #~ msgstr "Lineer"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "line"
24890 #~ msgstr "Eskiler"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "QGroupBox"
24894 #~ msgstr "Grubu"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "enabled"
24898 #~ msgstr "etkin"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "checkable"
24902 #~ msgstr "etkin"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Disk"
24906 #~ msgstr "Disc"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24910 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24914 #~ msgstr "FTP parolası"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Connecting..."
24918 #~ msgstr "Ayarlar..."
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Dummy VF"
24922 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Telnet Interface host"
24926 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24927
24928 #~ msgid "Jump"
24929 #~ msgstr "Atla"