]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
c1ecc9bd8accaf3ddc3596bad38148cd3542611a
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Genel"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Görsel Ögeler"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ses görsel ögeleri"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Çıktı modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Çeşitli"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Video ayarları"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Genel video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Altyazılar/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
176 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
189 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Erişim modülleri"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
202 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
203 "ayarlarıdır."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid "Access filters"
208 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid ""
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 "you are doing."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Ayırıcılar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 #, fuzzy
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Video codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Ses codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgid "Other codecs"
246 msgstr "Diğer codec'ler"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care."
256 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid ""
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Çoklayıcılar"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Paketleyiciler"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:166
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout akışı"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
325 #: modules/services_discovery/sap.c:323
326 msgid "SAP"
327 msgstr "SAP"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:174
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr ""
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:177
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Oynatma Listesi"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
377 msgid "Advanced"
378 msgstr "Gelişmiş"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:194
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:196
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "CPU özellikleri"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:197
389 msgid ""
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:200
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:201
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
404 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
406 msgid "Network"
407 msgstr "Ağ"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:204
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:210
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:212
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:218
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:221
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:223
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:234
452 msgid "No help available"
453 msgstr "Yardım yok"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:235
456 #, fuzzy
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
459
460 #: include/vlc_interface.h:136
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
469 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:29
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:30
476 #, fuzzy
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:31
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Directory..."
483 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33
486 #, fuzzy
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Media &Information..."
493 msgstr "Üst-veri"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "&Codec Information..."
498 msgstr "Dönüşümler"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:39
501 msgid "&Messages..."
502 msgstr "&Mesajlar..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:40
505 #, fuzzy
506 msgid "&Extended Settings..."
507 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41
510 #, fuzzy
511 msgid "Go to Specific &Time..."
512 msgstr "Başlığa Git"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "&Bookmarks..."
517 msgstr "Yer imleri"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 #, fuzzy
521 msgid "&VLM Configuration..."
522 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 #, fuzzy
526 msgid "&About..."
527 msgstr "_Hakkında..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
531 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
539 msgid "Play"
540 msgstr "Oynat"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:49
543 #, fuzzy
544 msgid "Fetch Information"
545 msgstr "Üst-veri"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
549 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
550 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Sil"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
556 #, fuzzy
557 msgid "Information..."
558 msgstr "Dönüşümler"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:52
561 #, fuzzy
562 msgid "Sort"
563 msgstr "&Sırala"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:53
566 #, fuzzy
567 msgid "Add Node"
568 msgstr "Ses kodlayıcısı"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:54
571 #, fuzzy
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Akış"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:55
576 #, fuzzy
577 msgid "Save..."
578 msgstr "Farklı Kaydet..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56
581 #, fuzzy
582 msgid "Open Folder..."
583 msgstr "&Dosya Aç.."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
586 msgid "Repeat all"
587 msgstr "Tümünü tekrarla"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:61
590 #, fuzzy
591 msgid "Repeat one"
592 msgstr "Bir kez Tekrarla"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:62
595 msgid "No repeat"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
599 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
600 msgid "Random"
601 msgstr "Rastgele"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 #, fuzzy
605 msgid "Random off"
606 msgstr "Rastgele Kapalı"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:67
609 #, fuzzy
610 msgid "Add to playlist"
611 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:68
614 #, fuzzy
615 msgid "Add to media library"
616 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:70
619 #, fuzzy
620 msgid "Add file..."
621 msgstr "Kayıt dosyası"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:71
624 #, fuzzy
625 msgid "Advanced open..."
626 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 #, fuzzy
630 msgid "Add directory..."
631 msgstr "&Klasör Ekle..."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:74
634 #, fuzzy
635 msgid "Save Playlist to &File..."
636 msgstr "Listeyi Kaydet..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 #, fuzzy
640 msgid "&Load Playlist File..."
641 msgstr "Listeyi Kaydet..."
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:77
644 msgid "Search"
645 msgstr "Ara"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 #, fuzzy
649 msgid "Search Filter"
650 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:80
653 #, fuzzy
654 msgid "Additional &Sources"
655 msgstr "Video etkin"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:84
658 msgid ""
659 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
660 "them."
661 msgstr ""
662 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
663 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
666 msgid "Image clone"
667 msgstr "Resim çoğalt"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:90
670 #, fuzzy
671 msgid "Clone the image"
672 msgstr "Pencereyi kapat"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
675 #, fuzzy
676 msgid "Magnification"
677 msgstr "Altyazı hizalama"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93
680 msgid ""
681 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
682 "be magnified."
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
686 #, fuzzy
687 msgid "Waves"
688 msgstr "Kaydet"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97
691 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99
695 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
699 #, fuzzy
700 msgid "Image colors inversion"
701 msgstr "Resim evirme"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:103
704 msgid "Split the image to make an image wall"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:105
708 msgid ""
709 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
710 "The video gets split in parts that you must sort."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:108
714 msgid ""
715 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
716 "Try changing the various settings for different effects"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:111
720 msgid ""
721 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
722 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
723 "settings."
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:115
727 msgid ""
728 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
729 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
730 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
731 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
732 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
734 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
735 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
736 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
737 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
738 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
739 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
740 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
741 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
742 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
744 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
745 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
746 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
747 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
748 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
749 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
750 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
751 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753 "b> VLC media player.</p></body></html>"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
757 #: src/audio_output/filters.c:229
758 #, fuzzy
759 msgid "Audio filtering failed"
760 msgstr "Ses süzgeçleri"
761
762 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
763 #: src/audio_output/filters.c:230
764 #, c-format
765 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
769 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
770 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
771 msgid "Disable"
772 msgstr "Devredışı"
773
774 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
775 #, fuzzy
776 msgid "Spectrometer"
777 msgstr "Spektrum"
778
779 #: src/audio_output/input.c:98
780 msgid "Scope"
781 msgstr "Osiloskop"
782
783 #: src/audio_output/input.c:100
784 msgid "Spectrum"
785 msgstr "Spektrum"
786
787 #: src/audio_output/input.c:102
788 #, fuzzy
789 msgid "Vu meter"
790 msgstr "Video Süzgeçleri"
791
792 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
794 msgid "Equalizer"
795 msgstr "Ekolayzer"
796
797 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
798 msgid "Audio filters"
799 msgstr "Ses süzgeçleri"
800
801 #: src/audio_output/input.c:181
802 #, fuzzy
803 msgid "Replay gain"
804 msgstr "Oynat ve durdur"
805
806 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
807 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
809 msgid "Audio Channels"
810 msgstr "Ses Kanalları"
811
812 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
814 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
815 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
816 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
817 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
818 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
819 msgid "Stereo"
820 msgstr "Stereo"
821
822 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
823 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Left"
833 msgstr "Sol"
834
835 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
836 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
839 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Right"
844 msgstr "Sağ"
845
846 #: src/audio_output/output.c:135
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "Dolby Surround"
849
850 #: src/audio_output/output.c:147
851 msgid "Reverse stereo"
852 msgstr "Ters stereo"
853
854 #: src/config/file.c:584
855 #, fuzzy
856 msgid "key"
857 msgstr "anahtar/kare"
858
859 #: src/config/file.c:593
860 msgid "boolean"
861 msgstr "boolean"
862
863 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
864 msgid "integer"
865 msgstr "tamsayı"
866
867 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
868 msgid "float"
869 msgstr "ondalık sayı"
870
871 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
872 msgid "string"
873 msgstr "dizge"
874
875 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
876 #: src/playlist/loadsave.c:144
877 msgid "Media Library"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:633
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
883 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:658
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
888 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:663
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
893 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
903 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
908 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:746
911 #, c-format
912 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
913 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
916 #, c-format
917 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
918 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:823
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
923 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:841
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
929
930 #: src/input/control.c:323
931 #, c-format
932 msgid "Bookmark %i"
933 msgstr "Yer imi %i"
934
935 #: src/input/decoder.c:111
936 #, fuzzy
937 msgid "No suitable decoder module"
938 msgstr "Video süzgeç modülü"
939
940 #: src/input/decoder.c:112
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
944 "there is no way for you to fix this."
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
951 #: modules/stream_out/es.c:387
952 #, fuzzy
953 msgid "Streaming / Transcoding failed"
954 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
955
956 #: src/input/decoder.c:168
957 msgid "VLC could not open the packetizer module."
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
961 msgid "VLC could not open the decoder module."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
965 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
966 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
968 msgid "Track"
969 msgstr "İz"
970
971 #: src/input/es_out.c:672
972 #, c-format
973 msgid "%s [%s %d]"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
977 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
979 msgid "Program"
980 msgstr "Program"
981
982 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
983 msgid "Closed captions 1"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
987 msgid "Closed captions 2"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
991 msgid "Closed captions 3"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
995 msgid "Closed captions 4"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
999 #, c-format
1000 msgid "Stream %d"
1001 msgstr "Akış %d"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1005 msgid "Codec"
1006 msgstr "Codec"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1012 msgid "Language"
1013 msgstr "Dil"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1016 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1017 msgid "Type"
1018 msgstr "Tür"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1021 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1022 msgid "Channels"
1023 msgstr "Kanallar"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1026 msgid "Sample rate"
1027 msgstr "Örnekleme oranı"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2060
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%u Hz"
1032 msgstr "%d Hz"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2066
1035 msgid "Bits per sample"
1036 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1039 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1040 msgid "Bitrate"
1041 msgstr "Bit oranı"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2072
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "%u kb/s"
1046 msgstr "%d kb/s"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2083
1049 msgid "Resolution"
1050 msgstr "Çözünürlük"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2089
1053 msgid "Display resolution"
1054 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1057 msgid "Frame rate"
1058 msgstr "Çerçeve oranı"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2106
1061 msgid "Subtitle"
1062 msgstr "Altyazı"
1063
1064 #: src/input/input.c:2211
1065 msgid "Your input can't be opened"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2212
1069 #, c-format
1070 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/input.c:2310
1074 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2311
1078 #, c-format
1079 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1083 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1088 msgid "Title"
1089 msgstr "Başlık"
1090
1091 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1093 msgid "Artist"
1094 msgstr "Sanatçı"
1095
1096 #: src/input/meta.c:54
1097 msgid "Genre"
1098 msgstr "Tarz"
1099
1100 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1101 msgid "Copyright"
1102 msgstr "Telif hakkı"
1103
1104 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1105 msgid "Album"
1106 msgstr "Albüm"
1107
1108 #: src/input/meta.c:57
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Track number"
1111 msgstr "İz Numarası"
1112
1113 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1115 msgid "Description"
1116 msgstr "Açıklama"
1117
1118 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Rating"
1120 msgstr "Beğeni"
1121
1122 #: src/input/meta.c:60
1123 msgid "Date"
1124 msgstr "Tarih"
1125
1126 #: src/input/meta.c:61
1127 msgid "Setting"
1128 msgstr "Ayar"
1129
1130 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1131 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1132 msgid "URL"
1133 msgstr "URL"
1134
1135 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1136 msgid "Now Playing"
1137 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1138
1139 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1140 msgid "Publisher"
1141 msgstr "Yayıncı"
1142
1143 #: src/input/meta.c:66
1144 msgid "Encoded by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/input/meta.c:67
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Artwork URL"
1150 msgstr "URL"
1151
1152 #: src/input/meta.c:68
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Track ID"
1155 msgstr "İz"
1156
1157 #: src/input/var.c:149
1158 msgid "Bookmark"
1159 msgstr "Yer imi"
1160
1161 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1162 msgid "Programs"
1163 msgstr "Programlar"
1164
1165 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1166 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1167 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1168 msgid "Chapter"
1169 msgstr "Bölüm"
1170
1171 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1172 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1173 msgid "Navigation"
1174 msgstr "Gezinti"
1175
1176 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1178 msgid "Video Track"
1179 msgstr "Video İzi"
1180
1181 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1183 msgid "Audio Track"
1184 msgstr "Ses İzi"
1185
1186 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1188 msgid "Subtitles Track"
1189 msgstr "Altyazı İzi"
1190
1191 #: src/input/var.c:271
1192 msgid "Next title"
1193 msgstr "Sonraki başlık"
1194
1195 #: src/input/var.c:276
1196 msgid "Previous title"
1197 msgstr "Önceki başlık"
1198
1199 #: src/input/var.c:299
1200 #, c-format
1201 msgid "Title %i"
1202 msgstr "Başlık %i"
1203
1204 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1205 #, c-format
1206 msgid "Chapter %i"
1207 msgstr "Bölüm %i"
1208
1209 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1211 msgid "Next chapter"
1212 msgstr "Sonraki bölüm"
1213
1214 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1216 msgid "Previous chapter"
1217 msgstr "Önceki bölüm"
1218
1219 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1220 #, c-format
1221 msgid "Media: %s"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1225 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "İptal"
1236
1237 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1241 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1242 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1243 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1244 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1254 msgid "OK"
1255 msgstr "Tamam"
1256
1257 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1258 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1259 msgid "Add Interface"
1260 msgstr "Arayüz ekle"
1261
1262 #: src/interface/interface.c:208
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Console"
1265 msgstr "Denetim"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:211
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Telnet Interface"
1270 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:214
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Web Interface"
1275 msgstr "Arayüz"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:217
1278 msgid "Debug logging"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/interface/interface.c:220
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Mouse Gestures"
1284 msgstr "Akışı duraklat"
1285
1286 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1287 #: src/modules/cache.c:525
1288 msgid "C"
1289 msgstr "tr"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1168
1292 msgid ""
1293 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1294 "interface."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.c:1313
1298 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.c:1645
1302 msgid " (default enabled)"
1303 msgstr "(varsayılan etkin)"
1304
1305 #: src/libvlc.c:1646
1306 msgid " (default disabled)"
1307 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1308
1309 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Note:"
1312 msgstr "Hiçbiri"
1313
1314 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1315 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.c:1913
1319 #, c-format
1320 msgid "VLC version %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1914
1324 #, c-format
1325 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.c:1916
1329 #, c-format
1330 msgid "Compiler: %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.c:1918
1334 #, c-format
1335 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.c:1954
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.c:1974
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Press the RETURN key to continue...\n"
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1351
1352 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1353 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1354 msgid "Zoom"
1355 msgstr "Büyütme"
1356
1357 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1358 msgid "1:4 Quarter"
1359 msgstr "1:4 Çeyrek"
1360
1361 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1362 msgid "1:2 Half"
1363 msgstr "1:2 Yarı"
1364
1365 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1366 msgid "1:1 Original"
1367 msgstr "1:1 Orijinal"
1368
1369 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1370 msgid "2:1 Double"
1371 msgstr "2:1 İki kat"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1374 msgid "Auto"
1375 msgstr "Otomatik"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:87
1378 #, fuzzy
1379 msgid "American English"
1380 msgstr "English"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1383 msgid "Arabic"
1384 msgstr "Arabic"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:89
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Brazilian Portuguese"
1389 msgstr "Portuguese"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:90
1392 #, fuzzy
1393 msgid "British English"
1394 msgstr "English"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1397 msgid "Catalan"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:92
1401 msgid "Chinese Traditional"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1405 msgid "Czech"
1406 msgstr "Czech"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1409 msgid "Danish"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1413 msgid "Dutch"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1417 msgid "Finnish"
1418 msgstr "Finnish"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1421 msgid "French"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:98
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Galician"
1427 msgstr "Gallegan"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1430 msgid "Georgian"
1431 msgstr "Georgian"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1434 msgid "German"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1438 msgid "Hebrew"
1439 msgstr "Hebrew"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1442 msgid "Hungarian"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1446 msgid "Italian"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1450 msgid "Japanese"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1454 msgid "Korean"
1455 msgstr "Korean"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1458 msgid "Malay"
1459 msgstr "Malay"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:107
1462 msgid "Occitan"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1466 msgid "Persian"
1467 msgstr "Persian"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1470 msgid "Polish"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1474 msgid "Portuguese"
1475 msgstr "Portuguese"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1478 msgid "Romanian"
1479 msgstr "Romanian"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1482 msgid "Russian"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:113
1486 msgid "Simplified Chinese"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1490 msgid "Serbian"
1491 msgstr "Serbian"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1494 msgid "Slovak"
1495 msgstr "Slovak"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1498 msgid "Slovenian"
1499 msgstr "Slovenian"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1502 msgid "Spanish"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1510 msgid "Turkish"
1511 msgstr "Türkçe"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:139
1514 msgid ""
1515 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1516 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1517 "related options."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:143
1521 msgid "Interface module"
1522 msgstr "Arayüz modülü"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:145
1525 msgid ""
1526 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best module available."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1531 msgid "Extra interface modules"
1532 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:151
1535 msgid ""
1536 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1537 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1538 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1539 "\", \"gestures\" ...)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:158
1543 #, fuzzy
1544 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1545 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:160
1548 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1549 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:162
1552 msgid ""
1553 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1554 "1=warnings, 2=debug)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:165
1558 msgid "Be quiet"
1559 msgstr "Sessiz ol"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:167
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Default stream"
1568 msgstr "Varsayılan admin"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:171
1571 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:174
1575 msgid ""
1576 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1577 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:178
1581 msgid "Color messages"
1582 msgstr "Renkli mesajlar"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:180
1585 msgid ""
1586 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1587 "needs Linux color support for this to work."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:183
1591 msgid "Show advanced options"
1592 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:185
1595 msgid ""
1596 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1597 "available options, including those that most users should never touch."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Show interface with mouse"
1603 msgstr "Arayüzü Göster"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:191
1606 msgid ""
1607 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1608 "edge of the screen in fullscreen mode."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:194
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:196
1617 msgid ""
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:206
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:212
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "Ses çıktı modülü"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:214
1635 msgid ""
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1641 #: modules/stream_out/display.c:41
1642 msgid "Enable audio"
1643 msgstr "Ses etkin"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:220
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:224
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "Mono ses kullan"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:225
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:228
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Default audio volume"
1662 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:230
1665 msgid ""
1666 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:233
1670 msgid "Audio output saved volume"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:235
1674 msgid ""
1675 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1676 "should not change this option manually."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:238
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:240
1685 msgid ""
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1687 "0 to 1024."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:243
1691 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1692 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:245
1695 msgid ""
1696 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1697 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:249
1701 msgid "High quality audio resampling"
1702 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:251
1705 msgid ""
1706 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1707 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1708 "resampling algorithm will be used instead."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:256
1712 msgid "Audio desynchronization compensation"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:258
1716 msgid ""
1717 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1718 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:261
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Audio output channels mode"
1724 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:263
1727 msgid ""
1728 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1729 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1730 "played)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Use S/PDIF when available"
1737 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:269
1740 msgid ""
1741 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1742 "audio stream being played."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1747 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:274
1751 msgid ""
1752 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1753 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1754 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1755 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1759 #, fuzzy
1760 msgid "On"
1761 msgstr "Aç"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1764 msgid "Off"
1765 msgstr "Kapalı"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:286
1768 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Audio visualizations "
1773 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:295
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Replay gain mode"
1782 msgstr "Oynat ve durdur"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:297
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Select the replay gain mode"
1787 msgstr "Bir dosya seçin"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:299
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Replay preamp"
1792 msgstr "Akış Oynat"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:301
1795 msgid ""
1796 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1797 "replay gain information"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:304
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Default replay gain"
1803 msgstr "Varsayılan admin"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:306
1806 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:308
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Peak protection"
1812 msgstr "Gürültü azaltma"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:310
1815 msgid "Protect against sound clipping"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1821 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1822 msgid "None"
1823 msgstr "Hiçbiri"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:323
1826 msgid ""
1827 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1828 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1829 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1830 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 "options."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:329
1835 msgid "Video output module"
1836 msgstr "Video çıktı modülü"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:331
1839 msgid ""
1840 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1841 "automatically select the best method available."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1845 #: modules/stream_out/display.c:43
1846 msgid "Enable video"
1847 msgstr "Video etkin"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:336
1850 msgid ""
1851 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1852 "not take place, thus saving some processing power."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1858 msgid "Video width"
1859 msgstr "Video genişliği"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:341
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1864 "characteristics."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1870 msgid "Video height"
1871 msgstr "Video yüksekliği"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:346
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1876 "video characteristics."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:349
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Video y koordinatı"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:351
1885 msgid ""
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "coordinate)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:354
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Video Y coordinate"
1893 msgstr "Video y koordinatı"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:356
1896 msgid ""
1897 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1898 "coordinate)."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:359
1902 msgid "Video title"
1903 msgstr "Video başlığı"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:361
1906 msgid ""
1907 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1908 "interface)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:364
1912 msgid "Video alignment"
1913 msgstr "Video hizalama"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:366
1916 msgid ""
1917 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1918 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1919 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1925 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1926 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1928 msgid "Center"
1929 msgstr "Merkez"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1932 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1936 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Top"
1939 msgstr "Üst"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1942 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1944 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1946 msgid "Bottom"
1947 msgstr "Alt"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1950 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1951 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1952 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1953 #: modules/video_filter/rss.c:172
1954 msgid "Top-Left"
1955 msgstr "Üst-Sol"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1959 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1960 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1961 #: modules/video_filter/rss.c:172
1962 msgid "Top-Right"
1963 msgstr "Üst-Sağ"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1966 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1967 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1968 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1969 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 msgid "Bottom-Left"
1971 msgstr "Alt-Sol"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1974 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1975 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1976 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1977 #: modules/video_filter/rss.c:172
1978 msgid "Bottom-Right"
1979 msgstr "Alt-Sağ"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:374
1982 msgid "Zoom video"
1983 msgstr "Video büyütme"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:376
1986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:378
1990 msgid "Grayscale video output"
1991 msgstr "Gri video çıktısı"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:380
1994 msgid ""
1995 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1996 "save some processing power."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:383
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Embedded video"
2002 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:385
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Embed the video output in the main interface."
2007 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:387
2010 msgid "Fullscreen video output"
2011 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:389
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Start video in fullscreen mode"
2016 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:391
2019 msgid "Overlay video output"
2020 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:393
2023 msgid ""
2024 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2025 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "Her zaman üstte"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:398
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:400
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Show media title on video"
2040 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:402
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:404
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Show video title for x miliseconds"
2049 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:406
2052 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:408
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Position of video title"
2058 msgstr "Video x koordinatı"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:410
2061 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:412
2065 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:415
2069 msgid ""
2070 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2071 "3000 ms (3 sec.)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:423
2075 msgid "Disable screensaver"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:424
2079 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:426
2083 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:427
2087 msgid ""
2088 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2089 "computer being suspended because of inactivity."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2093 msgid "Window decorations"
2094 msgstr "Pencere süslemeleri"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:432
2097 msgid ""
2098 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2099 "giving a \"minimal\" window."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:435
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Video output filter module"
2105 msgstr "Video çıktı modülü"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:437
2108 msgid ""
2109 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2110 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:441
2114 msgid "Video filter module"
2115 msgstr "Video süzgeç modülü"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:443
2118 msgid ""
2119 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2120 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:447
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2126 msgstr "Video enstantane klasörü"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:449
2129 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Video snapshot file prefix"
2135 msgstr "Video enstantane formatı"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:455
2138 msgid "Video snapshot format"
2139 msgstr "Video enstantane formatı"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:457
2142 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:459
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Display video snapshot preview"
2148 msgstr "Videodan enstantane çek"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:461
2151 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:463
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:465
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:467
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "Video enstantane formatı"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:469
2168 msgid ""
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:473
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr "Video yüksekliği"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:475
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2182 "ratio."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:479
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Video cropping"
2188 msgstr "Resim kırpma"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:481
2191 msgid ""
2192 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2193 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:485
2197 msgid "Source aspect ratio"
2198 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:487
2201 msgid ""
2202 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2203 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2204 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2205 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2206 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:494
2210 msgid "Custom crop ratios list"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:496
2214 msgid ""
2215 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2216 "crop ratios list."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:499
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Custom aspect ratios list"
2222 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:501
2225 msgid ""
2226 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2227 "aspect ratio list."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:504
2231 msgid "Fix HDTV height"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:506
2235 msgid ""
2236 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2237 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2238 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:511
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2244 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:513
2247 msgid ""
2248 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2249 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2250 "order to keep proportions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2255 msgid "Skip frames"
2256 msgstr "Kareleri atla"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:519
2259 msgid ""
2260 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2261 "computer is not powerful enough"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:522
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Drop late frames"
2267 msgstr "Kareleri atla"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:524
2270 msgid ""
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:527
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr "Ses senkron"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:529
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:538
2286 msgid ""
2287 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2288 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2289 "channel."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:542
2293 msgid "Clock reference average counter"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:544
2297 msgid ""
2298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2299 "to 10000."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:547
2303 msgid "Clock synchronisation"
2304 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:549
2307 msgid ""
2308 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2309 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2313 msgid "Network synchronisation"
2314 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:554
2317 msgid ""
2318 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2319 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2323 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2326 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2331 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2332 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2333 msgid "Default"
2334 msgstr "Varsayılan"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2337 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2338 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2339 msgid "Enable"
2340 msgstr "Etkin"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2343 msgid "UDP port"
2344 msgstr "UDP port"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:564
2347 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:566
2351 msgid "MTU of the network interface"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:568
2355 msgid ""
2356 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2357 "over the network (in bytes)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2361 msgid "Hop limit (TTL)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:575
2365 msgid ""
2366 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2367 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2368 "in default)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:579
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Multicast output interface"
2374 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:581
2377 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:583
2381 #, fuzzy
2382 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2383 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:585
2386 msgid ""
2387 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2388 "table."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:588
2392 msgid "DiffServ Code Point"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:589
2396 msgid ""
2397 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2398 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:595
2402 msgid ""
2403 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2404 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:601
2408 msgid ""
2409 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2410 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2411 "(like DVB streams for example)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Audio track"
2417 msgstr "Ses İzi"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:609
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2424 msgid "Subtitles track"
2425 msgstr "Altyazı izi"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:614
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:617
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Audio language"
2434 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:619
2437 msgid ""
2438 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2439 "letter country code)."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:622
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Subtitle language"
2445 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:624
2448 msgid ""
2449 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2450 "letter country code)."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:628
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Audio track ID"
2456 msgstr "Ses İzi"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:630
2459 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:632
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr "Altyazı izi"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:634
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:636
2472 msgid "Input repetitions"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:638
2476 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:640
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Start time"
2482 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:642
2485 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:644
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Stop time"
2491 msgstr "Akış Durdur"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:646
2494 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:648
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Run time"
2500 msgstr "Rundi"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:650
2503 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:652
2507 msgid "Input list"
2508 msgstr "Girdi listesi"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:654
2511 msgid ""
2512 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2513 "together after the normal one."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:657
2517 msgid "Input slave (experimental)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:659
2521 msgid ""
2522 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2523 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2524 "inputs."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:663
2528 msgid "Bookmarks list for a stream"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:665
2532 msgid ""
2533 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2534 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2535 "{...}\""
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:671
2539 msgid ""
2540 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2541 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2542 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2543 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:677
2547 msgid "Force subtitle position"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:679
2551 msgid ""
2552 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2553 "over the movie. Try several positions."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:682
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Enable sub-pictures"
2559 msgstr "Altresimler"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:684
2562 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2568 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2569 msgid "On Screen Display"
2570 msgstr "On Screen Display"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:688
2573 msgid ""
2574 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2575 "Display)."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:691
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Text rendering module"
2581 msgstr "Metin gösterimi"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2584 msgid ""
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2586 "instance."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:695
2590 msgid "Subpictures filter module"
2591 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:697
2594 msgid ""
2595 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:700
2600 msgid "Autodetect subtitle files"
2601 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:702
2604 msgid ""
2605 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2606 "(based on the filename of the movie)."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:705
2610 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:707
2614 msgid ""
2615 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2616 "Options are:\n"
2617 "0 = no subtitles autodetected\n"
2618 "1 = any subtitle file\n"
2619 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2620 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2621 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:715
2625 msgid "Subtitle autodetection paths"
2626 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:717
2629 msgid ""
2630 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2631 "found in the current directory."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:720
2635 msgid "Use subtitle file"
2636 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:722
2639 msgid ""
2640 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2641 "subtitle file."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:725
2645 msgid "DVD device"
2646 msgstr "DVD aygıtı"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:728
2649 msgid ""
2650 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (eg. D:)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:732
2655 msgid "This is the default DVD device to use."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:735
2659 msgid "VCD device"
2660 msgstr "VCD aygıtı"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:738
2663 msgid ""
2664 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2665 "scan for a suitable CD-ROM device."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:742
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:745
2673 msgid "Audio CD device"
2674 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:748
2677 msgid ""
2678 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2679 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:752
2683 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:755
2687 msgid "Force IPv6"
2688 msgstr "IPv6 kullan"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:757
2691 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:759
2695 msgid "Force IPv4"
2696 msgstr "IPv4 kullan"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:761
2699 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:763
2703 msgid "TCP connection timeout"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:765
2707 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:767
2711 msgid "SOCKS server"
2712 msgstr "SOCKS sunucusu"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:769
2715 msgid ""
2716 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2717 "used for all TCP connections"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:772
2721 msgid "SOCKS user name"
2722 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:774
2725 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:776
2729 msgid "SOCKS password"
2730 msgstr "SOCKS parola"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:778
2733 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:780
2737 msgid "Title metadata"
2738 msgstr "Başlık üstverisi"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:782
2741 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:784
2745 msgid "Author metadata"
2746 msgstr "Yazar üstverisi"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:786
2749 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:788
2753 msgid "Artist metadata"
2754 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:790
2757 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:792
2761 msgid "Genre metadata"
2762 msgstr "Tarz üstverisi"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:794
2765 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:796
2769 msgid "Copyright metadata"
2770 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:798
2773 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:800
2777 msgid "Description metadata"
2778 msgstr "Açıklama üstverisi"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:802
2781 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:804
2785 msgid "Date metadata"
2786 msgstr "Tarih üstverisi"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:806
2789 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:808
2793 msgid "URL metadata"
2794 msgstr "URL üstverisi"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:810
2797 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:814
2801 msgid ""
2802 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2803 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2804 "can break playback of all your streams."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:818
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Preferred decoders list"
2810 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:820
2813 msgid ""
2814 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2815 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2816 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:825
2820 msgid "Preferred encoders list"
2821 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:827
2824 msgid ""
2825 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:830
2829 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:832
2833 msgid ""
2834 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2835 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:841
2839 msgid ""
2840 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2841 "subsystem."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:844
2845 msgid "Default stream output chain"
2846 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:846
2849 msgid ""
2850 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2851 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2852 "all streams."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:850
2856 msgid "Enable streaming of all ES"
2857 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:852
2860 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:854
2864 msgid "Display while streaming"
2865 msgstr "Akarken ekranda göster"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:856
2868 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:858
2872 msgid "Enable video stream output"
2873 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:860
2876 msgid ""
2877 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:863
2882 msgid "Enable audio stream output"
2883 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:865
2886 msgid ""
2887 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:868
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Enable SPU stream output"
2894 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:870
2897 msgid ""
2898 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2899 "facility when this last one is enabled."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:873
2903 msgid "Keep stream output open"
2904 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:875
2907 msgid ""
2908 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2909 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2910 "specified)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:879
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2916 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:881
2919 msgid ""
2920 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2921 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:884
2925 msgid "Preferred packetizer list"
2926 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:886
2929 msgid ""
2930 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:889
2934 msgid "Mux module"
2935 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:891
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:893
2942 msgid "Access output module"
2943 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:895
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:897
2950 msgid "Control SAP flow"
2951 msgstr "SAP akışını denetle"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:899
2954 msgid ""
2955 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2956 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:903
2960 msgid "SAP announcement interval"
2961 msgstr "SAP anons aralığı"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:905
2964 msgid ""
2965 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2966 "between SAP announcements."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2970 msgid ""
2971 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2972 "always leave all these enabled."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:917
2976 msgid "Enable FPU support"
2977 msgstr "FPU desteği etkin"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2980 msgid ""
2981 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2982 "advantage of it."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:922
2986 msgid "Enable CPU MMX support"
2987 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2992 "of them."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:927
2996 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2997 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:932
3006 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3007 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:934
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:937
3016 msgid "Enable CPU SSE support"
3017 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:939
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:942
3026 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3027 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:944
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3032 "of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:947
3036 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3037 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:949
3040 msgid ""
3041 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3042 "advantage of them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:954
3046 msgid ""
3047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3048 "you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:957
3052 msgid "Memory copy module"
3053 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:959
3056 msgid ""
3057 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3058 "select the fastest one supported by your hardware."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:962
3062 msgid "Access module"
3063 msgstr "Erişim modülü"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:964
3066 msgid ""
3067 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3068 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3069 "option unless you really know what you are doing."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:968
3073 msgid "Access filter module"
3074 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:970
3077 msgid ""
3078 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3079 "used for instance for timeshifting."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:973
3083 msgid "Demux module"
3084 msgstr "Ayırıcı modülü"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:975
3087 msgid ""
3088 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3089 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3090 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3091 "you really know what you are doing."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:980
3095 msgid "Allow real-time priority"
3096 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:982
3099 msgid ""
3100 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3101 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3102 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3103 "only activate this if you know what you're doing."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:988
3107 msgid "Adjust VLC priority"
3108 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:990
3111 msgid ""
3112 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3113 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3114 "VLC instances."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:994
3118 msgid "Minimize number of threads"
3119 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:996
3122 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:998
3126 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3130 msgid ""
3131 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1003
3135 msgid ""
3136 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3137 "live stream."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1009
3141 msgid "Modules search path"
3142 msgstr "Modül arama yolu"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1011
3145 msgid ""
3146 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3147 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1014
3151 msgid "VLM configuration file"
3152 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1016
3155 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1018
3159 msgid "Use a plugins cache"
3160 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1020
3163 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1022
3167 msgid "Collect statistics"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1024
3171 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1026
3175 msgid "Run as daemon process"
3176 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1028
3179 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1030
3183 msgid "Write process id to file"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1032
3187 msgid "Writes process id into specified file."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1034
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Log to file"
3193 msgstr "Başlığa Git"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1036
3196 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1038
3200 msgid "Log to syslog"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1040
3204 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1042
3208 msgid "Allow only one running instance"
3209 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1044
3212 msgid ""
3213 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3214 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3215 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3216 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3217 "running instance or enqueue it."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1052
3221 msgid ""
3222 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3223 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3224 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3225 "This option will allow you to play the file with the already running "
3226 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3227 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1060
3231 msgid "VLC is started from file association"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1062
3235 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1065
3239 #, fuzzy
3240 msgid "One instance when started from file"
3241 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1067
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3246 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1069
3249 msgid "Increase the priority of the process"
3250 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1071
3253 msgid ""
3254 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3255 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3256 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3257 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3258 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3259 "machine."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1079
3263 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1081
3267 msgid ""
3268 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3269 "playing current item."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3273 msgid ""
3274 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3275 "overridden in the playlist dialog box."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1093
3279 msgid "Automatically preparse files"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1095
3283 msgid ""
3284 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3285 "metadata)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1098
3289 msgid "Album art policy"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1100
3293 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1106
3297 msgid "Manual download only"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1107
3301 msgid "When track starts playing"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1108
3305 msgid "As soon as track is added"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1110
3309 msgid "Services discovery modules"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1112
3313 msgid ""
3314 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3315 "Typical values are sap, hal, ..."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1115
3319 msgid "Play files randomly forever"
3320 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1117
3323 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1121
3327 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1123
3331 msgid "Repeat current item"
3332 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1125
3335 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1127
3339 msgid "Play and stop"
3340 msgstr "Oynat ve durdur"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1129
3343 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1131
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Play and exit"
3349 msgstr "Oynat ve durdur"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1133
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3354 msgstr "Listede %i öge"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Use media library"
3359 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1137
3362 msgid ""
3363 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3364 "VLC."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1140
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Display playlist tree"
3370 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1142
3373 msgid ""
3374 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3375 "directory."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1151
3379 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3384 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3385 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3389 msgid "Fullscreen"
3390 msgstr "Tam ekran"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1155
3393 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3394 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1156
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Leave fullscreen"
3399 msgstr "Tam ekranı doldur"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1157
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3404 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1158
3407 msgid "Play/Pause"
3408 msgstr "Oynat/Duraklat"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1159
3411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3412 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1160
3415 msgid "Pause only"
3416 msgstr "Sadece duraklat"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1161
3419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3420 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1162
3423 msgid "Play only"
3424 msgstr "Sadece oynat"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1163
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3433 msgid "Faster"
3434 msgstr "Hızlı"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1165
3437 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3438 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3441 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3443 msgid "Slower"
3444 msgstr "Yavaş"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1167
3447 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3448 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3451 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3457 msgid "Next"
3458 msgstr "Sonraki"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1169
3461 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3465 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3469 msgid "Previous"
3470 msgstr "Önceki"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1171
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3482 msgid "Stop"
3483 msgstr "Durdur"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1173
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3488 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3494 #: modules/video_filter/rss.c:197
3495 msgid "Position"
3496 msgstr "Konum"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1175
3499 msgid "Select the hotkey to display the position."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1177
3503 msgid "Very short backwards jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1179
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3509 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1180
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Short backwards jump"
3514 msgstr "Geriye doğru git"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1182
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3519 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1183
3522 msgid "Medium backwards jump"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1185
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3528 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1186
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Long backwards jump"
3533 msgstr "Geriye doğru git"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1188
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3538 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1190
3541 msgid "Very short forward jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1192
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3547 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1193
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Short forward jump"
3552 msgstr "İleriye Sar"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1195
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3557 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1196
3560 msgid "Medium forward jump"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1198
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3566 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1199
3569 msgid "Long forward jump"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3575 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "Very short jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1204
3582 msgid "Very short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1205
3586 msgid "Short jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1206
3590 msgid "Short jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1207
3594 msgid "Medium jump length"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1208
3598 msgid "Medium jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Long jump length"
3604 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1210
3607 msgid "Long jump length, in seconds."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3613 msgid "Quit"
3614 msgstr "Çıkış"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1213
3617 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1214
3621 msgid "Navigate up"
3622 msgstr "Yukarıya git"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1215
3625 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1216
3629 msgid "Navigate down"
3630 msgstr "Aşağıya git"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1217
3633 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1218
3637 msgid "Navigate left"
3638 msgstr "Sola git"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1219
3641 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1220
3645 msgid "Navigate right"
3646 msgstr "Sağa git"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1221
3649 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1222
3653 msgid "Activate"
3654 msgstr "Etkinleştir"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1223
3657 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1224
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Go to the DVD menu"
3663 msgstr "DVD menülerini kullan"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1225
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3668 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1226
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select previous DVD title"
3673 msgstr "Önceki başlığı seç"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1227
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3678 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1228
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Select next DVD title"
3683 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1229
3686 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1230
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select prev DVD chapter"
3692 msgstr "Önceki bölümü seç"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1231
3695 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1232
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Select next DVD chapter"
3701 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1233
3704 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1234
3708 msgid "Volume up"
3709 msgstr "Ses seviyesi artır"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1235
3712 msgid "Select the key to increase audio volume."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1236
3716 msgid "Volume down"
3717 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1237
3720 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3724 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3725 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3727 msgid "Mute"
3728 msgstr "Sessiz"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1239
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Select the key to mute audio."
3733 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1240
3736 msgid "Subtitle delay up"
3737 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1241
3740 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1242
3744 msgid "Subtitle delay down"
3745 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1243
3748 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1244
3752 msgid "Audio delay up"
3753 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1245
3756 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1246
3760 msgid "Audio delay down"
3761 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1247
3764 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1254
3768 msgid "Play playlist bookmark 1"
3769 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1255
3772 msgid "Play playlist bookmark 2"
3773 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1256
3776 msgid "Play playlist bookmark 3"
3777 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1257
3780 msgid "Play playlist bookmark 4"
3781 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1258
3784 msgid "Play playlist bookmark 5"
3785 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1259
3788 msgid "Play playlist bookmark 6"
3789 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1260
3792 msgid "Play playlist bookmark 7"
3793 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1261
3796 msgid "Play playlist bookmark 8"
3797 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1262
3800 msgid "Play playlist bookmark 9"
3801 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1263
3804 msgid "Play playlist bookmark 10"
3805 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1264
3808 msgid "Select the key to play this bookmark."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1265
3812 msgid "Set playlist bookmark 1"
3813 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1266
3816 msgid "Set playlist bookmark 2"
3817 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1267
3820 msgid "Set playlist bookmark 3"
3821 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1268
3824 msgid "Set playlist bookmark 4"
3825 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1269
3828 msgid "Set playlist bookmark 5"
3829 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1270
3832 msgid "Set playlist bookmark 6"
3833 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1271
3836 msgid "Set playlist bookmark 7"
3837 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1272
3840 msgid "Set playlist bookmark 8"
3841 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1273
3844 msgid "Set playlist bookmark 9"
3845 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1274
3848 msgid "Set playlist bookmark 10"
3849 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1275
3852 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1288
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1290
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr "Gezintide geriye git"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1291
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1292
3910 msgid "Go forward in browsing history"
3911 msgstr "Gezintide ileriye git"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1293
3914 msgid ""
3915 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3916 "history."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1295
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1296
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1297
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1298
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1299
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cycle source aspect ratio"
3938 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1300
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3943 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1301
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cycle video crop"
3948 msgstr "Gri video çıktısı"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1302
3951 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1303
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle deinterlace modes"
3957 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1304
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3962 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1305
3965 msgid "Show interface"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1306
3969 msgid "Raise the interface above all other windows."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1307
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Hide interface"
3975 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1308
3978 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1309
3982 msgid "Take video snapshot"
3983 msgstr "Videodan enstantane çek"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1310
3986 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3990 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3993 msgid "Record"
3994 msgstr "Kayıt"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1313
3997 msgid "Record access filter start/stop."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4001 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Dump"
4005 msgstr "Atla"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1315
4008 msgid "Media dump access filter trigger."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1317
4012 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1318
4016 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 msgid "Toggle random playlist playback"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Un-Zoom"
4026 msgstr "Büyütme"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4053 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4057 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1349
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4063 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1351
4066 msgid ""
4067 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4068 "output for the time being."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4078 msgstr "Fazla hataları bastır"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1357
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4083 msgstr "Fazla hataları bastır"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1358
4086 msgid "Highlight widget on the right"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1360
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1361
4094 msgid "Highlight widget on the left"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1363
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1364
4102 msgid "Highlight widget on top"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1366
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1367
4110 msgid "Highlight widget below"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1369
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1370
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select current widget"
4120 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1372
4123 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1374
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Cycle through audio devices"
4129 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1375
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Cycle through available audio devices"
4134 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1377
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4140 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4141 "in the playlist.\n"
4142 "The first item specified will be played first.\n"
4143 "\n"
4144 "Options-styles:\n"
4145 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4146 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4147 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4148 "            and that overrides previous settings.\n"
4149 "\n"
4150 "Stream MRL syntax:\n"
4151 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4152 "option=value ...]\n"
4153 "\n"
4154 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4155 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4156 "\n"
4157 "URL syntax:\n"
4158 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4159 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4160 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4161 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4162 "  screen://                      Screen capture\n"
4163 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4164 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4165 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4166 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4167 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4168 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4169 "certain time\n"
4170 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4174 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4175 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4176 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4177 msgid "Snapshot"
4178 msgstr "Enstantane"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1537
4181 msgid "Window properties"
4182 msgstr "Pencere özellikleri"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1586
4185 msgid "Subpictures"
4186 msgstr "Altresimler"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4189 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4190 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4191 msgid "Subtitles"
4192 msgstr "Altyazılar"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4195 msgid "Overlays"
4196 msgstr "Bindirmeler"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1619
4199 msgid "Track settings"
4200 msgstr "İz ayarları"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1649
4203 msgid "Playback control"
4204 msgstr "Oynatma kontrolü"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1670
4207 msgid "Default devices"
4208 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1679
4211 msgid "Network settings"
4212 msgstr "Ağ ayarları"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1691
4215 msgid "Socks proxy"
4216 msgstr "Socks proxy"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1700
4219 msgid "Metadata"
4220 msgstr "Üstveri"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1730
4223 msgid "Decoders"
4224 msgstr "Kod çözücüler"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4229 msgid "Input"
4230 msgstr "Girdi"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1777
4233 msgid "VLM"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1810
4237 msgid "CPU"
4238 msgstr "CPU"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1832
4241 msgid "Special modules"
4242 msgstr "Özel modüller"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1838
4245 msgid "Plugins"
4246 msgstr "Eklentiler"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1847
4249 msgid "Performance options"
4250 msgstr "Performans seçenekleri"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1997
4253 msgid "Hot keys"
4254 msgstr "Kestirme tuşlar"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2394
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Jump sizes"
4259 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2471
4262 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2474
4266 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2476
4270 msgid ""
4271 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4272 "--help-verbose)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2479
4276 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:2481
4280 msgid "print a list of available modules"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:2483
4284 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:2485
4288 msgid ""
4289 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4290 "verbose)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2488
4294 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:2490
4298 msgid "save the current command line options in the config"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:2492
4302 msgid "reset the current config to the default values"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:2494
4306 msgid "use alternate config file"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:2496
4310 msgid "resets the current plugins cache"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:2498
4314 msgid "print version information"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:2555
4318 msgid "main program"
4319 msgstr "ana program"
4320
4321 #: src/misc/update.c:1582
4322 #, fuzzy
4323 msgid "File could not be verified"
4324 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4325
4326 #: src/misc/update.c:1583
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4330 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Invalid signature"
4336 msgstr "Geçersiz seçim"
4337
4338 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4342 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/misc/update.c:1619
4346 #, fuzzy
4347 msgid "File not verifiable"
4348 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4349
4350 #: src/misc/update.c:1620
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4354 "was VLC deleted."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4358 #, fuzzy
4359 msgid "File corrupted"
4360 msgstr "Tuner numarası"
4361
4362 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4363 #, c-format
4364 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4368 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4369 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4370 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4371 #: modules/access/bda/bda.c:154
4372 msgid "Undefined"
4373 msgstr "Tanımsız"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:38
4376 msgid "Afar"
4377 msgstr "Afar"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:39
4380 msgid "Abkhazian"
4381 msgstr "Abkhazian"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:40
4384 msgid "Afrikaans"
4385 msgstr "Afrikaans"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:41
4388 msgid "Albanian"
4389 msgstr "Albanian"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:42
4392 msgid "Amharic"
4393 msgstr "Amharic"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:44
4396 msgid "Armenian"
4397 msgstr "Armenian"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:45
4400 msgid "Assamese"
4401 msgstr "Assamese"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:46
4404 msgid "Avestan"
4405 msgstr "Avestan"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:47
4408 msgid "Aymara"
4409 msgstr "Aymara"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:48
4412 msgid "Azerbaijani"
4413 msgstr "Azerbaijani"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:49
4416 msgid "Bashkir"
4417 msgstr "Bashkir"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:50
4420 msgid "Basque"
4421 msgstr "Basque"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:51
4424 msgid "Belarusian"
4425 msgstr "Belarusian"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:52
4428 msgid "Bengali"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:53
4432 msgid "Bihari"
4433 msgstr "Bihari"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:54
4436 msgid "Bislama"
4437 msgstr "Bislama"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:55
4440 msgid "Bosnian"
4441 msgstr "Bosnian"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:56
4444 msgid "Breton"
4445 msgstr "Breton"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:57
4448 msgid "Bulgarian"
4449 msgstr "Bulgarian"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:58
4452 msgid "Burmese"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:60
4456 msgid "Chamorro"
4457 msgstr "Chamorro"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:61
4460 msgid "Chechen"
4461 msgstr "Chechen"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:62
4464 msgid "Chinese"
4465 msgstr "Chinese"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:63
4468 msgid "Church Slavic"
4469 msgstr "Church Slavic"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:64
4472 msgid "Chuvash"
4473 msgstr "Chuvash"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:65
4476 msgid "Cornish"
4477 msgstr "Cornish"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:66
4480 msgid "Corsican"
4481 msgstr "Corsican"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:70
4484 msgid "Dzongkha"
4485 msgstr "Dzongkha"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:71
4488 msgid "English"
4489 msgstr "English"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:72
4492 msgid "Esperanto"
4493 msgstr "Esperanto"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:73
4496 msgid "Estonian"
4497 msgstr "Estonian"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:74
4500 msgid "Faroese"
4501 msgstr "Faroese"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:75
4504 msgid "Fijian"
4505 msgstr "Fijian"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:78
4508 msgid "Frisian"
4509 msgstr "Frisian"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:81
4512 msgid "Gaelic (Scots)"
4513 msgstr "Gaelic (Scots)"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:82
4516 msgid "Irish"
4517 msgstr "Irish"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:83
4520 msgid "Gallegan"
4521 msgstr "Gallegan"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:84
4524 msgid "Manx"
4525 msgstr "Manx"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:85
4528 msgid "Greek, Modern ()"
4529 msgstr "Greek, Modern ()"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:86
4532 msgid "Guarani"
4533 msgstr "Guarani"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:87
4536 msgid "Gujarati"
4537 msgstr "Gujarati"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:89
4540 msgid "Herero"
4541 msgstr "Herero"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:90
4544 msgid "Hindi"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:91
4548 msgid "Hiri Motu"
4549 msgstr "Hiri Motu"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:93
4552 msgid "Icelandic"
4553 msgstr "Icelandic"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:94
4556 msgid "Inuktitut"
4557 msgstr "Inuktitut"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:95
4560 msgid "Interlingue"
4561 msgstr "Interlingue"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:96
4564 msgid "Interlingua"
4565 msgstr "Interlingua"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:97
4568 msgid "Indonesian"
4569 msgstr "Indonesian"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:98
4572 msgid "Inupiaq"
4573 msgstr "Inupiaq"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:100
4576 msgid "Javanese"
4577 msgstr "Javanese"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:102
4580 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4581 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:103
4584 msgid "Kannada"
4585 msgstr "Kannada"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:104
4588 msgid "Kashmiri"
4589 msgstr "Kashmiri"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:105
4592 msgid "Kazakh"
4593 msgstr "Kazakh"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:106
4596 msgid "Khmer"
4597 msgstr "Khmer"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:107
4600 msgid "Kikuyu"
4601 msgstr "Kikuyu"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:108
4604 msgid "Kinyarwanda"
4605 msgstr "Kinyarwanda"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:109
4608 msgid "Kirghiz"
4609 msgstr "Kirghiz"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:110
4612 msgid "Komi"
4613 msgstr "Komi"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:112
4616 msgid "Kuanyama"
4617 msgstr "Kuanyama"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:113
4620 msgid "Kurdish"
4621 msgstr "Kurdish"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:114
4624 msgid "Lao"
4625 msgstr "Lao"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:115
4628 msgid "Latin"
4629 msgstr "Latin"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:116
4632 msgid "Latvian"
4633 msgstr "Latvian"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:117
4636 msgid "Lingala"
4637 msgstr "Lingala"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:118
4640 msgid "Lithuanian"
4641 msgstr "Lithuanian"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:119
4644 msgid "Letzeburgesch"
4645 msgstr "Letzeburgesch"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:120
4648 msgid "Macedonian"
4649 msgstr "Macedonian"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:121
4652 msgid "Marshall"
4653 msgstr "Marshall"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:122
4656 msgid "Malayalam"
4657 msgstr "Malayalam"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:123
4660 msgid "Maori"
4661 msgstr "Maori"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:124
4664 msgid "Marathi"
4665 msgstr "Marathi"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:126
4668 msgid "Malagasy"
4669 msgstr "Malagasy"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:127
4672 msgid "Maltese"
4673 msgstr "Maltese"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:128
4676 msgid "Moldavian"
4677 msgstr "Moldavian"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:129
4680 msgid "Mongolian"
4681 msgstr "Mongolian"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:130
4684 msgid "Nauru"
4685 msgstr "Nauru"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:131
4688 msgid "Navajo"
4689 msgstr "Navajo"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:132
4692 msgid "Ndebele, South"
4693 msgstr "Ndebele, South"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:133
4696 msgid "Ndebele, North"
4697 msgstr "Ndebele, North"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:134
4700 msgid "Ndonga"
4701 msgstr "Ndonga"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:135
4704 msgid "Nepali"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:136
4708 msgid "Norwegian"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:137
4712 msgid "Norwegian Nynorsk"
4713 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:138
4716 msgid "Norwegian Bokmaal"
4717 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:139
4720 msgid "Chichewa; Nyanja"
4721 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:140
4724 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4725 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:141
4728 msgid "Oriya"
4729 msgstr "Oriya"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:142
4732 msgid "Oromo"
4733 msgstr "Oromo"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:144
4736 msgid "Ossetian; Ossetic"
4737 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:145
4740 msgid "Panjabi"
4741 msgstr "Macedonian"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:147
4744 msgid "Pali"
4745 msgstr "Pali"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:150
4748 msgid "Pushto"
4749 msgstr "Pushto"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:151
4752 msgid "Quechua"
4753 msgstr "Quechua"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:152
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Original audio"
4758 msgstr "Ses etkin"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:153
4761 msgid "Raeto-Romance"
4762 msgstr "Raeto-Romance"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:155
4765 msgid "Rundi"
4766 msgstr "Rundi"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:157
4769 msgid "Sango"
4770 msgstr "Sango"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:158
4773 msgid "Sanskrit"
4774 msgstr "Sanskrit"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:160
4777 msgid "Croatian"
4778 msgstr "Croatian"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:161
4781 msgid "Sinhalese"
4782 msgstr "Sinhalese"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:164
4785 msgid "Northern Sami"
4786 msgstr "Northern Sami"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:165
4789 msgid "Samoan"
4790 msgstr "Samoan"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:166
4793 msgid "Shona"
4794 msgstr "Shona"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:167
4797 msgid "Sindhi"
4798 msgstr "Sindhi"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:168
4801 msgid "Somali"
4802 msgstr "Somali"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:169
4805 msgid "Sotho, Southern"
4806 msgstr "Sotho, Southern"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:171
4809 msgid "Sardinian"
4810 msgstr "Sardinian"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:172
4813 msgid "Swati"
4814 msgstr "Swati"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:173
4817 msgid "Sundanese"
4818 msgstr "Sundanese"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:174
4821 msgid "Swahili"
4822 msgstr "Swahili"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:176
4825 msgid "Tahitian"
4826 msgstr "Tahitian"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:177
4829 msgid "Tamil"
4830 msgstr "Tamil"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:178
4833 msgid "Tatar"
4834 msgstr "Tatar"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:179
4837 msgid "Telugu"
4838 msgstr "Telugu"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:180
4841 msgid "Tajik"
4842 msgstr "Tajik"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:181
4845 msgid "Tagalog"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:182
4849 msgid "Thai"
4850 msgstr "Thai"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:183
4853 msgid "Tibetan"
4854 msgstr "Tibetan"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:184
4857 msgid "Tigrinya"
4858 msgstr "Tigrinya"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:185
4861 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4862 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:186
4865 msgid "Tswana"
4866 msgstr "Tswana"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:187
4869 msgid "Tsonga"
4870 msgstr "Tsonga"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:189
4873 msgid "Turkmen"
4874 msgstr "Turkmen"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:190
4877 msgid "Twi"
4878 msgstr "Twi"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:191
4881 msgid "Uighur"
4882 msgstr "Uighur"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:192
4885 msgid "Ukrainian"
4886 msgstr "Ukrainian"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:193
4889 msgid "Urdu"
4890 msgstr "Urdu"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:194
4893 msgid "Uzbek"
4894 msgstr "Uzbek"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:195
4897 msgid "Vietnamese"
4898 msgstr "Vietnamese"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:196
4901 msgid "Volapuk"
4902 msgstr "Volapuk"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:197
4905 msgid "Welsh"
4906 msgstr "Welsh"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:198
4909 msgid "Wolof"
4910 msgstr "Wolof"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:199
4913 msgid "Xhosa"
4914 msgstr "Xhosa"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:200
4917 msgid "Yiddish"
4918 msgstr "Yiddish"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:201
4921 msgid "Yoruba"
4922 msgstr "Yoruba"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:202
4925 msgid "Zhuang"
4926 msgstr "Zhuang"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:203
4929 msgid "Zulu"
4930 msgstr "Zulu"
4931
4932 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4933 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4934 msgid "Deinterlace"
4935 msgstr "Taramasız"
4936
4937 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4938 msgid "Discard"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4942 msgid "Blend"
4943 msgstr "Harmanla"
4944
4945 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4946 msgid "Mean"
4947 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4948
4949 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4950 msgid "Bob"
4951 msgstr "Titrek"
4952
4953 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4954 msgid "Linear"
4955 msgstr "Lineer"
4956
4957 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4959 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4960 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4961 msgid "Crop"
4962 msgstr "Kırp"
4963
4964 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4965 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Aspect-ratio"
4968 msgstr "En-boy Oranı"
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4972 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4973 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4974 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4975 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4976 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4977 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4978 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4979 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4981 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4982 msgid "Caching value in ms"
4983 msgstr "Arabellek değeri ms"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4986 msgid ""
4987 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4992 msgid "Adapter card to tune"
4993 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4996 msgid ""
4997 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4998 "n>=0."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5002 msgid "Device number to use on adapter"
5003 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5008 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5009 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5012 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:56
5016 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Inversion mode"
5022 msgstr "Stereo modu"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5027 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5030 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5031 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5034 msgid ""
5035 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5036 "disable this feature if you experience some trouble."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Budget mode"
5042 msgstr "Sessiz mod"
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5045 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:76
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Network Identifier"
5051 msgstr "Ağ ayarları"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5054 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5055 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5058 #, fuzzy
5059 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5060 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5063 msgid "LNB voltage"
5064 msgstr "LNB gerilimi"
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5067 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5071 msgid "High LNB voltage"
5072 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5075 msgid ""
5076 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5077 "supported by all frontends."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5081 msgid "22 kHz tone"
5082 msgstr "22 kHz tone"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5085 #, fuzzy
5086 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5087 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5090 msgid "Transponder FEC"
5091 msgstr "Transponder FEC"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5094 #, fuzzy
5095 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5096 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5099 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5100 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5103 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:100
5107 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5111 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:103
5115 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5119 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:107
5123 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5127 msgid "Modulation type"
5128 msgstr "Modülasyon türü"
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:111
5131 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:115
5135 msgid "16"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:115
5139 msgid "32"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:115
5143 msgid "64"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:115
5147 msgid "128"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:115
5151 msgid "256"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5155 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:119
5159 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5163 msgid "1/2"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5167 msgid "2/3"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5171 msgid "3/4"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5175 msgid "5/6"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5179 msgid "7/8"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5183 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:126
5187 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5191 msgid "Terrestrial bandwidth"
5192 msgstr "Karasal band genişliği"
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5195 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5196 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:136
5199 #, fuzzy
5200 msgid "6 MHz"
5201 msgstr "%d Hz"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:136
5204 #, fuzzy
5205 msgid "7 MHz"
5206 msgstr "%d Hz"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:136
5209 #, fuzzy
5210 msgid "8 MHz"
5211 msgstr "%d Hz"
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Terrestrial guard interval"
5216 msgstr "Karasal band genişliği"
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:139
5219 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:142
5223 msgid "1/4"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:142
5227 msgid "1/8"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:142
5231 msgid "1/16"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:142
5235 msgid "1/32"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5239 msgid "Terrestrial transmission mode"
5240 msgstr "Karasal aktarım modu"
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:145
5243 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:148
5247 msgid "2k"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:148
5251 msgid "8k"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5257 msgstr "Karasal aktarım modu"
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:151
5260 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:154
5264 msgid "1"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:154
5268 msgid "2"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/bda/bda.c:154
5272 msgid "4"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:157
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Satellite Azimuth"
5278 msgstr "Uydu"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:158
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5283 msgstr "Uydu"
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:159
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Satellite Elevation"
5288 msgstr "Uydu"
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:160
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5293 msgstr "Uydu"
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:161
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Satellite Longitude"
5298 msgstr "Uydu"
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:163
5301 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:164
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Satellite Polarisation"
5307 msgstr "Seviye normalize"
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:165
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5312 msgstr "Seviye normalize"
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:168
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Horizontal"
5317 msgstr "Yatay"
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:168
5320 msgid "Vertical"
5321 msgstr "Dikey"
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:169
5324 msgid "Circular Left"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:169
5328 msgid "Circular Right"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5332 msgid "DVB"
5333 msgstr "DVD"
5334
5335 #: modules/access/bda/bda.c:173
5336 #, fuzzy
5337 msgid "DirectShow DVB input"
5338 msgstr "DirectShow girdisi"
5339
5340 #: modules/access/cdda/access.c:285
5341 #, fuzzy
5342 msgid "CD reading failed"
5343 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5344
5345 #: modules/access/cdda/access.c:286
5346 #, c-format
5347 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:68
5351 msgid ""
5352 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5353 "milliseconds."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5357 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5359 msgid "Audio CD"
5360 msgstr "Ses CDsi"
5361
5362 #: modules/access/cdda.c:73
5363 msgid "Audio CD input"
5364 msgstr "Ses CD girdisi"
5365
5366 #: modules/access/cdda.c:79
5367 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5368 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5369
5370 #: modules/access/cdda.c:91
5371 #, fuzzy
5372 msgid "CDDB Server"
5373 msgstr "CDDB sunucusu"
5374
5375 #: modules/access/cdda.c:91
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Address of the CDDB server to use."
5378 msgstr "CDDB sunucu portu"
5379
5380 #: modules/access/cdda.c:94
5381 #, fuzzy
5382 msgid "CDDB port"
5383 msgstr "CDDB sunucu portu"
5384
5385 #: modules/access/cdda.c:94
5386 #, fuzzy
5387 msgid "CDDB Server port to use."
5388 msgstr "CDDB sunucu portu"
5389
5390 #: modules/access/cdda.c:448
5391 msgid "Audio CD - Track "
5392 msgstr "Ses CDsi - İz"
5393
5394 #: modules/access/cdda.c:465
5395 #, c-format
5396 msgid "Audio CD - Track %i"
5397 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5400 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5401 msgid "none"
5402 msgstr "hiçbiri"
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5405 msgid "overlap"
5406 msgstr "bindirmeli"
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5409 msgid "full"
5410 msgstr "tam"
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5413 msgid ""
5414 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5415 "meta info          1\n"
5416 "events             2\n"
5417 "MRL                4\n"
5418 "external call      8\n"
5419 "all calls (0x10)  16\n"
5420 "LSN       (0x20)  32\n"
5421 "seek      (0x40)  64\n"
5422 "libcdio   (0x80) 128\n"
5423 "libcddb  (0x100) 256\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5427 msgid ""
5428 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5429 "units."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5433 msgid ""
5434 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5435 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5436 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5437 "25 blocks per access."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5441 msgid ""
5442 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5443 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5444 "   %a : The artist (for the album)\n"
5445 "   %A : The album information\n"
5446 "   %C : Category\n"
5447 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5448 "   %I : CDDB disk ID\n"
5449 "   %G : Genre\n"
5450 "   %M : The current MRL\n"
5451 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5452 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5453 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5454 "   %T : The track number\n"
5455 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5456 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5457 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5458 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5459 "   %% : a % \n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5463 msgid ""
5464 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5465 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5466 "   %M : The current MRL\n"
5467 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5468 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5469 "   %T : The track number\n"
5470 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5471 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5472 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5473 "   %% : a % \n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5477 msgid "Enable CD paranoia?"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5481 msgid ""
5482 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5483 "none: no paranoia - fastest.\n"
5484 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5485 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5489 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5490 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5493 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5494 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5497 msgid "Audio Compact Disc"
5498 msgstr "Ses Optik Disc"
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Additional debug"
5503 msgstr "Video etkin"
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5506 msgid "Caching value in microseconds"
5507 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Number of blocks per CD read"
5512 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5513
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5515 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Use CD audio controls and output?"
5521 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5524 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Do CD-Text lookups?"
5530 msgstr "CDDB araştır?"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5533 #, fuzzy
5534 msgid "If set, get CD-Text information"
5535 msgstr "Üst-veri"
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5538 msgid "Use Navigation-style playback?"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5542 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5546 msgid "CDDB"
5547 msgstr "CDDB"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5550 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5554 #, fuzzy
5555 msgid "CDDB lookups"
5556 msgstr "CDDB araştır?"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5559 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5563 msgid "CDDB server"
5564 msgstr "CDDB sunucusu"
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5567 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5571 msgid "CDDB server port"
5572 msgstr "CDDB sunucu portu"
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5575 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5579 msgid "email address reported to CDDB server"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Cache CDDB lookups?"
5585 msgstr "CDDB araştır?"
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5588 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5592 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5596 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5600 msgid "CDDB server timeout"
5601 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5604 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5608 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5612 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5616 msgid ""
5617 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5618 "are available"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5622 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5623 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5624 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5625 msgid "Disc"
5626 msgstr "Disc"
5627
5628 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5631 msgid "Duration"
5632 msgstr "Süre"
5633
5634 #: modules/access/cdda/info.c:336
5635 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5636 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5637
5638 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5639 msgid "Tracks"
5640 msgstr "İzler"
5641
5642 #: modules/access/cdda/info.c:399
5643 msgid "MRL"
5644 msgstr "MRL"
5645
5646 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5647 #, c-format
5648 msgid "Track %i"
5649 msgstr "İz %i"
5650
5651 #: modules/access/dc1394.c:67
5652 #, fuzzy
5653 msgid "dc1394 input"
5654 msgstr "Girdi yok"
5655
5656 #: modules/access/directory.c:77
5657 msgid "Subdirectory behavior"
5658 msgstr "Altklasör davranışı"
5659
5660 #: modules/access/directory.c:79
5661 msgid ""
5662 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5663 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5664 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5665 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/directory.c:86
5669 msgid "collapse"
5670 msgstr "daralt"
5671
5672 #: modules/access/directory.c:86
5673 msgid "expand"
5674 msgstr "genişlet"
5675
5676 #: modules/access/directory.c:88
5677 msgid "Ignored extensions"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/directory.c:90
5681 msgid ""
5682 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5683 "directory.\n"
5684 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5685 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5689 msgid "Directory"
5690 msgstr "Klasör"
5691
5692 #: modules/access/directory.c:99
5693 msgid "Standard filesystem directory input"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5697 msgid "Cable"
5698 msgstr "Kablo"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5701 msgid "Antenna"
5702 msgstr "Anten"
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5705 msgid "TV"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5709 #, fuzzy
5710 msgid "FM radio"
5711 msgstr "Ses etkin"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AM radio"
5716 msgstr "Ses etkin"
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5719 #, fuzzy
5720 msgid "DSS"
5721 msgstr "DTS"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5724 msgid ""
5725 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5726 "millisecondss."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5732 msgid "Video device name"
5733 msgstr "Video aygıtı ismi"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5736 msgid ""
5737 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5738 "don't specify anything, the default device will be used."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5742 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5744 msgid "Audio device name"
5745 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5748 msgid ""
5749 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything, the default device will be used. "
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5755 msgid "Video size"
5756 msgstr "Video boyutu"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5759 msgid ""
5760 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5761 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5762 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5766 #: modules/access/v4l.c:89
5767 msgid "Video input chroma format"
5768 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5771 msgid ""
5772 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5773 "(default), RV24, etc.)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5777 msgid "Video input frame rate"
5778 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5781 msgid ""
5782 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5783 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5787 msgid "Device properties"
5788 msgstr "Aygıt özellikleri"
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5791 msgid ""
5792 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5796 msgid "Tuner properties"
5797 msgstr "Tuner özellikleri"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5800 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5804 msgid "Tuner TV Channel"
5805 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5808 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5812 msgid "Tuner country code"
5813 msgstr "Tuner ülke kodu"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5816 msgid ""
5817 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5818 "mapping (0 means default)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5822 msgid "Tuner input type"
5823 msgstr "Tuner girdi türü"
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5826 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video input pin"
5832 msgstr "Video Seçenekleri"
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5835 msgid ""
5836 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5837 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5838 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5839 "will not be changed."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Audio input pin"
5845 msgstr "Ses CD girdisi"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5848 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Video output pin"
5854 msgstr "Video çıktı modülü"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5857 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Audio output pin"
5863 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5866 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AM Tuner mode"
5872 msgstr "Analiz modu"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5875 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Number of audio channels"
5881 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5884 msgid ""
5885 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5889 msgid "Audio sample rate"
5890 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5893 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Audio bits per sample"
5899 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5902 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5906 msgid "DirectShow"
5907 msgstr "DirectShow"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5910 msgid "DirectShow input"
5911 msgstr "DirectShow girdisi"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5914 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5915 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5916 msgid "Refresh list"
5917 msgstr "Listeyi yenile"
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5920 msgid "Configure"
5921 msgstr "Yapılandır"
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Capturing failed"
5926 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5929 #, c-format
5930 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5934 #, c-format
5935 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dvb/access.c:132
5939 msgid "Modulation type for front-end device."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:153
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP Host address"
5945 msgstr "Host adresi"
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:155
5948 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:157
5952 msgid "HTTP user name"
5953 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:159
5956 msgid ""
5957 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dvb/access.c:162
5961 msgid "HTTP password"
5962 msgstr "HTTP parolası"
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:164
5965 msgid ""
5966 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:167
5970 #, fuzzy
5971 msgid "HTTP ACL"
5972 msgstr "HTTP SSL"
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:169
5975 msgid ""
5976 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5977 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5981 #: modules/control/http/http.c:55
5982 msgid "Certificate file"
5983 msgstr "Sertifika dosyası"
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:174
5986 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5990 #: modules/control/http/http.c:58
5991 msgid "Private key file"
5992 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:178
5995 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5999 #: modules/control/http/http.c:60
6000 msgid "Root CA file"
6001 msgstr "Kök CA dosyası"
6002
6003 #: modules/access/dvb/access.c:181
6004 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6008 #: modules/control/http/http.c:63
6009 msgid "CRL file"
6010 msgstr "CRL dosyası"
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:185
6013 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dvb/access.c:189
6017 msgid "DVB input with v4l2 support"
6018 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:241
6021 #, fuzzy
6022 msgid "HTTP server"
6023 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6024
6025 #: modules/access/dvb/access.c:732
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Input syntax is deprecated"
6028 msgstr "Girdi değişti "
6029
6030 #: modules/access/dvb/access.c:733
6031 msgid ""
6032 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6033 "the new syntax."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:779
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Illegal Polarization"
6039 msgstr "Seviye normalize"
6040
6041 #: modules/access/dvb/access.c:780
6042 #, c-format
6043 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dv.c:73
6047 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dv.c:77
6051 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dv.c:78
6055 msgid "dv"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6059 msgid "DVD angle"
6060 msgstr "DVD açısı"
6061
6062 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Default DVD angle."
6065 msgstr "DVD açısı"
6066
6067 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6068 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dvdnav.c:76
6072 msgid "Start directly in menu"
6073 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6074
6075 #: modules/access/dvdnav.c:78
6076 msgid ""
6077 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6078 "useless warning introductions."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvdnav.c:87
6082 msgid "DVD with menus"
6083 msgstr "DVD menülü"
6084
6085 #: modules/access/dvdnav.c:88
6086 msgid "DVDnav Input"
6087 msgstr "DVDnav Girdisi"
6088
6089 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6090 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Playback failure"
6093 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6094
6095 #: modules/access/dvdnav.c:305
6096 msgid ""
6097 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dvdread.c:81
6101 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:83
6105 msgid ""
6106 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6107 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6108 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6109 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6110 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6111 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6112 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6113 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6114 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6115 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6116 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6117 "The default method is: key."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dvdread.c:99
6121 msgid "title"
6122 msgstr "başlık"
6123
6124 #: modules/access/dvdread.c:99
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Key"
6127 msgstr "Anahtar/Kare"
6128
6129 #: modules/access/dvdread.c:105
6130 msgid "DVD without menus"
6131 msgstr "DVD menüsüz"
6132
6133 #: modules/access/dvdread.c:106
6134 #, fuzzy
6135 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6136 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6137
6138 #: modules/access/dvdread.c:251
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6141 msgstr "Video çıktı modülü"
6142
6143 #: modules/access/dvdread.c:511
6144 #, c-format
6145 msgid "DVDRead could not read block %d."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dvdread.c:573
6149 #, c-format
6150 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/eyetv.m:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Channel number"
6156 msgstr "Kanal ismi"
6157
6158 #: modules/access/eyetv.m:56
6159 msgid ""
6160 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6161 "for Composite input"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/eyetv.m:60
6165 #, fuzzy
6166 msgid "EyeTV access module"
6167 msgstr "Erişim modülü"
6168
6169 #: modules/access/fake.c:45
6170 msgid ""
6171 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6176 msgid "Framerate"
6177 msgstr "Çerçeve oranı"
6178
6179 #: modules/access/fake.c:49
6180 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6184 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6185 #, fuzzy
6186 msgid "ID"
6187 msgstr "PBC LID"
6188
6189 #: modules/access/fake.c:52
6190 msgid ""
6191 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6192 "(default 0)."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/fake.c:54
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Duration in ms"
6198 msgstr "Süre"
6199
6200 #: modules/access/fake.c:56
6201 msgid ""
6202 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6203 "meaning that the stream is unlimited)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6207 msgid "Fake"
6208 msgstr "Sahte"
6209
6210 #: modules/access/fake.c:61
6211 msgid "Fake input"
6212 msgstr "Sahte girdi"
6213
6214 #: modules/access/file.c:86
6215 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/file.c:90
6219 #, fuzzy
6220 msgid "File input"
6221 msgstr "Sahte girdi"
6222
6223 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6224 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6225 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6227 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6228 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6231 msgid "File"
6232 msgstr "Dosya"
6233
6234 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6235 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6236 #, fuzzy
6237 msgid "File reading failed"
6238 msgstr "Ses süzgeçleri"
6239
6240 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6241 #, fuzzy
6242 msgid "VLC could not read the file."
6243 msgstr "Video çıktı modülü"
6244
6245 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6248 msgstr "Video çıktı modülü"
6249
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6251 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6255 msgid ""
6256 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6257 "seconds."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Bandwidth"
6264 msgstr "Video genişliği"
6265
6266 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bandwidth limiter"
6270 msgstr "Video genişliği"
6271
6272 #: modules/access_filter/dump.c:42
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Force use of dump module"
6275 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6276
6277 #: modules/access_filter/dump.c:43
6278 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_filter/dump.c:46
6282 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_filter/dump.c:47
6286 msgid ""
6287 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6288 "megabyte were performed."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access_filter/record.c:48
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Record directory"
6294 msgstr "Kaynak klasörü"
6295
6296 #: modules/access_filter/record.c:50
6297 msgid "Directory where the record will be stored."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/record.c:303
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Recording"
6303 msgstr "Kod çözme"
6304
6305 #: modules/access_filter/record.c:305
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Recording done"
6308 msgstr "Kod çözme"
6309
6310 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Timeshift granularity"
6313 msgstr "Zaman kaydırma"
6314
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6316 #, fuzzy
6317 msgid ""
6318 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6319 "timeshifted streams."
6320 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6321
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Timeshift directory"
6325 msgstr "Video enstantane klasörü"
6326
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6328 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Force use of the timeshift module"
6334 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6335
6336 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6337 msgid ""
6338 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6339 "control pace or pause."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6345 msgid "Timeshift"
6346 msgstr "Zaman kaydırma"
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:59
6349 msgid ""
6350 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:61
6354 msgid "FTP user name"
6355 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6358 msgid "User name that will be used for the connection."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:64
6362 msgid "FTP password"
6363 msgstr "FTP parolası"
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6366 msgid "Password that will be used for the connection."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:67
6370 msgid "FTP account"
6371 msgstr "FTP hesabı"
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:68
6374 msgid "Account that will be used for the connection."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:73
6378 msgid "FTP input"
6379 msgstr "FTP girdisi"
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:90
6382 #, fuzzy
6383 msgid "FTP upload output"
6384 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6385
6386 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6387 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Network interaction failed"
6390 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6391
6392 #: modules/access/ftp.c:136
6393 msgid "VLC could not connect with the given server."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/ftp.c:146
6397 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/ftp.c:207
6401 msgid "Your account was rejected."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:217
6405 msgid "Your password was rejected."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:225
6409 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6413 msgid ""
6414 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6418 #, fuzzy
6419 msgid "GnomeVFS input"
6420 msgstr "Girdi yok"
6421
6422 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6424 msgid "HTTP proxy"
6425 msgstr "HTTP proxy"
6426
6427 #: modules/access/http.c:66
6428 msgid ""
6429 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6430 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:70
6434 #, fuzzy
6435 msgid "HTTP proxy password"
6436 msgstr "HTTP parolası"
6437
6438 #: modules/access/http.c:72
6439 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/http.c:76
6443 msgid ""
6444 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:79
6448 msgid "HTTP user agent"
6449 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6450
6451 #: modules/access/http.c:80
6452 msgid "User agent that will be used for the connection."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/http.c:83
6456 msgid "Auto re-connect"
6457 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6458
6459 #: modules/access/http.c:85
6460 msgid ""
6461 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:88
6465 msgid "Continuous stream"
6466 msgstr "Kesintisiz akış"
6467
6468 #: modules/access/http.c:89
6469 msgid ""
6470 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6471 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6472 "other types of HTTP streams."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/http.c:94
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Forward Cookies"
6478 msgstr "İleri"
6479
6480 #: modules/access/http.c:95
6481 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/http.c:98
6485 msgid "HTTP input"
6486 msgstr "HTTP girdisi"
6487
6488 #: modules/access/http.c:100
6489 #, fuzzy
6490 msgid "HTTP(S)"
6491 msgstr "HTTP"
6492
6493 #: modules/access/http.c:445
6494 #, c-format
6495 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/http.c:449
6499 #, fuzzy
6500 msgid "HTTP authentication"
6501 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6502
6503 #: modules/access/jack.c:64
6504 msgid ""
6505 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6506 "milliseconds."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/jack.c:66
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Pace"
6512 msgstr "Dans"
6513
6514 #: modules/access/jack.c:68
6515 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/jack.c:69
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Auto Connection"
6521 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6522
6523 #: modules/access/jack.c:71
6524 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/jack.c:74
6528 #, fuzzy
6529 msgid "JACK audio input"
6530 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6531
6532 #: modules/access/jack.c:76
6533 #, fuzzy
6534 msgid "JACK Input"
6535 msgstr "Girdi"
6536
6537 #: modules/access/mmap.c:42
6538 msgid "Use file memory mapping"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/mmap.c:44
6542 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/mmap.c:54
6546 msgid "MMap"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/mmap.c:55
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Memory-mapped file input"
6552 msgstr "Gri video çıktısı"
6553
6554 #: modules/access/mms/mms.c:51
6555 msgid ""
6556 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/mms/mms.c:54
6560 msgid "Force selection of all streams"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/mms/mms.c:56
6564 msgid ""
6565 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6566 "You can choose to select all of them."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/mms/mms.c:59
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Maximum bitrate"
6572 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6573
6574 #: modules/access/mms/mms.c:61
6575 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/mms/mms.c:65
6579 msgid ""
6580 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6581 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6582 "tried."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/mms/mms.c:69
6586 #, fuzzy
6587 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6588 msgstr "Zaman"
6589
6590 #: modules/access/mms/mms.c:70
6591 msgid ""
6592 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6593 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/mms/mms.c:74
6597 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6598 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6599
6600 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6601 msgid "Dummy stream output"
6602 msgstr "Boş akış çıktısı"
6603
6604 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6605 msgid "Dummy"
6606 msgstr "Boş/Aptal"
6607
6608 #: modules/access_output/file.c:64
6609 msgid "Append to file"
6610 msgstr "Dosyaya ekle"
6611
6612 #: modules/access_output/file.c:65
6613 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access_output/file.c:69
6617 msgid "File stream output"
6618 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6619
6620 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6622 msgid "Username"
6623 msgstr "Kullanıcı"
6624
6625 #: modules/access_output/http.c:66
6626 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6631 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6633 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6634 msgid "Password"
6635 msgstr "Parola"
6636
6637 #: modules/access_output/http.c:69
6638 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:71
6642 msgid "Mime"
6643 msgstr "Mime"
6644
6645 #: modules/access_output/http.c:72
6646 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/http.c:75
6650 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access_output/http.c:78
6654 msgid ""
6655 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6656 "empty if you don't have one."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/http.c:82
6660 msgid ""
6661 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6662 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access_output/http.c:87
6666 msgid ""
6667 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6668 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/http.c:90
6672 msgid "Advertise with Bonjour"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/http.c:91
6676 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/http.c:95
6680 msgid "HTTP stream output"
6681 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6682
6683 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Active TCP connection"
6686 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6687
6688 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6689 msgid ""
6690 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6691 "an incoming connection."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6695 #, fuzzy
6696 msgid "RTMP stream output"
6697 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6698
6699 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6700 #, fuzzy
6701 msgid "RTMP"
6702 msgstr "RTP"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:63
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Stream name"
6707 msgstr "Akış"
6708
6709 #: modules/access_output/shout.c:64
6710 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access_output/shout.c:67
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Stream description"
6716 msgstr "Açıklama"
6717
6718 #: modules/access_output/shout.c:68
6719 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access_output/shout.c:71
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Stream MP3"
6725 msgstr "Akış"
6726
6727 #: modules/access_output/shout.c:72
6728 msgid ""
6729 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6730 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6731 "shoutcast/icecast server."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access_output/shout.c:81
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Genre description"
6737 msgstr "Açıklama"
6738
6739 #: modules/access_output/shout.c:82
6740 msgid "Genre of the content. "
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access_output/shout.c:84
6744 #, fuzzy
6745 msgid "URL description"
6746 msgstr "Açıklama"
6747
6748 #: modules/access_output/shout.c:85
6749 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access_output/shout.c:92
6753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6757 #: modules/access/v4l.c:126
6758 msgid "Samplerate"
6759 msgstr "Örnekleme oranı"
6760
6761 #: modules/access_output/shout.c:95
6762 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access_output/shout.c:97
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Number of channels"
6768 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6769
6770 #: modules/access_output/shout.c:98
6771 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access_output/shout.c:100
6775 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access_output/shout.c:101
6779 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access_output/shout.c:103
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Stream public"
6785 msgstr "Akış çıktısı"
6786
6787 #: modules/access_output/shout.c:104
6788 msgid ""
6789 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6790 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6791 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access_output/shout.c:110
6795 #, fuzzy
6796 msgid "IceCAST output"
6797 msgstr "Erişim çıktısı"
6798
6799 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6800 #: modules/demux/live555.cpp:74
6801 msgid "Caching value (ms)"
6802 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6803
6804 #: modules/access_output/udp.c:69
6805 msgid ""
6806 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6807 "milliseconds."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access_output/udp.c:72
6811 msgid "Group packets"
6812 msgstr "Paketleri grupla"
6813
6814 #: modules/access_output/udp.c:73
6815 msgid ""
6816 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6817 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6818 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access_output/udp.c:80
6822 msgid "UDP stream output"
6823 msgstr "UDP akış çıktısı"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:62
6826 msgid ""
6827 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6828 "milliseconds."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:65
6832 msgid "Device"
6833 msgstr "Aygıt"
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:66
6836 msgid "PVR video device"
6837 msgstr "PVR video aygıtı"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:68
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Radio device"
6842 msgstr "Ses Aygıtı"
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:69
6845 #, fuzzy
6846 msgid "PVR radio device"
6847 msgstr "PVR video aygıtı"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6852 msgid "Norm"
6853 msgstr "Norm"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6856 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6860 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6861 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6862 msgid "Width"
6863 msgstr "Genişlik"
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:76
6866 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6870 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6871 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6872 msgid "Height"
6873 msgstr "Yükseklik"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:80
6876 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6880 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6882 msgid "Frequency"
6883 msgstr "Frekans"
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6886 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6890 #: modules/access/v4l.c:141
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6893 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:90
6896 msgid "Key interval"
6897 msgstr "Anahtar aralığı"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:91
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6902 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:93
6905 msgid "B Frames"
6906 msgstr "B Kareleri"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:94
6909 msgid ""
6910 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6911 "number of B-Frames."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:98
6915 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:100
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Bitrate peak"
6921 msgstr "Bit oranı"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:101
6924 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/pvr.c:103
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Bitrate mode"
6930 msgstr "Bit oranı"
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:104
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6935 msgstr "Taramasız:"
6936
6937 #: modules/access/pvr.c:106
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Audio bitmask"
6940 msgstr "Ses bit oranı"
6941
6942 #: modules/access/pvr.c:107
6943 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6947 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6948 msgid "Volume"
6949 msgstr "Seviye"
6950
6951 #: modules/access/pvr.c:111
6952 msgid "Audio volume (0-65535)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6956 msgid "Channel"
6957 msgstr "Kanal"
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:114
6960 msgid ""
6961 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6965 msgid "Automatic"
6966 msgstr "Otomatik"
6967
6968 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6969 #: modules/access/v4l.c:147
6970 msgid "SECAM"
6971 msgstr "SECAM"
6972
6973 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6974 #: modules/access/v4l.c:147
6975 msgid "PAL"
6976 msgstr "PAL"
6977
6978 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6979 #: modules/access/v4l.c:147
6980 msgid "NTSC"
6981 msgstr "NTSC"
6982
6983 #: modules/access/pvr.c:123
6984 msgid "vbr"
6985 msgstr "vbr"
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6988 msgid "cbr"
6989 msgstr "cbr"
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:128
6992 msgid "PVR"
6993 msgstr "PVR"
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:129
6996 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7000 msgid "Quicktime Capture"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/qtcapture.m:226
7004 #, fuzzy
7005 msgid "No Input device found"
7006 msgstr "Girdi bulunamadı"
7007
7008 #: modules/access/qtcapture.m:227
7009 msgid ""
7010 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7011 "check your connectors and drivers."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7015 msgid ""
7016 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7020 #, fuzzy
7021 msgid "RTMP input"
7022 msgstr "FTP girdisi"
7023
7024 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7025 msgid ""
7026 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Real RTSP"
7032 msgstr "RTSP"
7033
7034 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Connection failed"
7037 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7038
7039 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7040 #, c-format
7041 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Session failed"
7047 msgstr "Kayıt dosyası"
7048
7049 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7050 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/screen/screen.c:41
7054 msgid ""
7055 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/screen/screen.c:45
7059 msgid "Desired frame rate for the capture."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/screen/screen.c:48
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Capture fragment size"
7065 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7066
7067 #: modules/access/screen/screen.c:50
7068 msgid ""
7069 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7070 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Subscreen top left corner"
7076 msgstr "Bit oranı toleransı"
7077
7078 #: modules/access/screen/screen.c:57
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7081 msgstr "Video y koordinatı"
7082
7083 #: modules/access/screen/screen.c:61
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7086 msgstr "Video y koordinatı"
7087
7088 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7089 msgid "Subscreen width"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Subscreen height"
7095 msgstr "Video yüksekliği"
7096
7097 #: modules/access/screen/screen.c:71
7098 msgid "Follow the mouse"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/screen/screen.c:73
7102 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/screen/screen.c:86
7106 msgid "Screen Input"
7107 msgstr "Ekran Girdisi"
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Screen"
7114 msgstr "Ekran Girdisi"
7115
7116 #: modules/access/smb.c:66
7117 msgid ""
7118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/smb.c:68
7122 msgid "SMB user name"
7123 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7124
7125 #: modules/access/smb.c:71
7126 msgid "SMB password"
7127 msgstr "SMB parolası"
7128
7129 #: modules/access/smb.c:74
7130 msgid "SMB domain"
7131 msgstr "SMB etki alanı"
7132
7133 #: modules/access/smb.c:75
7134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/smb.c:80
7138 msgid "SMB input"
7139 msgstr "SMB girdisi"
7140
7141 #: modules/access/tcp.c:43
7142 msgid ""
7143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/tcp.c:50
7147 msgid "TCP"
7148 msgstr "TCP"
7149
7150 #: modules/access/tcp.c:51
7151 msgid "TCP input"
7152 msgstr "TCP girdisi"
7153
7154 #: modules/access/udp.c:51
7155 msgid ""
7156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/udp.c:58
7160 msgid "UDP"
7161 msgstr "UDP"
7162
7163 #: modules/access/udp.c:59
7164 #, fuzzy
7165 msgid "UDP input"
7166 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7170 msgid "Device name"
7171 msgstr "Aygıt ismi"
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7174 msgid ""
7175 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7176 "be used."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7181 #: modules/stream_out/standard.c:100
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Standard"
7184 msgstr "Standard Oynat"
7185
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7187 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7191 msgid ""
7192 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7193 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7194 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7195 "I420, I411, I410, MJPG)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7199 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Audio input"
7205 msgstr "Ses CD girdisi"
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7208 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7212 msgid "IO Method"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7216 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7222 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7227 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7228
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Reset v4l2 controls"
7232 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7235 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7241 msgid "Brightness"
7242 msgstr "Parlaklık"
7243
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7247 msgstr "Parlaklık"
7248
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7250 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7251 msgid "Contrast"
7252 msgstr "Karşıtlık"
7253
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7257 msgstr "Video x koordinatı"
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7262 msgid "Saturation"
7263 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7266 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7270 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7271 msgid "Hue"
7272 msgstr "Renk tonu"
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7275 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Black level"
7281 msgstr "Maks seviye"
7282
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7284 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7288 msgid "Auto white balance"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7292 msgid ""
7293 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7294 "v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7298 msgid "Do white balance"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7302 msgid ""
7303 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7304 "(if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7308 msgid "Red balance"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7312 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7316 msgid "Blue balance"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7320 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7325 msgid "Gamma"
7326 msgstr "Gamma"
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7329 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7333 msgid "Exposure"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7337 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Auto gain"
7343 msgstr "Otomatik"
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7346 msgid ""
7347 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Gain"
7353 msgstr "Guarani"
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7356 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Horizontal flip"
7362 msgstr "Yatay"
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7365 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Vertical flip"
7371 msgstr "Dikey"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7374 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Horizontal centering"
7380 msgstr "Yatay"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7383 msgid ""
7384 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Vertical centering"
7390 msgstr "Dikey kayıklık"
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7393 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7397 msgid ""
7398 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7399 "will be used for OSS."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7403 msgid ""
7404 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7405 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Audio method"
7411 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7412
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7414 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7418 msgid ""
7419 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7420 "or OSS (ALSA is preferred)."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7426 msgstr "Video x koordinatı"
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Balance"
7431 msgstr "Dans"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr "Parlaklık"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7441 msgstr "Video x koordinatı"
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Bass"
7446 msgstr "Bashkir"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7451 msgstr "Parlaklık"
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Treble"
7456 msgstr "etkin"
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr "Parlaklık"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7464 msgid "Loudness"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr "Parlaklık"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7473 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7477 msgid ""
7478 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7479 "48000)"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7483 msgid ""
7484 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7488 #, fuzzy
7489 msgid "v4l2 driver controls"
7490 msgstr "Denetim"
7491
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7493 msgid ""
7494 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7495 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7496 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7497 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Tuner id"
7503 msgstr "Tuner"
7504
7505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7506 msgid "Tuner id (see debug output)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7510 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Audio mode"
7516 msgstr "Ses Codec:"
7517
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7519 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7523 #, fuzzy
7524 msgid "READ"
7525 msgstr "RAW"
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7528 msgid "MMAP"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7532 msgid "USERPTR"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7536 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7538 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7539 msgid "Mono"
7540 msgstr "Mono"
7541
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7543 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7547 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7551 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7555 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Video4Linux2"
7561 msgstr "Video4Linux"
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Video4Linux2 input"
7566 msgstr "Video4Linux girdisi"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Video input"
7571 msgstr "Video Seçenekleri"
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7574 msgid "Tuner"
7575 msgstr "Tuner"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Controls"
7580 msgstr "Denetim"
7581
7582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7583 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7589 msgstr "Video4Linux girdisi"
7590
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Reset controls to default"
7594 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7595
7596 #: modules/access/v4l.c:79
7597 msgid ""
7598 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/v4l.c:83
7602 msgid ""
7603 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7604 "device will be used."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l.c:87
7608 msgid ""
7609 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7610 "device will be used."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/v4l.c:91
7614 msgid ""
7615 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7616 "(default), RV24, etc.)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l.c:98
7620 msgid ""
7621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l.c:103
7625 msgid "Audio Channel"
7626 msgstr "Ses Kanalları"
7627
7628 #: modules/access/v4l.c:105
7629 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:107
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7635 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:110
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7640 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7641
7642 #: modules/access/v4l.c:114
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Brightness of the video input."
7645 msgstr "Parlaklık"
7646
7647 #: modules/access/v4l.c:117
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Hue of the video input."
7650 msgstr "Video Süzgeçleri"
7651
7652 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7656 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7657 #: modules/video_filter/rss.c:154
7658 msgid "Color"
7659 msgstr "Renk"
7660
7661 #: modules/access/v4l.c:120
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Color of the video input."
7664 msgstr "Video çıktı modülü"
7665
7666 #: modules/access/v4l.c:123
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Contrast of the video input."
7669 msgstr "Video x koordinatı"
7670
7671 #: modules/access/v4l.c:125
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7674 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7675
7676 #: modules/access/v4l.c:128
7677 msgid ""
7678 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l.c:132
7682 msgid "MJPEG"
7683 msgstr "MJPEG"
7684
7685 #: modules/access/v4l.c:134
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7688 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7689
7690 #: modules/access/v4l.c:135
7691 msgid "Decimation"
7692 msgstr "Örnek seyreltme"
7693
7694 #: modules/access/v4l.c:137
7695 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l.c:138
7699 msgid "Quality"
7700 msgstr "Kalite"
7701
7702 #: modules/access/v4l.c:139
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Quality of the stream."
7705 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7706
7707 #: modules/access/v4l.c:150
7708 msgid "Video4Linux"
7709 msgstr "Video4Linux"
7710
7711 #: modules/access/v4l.c:151
7712 msgid "Video4Linux input"
7713 msgstr "Video4Linux girdisi"
7714
7715 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7716 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7720 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7721 msgid "VCD"
7722 msgstr "VCD"
7723
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7725 msgid "VCD input"
7726 msgstr "VCD girdisi"
7727
7728 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7729 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7730 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7731
7732 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7733 msgid "The above message had unknown log level"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7737 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7744 msgid "Entry"
7745 msgstr "Giriş/Öge"
7746
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7748 msgid "Segments"
7749 msgstr "Parçalar"
7750
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7753 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7754 msgid "Segment"
7755 msgstr "Parça"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7758 #, fuzzy
7759 msgid "LID"
7760 msgstr "PBC LID"
7761
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7763 msgid "VCD Format"
7764 msgstr "VCD Formatı"
7765
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7767 msgid "Application"
7768 msgstr "Uygulama"
7769
7770 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7771 msgid "Preparer"
7772 msgstr "Hazırlayan"
7773
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7775 msgid "Vol #"
7776 msgstr "Seviye #"
7777
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Vol max #"
7781 msgstr "Seviye #"
7782
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Volume Set"
7786 msgstr "Seviye"
7787
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7789 msgid "System Id"
7790 msgstr "Sistem Id"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7793 msgid "Entries"
7794 msgstr "Girişler/Ögeler"
7795
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7797 msgid "First Entry Point"
7798 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7801 msgid "Last Entry Point"
7802 msgstr "Son Giriş Noktası"
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7805 msgid "Track size (in sectors)"
7806 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7810 msgid "type"
7811 msgstr "tür"
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7814 msgid "end"
7815 msgstr "son"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #, fuzzy
7819 msgid "play list"
7820 msgstr "oynatma listesi"
7821
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7823 #, fuzzy
7824 msgid "extended selection list"
7825 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7826
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7828 #, fuzzy
7829 msgid "selection list"
7830 msgstr "&Seçim"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7833 msgid "unknown type"
7834 msgstr "bilinmeyen tür"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7838 msgid "List ID"
7839 msgstr "Liste ID"
7840
7841 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7842 msgid "(Super) Video CD"
7843 msgstr "(Süper) Video CD"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7846 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7850 #, fuzzy
7851 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7852 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7853
7854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7855 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7859 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Use playback control?"
7865 msgstr "Oynatma kontrolü"
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7868 msgid ""
7869 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7870 "tracks."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7874 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7878 msgid ""
7879 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7880 "entry."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Show extended VCD info?"
7886 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7887
7888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7889 msgid ""
7890 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7891 "for example playback control navigation."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7895 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7899 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7903 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Dolby Surround decoder"
7909 msgstr "Dolby Surround"
7910
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7912 msgid ""
7913 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7914 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7915 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7916 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7917 "It works with any source format from mono to 7.1."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7921 msgid "Characteristic dimension"
7922 msgstr "Karakteritik boyut"
7923
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7925 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7929 msgid "Compensate delay"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7933 msgid ""
7934 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7935 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7936 "case, turn this on to compensate."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7940 #, fuzzy
7941 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7942 msgstr "Dolby Surround"
7943
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7945 msgid ""
7946 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7947 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7954 msgstr "Kulaklık efekti"
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7957 msgid "Headphone effect"
7958 msgstr "Kulaklık efekti"
7959
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Use downmix algorithm"
7963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7964
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7966 msgid ""
7967 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7968 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7969 "speakers."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Select channel to keep"
7975 msgstr "Ses kanalı seçin"
7976
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7978 msgid ""
7979 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7980 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Left rear"
7986 msgstr "Sol"
7987
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Right rear"
7991 msgstr "Sağ"
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Left front"
7996 msgstr "Sol"
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7999 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8003 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8007 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8011 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8015 msgid "A/52 dynamic range compression"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8019 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8020 msgid ""
8021 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8022 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8023 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8024 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Enable internal upmixing"
8030 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8031
8032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8033 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8038 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8042 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8046 msgid "DTS dynamic range compression"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8051 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8055 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8059 msgid "Fixed point audio format conversions"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8063 msgid "Floating-point audio format conversions"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8067 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8068 msgid "MPEG audio decoder"
8069 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Equalizer preset"
8074 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8075
8076 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Preset to use for the equalizer."
8079 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8082 msgid "Bands gain"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8086 msgid ""
8087 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8088 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8089 "2 0\"."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8093 msgid "Two pass"
8094 msgstr "İki kere"
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8097 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8101 msgid "Global gain"
8102 msgstr "Global kazanç"
8103
8104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8105 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Equalizer with 10 bands"
8111 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8112
8113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8114 msgid "Flat"
8115 msgstr "Düz"
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8119 msgid "Classical"
8120 msgstr "Klasik"
8121
8122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8123 msgid "Club"
8124 msgstr "Klüp"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8128 msgid "Dance"
8129 msgstr "Dans"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 msgid "Full bass"
8133 msgstr "Tamamen bas"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8136 msgid "Full bass and treble"
8137 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8140 msgid "Full treble"
8141 msgstr "Tamamen tiz"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8144 msgid "Headphones"
8145 msgstr "Kulaklık"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 msgid "Large Hall"
8149 msgstr "Geniş Salon"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8152 msgid "Live"
8153 msgstr "Canlı"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8156 msgid "Party"
8157 msgstr "Parti"
8158
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8161 msgid "Pop"
8162 msgstr "Pop"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8166 msgid "Reggae"
8167 msgstr "Reggae"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8171 msgid "Rock"
8172 msgstr "Rock"
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8176 msgid "Ska"
8177 msgstr "Ska"
8178
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8180 msgid "Soft"
8181 msgstr "Soft"
8182
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8184 msgid "Soft rock"
8185 msgstr "Soft rock"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8189 msgid "Techno"
8190 msgstr "Tekno"
8191
8192 #: modules/audio_filter/format.c:205
8193 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8197 msgid "Number of audio buffers"
8198 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8199
8200 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8201 msgid ""
8202 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8203 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8204 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8208 msgid "Max level"
8209 msgstr "Maks seviye"
8210
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8212 msgid ""
8213 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8214 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8215 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8221 msgid "Volume normalizer"
8222 msgstr "Seviye normalize"
8223
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Parametric Equalizer"
8227 msgstr "Ekolayzer"
8228
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8230 msgid "Low freq (Hz)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8234 msgid "Low freq gain (dB)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8238 msgid "High freq (Hz)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8242 msgid "High freq gain (dB)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8246 msgid "Freq 1 (Hz)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8250 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8254 msgid "Freq 1 Q"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8258 msgid "Freq 2 (Hz)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8262 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8266 msgid "Freq 2 Q"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8270 msgid "Freq 3 (Hz)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8274 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8278 msgid "Freq 3 Q"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8282 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8286 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8287 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8291 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8295 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8299 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Scaletempo"
8305 msgstr "Ölçek"
8306
8307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8308 msgid "Stride Length"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8312 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8316 msgid "Overlap Length"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8320 msgid "Percentage of stride to overlap"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Search Length"
8326 msgstr "Ara"
8327
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8329 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8333 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8334 #, fuzzy
8335 msgid "spatializer"
8336 msgstr "Ekolayzer"
8337
8338 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Float32 audio mixer"
8341 msgstr "Deneme ses mikseri"
8342
8343 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8344 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8348 msgid "Trivial audio mixer"
8349 msgstr "Deneme ses mikseri"
8350
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8352 msgid "default"
8353 msgstr "varsayılan"
8354
8355 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8356 #, fuzzy
8357 msgid "ALSA audio output"
8358 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8359
8360 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8361 #, fuzzy
8362 msgid "ALSA Device Name"
8363 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8364
8365 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8367 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8368 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8369 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8370 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8371 msgid "Audio Device"
8372 msgstr "Ses Aygıtı"
8373
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8375 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8376 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8377 msgid "2 Front 2 Rear"
8378 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8379
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8381 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8382 msgid "A/52 over S/PDIF"
8383 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8384
8385 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8386 #, fuzzy
8387 msgid "No Audio Device"
8388 msgstr "Ses Aygıtı"
8389
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8391 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Audio output failed"
8398 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8399
8400 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8403 msgstr "Video çıktı modülü"
8404
8405 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8406 #, c-format
8407 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8411 msgid "Unknown soundcard"
8412 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8413
8414 #: modules/audio_output/arts.c:66
8415 msgid "aRts audio output"
8416 msgstr "aRts ses çıktısı"
8417
8418 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8419 msgid ""
8420 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8421 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8422 "playback."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8426 msgid "HAL AudioUnit output"
8427 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8428
8429 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8430 msgid ""
8431 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Audio device is not configured"
8437 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8438
8439 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8440 msgid ""
8441 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8442 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8446 #, c-format
8447 msgid "%s (Encoded Output)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Output device"
8453 msgstr "Çıktı dosyası"
8454
8455 #: modules/audio_output/directx.c:221
8456 msgid ""
8457 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8458 "default device appears as 0 AND another number)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Use float32 output"
8464 msgstr "akış çıktısı"
8465
8466 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8467 msgid ""
8468 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8469 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_output/directx.c:229
8473 msgid "DirectX audio output"
8474 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8475
8476 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8477 msgid "3 Front 2 Rear"
8478 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8479
8480 #: modules/audio_output/esd.c:70
8481 msgid "EsounD audio output"
8482 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8483
8484 #: modules/audio_output/esd.c:73
8485 msgid "Esound server"
8486 msgstr "Esound sunucusu"
8487
8488 #: modules/audio_output/file.c:83
8489 msgid "Output format"
8490 msgstr "Çıktı formatı"
8491
8492 #: modules/audio_output/file.c:84
8493 msgid ""
8494 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8495 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_output/file.c:87
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Number of output channels"
8501 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8502
8503 #: modules/audio_output/file.c:88
8504 msgid ""
8505 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8506 "restrict the number of channels here."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_output/file.c:91
8510 msgid "Add WAVE header"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/file.c:92
8514 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_output/file.c:109
8518 msgid "Output file"
8519 msgstr "Çıktı dosyası"
8520
8521 #: modules/audio_output/file.c:110
8522 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:113
8526 msgid "File audio output"
8527 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8528
8529 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Roku HD1000 audio output"
8532 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8533
8534 #: modules/audio_output/jack.c:68
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_output/jack.c:70
8539 msgid ""
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/jack.c:74
8545 msgid "Connect to clients matching"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_output/jack.c:76
8549 msgid ""
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_output/jack.c:84
8555 #, fuzzy
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8558
8559 #: modules/audio_output/oss.c:103
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_output/oss.c:105
8564 msgid ""
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/oss.c:111
8571 #, fuzzy
8572 msgid "UNIX OSS audio output"
8573 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8574
8575 #: modules/audio_output/oss.c:116
8576 #, fuzzy
8577 msgid "OSS DSP device"
8578 msgstr "Aygıt"
8579
8580 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8581 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8585 #, fuzzy
8586 msgid "PORTAUDIO audio output"
8587 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8588
8589 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8599 msgid "VLC media player"
8600 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8601
8602 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Pulseaudio audio output"
8605 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8606
8607 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8610 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8611
8612 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8613 msgid "Microsoft Soundmapper"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Select Audio Device"
8619 msgstr "Ses Aygıtı"
8620
8621 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8622 msgid ""
8623 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8624 "VLC restart to apply."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Default Audio Device"
8630 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8631
8632 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8633 msgid "Win32 waveOut extension output"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8637 msgid "5.1"
8638 msgstr "5.1"
8639
8640 #: modules/codec/a52.c:98
8641 msgid "A/52 parser"
8642 msgstr "A/52 yorumcusu"
8643
8644 #: modules/codec/a52.c:105
8645 #, fuzzy
8646 msgid "A/52 audio packetizer"
8647 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8648
8649 #: modules/codec/adpcm.c:48
8650 #, fuzzy
8651 msgid "ADPCM audio decoder"
8652 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8653
8654 #: modules/codec/araw.c:49
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8657 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8658
8659 #: modules/codec/araw.c:58
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Raw audio encoder"
8662 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Non-ref"
8667 msgstr "Hiçbiri"
8668
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8670 msgid "Bidir"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Non-key"
8676 msgstr "Hiçbiri"
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8681 msgid "All"
8682 msgstr "Tümü"
8683
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8685 msgid "rd"
8686 msgstr "rd"
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8689 msgid "bits"
8690 msgstr "bit"
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8693 msgid "simple"
8694 msgstr "basit"
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8697 msgid ""
8698 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8699 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8700 "MJPEG and other codecs"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8704 #, fuzzy
8705 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8706 msgstr "PVR video aygıtı"
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8709 #, fuzzy
8710 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8711 msgstr "PVR video aygıtı"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8714 msgid "Decoding"
8715 msgstr "Kod çözme"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8718 msgid "Encoding"
8719 msgstr "Kodlama"
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8722 #, fuzzy
8723 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8724 msgstr "PVR video aygıtı"
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8727 #, fuzzy
8728 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8729 msgstr "Video Süzgeçleri"
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Direct rendering"
8734 msgstr "Metin gösterimi"
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8737 msgid "Error resilience"
8738 msgstr "Hata esnekliği"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8741 msgid ""
8742 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8743 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8744 "can produce a lot of errors.\n"
8745 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8749 msgid "Workaround bugs"
8750 msgstr "Bug'ları hallet"
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8753 msgid ""
8754 "Try to fix some bugs:\n"
8755 "1  autodetect\n"
8756 "2  old msmpeg4\n"
8757 "4  xvid interlaced\n"
8758 "8  ump4 \n"
8759 "16 no padding\n"
8760 "32 ac vlc\n"
8761 "64 Qpel chroma.\n"
8762 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8763 "\", enter 40."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8767 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8768 msgid "Hurry up"
8769 msgstr "Acele et"
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8772 msgid ""
8773 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8774 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Skip frame (default=0)"
8780 msgstr "Kareleri atla"
8781
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8783 msgid ""
8784 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8785 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8789 msgid "Skip idct (default=0)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8793 msgid ""
8794 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8795 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Debug mask"
8801 msgstr "Resim çoğalt"
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8804 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Visualize motion vectors"
8810 msgstr "Görsel Ögeler"
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8813 msgid ""
8814 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8815 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8816 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8817 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8818 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8819 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8823 msgid "Low resolution decoding"
8824 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8827 msgid ""
8828 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8829 "processing power"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8833 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8837 msgid ""
8838 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8839 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8843 msgid "Ratio of key frames"
8844 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8847 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8851 msgid "Ratio of B frames"
8852 msgstr "B kareleri oranı"
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8855 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8859 msgid "Video bitrate tolerance"
8860 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8865 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Interlaced encoding"
8870 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8873 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Interlaced motion estimation"
8879 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8880
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8884 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Pre-motion estimation"
8889 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8894 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Rate control buffer size"
8899 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8902 msgid ""
8903 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8904 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8908 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8912 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8916 msgid "I quantization factor"
8917 msgstr "I kuantalama faktörü"
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8920 msgid ""
8921 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8922 "same qscale for I and P frames)."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8926 #: modules/demux/mod.c:75
8927 msgid "Noise reduction"
8928 msgstr "Gürültü azaltma"
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8931 msgid ""
8932 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8933 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8937 #, fuzzy
8938 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8939 msgstr "I kuantalama faktörü"
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8942 msgid ""
8943 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8944 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8945 "standard MPEG2 decoders."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8949 msgid "Quality level"
8950 msgstr "Kalite seviyesi"
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8953 msgid ""
8954 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8955 "encoding very much)."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8959 msgid ""
8960 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8961 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8962 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8963 "to ease the encoder's task."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Minimum video quantizer scale"
8969 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Minimum video quantizer scale."
8974 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8975
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Maximum video quantizer scale"
8979 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8980
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Maximum video quantizer scale."
8984 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Trellis quantization"
8989 msgstr "Görsel Ögeler"
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8992 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Fixed quantizer scale"
8998 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9001 msgid ""
9002 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9003 "255.0)."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9007 msgid "Strict standard compliance"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9011 msgid ""
9012 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9016 msgid "Luminance masking"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9020 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9024 msgid "Darkness masking"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9028 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9032 msgid "Motion masking"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9036 msgid ""
9037 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9038 "(default: 0.0)."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Border masking"
9044 msgstr "Video yüksekliği"
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9047 msgid ""
9048 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9049 "0.0)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9053 msgid "Luminance elimination"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9057 msgid ""
9058 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9059 "The H264 specification recommends -4."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Chrominance elimination"
9065 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9068 msgid ""
9069 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9070 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9076 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9077
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9079 msgid ""
9080 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9081 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9082 "(default: main)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9088 msgstr "PVR video aygıtı"
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9093 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9096 #, c-format
9097 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9101 #, fuzzy
9102 msgid "VLC could not open the encoder."
9103 msgstr "Video çıktı modülü"
9104
9105 #: modules/codec/cc.c:64
9106 msgid "CC 608/708"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/cc.c:65
9110 msgid "Closed Captions decoder"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/cdg.c:86
9114 #, fuzzy
9115 msgid "CDG video decoder"
9116 msgstr "PVR video aygıtı"
9117
9118 #: modules/codec/cinepak.c:43
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Cinepak video decoder"
9121 msgstr "PVR video aygıtı"
9122
9123 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9124 #, fuzzy
9125 msgid "CMML annotations decoder"
9126 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9127
9128 #: modules/codec/csri.c:52
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Subtitles (advanced)"
9131 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9132
9133 #: modules/codec/csri.c:53
9134 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9138 #, fuzzy
9139 msgid "CVD subtitle decoder"
9140 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9141
9142 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9145 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9146
9147 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9148 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9149 msgid "Encoding quality"
9150 msgstr "Kodlama kalitesi"
9151
9152 #: modules/codec/dirac.c:74
9153 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/dirac.c:79
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Dirac video decoder"
9159 msgstr "PVR video aygıtı"
9160
9161 #: modules/codec/dirac.c:85
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Dirac video encoder"
9164 msgstr "PVR video aygıtı"
9165
9166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9167 msgid "DirectMedia Object decoder"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9171 msgid "DirectMedia Object encoder"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/dts.c:100
9175 #, fuzzy
9176 msgid "DTS parser"
9177 msgstr "A/52 yorumcusu"
9178
9179 #: modules/codec/dts.c:105
9180 #, fuzzy
9181 msgid "DTS audio packetizer"
9182 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9183
9184 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Decoding X coordinate"
9187 msgstr "Video x koordinatı"
9188
9189 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9190 #, fuzzy
9191 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9192 msgstr "Video y koordinatı"
9193
9194 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Decoding Y coordinate"
9197 msgstr "Video x koordinatı"
9198
9199 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9202 msgstr "Video y koordinatı"
9203
9204 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Subpicture position"
9207 msgstr "Altresimler"
9208
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9210 msgid ""
9211 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9213 "g. 6=top-right)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Encoding X coordinate"
9219 msgstr "Video y koordinatı"
9220
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9222 #, fuzzy
9223 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9224 msgstr "Video y koordinatı"
9225
9226 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Encoding Y coordinate"
9229 msgstr "Video y koordinatı"
9230
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9234 msgstr "Video y koordinatı"
9235
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9237 msgid "DVB subtitles decoder"
9238 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9239
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9241 msgid "DVB subtitles encoder"
9242 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9243
9244 #: modules/codec/faad.c:44
9245 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/faad.c:389
9249 msgid "AAC extension"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/faad.c:393
9253 #, c-format
9254 msgid "%d Hz"
9255 msgstr "%d Hz"
9256
9257 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9258 #: modules/video_output/image.c:86
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Image file"
9261 msgstr "Resim çoğalt"
9262
9263 #: modules/codec/fake.c:55
9264 msgid "Path of the image file for fake input."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/fake.c:56
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Reload image file"
9270 msgstr "Video Süzgeçleri"
9271
9272 #: modules/codec/fake.c:58
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Reload image file every n seconds."
9275 msgstr "Video Süzgeçleri"
9276
9277 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9278 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Output video width."
9281 msgstr "Video genişliği"
9282
9283 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9284 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Output video height."
9287 msgstr "Video yüksekliği"
9288
9289 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Keep aspect ratio"
9292 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9293
9294 #: modules/codec/fake.c:67
9295 msgid "Consider width and height as maximum values."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/fake.c:68
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Background aspect ratio"
9301 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9302
9303 #: modules/codec/fake.c:70
9304 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Deinterlace video"
9310 msgstr "Taramasız"
9311
9312 #: modules/codec/fake.c:73
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9315 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9316
9317 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Deinterlace module"
9320 msgstr "Taramasız:"
9321
9322 #: modules/codec/fake.c:76
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Deinterlace module to use."
9325 msgstr "Taramasız:"
9326
9327 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Chroma used."
9330 msgstr "Kırp"
9331
9332 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9333 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/fake.c:90
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Fake video decoder"
9339 msgstr "PVR video aygıtı"
9340
9341 #: modules/codec/flac.c:184
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Flac audio decoder"
9344 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9345
9346 #: modules/codec/flac.c:189
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Flac audio encoder"
9349 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9350
9351 #: modules/codec/flac.c:195
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Flac audio packetizer"
9354 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9355
9356 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9357 msgid "Sound fonts (required)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9361 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9365 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Formatted Subtitles"
9371 msgstr "Altyazı"
9372
9373 #: modules/codec/kate.c:107
9374 msgid ""
9375 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9376 "can choose to disable all formatting."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/kate.c:113
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Kate"
9382 msgstr "Tarih"
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:114
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Kate text subtitles decoder"
9387 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9388
9389 #: modules/codec/kate.c:123
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9392 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9393
9394 #: modules/codec/kate.c:634
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Kate comment"
9397 msgstr "Spektrum"
9398
9399 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9400 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/lpcm.c:88
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Linear PCM audio decoder"
9406 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9407
9408 #: modules/codec/lpcm.c:93
9409 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/mash.cpp:71
9413 msgid "Video decoder using openmash"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9417 #, fuzzy
9418 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9419 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9420
9421 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9422 #, fuzzy
9423 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9424 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9425
9426 #: modules/codec/png.c:59
9427 #, fuzzy
9428 msgid "PNG video decoder"
9429 msgstr "PVR video aygıtı"
9430
9431 #: modules/codec/quicktime.c:68
9432 #, fuzzy
9433 msgid "QuickTime library decoder"
9434 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9435
9436 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Pseudo raw video decoder"
9439 msgstr "PVR video aygıtı"
9440
9441 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9444 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9445
9446 #: modules/codec/realaudio.c:65
9447 #, fuzzy
9448 msgid "RealAudio library decoder"
9449 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9450
9451 #: modules/codec/realvideo.c:132
9452 #, fuzzy
9453 msgid "RealVideo library decoder"
9454 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9455
9456 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Schroedinger video decoder"
9459 msgstr "PVR video aygıtı"
9460
9461 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9462 #, fuzzy
9463 msgid "SDL Image decoder"
9464 msgstr "PVR video aygıtı"
9465
9466 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9467 #, fuzzy
9468 msgid "SDL_image video decoder"
9469 msgstr "PVR video aygıtı"
9470
9471 #: modules/codec/speex.c:115
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Speex audio decoder"
9474 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9475
9476 #: modules/codec/speex.c:120
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Speex audio packetizer"
9479 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9480
9481 #: modules/codec/speex.c:125
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Speex audio encoder"
9484 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9485
9486 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Speex comment"
9489 msgstr "Spektrum"
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9492 msgid "Mode"
9493 msgstr "Mod"
9494
9495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9496 msgid "DVD subtitles decoder"
9497 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9498
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9500 msgid "DVD subtitles packetizer"
9501 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9502
9503 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Subtitles text encoding"
9506 msgstr "Altyazı kod çözme"
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9509 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9513 msgid "Subtitles justification"
9514 msgstr "Altyazı hizalama"
9515
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Set the justification of subtitles"
9519 msgstr "Altyazı hizalama"
9520
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9522 #, fuzzy
9523 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9524 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9527 msgid ""
9528 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9532 msgid ""
9533 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9534 "but you can choose to disable all formatting."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Text subtitles decoder"
9540 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9541
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9543 msgid ""
9544 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9545 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9549 msgid "USFSubs"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9553 #, fuzzy
9554 msgid "USF subtitles decoder"
9555 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9556
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9558 msgid ""
9559 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9560 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9564 msgid "T.140 text encoder"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Enable debug"
9570 msgstr "Video etkin"
9571
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9573 msgid ""
9574 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9575 "calls                 1\n"
9576 "packet assembly info  2\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9582 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9583
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9585 msgid "SVCD subtitles"
9586 msgstr "SVCD altyazıları"
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9591 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9592
9593 #: modules/codec/tarkin.c:80
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Tarkin decoder module"
9596 msgstr "Video süzgeç modülü"
9597
9598 #: modules/codec/telx.c:56
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Override page"
9601 msgstr "Geçersiz kıl"
9602
9603 #: modules/codec/telx.c:57
9604 msgid ""
9605 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9606 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9607 "usually 888 or 889)."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/telx.c:62
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Ignore subtitle flag"
9613 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9614
9615 #: modules/codec/telx.c:63
9616 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/telx.c:66
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Workaround for France"
9622 msgstr "Bug'ları hallet"
9623
9624 #: modules/codec/telx.c:67
9625 msgid ""
9626 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9627 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9628 "your subtitles don't appear."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/telx.c:73
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Teletext subtitles decoder"
9634 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9635
9636 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9637 msgid ""
9638 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9639 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/theora.c:104
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "PVR video aygıtı"
9646
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9651
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Theora video encoder"
9655 msgstr "PVR video aygıtı"
9656
9657 #: modules/codec/theora.c:533
9658 msgid "Theora comment"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/twolame.c:57
9662 msgid ""
9663 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9664 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/twolame.c:60
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "Stereo modu"
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 msgid "VBR mode"
9677 msgstr "VBR modu"
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:64
9680 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:65
9684 msgid "Psycho-acoustic model"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/twolame.c:67
9688 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/twolame.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Dual mono"
9694 msgstr "mono"
9695
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Joint stereo"
9699 msgstr "stereo"
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:76
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Libtwolame audio encoder"
9704 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9705
9706 #: modules/codec/vorbis.c:177
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Maximum encoding bitrate"
9709 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9710
9711 #: modules/codec/vorbis.c:179
9712 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/vorbis.c:180
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "Kod çözme"
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Vorbis audio decoder"
9738 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9739
9740 #: modules/codec/vorbis.c:200
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Vorbis audio packetizer"
9743 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9744
9745 #: modules/codec/vorbis.c:207
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Vorbis audio encoder"
9748 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9749
9750 #: modules/codec/vorbis.c:646
9751 msgid "Vorbis comment"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:52
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Maximum GOP size"
9757 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:53
9760 msgid ""
9761 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9762 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:57
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Minimum GOP size"
9768 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:58
9771 msgid ""
9772 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9773 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9774 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9775 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9776 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9777 "the IDR-frame. \n"
9778 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9779 "frames, but do not start a new GOP."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:67
9783 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:68
9787 msgid ""
9788 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9789 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9790 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9791 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9792 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9793 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9794 "1 to 100."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:79
9798 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:80
9802 msgid ""
9803 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9804 "threading."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:84
9808 msgid "B-frames between I and P"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:85
9812 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:88
9816 msgid "Adaptive B-frame decision"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:89
9820 msgid ""
9821 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9822 "possibly before an I-frame."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:92
9826 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:93
9830 msgid ""
9831 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9832 "negative values cause less B-frames."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:96
9836 msgid "Keep some B-frames as references"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:97
9840 msgid ""
9841 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9842 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9843 "appropriately."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:101
9847 msgid "CABAC"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:102
9851 msgid ""
9852 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9853 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:106
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Number of reference frames"
9859 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:107
9862 msgid ""
9863 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9864 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9865 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:112
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Skip loop filter"
9871 msgstr "Başlığa Git"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:113
9874 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:115
9878 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:116
9882 msgid ""
9883 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9884 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:120
9888 #, fuzzy
9889 msgid "H.264 level"
9890 msgstr "Maks seviye"
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:121
9893 msgid ""
9894 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9895 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9896 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:130
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Interlaced mode"
9902 msgstr "Arayüz modülü"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:131
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Pure-interlaced mode."
9907 msgstr "Taramasız:"
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:136
9910 msgid "Set QP"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:137
9914 msgid ""
9915 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9916 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:141
9920 msgid "Quality-based VBR"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:142
9924 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:144
9928 msgid "Min QP"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:145
9932 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:148
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Max QP"
9938 msgstr "Manx"
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:149
9941 msgid "Maximum quantizer parameter."
9942 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:151
9945 msgid "Max QP step"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:152
9949 msgid "Max QP step between frames."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:154
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Average bitrate tolerance"
9955 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:155
9958 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:158
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Max local bitrate"
9964 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:159
9967 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:161
9971 #, fuzzy
9972 msgid "VBV buffer"
9973 msgstr "Boyut sapması"
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:162
9976 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:165
9980 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:166
9984 msgid ""
9985 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9986 "0.0 to 1.0."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:170
9990 msgid "How AQ distributes bits"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:171
9994 msgid ""
9995 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9996 " - 0: Disabled\n"
9997 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9998 " - 2: Move bits between frames"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:176
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Strength of AQ"
10004 msgstr "Akış"
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:177
10007 msgid ""
10008 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10009 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10010 " - 0.5: weak AQ\n"
10011 " - 1.5: strong AQ"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:184
10015 msgid "QP factor between I and P"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:185
10019 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:188
10023 msgid "QP factor between P and B"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:189
10027 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:191
10031 msgid "QP difference between chroma and luma"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:192
10035 msgid "QP difference between chroma and luma."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:194
10039 msgid "Multipass ratecontrol"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:195
10043 msgid ""
10044 "Multipass ratecontrol:\n"
10045 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10046 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10047 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:200
10051 msgid "QP curve compression"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:201
10055 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10059 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:204
10063 msgid ""
10064 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10065 "blurs complexity."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:208
10069 msgid ""
10070 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10071 "quants."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:213
10075 msgid "Partitions to consider"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:214
10079 msgid ""
10080 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10081 " - none  : \n"
10082 " - fast  : i4x4\n"
10083 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10084 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10085 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10086 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:222
10090 msgid "Direct MV prediction mode"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:223
10094 msgid "Direct MV prediction mode."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:226
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Direct prediction size"
10100 msgstr "Video Aygıtı"
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:227
10103 msgid ""
10104 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10105 " -  1: 8x8\n"
10106 " - -1: smallest possible according to level\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:233
10110 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:234
10114 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:236
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10120 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:238
10123 msgid ""
10124 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10125 "(fast)\n"
10126 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10127 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10128 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10129 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:245
10133 msgid ""
10134 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10135 "(fast)\n"
10136 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10137 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10138 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:253
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Maximum motion vector search range"
10144 msgstr "Video yüksekliği"
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:254
10147 msgid ""
10148 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10149 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10150 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:259
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Maximum motion vector length"
10156 msgstr "Video yüksekliği"
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:260
10159 msgid ""
10160 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:265
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Minimum buffer space between threads"
10166 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:266
10169 #, fuzzy
10170 msgid ""
10171 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10172 "threads."
10173 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:270
10176 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:274
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 7."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:279
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 6."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:284
10194 msgid ""
10195 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10196 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10197 "quality). Range 1 to 5."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:289
10201 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:290
10205 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:293
10209 msgid "Decide references on a per partition basis"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:294
10213 msgid ""
10214 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10215 "as opposed to only one ref per macroblock."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:298
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Chroma in motion estimation"
10221 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:299
10224 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:302
10228 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:303
10232 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:305
10236 msgid "Adaptive spatial transform size"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:307
10240 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:309
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Trellis RD quantization"
10246 msgstr "Görsel Ögeler"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:310
10249 msgid ""
10250 "Trellis RD quantization: \n"
10251 " - 0: disabled\n"
10252 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10253 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10254 "This requires CABAC."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:316
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:317
10262 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:319
10266 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:320
10270 msgid ""
10271 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10272 "small single coefficient."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:325
10276 msgid ""
10277 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10278 "a useful range."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:329
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10284 msgstr "I kuantalama faktörü"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:330
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10289 msgstr "I kuantalama faktörü"
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:333
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10294 msgstr "I kuantalama faktörü"
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:334
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10299 msgstr "I kuantalama faktörü"
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:341
10302 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:342
10306 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:346
10310 #, fuzzy
10311 msgid "CPU optimizations"
10312 msgstr "Polarizasyon"
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:347
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10317 msgstr "Polarizasyon"
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:349
10320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:350
10324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:352
10328 #, fuzzy
10329 msgid "PSNR computation"
10330 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:353
10333 msgid ""
10334 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10335 "quality."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:356
10339 #, fuzzy
10340 msgid "SSIM computation"
10341 msgstr "SMB etki alanı"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:357
10344 msgid ""
10345 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10346 "quality."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:360
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Quiet mode"
10352 msgstr "Sessiz mod"
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:361
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Quiet mode."
10357 msgstr "Sessiz mod"
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10360 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Statistics"
10363 msgstr "Uydu girdisi"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:364
10366 msgid "Print stats for each frame."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:367
10370 msgid "SPS and PPS id numbers"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:368
10374 msgid ""
10375 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10376 "settings."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:372
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Access unit delimiters"
10382 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:373
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10387 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10390 #, fuzzy
10391 msgid "dia"
10392 msgstr "Macedonian"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10395 msgid "hex"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10399 msgid "umh"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10403 #, fuzzy
10404 msgid "esa"
10405 msgstr "Byte"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:386
10408 #, fuzzy
10409 msgid "tesa"
10410 msgstr "Byte"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:392
10413 msgid "fast"
10414 msgstr "hızlı"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:392
10417 msgid "normal"
10418 msgstr "normal"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:392
10421 #, fuzzy
10422 msgid "slow"
10423 msgstr "Yavaş"
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:392
10426 msgid "all"
10427 msgstr "tümü"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10430 #, fuzzy
10431 msgid "spatial"
10432 msgstr "pal"
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10435 #, fuzzy
10436 msgid "temporal"
10437 msgstr "İleriye Sar"
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10440 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10441 msgid "auto"
10442 msgstr "otomatik"
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:407
10445 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10449 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/zvbi.c:58
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Teletext page"
10455 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10456
10457 #: modules/codec/zvbi.c:59
10458 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/zvbi.c:62
10462 msgid "Text is always opaque"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:63
10466 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/zvbi.c:66
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Teletext alignment"
10472 msgstr "Video hizalama"
10473
10474 #: modules/codec/zvbi.c:68
10475 msgid ""
10476 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10477 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10478 "6 = top-right)."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/zvbi.c:72
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Teletext text subtitles"
10484 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10485
10486 #: modules/codec/zvbi.c:73
10487 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/zvbi.c:82
10491 #, fuzzy
10492 msgid "VBI and Teletext decoder"
10493 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10494
10495 #: modules/codec/zvbi.c:83
10496 #, fuzzy
10497 msgid "VBI & Teletext"
10498 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10499
10500 #: modules/control/dbus.c:111
10501 msgid "dbus"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/dbus.c:114
10505 #, fuzzy
10506 msgid "D-Bus control interface"
10507 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10508
10509 #: modules/control/gestures.c:82
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Motion threshold (10-100)"
10512 msgstr "Eşik"
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:84
10515 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:86
10519 msgid "Trigger button"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/gestures.c:88
10523 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/gestures.c:92
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Middle"
10529 msgstr "Modüller"
10530
10531 #: modules/control/gestures.c:95
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Gestures"
10534 msgstr "Akışı duraklat"
10535
10536 #: modules/control/gestures.c:103
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Mouse gestures control interface"
10539 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10540
10541 #: modules/control/hotkeys.c:94
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Define playlist bookmarks."
10544 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10545
10546 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Hotkeys"
10550 msgstr "Kestirme tuşlar"
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:98
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Hotkeys management interface"
10555 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:393
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "Audio Device: %s"
10560 msgstr "Ses Aygıtı"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:501
10563 #, c-format
10564 msgid "Audio track: %s"
10565 msgstr "Ses izi: %s"
10566
10567 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10568 #, c-format
10569 msgid "Subtitle track: %s"
10570 msgstr "Altyazı izi: %s"
10571
10572 #: modules/control/hotkeys.c:516
10573 msgid "N/A"
10574 msgstr "(yok)"
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:569
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "Aspect ratio: %s"
10579 msgstr "En-boy Oranı"
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:597
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Crop: %s"
10584 msgstr "Kırp"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:625
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "Deinterlace mode: %s"
10589 msgstr "Taramasız:"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:657
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "Zoom mode: %s"
10594 msgstr "Video büyütme"
10595
10596 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "Subtitle delay %i ms"
10599 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10600
10601 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "Audio delay %i ms"
10604 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10605
10606 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "Volume %d%%"
10609 msgstr "Seviye: %d"
10610
10611 #: modules/control/http/http.c:39
10612 msgid "Host address"
10613 msgstr "Host adresi"
10614
10615 #: modules/control/http/http.c:41
10616 msgid ""
10617 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10619 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10623 msgid "Source directory"
10624 msgstr "Kaynak klasörü"
10625
10626 #: modules/control/http/http.c:47
10627 msgid "Handlers"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/http/http.c:49
10631 msgid ""
10632 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10633 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/http/http.c:51
10637 msgid "Export album art as /art."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:53
10641 msgid ""
10642 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10643 "id=<id> URLs."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/http/http.c:56
10647 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/http/http.c:59
10651 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/http/http.c:61
10655 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/http/http.c:64
10659 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:67
10663 msgid "HTTP"
10664 msgstr "HTTP"
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:68
10667 msgid "HTTP remote control interface"
10668 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:78
10671 msgid "HTTP SSL"
10672 msgstr "HTTP SSL"
10673
10674 #: modules/control/lirc.c:41
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Change the lirc configuration file."
10677 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10678
10679 #: modules/control/lirc.c:43
10680 msgid ""
10681 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10682 "users home directory."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/lirc.c:66
10686 msgid "Infrared"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/lirc.c:69
10690 msgid "Infrared remote control interface"
10691 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10692
10693 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10694 #: modules/control/rc.c:1954
10695 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/motion.c:72
10699 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/motion.c:78
10703 #, fuzzy
10704 msgid "motion"
10705 msgstr "Konum"
10706
10707 #: modules/control/motion.c:80
10708 #, fuzzy
10709 msgid "motion control interface"
10710 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10711
10712 #: modules/control/motion.c:81
10713 msgid ""
10714 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/netsync.c:71
10718 msgid "Act as master"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/netsync.c:72
10722 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/netsync.c:76
10726 msgid "Master client ip address"
10727 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10728
10729 #: modules/control/netsync.c:77
10730 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/netsync.c:81
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Network Sync"
10736 msgstr "Ağ:"
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:43
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Install Windows Service"
10741 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10742
10743 #: modules/control/ntservice.c:45
10744 msgid "Install the Service and exit."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:46
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Uninstall Windows Service"
10750 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10751
10752 #: modules/control/ntservice.c:48
10753 msgid "Uninstall the Service and exit."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/ntservice.c:49
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Display name of the Service"
10759 msgstr "Ekranda göster"
10760
10761 #: modules/control/ntservice.c:51
10762 msgid "Change the display name of the Service."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/ntservice.c:52
10766 msgid "Configuration options"
10767 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10768
10769 #: modules/control/ntservice.c:54
10770 msgid ""
10771 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10772 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10773 "configured."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/ntservice.c:59
10777 msgid ""
10778 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10779 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10780 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/ntservice.c:65
10784 msgid "NT Service"
10785 msgstr "NT Servisi"
10786
10787 #: modules/control/ntservice.c:66
10788 msgid "Windows Service interface"
10789 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10790
10791 #: modules/control/rc.c:72
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Initializing"
10794 msgstr "Interlingue"
10795
10796 #: modules/control/rc.c:73
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Opening"
10799 msgstr "Aç"
10800
10801 #: modules/control/rc.c:74
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Buffer"
10804 msgstr "Boyut sapması"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10811 msgid "Pause"
10812 msgstr "Duraklat"
10813
10814 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10816 msgid "Forward"
10817 msgstr "İleri"
10818
10819 #: modules/control/rc.c:79
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Backward"
10822 msgstr "Geriye Git"
10823
10824 #: modules/control/rc.c:80
10825 #, fuzzy
10826 msgid "End"
10827 msgstr "son"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10830 msgid "Error"
10831 msgstr "Hata"
10832
10833 #: modules/control/rc.c:170
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Show stream position"
10836 msgstr "Açıklama"
10837
10838 #: modules/control/rc.c:171
10839 msgid ""
10840 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:174
10844 msgid "Fake TTY"
10845 msgstr "Sahte TTY"
10846
10847 #: modules/control/rc.c:175
10848 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:177
10852 msgid "UNIX socket command input"
10853 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10854
10855 #: modules/control/rc.c:178
10856 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:181
10860 msgid "TCP command input"
10861 msgstr "TCP komut girişi"
10862
10863 #: modules/control/rc.c:182
10864 msgid ""
10865 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10866 "port the interface will bind to."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10870 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10871 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10872
10873 #: modules/control/rc.c:188
10874 msgid ""
10875 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10876 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10877 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:195
10881 msgid "RC"
10882 msgstr "RC"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:198
10885 msgid "Remote control interface"
10886 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10887
10888 #: modules/control/rc.c:350
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10891 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10892
10893 #: modules/control/rc.c:823
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10896 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10897
10898 #: modules/control/rc.c:856
10899 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:858
10903 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:859
10907 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:860
10911 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:861
10915 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:862
10919 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:863
10923 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:864
10927 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:865
10931 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:866
10935 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:867
10939 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:868
10943 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:869
10947 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:870
10951 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:871
10955 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:872
10959 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:873
10963 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:874
10967 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:875
10971 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:876
10975 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:878
10979 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:879
10983 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:880
10987 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:881
10991 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:882
10995 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:883
10999 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:884
11003 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:885
11007 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:886
11011 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:887
11015 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:888
11019 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:889
11023 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:890
11027 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:891
11031 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:893
11035 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:894
11039 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:895
11043 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:896
11047 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:897
11051 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:898
11055 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:899
11059 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:900
11063 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:901
11067 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:902
11071 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:903
11075 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:904
11079 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:905
11083 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:906
11087 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:911
11091 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:912
11095 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:913
11099 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:914
11103 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:915
11107 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:916
11111 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:917
11115 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:918
11119 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:920
11123 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:921
11127 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:922
11131 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:923
11135 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:924
11139 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:926
11143 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:927
11147 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:928
11151 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:929
11155 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:930
11159 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:931
11163 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:932
11167 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:933
11171 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:934
11175 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:935
11179 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:936
11183 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:937
11187 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:938
11191 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:939
11195 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:942
11199 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:943
11203 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:944
11207 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:945
11211 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:947
11215 msgid "+----[ end of help ]"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:1062
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Press menu select or pause to continue."
11221 msgstr ""
11222 "\n"
11223 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11226 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11227 #: modules/control/rc.c:1927
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11230 msgstr ""
11231 "\n"
11232 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1413
11235 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:1424
11239 #, fuzzy, c-format
11240 msgid "Playlist has only %d elements"
11241 msgstr "Oynatma listesi boş"
11242
11243 #: modules/control/rc.c:1986
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Unknown command!"
11246 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11247
11248 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11249 #, fuzzy
11250 msgid "+-[Incoming]"
11251 msgstr "Kodlama"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11254 #, c-format
11255 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11259 #, c-format
11260 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11264 #, c-format
11265 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11269 #, c-format
11270 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11274 #, fuzzy
11275 msgid "+-[Video Decoding]"
11276 msgstr "Resim kırpma"
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11279 #, c-format
11280 msgid "| video decoded    :    %5i"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11284 #, c-format
11285 msgid "| frames displayed :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11289 #, c-format
11290 msgid "| frames lost      :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11294 #, fuzzy
11295 msgid "+-[Audio Decoding]"
11296 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11299 #, c-format
11300 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11304 #, c-format
11305 msgid "| buffers played   :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11309 #, c-format
11310 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11314 #, fuzzy
11315 msgid "+-[Streaming]"
11316 msgstr "Akış"
11317
11318 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11319 #, c-format
11320 msgid "| packets sent     :    %5i"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11324 #, c-format
11325 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:2035
11329 #, c-format
11330 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/showintf.c:66
11334 msgid "Threshold"
11335 msgstr "Eşik"
11336
11337 #: modules/control/showintf.c:67
11338 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/signals.c:39
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Signals"
11344 msgstr "Sinhalese"
11345
11346 #: modules/control/signals.c:42
11347 #, fuzzy
11348 msgid "POSIX signals handling interface"
11349 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11350
11351 #: modules/control/telnet.c:78
11352 msgid "Host"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/telnet.c:79
11356 msgid ""
11357 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11358 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11359 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11363 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11364 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11365 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11366 msgid "Port"
11367 msgstr "Port"
11368
11369 #: modules/control/telnet.c:84
11370 msgid ""
11371 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11372 "4212."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/telnet.c:88
11376 msgid ""
11377 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11378 "default value is \"admin\"."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/telnet.c:102
11382 msgid "VLM remote control interface"
11383 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11384
11385 #: modules/demux/a52.c:49
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Raw A/52 demuxer"
11388 msgstr "PVR video aygıtı"
11389
11390 #: modules/demux/aiff.c:49
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AIFF demuxer"
11393 msgstr "Ayırıcılar"
11394
11395 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11396 #, fuzzy
11397 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11398 msgstr "Ayırıcılar"
11399
11400 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11401 msgid "Could not demux ASF stream"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11405 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/au.c:50
11409 #, fuzzy
11410 msgid "AU demuxer"
11411 msgstr "Ayırıcılar"
11412
11413 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11414 #, fuzzy
11415 msgid "FFmpeg demuxer"
11416 msgstr "Ayırıcılar"
11417
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11419 #, fuzzy
11420 msgid "FFmpeg muxer"
11421 msgstr "Ayırıcılar"
11422
11423 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Ffmpeg mux"
11426 msgstr "Ayırıcılar"
11427
11428 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11431 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11432
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Force interleaved method"
11436 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11437
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Force interleaved method."
11441 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Force index creation"
11446 msgstr "Daha fazla bilgi"
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11449 msgid ""
11450 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11451 "incomplete (not seekable)."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11455 msgid "Ask"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Always fix"
11461 msgstr "Her zaman üstte"
11462
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Never fix"
11466 msgstr "Yankı"
11467
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11469 #, fuzzy
11470 msgid "AVI demuxer"
11471 msgstr "Ayırıcılar"
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11474 #, fuzzy
11475 msgid "AVI Index"
11476 msgstr "İndeks"
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11479 msgid ""
11480 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11481 "Do you want to try to repair it?\n"
11482 "\n"
11483 "This might take a long time."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11487 msgid "Repair"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11491 msgid "Don't repair"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Fixing AVI Index..."
11497 msgstr "İndeks"
11498
11499 #: modules/demux/cdg.c:45
11500 #, fuzzy
11501 msgid "CDG demuxer"
11502 msgstr "Ayırıcılar"
11503
11504 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Dump filename"
11507 msgstr "Parça dosya adı"
11508
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11510 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Append to existing file"
11516 msgstr "Dosyaya ekle"
11517
11518 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11519 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11523 #, fuzzy
11524 msgid "File dumper"
11525 msgstr "Tuner numarası"
11526
11527 #: modules/demux/dts.c:45
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Raw DTS demuxer"
11530 msgstr "PVR video aygıtı"
11531
11532 #: modules/demux/flac.c:48
11533 #, fuzzy
11534 msgid "FLAC demuxer"
11535 msgstr "Ayırıcılar"
11536
11537 #: modules/demux/gme.cpp:55
11538 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/live555.cpp:76
11542 msgid ""
11543 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11544 "should be set in millisecond units."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:79
11548 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/live555.cpp:80
11552 msgid ""
11553 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11554 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11555 "cannot connect to normal RTSP servers."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/live555.cpp:84
11559 #, fuzzy
11560 msgid "RTSP user name"
11561 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:85
11564 msgid ""
11565 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11566 "connection."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:87
11570 #, fuzzy
11571 msgid "RTSP password"
11572 msgstr "FTP parolası"
11573
11574 #: modules/demux/live555.cpp:88
11575 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:92
11579 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:102
11583 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11589 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11590 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:111
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Client port"
11595 msgstr "Temizle"
11596
11597 #: modules/demux/live555.cpp:112
11598 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11602 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11606 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/live555.cpp:120
11610 #, fuzzy
11611 msgid "HTTP tunnel port"
11612 msgstr "HTTP girdisi"
11613
11614 #: modules/demux/live555.cpp:121
11615 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/demux/live555.cpp:591
11619 #, fuzzy
11620 msgid "RTSP authentication"
11621 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11622
11623 #: modules/demux/live555.cpp:592
11624 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11628 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11629 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11630 msgid "Frames per Second"
11631 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11632
11633 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11634 msgid ""
11635 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11636 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11640 #, fuzzy
11641 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11642 msgstr "Ayırıcılar"
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Matroska stream demuxer"
11647 msgstr "Ayırıcılar"
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Ordered chapters"
11652 msgstr "Sonraki bölüm"
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11655 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11659 msgid "Chapter codecs"
11660 msgstr "Bölüm codec'leri"
11661
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Preload Directory"
11669 msgstr "Klasör"
11670
11671 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11672 msgid ""
11673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11674 "for broken files)."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11678 msgid "Seek based on percent not time"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11682 msgid "Seek based on percent not time."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11686 msgid "Dummy Elements"
11687 msgstr "Aptal Elemanlar"
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11694 msgid "---  DVD Menu"
11695 msgstr "---  DVD Menüsü"
11696
11697 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11698 msgid "First Played"
11699 msgstr "İlk Oynatılan"
11700
11701 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11702 msgid "Video Manager"
11703 msgstr "Video Yöneticisi"
11704
11705 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11706 msgid "----- Title"
11707 msgstr "----- Başlık"
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:51
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11712 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:52
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Enable reverberation"
11717 msgstr "Ses etkin"
11718
11719 #: modules/demux/mod.c:53
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11722 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:55
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11727 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11728
11729 #: modules/demux/mod.c:57
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Enable megabass mode"
11732 msgstr "Etkin"
11733
11734 #: modules/demux/mod.c:58
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11737 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:60
11740 msgid ""
11741 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11742 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/mod.c:63
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11748 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:65
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11753 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:70
11756 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:78
11760 msgid "Reverb"
11761 msgstr "Yankı"
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:81
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Reverberation level"
11766 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:83
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Reverberation delay"
11771 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11772
11773 #: modules/demux/mod.c:85
11774 msgid "Mega bass"
11775 msgstr "Mega bas"
11776
11777 #: modules/demux/mod.c:88
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Mega bass level"
11780 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11781
11782 #: modules/demux/mod.c:90
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Mega bass cutoff"
11785 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11786
11787 #: modules/demux/mod.c:92
11788 msgid "Surround"
11789 msgstr "Surround"
11790
11791 #: modules/demux/mod.c:95
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Surround level"
11794 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11795
11796 #: modules/demux/mod.c:97
11797 msgid "Surround delay (ms)"
11798 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11799
11800 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11801 #, fuzzy
11802 msgid "MP4 stream demuxer"
11803 msgstr "Ayırıcılar"
11804
11805 #: modules/demux/mpc.c:58
11806 #, fuzzy
11807 msgid "MusePack demuxer"
11808 msgstr "Ayırıcılar"
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11813 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11816 #, fuzzy
11817 msgid "H264 video demuxer"
11818 msgstr "PVR video aygıtı"
11819
11820 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11821 #, fuzzy
11822 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11823 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11824
11825 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11826 msgid ""
11827 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11831 #, fuzzy
11832 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11833 msgstr "PVR video aygıtı"
11834
11835 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11836 #, fuzzy
11837 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11839
11840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11841 #, fuzzy
11842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11843 msgstr "PVR video aygıtı"
11844
11845 #: modules/demux/nsc.c:46
11846 msgid "Windows Media NSC metademux"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/nsv.c:49
11850 msgid "NullSoft demuxer"
11851 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11852
11853 #: modules/demux/nuv.c:51
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Nuv demuxer"
11856 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11857
11858 #: modules/demux/ogg.c:51
11859 #, fuzzy
11860 msgid "OGG demuxer"
11861 msgstr "Ayırıcılar"
11862
11863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Google Video"
11866 msgstr "Video büyütme"
11867
11868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Auto start"
11871 msgstr "Yazar üstverisi"
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11874 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11878 msgid "Show shoutcast adult content"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11882 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Skip ads"
11888 msgstr "Kareleri atla"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11891 msgid ""
11892 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11893 "prevent adding them to the playlist."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11897 #, fuzzy
11898 msgid "M3U playlist import"
11899 msgstr "Oynatma listesi boş"
11900
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11902 #, fuzzy
11903 msgid "PLS playlist import"
11904 msgstr "Oynatma listesi boş"
11905
11906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11907 #, fuzzy
11908 msgid "B4S playlist import"
11909 msgstr "Oynatma listesi boş"
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11912 #, fuzzy
11913 msgid "DVB playlist import"
11914 msgstr "Oynatma listesi boş"
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Podcast parser"
11919 msgstr "CDDB Kategori"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11922 #, fuzzy
11923 msgid "XSPF playlist import"
11924 msgstr "Oynatma listesi boş"
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11927 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11931 #, fuzzy
11932 msgid "ASX playlist import"
11933 msgstr "Oynatma listesi boş"
11934
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11936 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11940 msgid "QuickTime Media Link importer"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Google Video Playlist importer"
11946 msgstr "Oynatma listesi boş"
11947
11948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11949 msgid "Dummy ifo demux"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11953 msgid "iTunes Music Library importer"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Podcast Info"
11960 msgstr "Konum"
11961
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Podcast Summary"
11965 msgstr "Boş/Aptal"
11966
11967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Podcast Size"
11970 msgstr "Normal boyut"
11971
11972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Shoutcast"
11975 msgstr "sout"
11976
11977 #: modules/demux/ps.c:43
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Trust MPEG timestamps"
11980 msgstr "Zaman kaydırma"
11981
11982 #: modules/demux/ps.c:44
11983 msgid ""
11984 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11985 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11986 "calculate from the bitrate instead."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11990 #, fuzzy
11991 msgid "MPEG-PS demuxer"
11992 msgstr "Ayırıcılar"
11993
11994 #: modules/demux/pva.c:43
11995 #, fuzzy
11996 msgid "PVA demuxer"
11997 msgstr "Ayırıcılar"
11998
11999 #: modules/demux/rawdv.c:41
12000 msgid ""
12001 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rawdv.c:49
12005 #, fuzzy
12006 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12007 msgstr "PVR video aygıtı"
12008
12009 #: modules/demux/rawvid.c:45
12010 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/rawvid.c:49
12014 #, fuzzy
12015 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12016 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12017
12018 #: modules/demux/rawvid.c:53
12019 #, fuzzy
12020 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12021 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12022
12023 #: modules/demux/rawvid.c:56
12024 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/rawvid.c:57
12028 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12032 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Aspect ratio"
12035 msgstr "En-boy Oranı"
12036
12037 #: modules/demux/rawvid.c:61
12038 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/rawvid.c:65
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Raw video demuxer"
12044 msgstr "PVR video aygıtı"
12045
12046 #: modules/demux/real.c:68
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Real demuxer"
12049 msgstr "Ayırıcılar"
12050
12051 #: modules/demux/rtp.c:44
12052 #, fuzzy
12053 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12054 msgstr "Süzgeçler"
12055
12056 #: modules/demux/rtp.c:46
12057 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12061 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/rtp.c:50
12065 msgid ""
12066 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12067 "shared secret key."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12071 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12075 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/rtp.c:57
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Maximum RTP sources"
12081 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12082
12083 #: modules/demux/rtp.c:59
12084 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/rtp.c:61
12088 #, fuzzy
12089 msgid "RTP source timeout (sec)"
12090 msgstr "Zaman"
12091
12092 #: modules/demux/rtp.c:63
12093 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/rtp.c:65
12097 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/rtp.c:67
12101 msgid ""
12102 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12103 "future) by this many packets from the last received packet."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/rtp.c:70
12107 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/rtp.c:72
12111 msgid ""
12112 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12113 "by this many packets from the last received packet."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12117 msgid "RTP"
12118 msgstr "RTP"
12119
12120 #: modules/demux/rtp.c:83
12121 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/smf.c:43
12125 #, fuzzy
12126 msgid "SMF demuxer"
12127 msgstr "Ayırıcılar"
12128
12129 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12130 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12134 msgid ""
12135 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12136 "based subtitle formats without a fixed value."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12140 msgid ""
12141 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12147 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12148
12149 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Text subtitles parser"
12152 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12153
12154 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Frames per second"
12157 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12158
12159 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12160 msgid "Subtitles delay"
12161 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12162
12163 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Subtitles format"
12166 msgstr "Altyazı bindirme"
12167
12168 #: modules/demux/subtitle.c:56
12169 msgid ""
12170 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12171 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/subtitle.c:59
12175 msgid ""
12176 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12177 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12178 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12179 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12180 "autodetection, this should always work)."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:110
12184 msgid "Extra PMT"
12185 msgstr "Ekstra PMT"
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:112
12188 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:114
12192 msgid "Set id of ES to PID"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:115
12196 msgid ""
12197 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12198 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12199 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/ts.c:120
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Fast udp streaming"
12205 msgstr "Akışı durdur"
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:122
12208 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:124
12212 msgid "MTU for out mode"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:125
12216 msgid "MTU for out mode."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:127
12220 msgid "CSA ck"
12221 msgstr "CSA ck"
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:128
12224 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Second CSA Key"
12230 msgstr "CSA ck"
12231
12232 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12233 msgid ""
12234 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12235 "bytes)."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:134
12239 msgid "Silent mode"
12240 msgstr "Sessiz mod"
12241
12242 #: modules/demux/ts.c:135
12243 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:137
12247 msgid "CAPMT System ID"
12248 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12249
12250 #: modules/demux/ts.c:138
12251 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ts.c:140
12255 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:141
12259 msgid ""
12260 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12261 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:145
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Filename of dump"
12267 msgstr "Dosya adı"
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:146
12270 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/ts.c:148
12274 msgid "Append"
12275 msgstr "Ekle"
12276
12277 #: modules/demux/ts.c:150
12278 msgid ""
12279 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12280 "be overwritten."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:153
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Dump buffer size"
12286 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:155
12289 msgid ""
12290 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12291 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:159
12295 #, fuzzy
12296 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12297 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3418
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Teletext subtitles"
12302 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3428
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12307 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:3523
12310 #, fuzzy
12311 msgid "subtitles"
12312 msgstr "Altyazılar"
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:3527
12315 #, fuzzy
12316 msgid "4:3 subtitles"
12317 msgstr "SVCD altyazıları"
12318
12319 #: modules/demux/ts.c:3531
12320 #, fuzzy
12321 msgid "16:9 subtitles"
12322 msgstr "SVCD altyazıları"
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:3535
12325 #, fuzzy
12326 msgid "2.21:1 subtitles"
12327 msgstr "SVCD altyazıları"
12328
12329 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12330 msgid "hearing impaired"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/ts.c:3543
12334 msgid "4:3 hearing impaired"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/ts.c:3547
12338 msgid "16:9 hearing impaired"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/ts.c:3551
12342 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12346 #, fuzzy
12347 msgid "clean effects"
12348 msgstr "Rastgele efekt"
12349
12350 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12351 msgid "visual impaired commentary"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/demux/tta.c:45
12355 #, fuzzy
12356 msgid "TTA demuxer"
12357 msgstr "Ayırıcılar"
12358
12359 #: modules/demux/ty.c:59
12360 msgid "TY"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/demux/ty.c:60
12364 #, fuzzy
12365 msgid "TY Stream audio/video demux"
12366 msgstr "PVR video aygıtı"
12367
12368 #: modules/demux/vc1.c:44
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12371 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12372
12373 #: modules/demux/vc1.c:50
12374 #, fuzzy
12375 msgid "VC1 video demuxer"
12376 msgstr "PVR video aygıtı"
12377
12378 #: modules/demux/vobsub.c:52
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Vobsub subtitles parser"
12381 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12382
12383 #: modules/demux/voc.c:46
12384 #, fuzzy
12385 msgid "VOC demuxer"
12386 msgstr "Ayırıcılar"
12387
12388 #: modules/demux/wav.c:45
12389 #, fuzzy
12390 msgid "WAV demuxer"
12391 msgstr "Ayırıcılar"
12392
12393 #: modules/demux/xa.c:45
12394 #, fuzzy
12395 msgid "XA demuxer"
12396 msgstr "Ayırıcılar"
12397
12398 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12399 msgid "Use DVD Menus"
12400 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12401
12402 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12403 #, fuzzy
12404 msgid "BeOS standard API interface"
12405 msgstr "Arayüz ekle"
12406
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12408 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12412 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12413 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12415 msgid "Open"
12416 msgstr "Aç"
12417
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12422 msgid "Preferences"
12423 msgstr "Tercihler"
12424
12425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12427 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12429 msgid "Messages"
12430 msgstr "Mesajlar"
12431
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12434 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12436 msgid "Open File"
12437 msgstr "Dosya Aç"
12438
12439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12441 msgid "Open Disc"
12442 msgstr "Disc Aç"
12443
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12445 msgid "Open Subtitles"
12446 msgstr "Altyazı Aç"
12447
12448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12452 msgid "About"
12453 msgstr "Hakkında"
12454
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12456 msgid "Prev Title"
12457 msgstr "Önceki Başlık"
12458
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12460 msgid "Next Title"
12461 msgstr "Sonraki Başlık"
12462
12463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12464 msgid "Go to Title"
12465 msgstr "Başlığa Git"
12466
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12468 msgid "Go to Chapter"
12469 msgstr "Bölüme Git"
12470
12471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12472 msgid "Speed"
12473 msgstr "Hız"
12474
12475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12476 msgid "Window"
12477 msgstr "Pencere"
12478
12479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12480 #, fuzzy
12481 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12482 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12483
12484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12485 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12486 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12487
12488 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12489 msgid "Drop files to play"
12490 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12491
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12493 msgid "playlist"
12494 msgstr "oynatma listesi"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12497 msgid "Close"
12498 msgstr "Kapat"
12499
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12501 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12502 msgid "Edit"
12503 msgstr "Düzenle"
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12507 msgid "Select All"
12508 msgstr "Tümünü Seç"
12509
12510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12511 msgid "Select None"
12512 msgstr "Hiçbirini Seç"
12513
12514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12515 msgid "Sort Reverse"
12516 msgstr "Tersinden Sırala"
12517
12518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12519 msgid "Sort by Name"
12520 msgstr "İsme göre Sırala"
12521
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12523 msgid "Sort by Path"
12524 msgstr "Yola göre Sırala"
12525
12526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12527 msgid "Randomize"
12528 msgstr "Rastgele"
12529
12530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12531 msgid "Remove"
12532 msgstr "Kaldır"
12533
12534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12535 msgid "Remove All"
12536 msgstr "Tümünü Kaldır"
12537
12538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12539 msgid "View"
12540 msgstr "Görünüm"
12541
12542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12543 msgid "Path"
12544 msgstr "Yol"
12545
12546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12548 msgid "Name"
12549 msgstr "İsim"
12550
12551 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12552 msgid "Apply"
12553 msgstr "Uygula"
12554
12555 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12558 msgid "Save"
12559 msgstr "Kaydet"
12560
12561 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12562 msgid "Defaults"
12563 msgstr "Varsayılanlar"
12564
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12566 msgid "Show Interface"
12567 msgstr "Arayüzü Göster"
12568
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12570 msgid "50%"
12571 msgstr "%50"
12572
12573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12574 msgid "100%"
12575 msgstr "%100"
12576
12577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12578 msgid "200%"
12579 msgstr "%200"
12580
12581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12582 msgid "Vertical Sync"
12583 msgstr "Dikey Senk."
12584
12585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12586 msgid "Correct Aspect Ratio"
12587 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12588
12589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12590 msgid "Stay On Top"
12591 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12592
12593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12594 msgid "Take Screen Shot"
12595 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12596
12597 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12598 msgid "Framebuffer device"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12602 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Video aspect ratio"
12608 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12611 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:113
12615 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:115
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Transparency of the image"
12621 msgstr "Resmi kırpar"
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:116
12624 msgid ""
12625 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12626 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12630 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Text"
12633 msgstr "Sonraki"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:121
12636 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12640 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12641 #, fuzzy
12642 msgid "X coordinate"
12643 msgstr "Video y koordinatı"
12644
12645 #: modules/gui/fbosd.c:124
12646 #, fuzzy
12647 msgid "X coordinate of the rendered image"
12648 msgstr "Video y koordinatı"
12649
12650 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12651 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Y coordinate"
12654 msgstr "Video y koordinatı"
12655
12656 #: modules/gui/fbosd.c:127
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12659 msgstr "Video y koordinatı"
12660
12661 #: modules/gui/fbosd.c:131
12662 msgid ""
12663 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12665 "g. 6=top-right)."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12669 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12670 #: modules/video_filter/rss.c:146
12671 msgid "Opacity"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12675 msgid ""
12676 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12677 "totally opaque. "
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12681 #: modules/video_filter/rss.c:150
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Font size, pixels"
12684 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12685
12686 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12687 #: modules/video_filter/rss.c:151
12688 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12692 #: modules/video_filter/rss.c:155
12693 msgid ""
12694 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12695 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12696 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12697 "(red + green), #FFFFFF = white"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:149
12701 msgid "Clear overlay framebuffer"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:150
12705 msgid ""
12706 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12707 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12708 "the cache."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/fbosd.c:154
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Render text or image"
12714 msgstr "Pencereyi kapat"
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:155
12717 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:158
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Display on overlay framebuffer"
12723 msgstr "Kareleri atla"
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:159
12726 msgid ""
12727 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12731 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12732 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Black"
12735 msgstr "Geri"
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12738 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12739 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12740 msgid "Gray"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12744 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12745 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Silver"
12748 msgstr "Yavaş"
12749
12750 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12751 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12752 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12753 #, fuzzy
12754 msgid "White"
12755 msgstr "Başlık"
12756
12757 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12758 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12759 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Maroon"
12762 msgstr "Breton"
12763
12764 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12765 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12766 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12767 #: modules/video_filter/rss.c:71
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Red"
12770 msgstr "Kayıt"
12771
12772 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12773 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12774 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12775 #: modules/video_filter/rss.c:72
12776 msgid "Fuchsia"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12780 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12782 #: modules/video_filter/rss.c:72
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Yellow"
12785 msgstr "Yavaş"
12786
12787 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12788 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12789 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Olive"
12792 msgstr "Eskiler"
12793
12794 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12795 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12796 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Green"
12799 msgstr "Tarz"
12800
12801 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12802 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12803 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Teal"
12806 msgstr "Tamil"
12807
12808 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12809 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12810 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12811 #: modules/video_filter/rss.c:73
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Lime"
12814 msgstr "Mime"
12815
12816 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12817 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12818 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Purple"
12821 msgstr "Önceki"
12822
12823 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12824 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12825 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Navy"
12828 msgstr "Navajo"
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12831 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12832 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12833 #: modules/video_filter/rss.c:73
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Blue"
12836 msgstr "Blues (hüzün)"
12837
12838 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12839 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12840 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12841 #: modules/video_filter/rss.c:74
12842 msgid "Aqua"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12847 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12848 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12849 #: modules/video_filter/rss.c:203
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Font"
12852 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12853
12854 #: modules/gui/fbosd.c:214
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Commands"
12857 msgstr "Seviye"
12858
12859 #: modules/gui/fbosd.c:219
12860 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12864 msgid "About VLC media player"
12865 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12868 #, c-format
12869 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "Compiled by %s"
12875 msgstr "Komedi"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12878 msgid "VLC was brought to you by:"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12882 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12883 msgid "License"
12884 msgstr "Lisans"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12887 #, fuzzy
12888 msgid "VLC media player Help"
12889 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12892 msgid "Index"
12893 msgstr "İndeks"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12896 msgid "Bookmarks"
12897 msgstr "Yer imleri"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12900 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12901 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12902 msgid "Add"
12903 msgstr "Ekle"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12907 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12909 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12910 msgid "Clear"
12911 msgstr "Temizle"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12914 #: modules/video_filter/extract.c:76
12915 msgid "Extract"
12916 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12917
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12919 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12920 msgid "Time"
12921 msgstr "Zaman"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12924 msgid "Untitled"
12925 msgstr "Başlıksız"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12928 msgid "No input"
12929 msgstr "Girdi yok"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12932 msgid ""
12933 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Input has changed"
12939 msgstr "Girdi değişti "
12940
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12942 msgid ""
12943 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12944 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12948 msgid "Invalid selection"
12949 msgstr "Geçersiz seçim"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12952 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12956 msgid "No input found"
12957 msgstr "Girdi bulunamadı"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12960 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Jump To Time"
12966 msgstr "Git:"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12969 #, fuzzy
12970 msgid "sec."
12971 msgstr "secam"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Jump to time"
12976 msgstr "Git:"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12979 msgid "Random On"
12980 msgstr "Rastgele Açık"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Random Off"
12985 msgstr "Rastgele Kapalı"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12989 msgid "Repeat One"
12990 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12993 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12994 msgid "Repeat All"
12995 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12999 msgid "Repeat Off"
13000 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13004 msgid "Half Size"
13005 msgstr "Yarı boyut"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13009 msgid "Normal Size"
13010 msgstr "Normal boyut"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13014 msgid "Double Size"
13015 msgstr "İki kat boyut"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13018 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Float on Top"
13021 msgstr "Her zaman üstte"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13025 msgid "Fit to Screen"
13026 msgstr "Ekrana Sığdır"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13029 msgid "Step Forward"
13030 msgstr "İleriye Sar"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13033 msgid "Step Backward"
13034 msgstr "Geriye Sar"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13038 msgid "Rewind"
13039 msgstr "Başa Sar"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13042 msgid "Fast Forward"
13043 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13046 msgid "2 Pass"
13047 msgstr "2 Kere"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13050 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13054 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13058 msgid "Preamp"
13059 msgstr "Kuvvetlendirme"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13062 msgid "Extended controls"
13063 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13066 msgid "Shows more information about the available video filters."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Wave"
13072 msgstr "Kaydet"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Ripple"
13077 msgstr "basit"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Psychedelic"
13083 msgstr "Video Süzgeçleri"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13086 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13087 msgid "Gradient"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13091 #, fuzzy
13092 msgid "General editing filters"
13093 msgstr "Genel ses ayarları"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Distortion filters"
13098 msgstr "Bozulma"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Blur"
13103 msgstr "Blues (hüzün)"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Adds motion blurring to the image"
13108 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13111 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13115 msgid "Image cropping"
13116 msgstr "Resim kırpma"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Crops a defined part of the image"
13121 msgstr "Resmi kırpar"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Invert colors"
13126 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Inverts the colors of the image"
13131 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13134 msgid "Transformation"
13135 msgstr "Dönüşümler"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Rotates or flips the image"
13140 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Interactive Zoom"
13145 msgstr "Arayüz"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13148 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13152 msgid "Volume normalization"
13153 msgstr "Seviye normalize"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13156 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Headphone virtualization"
13162 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13165 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13169 msgid "Maximum level"
13170 msgstr "Maksimum seviye"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Restore Defaults"
13175 msgstr "Varsayılanlar"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13178 msgid "Opaqueness"
13179 msgstr "Opaklık"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13182 msgid "Adjust Image"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Video Filter"
13188 msgstr "Video Süzgeçleri"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Audio Filter"
13193 msgstr "Ses süzgeçleri"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13196 #, fuzzy
13197 msgid "About the video filters"
13198 msgstr "Video Süzgeçleri"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13201 msgid ""
13202 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13203 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13204 "subsections of Video/Filters.\n"
13205 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13206 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13210 #, fuzzy
13211 msgid "(no item is being played)"
13212 msgstr "Listede %i öge"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Login:"
13217 msgstr "Georgian"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Password:"
13222 msgstr "Parola"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13225 #, c-format
13226 msgid "Remaining time: %i seconds"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13230 msgid "Errors and Warnings"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Clean up"
13236 msgstr "Temizle"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Show Details"
13241 msgstr "İpuçlarını göster"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13244 msgid "VLC - Controller"
13245 msgstr "VLC - Kontroller"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Open CrashLog..."
13250 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Check for Update..."
13255 msgstr "Dönüşümler"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13258 msgid "Preferences..."
13259 msgstr "Tercihler..."
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13262 msgid "Services"
13263 msgstr "Hizmetler"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13266 msgid "Hide VLC"
13267 msgstr "VLC Gizle"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13270 msgid "Hide Others"
13271 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13274 msgid "Show All"
13275 msgstr "Tümünü Göster"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13278 msgid "Quit VLC"
13279 msgstr "VLC'den çık"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13282 msgid "1:File"
13283 msgstr "1:Dosya"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Open File..."
13288 msgstr "&Dosya Aç.."
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13291 msgid "Quick Open File..."
13292 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13295 msgid "Open Disc..."
13296 msgstr "Disc Aç..."
13297
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13299 msgid "Open Network..."
13300 msgstr "Ağ Aç..."
13301
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Open Capture Device..."
13305 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13308 msgid "Open Recent"
13309 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13312 msgid "Clear Menu"
13313 msgstr "Menüyü Temizle"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13318 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13321 msgid "Cut"
13322 msgstr "Kes"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13325 msgid "Copy"
13326 msgstr "Kopyala"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13329 msgid "Paste"
13330 msgstr "Yapıştır"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Playback"
13335 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13338 msgid "Volume Up"
13339 msgstr "Seviye Artır"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13342 msgid "Volume Down"
13343 msgstr "Seviye Azalt"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Fullscreen Video Device"
13349 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13352 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Post processing"
13355 msgstr "Son işleme kalitesi"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13358 msgid "Minimize Window"
13359 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13362 msgid "Close Window"
13363 msgstr "Pencereyi Kapat"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Controller..."
13368 msgstr "Denetim"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Equalizer..."
13373 msgstr "Ekolayzer"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Extended Controls..."
13378 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Bookmarks..."
13383 msgstr "Yer imleri"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13386 msgid "Playlist..."
13387 msgstr "Oynatma Listesi..."
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Media Information..."
13392 msgstr "Üst-veri"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13395 msgid "Messages..."
13396 msgstr "Mesajlar..."
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13399 msgid "Errors and Warnings..."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13403 msgid "Bring All to Front"
13404 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13408 msgid "Help"
13409 msgstr "Yardım"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13412 #, fuzzy
13413 msgid "VLC media player Help..."
13414 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13417 #, fuzzy
13418 msgid "ReadMe / FAQ..."
13419 msgstr "BeniOku..."
13420
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Online Documentation..."
13424 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13427 #, fuzzy
13428 msgid "VideoLAN Website..."
13429 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Make a donation..."
13434 msgstr "Macedonian"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Online Forum..."
13439 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13442 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13446 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13450 #, fuzzy, c-format
13451 msgid "Volume: %d%%"
13452 msgstr "Seviye: %d"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13455 msgid "Update check failed"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13459 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13463 msgid "No CrashLog found"
13464 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13468 msgid "Continue"
13469 msgstr "Devam"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13472 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13476 msgid "Video device"
13477 msgstr "Video aygıtı"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13480 msgid ""
13481 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13482 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13483 "menu."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13487 msgid ""
13488 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13489 "is fully transparent."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13493 msgid "Stretch video to fill window"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13497 msgid ""
13498 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13499 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Black screens in fullscreen"
13505 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13508 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13512 msgid "Use as Desktop Background"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13516 msgid ""
13517 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13518 "with in this mode."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13522 msgid "Show Fullscreen controller"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13528 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13531 msgid "Auto-playback of new items"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13535 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Keep Recent Items"
13541 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13544 msgid ""
13545 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13546 "disabled here."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Keep current Equalizer settings"
13552 msgstr "Genel video ayarları"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13555 msgid ""
13556 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13557 "feature can be disabled here."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13561 msgid "Mac OS X interface"
13562 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13565 msgid "Quartz video"
13566 msgstr "Kuartz video"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13569 #, fuzzy
13570 msgid "No device connected"
13571 msgstr "Girdi bulunamadı"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13574 msgid ""
13575 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13576 "\n"
13577 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13578 "installed and try again."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13582 msgid "Open Source"
13583 msgstr "Kaynak Aç"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13586 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13587 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Capture"
13592 msgstr "Bölüm codec'leri"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13600 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13601 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13607 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13608 msgid "Browse..."
13609 msgstr "Gözat..."
13610
13611 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13612 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13616 #, fuzzy
13617 msgid "No DVD menus"
13618 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13621 #, fuzzy
13622 msgid "VIDEO_TS directory"
13623 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13626 msgid "DVD"
13627 msgstr "DVD"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13633 msgid "Address"
13634 msgstr "Adres"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13637 msgid "UDP/RTP"
13638 msgstr "UDP/RTP"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13641 msgid "UDP/RTP Multicast"
13642 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13645 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13646 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13649 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13650 msgid "Allow timeshifting"
13651 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Screen Capture Input"
13656 msgstr "Ekran Girdisi"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13659 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Frames per Second:"
13665 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Current channel:"
13670 msgstr "Kanal:"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Previous Channel"
13675 msgstr "Önceki bölüm"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Next Channel"
13680 msgstr "Kanal"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13683 msgid "Retrieving Channel Info..."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13687 msgid "EyeTV is not launched"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13691 msgid ""
13692 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13693 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13697 msgid "Launch EyeTV now"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13701 msgid "Load subtitles file:"
13702 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13705 msgid "Settings..."
13706 msgstr "Ayarlar..."
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Override parametters"
13711 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13714 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13715 msgid "Delay"
13716 msgstr "Gecikme"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13720 #, fuzzy
13721 msgid "FPS"
13722 msgstr "PS"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13725 msgid "Subtitles encoding"
13726 msgstr "Altyazı kod çözme"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13729 msgid "Font size"
13730 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Subtitles alignment"
13735 msgstr "Altyazı dosyası"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13738 msgid "Font Properties"
13739 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13742 msgid "Subtitle File"
13743 msgstr "Altyazı Dosyası"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13747 msgid "No %@s found"
13748 msgstr "%@s bulunamadı"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13751 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13752 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13755 msgid "iSight Capture Input"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13759 msgid ""
13760 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13761 "\n"
13762 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13763 "640px*480px raw video stream.\n"
13764 "\n"
13765 "Live Audio input is not supported."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Composite input"
13771 msgstr "Girdi yok"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13774 #, fuzzy
13775 msgid "S-Video input"
13776 msgstr "Video Seçenekleri"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Streaming/Saving:"
13781 msgstr "Akış"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Display the stream locally"
13791 msgstr "Akarken ekranda göster"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13795 msgid "Stream"
13796 msgstr "Akış"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Dump raw input"
13801 msgstr "VCD girdisi"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13804 msgid "Encapsulation Method"
13805 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13808 msgid "Transcoding options"
13809 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13814 msgid "Bitrate (kb/s)"
13815 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13818 msgid "Scale"
13819 msgstr "Ölçek"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13822 msgid "Stream Announcing"
13823 msgstr "Akış Anonsu"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13826 msgid "SAP announce"
13827 msgstr "SAP anonsu"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13830 msgid "RTSP announce"
13831 msgstr "RTSP anonsu"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13834 msgid "HTTP announce"
13835 msgstr "HTTP anonsu"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13838 msgid "Export SDP as file"
13839 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13842 msgid "Channel Name"
13843 msgstr "Kanal İsmi"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13846 msgid "SDP URL"
13847 msgstr "SDP URL"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13850 msgid "Save File"
13851 msgstr "Dosya Kaydet"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Media Information"
13857 msgstr "Üst-veri"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Location"
13862 msgstr "Latin"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Save Metadata"
13867 msgstr "Üstveri"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Codec Details"
13872 msgstr "İpuçlarını göster"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13876 msgid "Read at media"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Input bitrate"
13883 msgstr "Sout akışı"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Demuxed"
13889 msgstr "Ayırıcılar"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Stream bitrate"
13895 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Decoded blocks"
13902 msgstr "Kod çözücüler"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Displayed frames"
13908 msgstr "Kareleri atla"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Lost frames"
13914 msgstr "B çerçeveleri"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13918 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Streaming"
13921 msgstr "Akış"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Sent packets"
13927 msgstr "Paketleri grupla"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Sent bytes"
13933 msgstr "Paketleri grupla"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Send rate"
13938 msgstr "Örnekleme oranı"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Played buffers"
13944 msgstr "Hızlı oynat"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Lost buffers"
13950 msgstr "B çerçeveleri"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13953 msgid "Error while saving meta"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13957 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Information"
13963 msgstr "Dönüşümler"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13966 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13967 msgid "Author"
13968 msgstr "Yazar"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13971 msgid "Save Playlist..."
13972 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13973
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Expand Node"
13977 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Fetch Meta Data"
13982 msgstr "Başlık üstverisi"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Sort Node by Name"
13987 msgstr "İsme göre Sırala"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Sort Node by Author"
13992 msgstr "İsme göre Sırala"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13996 #, fuzzy
13997 msgid "No items in the playlist"
13998 msgstr "Listede %i öge"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Search in Playlist"
14003 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Add Folder to Playlist"
14008 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14011 #, fuzzy
14012 msgid "File Format:"
14013 msgstr "Altyazı bindirme"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Extended M3U"
14018 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14021 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14026 #, c-format
14027 msgid "%i items"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14031 #, fuzzy
14032 msgid "1 item"
14033 msgstr "Öge"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14036 msgid "Save Playlist"
14037 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14040 msgid "Meta-information"
14041 msgstr "Üst-veri"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14044 #, fuzzy
14045 msgid "New Node"
14046 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Please enter a name for the new node."
14051 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Empty Folder"
14056 msgstr "Süzgeçler"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14059 msgid "Reset All"
14060 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Basic"
14066 msgstr "Bashkir"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14069 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14070 msgid "Reset Preferences"
14071 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14074 msgid ""
14075 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14076 "Are you sure you want to continue?"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14080 msgid "Select a directory"
14081 msgstr "Bir klasör seçin"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14084 msgid "Select a file"
14085 msgstr "Bir dosya seçin"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14088 msgid "Select"
14089 msgstr "Seç"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Interface Settings"
14095 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14099 #, fuzzy
14100 msgid "General Audio Settings"
14101 msgstr "Genel ses ayarları"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14105 #, fuzzy
14106 msgid "General Video Settings"
14107 msgstr "Genel video ayarları"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Subtitles & OSD"
14112 msgstr "Altyazılar/OSD"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14118 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Input & Codecs"
14123 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Input & Codec settings"
14128 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Effects"
14134 msgstr "Çıkart"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Enable Audio"
14139 msgstr "Ses etkin"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14142 #, fuzzy
14143 msgid "General Audio"
14144 msgstr "Genel"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Headphone surround effect"
14150 msgstr "Kulaklık efekti"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Preferred Audio language"
14155 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14158 msgid "Enable Last.fm submissions"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14162 #, fuzzy
14163 msgid "User name"
14164 msgstr "Kullanıcı"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Visualization"
14170 msgstr "Görsel Ögeler"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Default Volume"
14175 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Change"
14180 msgstr "Kanal"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Change Hotkey"
14185 msgstr "Yapılandır"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14188 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Action"
14195 msgstr "Uygulama"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Shortcut"
14201 msgstr "sout"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Access Filter"
14207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14210 msgid "Repair AVI Files"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Default Caching Level"
14216 msgstr "DVD açısı"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14220 msgid "Caching"
14221 msgstr "Arabellek"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14224 msgid ""
14225 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14226 "access module."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14230 #, fuzzy
14231 msgid "HTTP Proxy"
14232 msgstr "HTTP proxy"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Password for HTTP Proxy"
14237 msgstr "HTTP proxy"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14241 msgid "Codecs / Muxers"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Post-Processing Quality"
14247 msgstr "Son işleme kalitesi"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Default Server Port"
14252 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14256 msgid "Album art download policy"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Add controls to the video window"
14262 msgstr "Video x koordinatı"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Show Fullscreen Controller"
14267 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Privacy / Network Interaction"
14273 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Default Encoding"
14278 msgstr "Kod çözme"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Display Settings"
14284 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Font Color"
14289 msgstr "Renk"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14293 #: modules/video_output/opengl.c:174
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Effect"
14296 msgstr "Çıkart"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Font Size"
14301 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Subtitle Languages"
14306 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Preferred Subtitle Language"
14311 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Enable OSD"
14317 msgstr "Etkin"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14322 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14325 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14326 msgid "Display"
14327 msgstr "Ekranda göster"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Enable Video"
14332 msgstr "Video etkin"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Output module"
14337 msgstr "Çıktı modülleri"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Video snapshots"
14343 msgstr "Video enstantane formatı"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Folder"
14348 msgstr "Süzgeçler"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Format"
14354 msgstr "Norm"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Prefix"
14360 msgstr "Önceki"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14364 msgid "Sequential numbering"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Custom"
14371 msgstr "Pushto"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14374 msgid "Lowest latency"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14378 msgid "Low latency"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14382 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14383 msgid "Normal"
14384 msgstr "Normal"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14387 msgid "High latency"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14391 msgid "Higher latency"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Interface Settings not saved"
14397 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14402 #, c-format
14403 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Audio Settings not saved"
14409 msgstr "Ses ayarları"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Video Settings not saved"
14414 msgstr "Video ayarları"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14417 msgid "Input Settings not saved"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14421 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Hotkeys not saved"
14427 msgstr "Kestirme tuşlar"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14430 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Choose"
14437 msgstr "Kapat"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14440 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14444 msgid ""
14445 "Press new keys for\n"
14446 "\"%@\""
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Invalid combination"
14452 msgstr "Geçersiz seçim"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14455 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14459 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Check for Updates"
14465 msgstr "Dönüşümler"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14468 msgid "Download now"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14472 msgid "Automatically check for updates"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14476 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14480 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Yes"
14486 msgstr "Byte"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14489 #, fuzzy
14490 msgid "No"
14491 msgstr "Norm"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14494 msgid "This version of VLC is the latest available."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14498 msgid "This version of VLC is outdated."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14502 #, c-format
14503 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14507 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14511 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14515 msgid ""
14516 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14517 "RAW)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14521 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14525 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14529 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14533 msgid ""
14534 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14535 "MPEG TS)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14539 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14543 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14547 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14551 msgid ""
14552 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14553 "ASF and OGG)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14557 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14561 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14565 msgid ""
14566 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14567 "ASF, OGG and RAW)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14571 msgid ""
14572 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14576 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14580 msgid ""
14581 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14585 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14589 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14593 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14597 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14601 #, fuzzy
14602 msgid "MPEG Program Stream"
14603 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14606 msgid "MPEG Transport Stream"
14607 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14610 msgid "MPEG 1 Format"
14611 msgstr "MPEG 1 Format"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14614 msgid ""
14615 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14616 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14618 "at http://yourip:8080 by default."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14622 msgid ""
14623 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14624 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14625 "generally the most compatible"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14629 msgid ""
14630 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14631 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14632 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14633 "at mms://yourip:8080 by default."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14637 msgid ""
14638 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14639 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14640 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14641 "encapsulated in HTTP)."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14645 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14649 msgid "Use this to stream to a single computer."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14653 msgid ""
14654 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14655 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14656 "address beginning with 239.255."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14660 msgid ""
14661 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14662 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14663 "but it won't work over the Internet."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14667 msgid ""
14668 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14669 "stream"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14673 msgid ""
14674 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14675 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14676 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14680 msgid "Back"
14681 msgstr "Geri"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14685 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14686 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14689 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14695 #, fuzzy
14696 msgid "More Info"
14697 msgstr "Daha fazla bilgi"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14700 msgid ""
14701 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14702 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14703 "access to more features."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Stream to network"
14710 msgstr "Akış"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Transcode/Save to file"
14715 msgstr "Kayıt dosyası"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Choose input"
14720 msgstr "Girdi yok"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14723 msgid "Choose here your input stream."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Select a stream"
14730 msgstr "Bir dosya seçin"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Existing playlist item"
14735 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Choose..."
14740 msgstr "Gözat..."
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Partial Extract"
14745 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14748 msgid ""
14749 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14750 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14751 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14755 #, fuzzy
14756 msgid "From"
14757 msgstr "Oromo"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14760 #, fuzzy
14761 msgid "To"
14762 msgstr "Üst"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14765 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14769 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Destination"
14772 msgstr "Örnek seyreltme"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Streaming method"
14777 msgstr "Akış"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14780 msgid "Address of the computer to stream to."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14784 msgid "UDP Unicast"
14785 msgstr "UDP Unicast"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14788 msgid "UDP Multicast"
14789 msgstr "UDP Multicast"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14793 msgid "Transcode"
14794 msgstr "Transkod"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14797 msgid ""
14798 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14799 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Transcode audio"
14805 msgstr "Transkod"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Transcode video"
14810 msgstr "Transkod"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14813 msgid ""
14814 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14815 "stream."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14819 msgid ""
14820 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14821 "stream."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Encapsulation format"
14827 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14830 msgid ""
14831 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14832 "previously chosen settings all formats won't be available."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14836 msgid "Additional streaming options"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14840 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14847 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14851 #, fuzzy
14852 msgid "SAP Announce"
14853 msgstr "SAP anonsu:"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Local playback"
14859 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14864 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Additional transcode options"
14869 msgstr "Transkod seçenekleri"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14872 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Select the file to save to"
14878 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14881 msgid ""
14882 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14883 "the receiving user as they become part of the image."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14887 msgid ""
14888 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14889 "transcoding."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Summary"
14895 msgstr "Boş/Aptal"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Encap. format"
14900 msgstr "Çıktı formatı"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Input stream"
14905 msgstr "Sout akışı"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Save file to"
14910 msgstr "Kayıt dosyası"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Include subtitles"
14915 msgstr "Altyazılar"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14918 #, fuzzy
14919 msgid "No input selected"
14920 msgstr "Girdi bulunamadı"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14923 msgid ""
14924 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14925 "\n"
14926 "Choose one before going to the next page."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14930 #, fuzzy
14931 msgid "No valid destination"
14932 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14935 msgid ""
14936 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14937 "Multicast-IP.\n"
14938 "\n"
14939 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14940 "and the help texts in this window."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14944 msgid ""
14945 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14946 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14947 "\n"
14948 "Correct your selection and try again."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Select the directory to save to"
14954 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14957 #, fuzzy
14958 msgid "No folder selected"
14959 msgstr "Girdi bulunamadı"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14962 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14966 msgid ""
14967 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14968 "location."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14972 #, fuzzy
14973 msgid "No file selected"
14974 msgstr "Girdi bulunamadı"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14977 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14981 msgid ""
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Finish"
14988 msgstr "Finnish"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14992 #, fuzzy
14993 msgid "yes"
14994 msgstr "Byte"
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14999 #, fuzzy
15000 msgid "no"
15001 msgstr "hiçbiri"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15004 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15008 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15012 msgid "This allows to stream on a network."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15016 msgid ""
15017 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15018 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15019 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15020 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15024 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15028 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15032 msgid ""
15033 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15034 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15035 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15036 "leave this setting to 1."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15040 msgid ""
15041 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15042 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15043 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15044 "extra interface.\n"
15045 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15046 "name will be used."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15050 msgid ""
15051 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15052 "streamed.\n"
15053 "\n"
15054 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15055 "streaming."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15061 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15062
15063 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15064 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:119
15068 msgid "Filebrowser starting point"
15069 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:121
15072 msgid ""
15073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15074 "show you initially."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:126
15078 msgid "Ncurses interface"
15079 msgstr "Ncurses arayüzü"
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15082 #, fuzzy
15083 msgid "[Repeat] "
15084 msgstr "Tümünü tekrarla"
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15087 #, fuzzy
15088 msgid "[Random] "
15089 msgstr "Rastgele"
15090
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15092 #, fuzzy
15093 msgid "[Loop]"
15094 msgstr "Georgian"
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15097 #, c-format
15098 msgid " Source   : %s"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15102 #, c-format
15103 msgid " State    : Playing %s"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15107 #, c-format
15108 msgid " State    : Stopped %s"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15112 #, c-format
15113 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15117 #, c-format
15118 msgid " State    : Buffering %s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15122 #, c-format
15123 msgid " State    : Paused %s"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15127 #, c-format
15128 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid " Volume   : %i%%"
15134 msgstr "Seviye: %d"
15135
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid " Title    : %d/%d"
15139 msgstr "Başlık %d (%d)"
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid " Chapter  : %d/%d"
15144 msgstr "Bölüm %d"
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15147 #, c-format
15148 msgid " Source: <no current item> %s"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15152 msgid " [ h for help ]"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15156 #, fuzzy
15157 msgid " Help "
15158 msgstr "Yardım"
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15161 #, fuzzy
15162 msgid "[Display]"
15163 msgstr "Ekranda göster"
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15166 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15170 msgid "     i           Show/Hide info box"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15174 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15178 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15182 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15186 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15190 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15194 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15198 msgid "     c           Switch color on/off"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15202 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15206 #, fuzzy
15207 msgid "[Global]"
15208 msgstr "Global kazanç"
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15211 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15215 msgid "     s           Stop"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15219 msgid "     <space>     Pause/Play"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15223 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15227 #, fuzzy
15228 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15229 msgstr "Önceki liste ögesi"
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15232 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15236 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15240 #, c-format
15241 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15245 #, c-format
15246 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15250 msgid "     a           Volume Up"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15254 msgid "     z           Volume Down"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15258 #, fuzzy
15259 msgid "[Playlist]"
15260 msgstr "Oynatma Listesi"
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15263 msgid "     r           Toggle Random playing"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15267 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15271 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15275 msgid "     o           Order Playlist by title"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15279 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15283 msgid "     g           Go to the current playing item"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15287 msgid "     /           Look for an item"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15291 msgid "     A           Add an entry"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15295 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15299 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15303 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15307 #, fuzzy
15308 msgid "[Filebrowser]"
15309 msgstr "Süzgeçler"
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15312 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15316 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15320 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15324 msgid "[Boxes]"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15328 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15332 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15336 #, fuzzy
15337 msgid "[Player]"
15338 msgstr "Oynat"
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15341 #, c-format
15342 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15346 #, fuzzy
15347 msgid "[Miscellaneous]"
15348 msgstr "Çeşitli"
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15351 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15355 #, fuzzy
15356 msgid " Information "
15357 msgstr "Dönüşümler"
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15360 #, c-format
15361 msgid "  [%s]"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15365 #, c-format
15366 msgid "      %s: %s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15370 #, fuzzy
15371 msgid "No item currently playing"
15372 msgstr "Listede %i öge"
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15375 #, fuzzy
15376 msgid " Logs "
15377 msgstr "Georgian"
15378
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15380 #, fuzzy
15381 msgid " Browse "
15382 msgstr "Gözat..."
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15385 msgid " Objects "
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15389 #, fuzzy
15390 msgid " Stats "
15391 msgstr "&Ayarlar"
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15394 #, c-format
15395 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15399 msgid " Playlist (All, one level) "
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15403 #, fuzzy
15404 msgid " Playlist (By category) "
15405 msgstr "Kategoriye göre"
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15408 #, fuzzy
15409 msgid " Playlist (Manually added) "
15410 msgstr "Elle eklendi"
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15413 #, c-format
15414 msgid "Find: %s"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "Open: %s"
15420 msgstr "Aç:"
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15423 msgid "Autoplay selected file"
15424 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15427 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15431 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15432 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15436 msgid "Filename"
15437 msgstr "Dosya adı"
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15440 msgid "Permissions"
15441 msgstr "İzinler"
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15444 msgid "Size"
15445 msgstr "Boyut"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15448 msgid "Owner"
15449 msgstr "Sahibi"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15452 msgid "Group"
15453 msgstr "Grubu"
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15456 msgid "00:00:00"
15457 msgstr "00:00:00"
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15461 msgid "Add to Playlist"
15462 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15465 msgid "MRL:"
15466 msgstr "MRL:"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15471 msgid "Port:"
15472 msgstr "Port:"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15475 msgid "Address:"
15476 msgstr "Adres:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15479 msgid "unicast"
15480 msgstr "unicast"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15483 msgid "multicast"
15484 msgstr "multicast"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15487 msgid "Network: "
15488 msgstr "Ağ:"
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15491 msgid "udp"
15492 msgstr "udp"
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15495 msgid "udp6"
15496 msgstr "udp6"
15497
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15499 msgid "rtp"
15500 msgstr "rtp"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15503 msgid "rtp4"
15504 msgstr "rtp4"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15507 msgid "ftp"
15508 msgstr "ftp"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15511 msgid "http"
15512 msgstr "http"
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15515 msgid "sout"
15516 msgstr "sout"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15519 msgid "mms"
15520 msgstr "mms"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15523 msgid "Protocol:"
15524 msgstr "Protokol:"
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15527 msgid "Transcode:"
15528 msgstr "Transkod:"
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15533 msgid "enable"
15534 msgstr "etkin"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15537 msgid "Video:"
15538 msgstr "Video:"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15541 msgid "Audio:"
15542 msgstr "Ses/Müzik:"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15545 msgid "Channel:"
15546 msgstr "Kanal:"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15549 msgid "Norm:"
15550 msgstr "Norm:"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15553 msgid "Size:"
15554 msgstr "Boyut:"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15557 msgid "Frequency:"
15558 msgstr "Frekans:"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15561 msgid "Samplerate:"
15562 msgstr "Örnekleme:"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15565 msgid "Quality:"
15566 msgstr "Kalite:"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15569 msgid "Tuner:"
15570 msgstr "Tuner:"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15573 msgid "Sound:"
15574 msgstr "Ses:"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15577 msgid "MJPEG:"
15578 msgstr "MJPEG:"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15581 msgid "Decimation:"
15582 msgstr "Seyreltme:"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15585 msgid "pal"
15586 msgstr "pal"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15589 msgid "ntsc"
15590 msgstr "ntsc"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15593 msgid "secam"
15594 msgstr "secam"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15597 msgid "240x192"
15598 msgstr "240x192"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15601 msgid "320x240"
15602 msgstr "320x240"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15605 msgid "qsif"
15606 msgstr "qsif"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15609 msgid "qcif"
15610 msgstr "qcif"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15613 msgid "sif"
15614 msgstr "sif"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15617 msgid "cif"
15618 msgstr "cif"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15621 msgid "vga"
15622 msgstr "vga"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15625 msgid "kHz"
15626 msgstr "kHz"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15629 msgid "Hz/s"
15630 msgstr "Hz/s"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15633 msgid "mono"
15634 msgstr "mono"
15635
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15637 msgid "stereo"
15638 msgstr "stereo"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15641 msgid "Camera"
15642 msgstr "Kamera"
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15645 msgid "Video Codec:"
15646 msgstr "Video Codec:"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15649 msgid "huffyuv"
15650 msgstr "huffyuv"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15653 msgid "mp1v"
15654 msgstr "mp1v"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15657 msgid "mp2v"
15658 msgstr "mp2v"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15661 msgid "mp4v"
15662 msgstr "mp4v"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15665 msgid "H263"
15666 msgstr "H263"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15669 msgid "WMV1"
15670 msgstr "WMV1"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15673 msgid "WMV2"
15674 msgstr "WMV2"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15677 msgid "Video Bitrate:"
15678 msgstr "Video bit oranı:"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15681 msgid "Bitrate Tolerance:"
15682 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15685 msgid "Keyframe Interval:"
15686 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15689 msgid "Audio Codec:"
15690 msgstr "Ses Codec:"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15693 msgid "Deinterlace:"
15694 msgstr "Taramasız:"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15697 msgid "Access:"
15698 msgstr "Erişim:"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15701 msgid "Muxer:"
15702 msgstr "Çoklayıcı:"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15705 msgid "URL:"
15706 msgstr "URL:"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15709 msgid "Time To Live (TTL):"
15710 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15713 msgid "127.0.0.1"
15714 msgstr "127.0.0.1"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15717 msgid "localhost"
15718 msgstr "localhost"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15721 msgid "localhost.localdomain"
15722 msgstr "localhost.localdomain"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15725 msgid "239.0.0.42"
15726 msgstr "239.0.0.42"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15729 msgid "PS"
15730 msgstr "PS"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15733 msgid "TS"
15734 msgstr "TS"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15737 msgid "MPEG1"
15738 msgstr "MPEG1"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15741 msgid "AVI"
15742 msgstr "AVI"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15745 msgid "OGG"
15746 msgstr "OGG"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15749 msgid "MP4"
15750 msgstr "MP4"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15753 msgid "MOV"
15754 msgstr "MOV"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15757 msgid "ASF"
15758 msgstr "ASF"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15761 msgid "kbits/s"
15762 msgstr "kbits/s"
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15765 msgid "alaw"
15766 msgstr "alaw"
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15769 msgid "ulaw"
15770 msgstr "ulaw"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15773 msgid "mpga"
15774 msgstr "mpga"
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15777 msgid "mp3"
15778 msgstr "mp3"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15781 msgid "a52"
15782 msgstr "a52"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15785 msgid "vorb"
15786 msgstr "vorb"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15789 msgid "bits/s"
15790 msgstr "bits/s"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15793 msgid "Audio Bitrate :"
15794 msgstr "Ses bit oranı :"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15797 msgid "SAP Announce:"
15798 msgstr "SAP anonsu:"
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15801 msgid "SLP Announce:"
15802 msgstr "SAP anonsu:"
15803
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15805 msgid "Announce Channel:"
15806 msgstr "Anons kanalı:"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15810 msgid "Update"
15811 msgstr "Güncelle"
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15814 msgid " Clear "
15815 msgstr "Temizle"
15816
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15818 msgid " Save "
15819 msgstr "Kaydet"
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15822 msgid " Apply "
15823 msgstr "Uygula"
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15826 msgid " Cancel "
15827 msgstr "İptal"
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15830 msgid "Preference"
15831 msgstr "Tercih"
15832
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15834 msgid ""
15835 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15836 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15837 "org/copyleft/gpl.html)."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15841 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15842 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15845 #, fuzzy
15846 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15847 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15850 #, c-format
15851 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15855 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15856 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Preamp\n"
15862 msgstr "Kuvvetlendirme"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15866 msgid "dB"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Audio/Video"
15872 msgstr "Ses Codec:"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15875 msgid "Advance of audio over video:"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15879 msgid ""
15880 "A positive value means that\n"
15881 "the audio is ahead of the video"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Subtitles/Video"
15887 msgstr "Altyazı dosyası"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Advance of subtitles over video:"
15892 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15895 msgid ""
15896 "A positive value means that\n"
15897 "the subtitles are ahead of the video"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Speed of the subtitles:"
15903 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Force update of this dialog's values"
15908 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15911 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15915 msgid ""
15916 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15917 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15921 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Sent bitrate"
15927 msgstr "Örnekleme oranı"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Current visualization"
15932 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15935 msgid ""
15936 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15937 "Click to set point A"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Frame by frame"
15943 msgstr "Çerçeve oranı"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Take a snapshot"
15948 msgstr "Videodan enstantane çek"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15951 msgid ""
15952 "Loop from point A to point B continuously\n"
15953 "Click to set point A"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15957 msgid "Menu"
15958 msgstr "Menü"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Teletext on"
15963 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Teletext"
15969 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Previous media in the playlist"
15974 msgstr "Listede %i öge"
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Next media in the playlist"
15979 msgstr "Listede %i öge"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Stop playback"
15984 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15989 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Show playlist"
15994 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Show extended settings"
15999 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Transparent"
16004 msgstr "TCP girdisi"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Unmute"
16009 msgstr "Sessiz"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Pause the playback"
16014 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16017 msgid "Revert to normal play speed"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Select one or multiple files"
16023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16026 #, fuzzy
16027 msgid "File names:"
16028 msgstr "Dosya adı"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Filter:"
16033 msgstr "Süzgeçler"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Open subtitles file"
16039 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Eject the disc"
16044 msgstr "Bir dosya seçin"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16048 #, fuzzy
16049 msgid "DVB Type:"
16050 msgstr "Disc türü"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Transponder symbol rate"
16056 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Channels:"
16061 msgstr "Kanallar"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Selected ports:"
16066 msgstr "Seçilen:"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16069 msgid ".*"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Input caching:"
16075 msgstr "Girdi değişti "
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16078 msgid "Use VLC pace"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Auto connnection"
16084 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Radio device name"
16089 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Advanced Options"
16094 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16097 msgid "Double click to get media information"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Show the current item"
16103 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16106 msgid "Select File"
16107 msgstr "Dosya Seç"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Select Directory"
16112 msgstr "Bir klasör seçin"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16115 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Set"
16121 msgstr "Seç"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Unset"
16126 msgstr "Kullanıcı"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Hotkey for "
16131 msgstr "Kestirme tuşlar"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16134 msgid "Press the new keys for "
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16138 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Key: "
16145 msgstr "Anahtar/Kare"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Subtitles && OSD"
16150 msgstr "Altyazılar/OSD"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Input && Codecs"
16155 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Device:"
16160 msgstr "Aygıt"
16161
16162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Input & Codecs Settings"
16165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16168 msgid ""
16169 "If this property is blank, different values\n"
16170 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16171 "You can define a unique one or configure them \n"
16172 "individually in the advanced preferences."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Configure Hotkeys"
16178 msgstr "Yapılandır"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Audio Files"
16184 msgstr "Ses süzgeçleri"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Video Files"
16190 msgstr "Video Süzgeçleri"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Playlist Files"
16196 msgstr "Oynatma Listesi"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16199 #, fuzzy
16200 msgid "&Apply"
16201 msgstr "Uygula"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16209 #, fuzzy
16210 msgid "&Cancel"
16211 msgstr "İptal"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Edit Bookmarks"
16216 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Create"
16221 msgstr "Çerçeve oranı"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16224 msgid "Create a new bookmark"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Delete the selected item"
16231 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Delete all the bookmarks"
16236 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16247 msgid "&Close"
16248 msgstr "&Kapat"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16251 msgid "Bytes"
16252 msgstr "Byte"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Errors"
16257 msgstr "Hata"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16262 #, fuzzy
16263 msgid "&Clear"
16264 msgstr "Temizle"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Hide future errors"
16269 msgstr "Fazla hataları bastır"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Adjustments and Effects"
16274 msgstr "Video codec'leri"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Graphic Equalizer"
16279 msgstr "Ekolayzer"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Spatializer"
16284 msgstr "Ekolayzer"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Audio Effects"
16289 msgstr "Ses codec'leri"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Video Effects"
16294 msgstr "Ses codec'leri"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Synchronization"
16299 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16302 #, fuzzy
16303 msgid "v4l2 controls"
16304 msgstr "Denetim"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Go to Time"
16309 msgstr "Başlığa Git"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Go"
16314 msgstr "Norm"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Go to time"
16319 msgstr "Başlığa Git"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16322 #, fuzzy
16323 msgid "VLC media player "
16324 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16327 msgid ""
16328 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16329 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16330 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16331 "platform.\n"
16332 "\n"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16336 msgid ""
16337 "This version of VLC was compiled by:\n"
16338 " "
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16342 msgid "Based on Git commit: "
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16346 msgid ""
16347 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16348 "\n"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Copyright (C) "
16354 msgstr "Telif hakkı"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16357 msgid ""
16358 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16359 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16360 "create the best free software."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16364 msgid "Authors"
16365 msgstr "Yazarlar"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Thanks"
16370 msgstr "İzler"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16373 #, fuzzy
16374 msgid "VLC media player updates"
16375 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16378 msgid "&Recheck version"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Checking for an update..."
16384 msgstr "Dönüşümler"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16387 msgid ""
16388 "\n"
16389 "Do you want to download it?\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Launching an update request..."
16395 msgstr "Dönüşümler"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Select a directory..."
16400 msgstr "Bir klasör seçin"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16403 #, fuzzy
16404 msgid "&Yes"
16405 msgstr "Byte"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16408 msgid "A new version of VLC("
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16412 #, fuzzy
16413 msgid ") is available."
16414 msgstr "Yardım yok"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16417 #, fuzzy
16418 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16419 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16422 #, fuzzy
16423 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16424 msgstr "Dönüşümler"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Login"
16429 msgstr "Georgian"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16432 #, fuzzy
16433 msgid "&General"
16434 msgstr "Genel"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16437 #, fuzzy
16438 msgid "&Extra Metadata"
16439 msgstr "Üstveri"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16442 #, fuzzy
16443 msgid "&Codec Details"
16444 msgstr "İpuçlarını göster"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Statistics"
16449 msgstr "&Ayarlar"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Save Metadata"
16454 msgstr "Üstveri"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Location:"
16459 msgstr "Latin"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Modules tree"
16464 msgstr "Akışı duraklat"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16467 #, fuzzy
16468 msgid "&Save as..."
16469 msgstr "Farklı Kaydet..."
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16472 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Verbosity Level"
16478 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16481 #, fuzzy
16482 msgid "&Update"
16483 msgstr "Güncelle"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Select a name for the logs file"
16488 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16491 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16495 msgid ""
16496 "Cannot write file %1:\n"
16497 "%2."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16501 msgid "&File"
16502 msgstr "&Dosya"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16505 #, fuzzy
16506 msgid "&Disc"
16507 msgstr "Disc"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Network"
16512 msgstr "Ağ"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Capture &Device"
16517 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16520 #, fuzzy
16521 msgid "&Select"
16522 msgstr "Seç"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16525 msgid "&Enqueue"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16529 msgid "&Play"
16530 msgstr "&Oynat"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16534 #, fuzzy
16535 msgid "&Stream"
16536 msgstr "Akış"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16539 #, fuzzy
16540 msgid "&Convert"
16541 msgstr "Tersine Çevir"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16544 #, fuzzy
16545 msgid "&Convert / Save"
16546 msgstr "Tersine Çevir"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Simple"
16551 msgstr "basit"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Switch to simple preferences"
16556 msgstr "Dış görünüş Seç"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16559 msgid "Switch to complete preferences"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16563 msgid "&Save"
16564 msgstr "&Kaydet"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16567 #, fuzzy
16568 msgid "&Reset Preferences"
16569 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16572 msgid ""
16573 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16574 "Are you sure you want to continue?"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Open Directory"
16580 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Open playlist file"
16585 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Choose a filename to save playlist"
16590 msgstr "Listede %i öge"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16593 #, fuzzy
16594 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16595 msgstr "Oynatma listesi boş"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16598 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Media Files"
16604 msgstr "Dosya Aç"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Subtitles Files"
16609 msgstr "Altyazı Dosyası"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16612 #, fuzzy
16613 msgid "All Files"
16614 msgstr "Süzgeçler"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Stream Output"
16619 msgstr "Akış çıktısı"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16622 msgid ""
16623 "Stream output string.\n"
16624 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16625 " but you can update it manually."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16629 msgid "Save file"
16630 msgstr "Kayıt dosyası"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16633 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16637 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16641 msgid "Day / Month / Year:"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Repeat:"
16647 msgstr "Tümünü tekrarla"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Repeat delay:"
16652 msgstr "Tümünü tekrarla"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16655 #, fuzzy
16656 msgid " days"
16657 msgstr "gecikme"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Import"
16662 msgstr "&Sırala"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Export"
16667 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16672 msgstr "Listede %i öge"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16675 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Open a VLM Configuration File"
16681 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16684 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16688 msgid ""
16689 "Current playback speed.\n"
16690 "Right click to adjust"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Privacy and Network Policies"
16696 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Privacy and Network Warning"
16701 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16704 msgid ""
16705 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16706 "without authorization.</p>\n"
16707 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16708 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16709 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16710 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16711 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16712 "access on the web.</p>\n"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16716 msgid "Control menu for the player"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16720 msgid "Paused"
16721 msgstr "Duraklatıldı"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&Media"
16726 msgstr "Macedonian"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16729 #, fuzzy
16730 msgid "&Playlist"
16731 msgstr "Oynatma Listesi"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Tools"
16736 msgstr "Denetimler"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16739 msgid "&Audio"
16740 msgstr "&Ses"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16743 msgid "&Video"
16744 msgstr "&Video"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16747 #, fuzzy
16748 msgid "P&layback"
16749 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16752 msgid "&Help"
16753 msgstr "&Yardım"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Open File..."
16758 msgstr "&Dosya Aç.."
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16761 msgid "Open &Disc..."
16762 msgstr "Disc Aç.."
16763
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Open &Network..."
16767 msgstr "Ağ Aç..."
16768
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16770 msgid "Open &Capture Device..."
16771 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16772
16773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16774 #, fuzzy
16775 msgid "&Streaming..."
16776 msgstr "Akış"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16779 msgid "Conve&rt / Save..."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16783 #, fuzzy
16784 msgid "&Quit"
16785 msgstr "Çıkış"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Show P&laylist"
16790 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Play&list..."
16795 msgstr "Oynatma Listesi..."
16796
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Ctrl+L"
16800 msgstr "Ctrl"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Mi&nimal View..."
16805 msgstr "Ana arayüzler"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Ctrl+H"
16810 msgstr "Ctrl"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16813 #, fuzzy
16814 msgid "&Fullscreen Interface"
16815 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16818 #, fuzzy
16819 msgid "&Advanced Controls"
16820 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Visualizations selector"
16825 msgstr "Görsel Ögeler"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16828 msgid "&Preferences..."
16829 msgstr "&Tercihler..."
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Audio &Track"
16834 msgstr "Ses İzi"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Audio &Device"
16839 msgstr "Ses Aygıtı"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Audio &Channels"
16844 msgstr "Ses Kanalları"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Visualizations"
16849 msgstr "Görsel Ögeler"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Video &Track"
16854 msgstr "Video İzi"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Subtitles Track"
16859 msgstr "Altyazı İzi"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Load File..."
16864 msgstr "Kayıt dosyası"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Fullscreen"
16869 msgstr "Tam ekran"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Zoom"
16874 msgstr "Büyütme"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16877 #, fuzzy
16878 msgid "&Deinterlace"
16879 msgstr "Taramasız"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Aspect Ratio"
16884 msgstr "En-boy Oranı"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Crop"
16889 msgstr "Kırp"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Always &On Top"
16894 msgstr "Her zaman üstte"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Sna&pshot"
16899 msgstr "Enstantane"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Bookmarks"
16904 msgstr "Yer imleri"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16907 #, fuzzy
16908 msgid "T&itle"
16909 msgstr "Başlık"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16912 #, fuzzy
16913 msgid "&Chapter"
16914 msgstr "Bölüm"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Program"
16919 msgstr "Program"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16922 msgid "&Navigation"
16923 msgstr "&Gezinti"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Configure podcasts..."
16928 msgstr "Yapılandır"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Help..."
16933 msgstr "Yardım"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Check for &Updates..."
16938 msgstr "Dönüşümler"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Tools"
16943 msgstr "Denetimler"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Leave Fullscreen"
16948 msgstr "Tam ekranı doldur"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Playback"
16953 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Show Playlist"
16958 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16961 msgid "Minimal View..."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16967 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16972 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Show VLC media player"
16977 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16980 #, fuzzy
16981 msgid "&Open Media"
16982 msgstr "Disc Aç"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Open &Folder..."
16987 msgstr "&Dosya Aç.."
16988
16989 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Open D&irectory..."
16992 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16997 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17000 msgid ""
17001 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17002 "preferences dialog."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Systray icon"
17008 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17011 msgid ""
17012 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17013 "basic actions."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17017 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17021 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17025 msgid "Show playing item name in window title"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17029 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Path to use in openfile dialog"
17035 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17038 msgid "Show notification popup on track change"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17042 msgid ""
17043 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17044 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17048 msgid "Advanced options"
17049 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17054 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17057 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17061 msgid ""
17062 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17063 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17064 "extensions."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17068 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17072 msgid "Activate the updates availability notification"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17076 msgid ""
17077 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17078 "once every two weeks."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17082 msgid "Number of days between two update checks"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17086 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17090 msgid ""
17091 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17092 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17096 msgid "Automatically save the volume on exit"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17100 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17104 msgid "Ask for network policy at start"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Define the colors of the volume slider "
17110 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17113 msgid ""
17114 "Define the colors of the volume slider\n"
17115 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17116 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17117 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17121 msgid "Selection of the starting mode and look "
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17125 msgid ""
17126 "Start VLC with:\n"
17127 " - normal mode\n"
17128 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17129 " - minimal mode with limited controls"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Classic look"
17135 msgstr "Klasik rock"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17138 msgid "Complete look with information area"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17142 msgid "Minimal look with no menus"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17148 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17151 msgid "Qt interface"
17152 msgstr "Qt arayüzü"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Preset"
17157 msgstr "Portuguese"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Capture mode"
17162 msgstr "Bölüm codec'leri"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Select the capture device type"
17167 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Card Selection"
17172 msgstr "&Seçim"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Options"
17177 msgstr "Seçenekler:"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17180 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17184 msgid "Advanced options..."
17185 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Disc Selection"
17190 msgstr "Geçersiz seçim"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17193 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Disc device"
17199 msgstr "Aygıt"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Starting Position"
17204 msgstr "Altresimler"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Audio and Subtitles"
17209 msgstr "Altyazı"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Choose one or more media file to open"
17214 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Add a subtitles file"
17219 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Use a sub&titles file"
17224 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Alignment:"
17229 msgstr "Video hizalama"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Select the subtitles file"
17234 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Network Protocol"
17239 msgstr "Protokol"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Select the protocol for the URL."
17244 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17247 msgid "Protocol"
17248 msgstr "Protokol"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Select the port used"
17253 msgstr "Seçilen:"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17256 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show extended options"
17262 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Show &more options"
17267 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17270 msgid "Change the caching for the media"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Start Time"
17276 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17279 msgid "Change the start time for the media"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17283 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Extra media"
17289 msgstr "Üstveri"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Select the file"
17294 msgstr "Bir dosya seçin"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17297 msgid "Customize"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17301 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Select play mode"
17307 msgstr "Bir dosya seçin"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17310 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Podcast URLs list"
17313 msgstr "Konum"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Outputs"
17318 msgstr "Çıktı dosyası"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17321 msgid "Play locally"
17322 msgstr "Yerel olarak oynat"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17325 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17329 msgid "Prefer UDP over RTP"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Mount Point"
17335 msgstr "Mongolian"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Login:pass:"
17340 msgstr "Georgian"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Profile"
17345 msgstr "Önceki dosya"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Encapsulation"
17350 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17353 msgid "Video codec"
17354 msgstr "Video codec"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17357 msgid "Audio codec"
17358 msgstr "Ses codec"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Overlay subtitles on the video"
17363 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17366 msgid "Group name"
17367 msgstr "Grup ismi"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17370 msgid "Stream all elementary streams"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Generated stream output string"
17376 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Default volume"
17381 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17384 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17388 msgid "Save volume on exit"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Preferred audio language"
17394 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17397 msgid "last.fm"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17401 msgid "Enable last.fm submission"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Disc Devices"
17407 msgstr "Aygıt"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Default disc device"
17412 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17415 msgid "Server default port"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Default caching level"
17421 msgstr "DVD açısı"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Post-Processing quality"
17426 msgstr "Son işleme kalitesi"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17429 msgid "Repair AVI files"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17433 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Interface Type"
17439 msgstr "Arayüz"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Native"
17444 msgstr "Dosya Aç"
17445
17446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17447 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Display mode"
17453 msgstr "Ekranda göster"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Integrate video in interface"
17458 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17462 msgid "Skins"
17463 msgstr "Dış görünümler"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Skin file"
17468 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Show a controller in fullscreen"
17473 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Instances"
17478 msgstr "Arayüz"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Allow only one instance"
17483 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17486 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17490 #, fuzzy
17491 msgid "File associations:"
17492 msgstr "Seyreltme:"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17495 msgid "Association Setup"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17499 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17503 msgid "Activate update notifier"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17507 msgid ""
17508 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Subtitles Language"
17514 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Preferred subtitles language"
17519 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Default encoding"
17524 msgstr "Kod çözme"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Font color"
17529 msgstr "Renk"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Output"
17534 msgstr "Çıktı dosyası"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Accelerated video output"
17539 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17542 #, fuzzy
17543 msgid "DirectX"
17544 msgstr "Klasör"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Display device"
17549 msgstr "Ekranda göster"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Enable wallpaper mode"
17554 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Edit settings"
17559 msgstr "Ses ayarları"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Control"
17564 msgstr "Denetim"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17567 msgid "Run manually"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17571 msgid "Setup schedule"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17575 msgid "Run on schedule"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Status"
17581 msgstr "&Ayarlar"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17584 #, fuzzy
17585 msgid "P/P"
17586 msgstr "UDP/RTP"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Prev"
17591 msgstr "Önceki"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Add Input"
17596 msgstr "Girdi yok"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Edit Input"
17601 msgstr "Sahte girdi"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Clear List"
17606 msgstr "Temizle"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Transform"
17611 msgstr "Dönüşümler"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Sharpen"
17616 msgstr "Hız"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17619 msgid "Sigma"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Image adjust"
17625 msgstr "Resim çoğalt"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Brightness threshold"
17630 msgstr "Parlaklık"
17631
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Color fun"
17635 msgstr "Renk"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Color extraction"
17640 msgstr "Daha fazla bilgi"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17643 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Color threshold"
17646 msgstr "Eşik"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Similarity"
17651 msgstr "Eşik"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Synchronize top and bottom"
17656 msgstr "Ses izi seçiniz"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Synchronize left and right"
17661 msgstr "Ses izi seçiniz"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Geometry"
17666 msgstr "Spektrum"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17669 msgid "Puzzle game"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17673 msgid "Black slot"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Columns"
17681 msgstr "Seviye"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Rows"
17688 msgstr "Gözat..."
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Rotate"
17693 msgstr "Bit oranı"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Angle"
17698 msgstr "Cıngıl"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Image modification"
17703 msgstr "Altyazı hizalama"
17704
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Water effect"
17708 msgstr "Kulaklık efekti"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17711 #: modules/video_filter/noise.c:54
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Noise"
17714 msgstr "Hiçbiri"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Motion detect"
17719 msgstr "Modülasyon türü"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17722 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17723 msgid "Motion blur"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Factor"
17729 msgstr "Hızlı"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Cartoon"
17734 msgstr "Breton"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Vout/Overlay"
17739 msgstr "Bindirmeler"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Wall"
17744 msgstr "tümü"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Add text"
17749 msgstr "Sonraki"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Panoramix"
17754 msgstr "Program"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Clone"
17759 msgstr "Kapat"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Number of clones"
17764 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Logo"
17770 msgstr "Georgian"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Add logo"
17775 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17779 msgid "Transparency"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Logo erase"
17785 msgstr "Başlığa Git"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17788 msgid "Mask"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Advanced video filter controls"
17794 msgstr "Video Süzgeçleri"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Subpicture filters"
17799 msgstr "Altresimler"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Video filters"
17804 msgstr "Video Süzgeçleri"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Vout filters"
17809 msgstr "Video Süzgeçleri"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Reset"
17814 msgstr "Portuguese"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17817 #, fuzzy
17818 msgid "VLM configurator"
17819 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Media Manager Edition"
17824 msgstr "Üst-veri"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Name:"
17829 msgstr "İsim"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Input:"
17834 msgstr "Girdi"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Select Input"
17839 msgstr "Ekran Girdisi"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Output:"
17844 msgstr "Çıktı dosyası"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Select Output"
17849 msgstr "Akış çıktısı"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Time Control"
17854 msgstr "Denetim"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Mux Control"
17859 msgstr "Denetim"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Loop"
17864 msgstr "Georgian"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17867 msgid "Media Manager List"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17871 msgid "Open a skin file"
17872 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17873
17874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17877 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17878
17879 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17880 msgid "Open playlist"
17881 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17882
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17884 #, fuzzy
17885 msgid ""
17886 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17887 "xspf"
17888 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17889
17890 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17891 msgid "Save playlist"
17892 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17893
17894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17895 #, fuzzy
17896 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17897 msgstr "Oynatma listesi boş"
17898
17899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Skin to use"
17902 msgstr "Dış görünümler"
17903
17904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17905 msgid "Path to the skin to use."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17909 msgid "Config of last used skin"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17913 msgid ""
17914 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17915 "automatically, do not touch it."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Show a systray icon for VLC"
17921 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17922
17923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17925 msgid "Show VLC on the taskbar"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17929 msgid "Enable transparency effects"
17930 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17931
17932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17933 msgid ""
17934 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17935 "when moving windows does not behave correctly."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Use a skinned playlist"
17942 msgstr "Listede %i öge"
17943
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17945 msgid "Skinnable Interface"
17946 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17947
17948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17949 msgid "Skins loader demux"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17953 msgid "Select skin"
17954 msgstr "Dış görünüş Seç"
17955
17956 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17957 msgid "Open skin..."
17958 msgstr "Dış görünüş aç..."
17959
17960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17961 msgid ""
17962 "\n"
17963 "(WinCE interface)\n"
17964 "\n"
17965 msgstr ""
17966 "\n"
17967 "(WinCE arayüzü)\n"
17968 "\n"
17969
17970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17971 #, fuzzy
17972 msgid ""
17973 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17974 "\n"
17975 msgstr ""
17976 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17977 "\n"
17978
17979 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Compiled by "
17982 msgstr "Komedi"
17983
17984 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Compiler: "
17987 msgstr "Komedi"
17988
17989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17990 #, fuzzy
17991 msgid ""
17992 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17993 "http://www.videolan.org/"
17994 msgstr ""
17995 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17996 "http://www.videolan.org/\n"
17997 "\n"
17998
17999 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18000 msgid "Open:"
18001 msgstr "Aç:"
18002
18003 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18004 msgid ""
18005 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18006 "targets:"
18007 msgstr ""
18008 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
18009 "oluşturabilirsiniz:"
18010
18011 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18012 msgid "Choose directory"
18013 msgstr "Klasör seç"
18014
18015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18016 msgid "Choose file"
18017 msgstr "Dosya seç"
18018
18019 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18020 msgid "Embed video in interface"
18021 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
18022
18023 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18024 msgid ""
18025 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18026 "window."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18030 msgid "WinCE interface module"
18031 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18032
18033 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18034 msgid "WinCE dialogs provider"
18035 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
18036
18037 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Folder meta data"
18040 msgstr "Başlık üstverisi"
18041
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18043 msgid "Blues"
18044 msgstr "Blues (hüzün)"
18045
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18047 msgid "Classic rock"
18048 msgstr "Klasik rock"
18049
18050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18051 msgid "Country"
18052 msgstr "Kırsal"
18053
18054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18055 msgid "Disco"
18056 msgstr "Disko"
18057
18058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18059 msgid "Funk"
18060 msgstr "Korku"
18061
18062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18063 msgid "Grunge"
18064 msgstr "Alternatif rock"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18067 msgid "Hip-Hop"
18068 msgstr "Hip-Hop"
18069
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18071 msgid "Jazz"
18072 msgstr "Caz"
18073
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18075 msgid "Metal"
18076 msgstr "Metal"
18077
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18079 #, fuzzy
18080 msgid "New Age"
18081 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18084 msgid "Oldies"
18085 msgstr "Eskiler"
18086
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18088 msgid "Other"
18089 msgstr "Diğer"
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18092 msgid "R&B"
18093 msgstr "R&B"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18096 msgid "Rap"
18097 msgstr "Rap"
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18100 msgid "Industrial"
18101 msgstr "Endüstriyel"
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18104 msgid "Alternative"
18105 msgstr "Alternatif"
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18108 msgid "Death metal"
18109 msgstr "Ölüm metal"
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18112 msgid "Pranks"
18113 msgstr "Şaka"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18116 msgid "Soundtrack"
18117 msgstr "Soundtrack"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18120 msgid "Euro-Techno"
18121 msgstr "Avro-Tekno"
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18124 msgid "Ambient"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Trip-Hop"
18130 msgstr "Hip-Hop"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Vocal"
18135 msgstr "Dikey"
18136
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Jazz+Funk"
18140 msgstr "Korku"
18141
18142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Fusion"
18145 msgstr "Frisian"
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Trance"
18150 msgstr "Dans"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Instrumental"
18155 msgstr "Endüstriyel"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18158 msgid "Acid"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18162 #, fuzzy
18163 msgid "House"
18164 msgstr "Renk tonu"
18165
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Game"
18169 msgstr "İsim"
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Sound clip"
18174 msgstr "Ses:"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18177 msgid "Gospel"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Alternative rock"
18183 msgstr "Alternatif"
18184
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Soul"
18188 msgstr "sout"
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Punk"
18193 msgstr "Korku"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Space"
18198 msgstr "Dans"
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Meditative"
18203 msgstr "Dosya Aç"
18204
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18206 msgid "Instrumental pop"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18210 msgid "Instrumental rock"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18214 msgid "Ethnic"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18218 msgid "Gothic"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18222 msgid "Darkwave"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Techno-Industrial"
18228 msgstr "Endüstriyel"
18229
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Electronic"
18233 msgstr "&Seçim"
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Pop-Folk"
18238 msgstr "Polka"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Eurodance"
18243 msgstr "Dans"
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Dream"
18248 msgstr "Kuvvetlendirme"
18249
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Southern rock"
18253 msgstr "Soft rock"
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18256 msgid "Comedy"
18257 msgstr "Komedi"
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Cult"
18262 msgstr "Kes"
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18265 msgid "Gangsta"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18269 msgid "Top 40"
18270 msgstr "İlk 40"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Christian rap"
18275 msgstr "Frisian"
18276
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18278 msgid "Pop/funk"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18282 msgid "Jungle"
18283 msgstr "Cıngıl"
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18286 msgid "Native American"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18290 msgid "Cabaret"
18291 msgstr "Kabare"
18292
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18294 #, fuzzy
18295 msgid "New wave"
18296 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18297
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Rave"
18301 msgstr "Kaydet"
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Showtunes"
18306 msgstr "İpuçlarını göster"
18307
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Trailer"
18311 msgstr "Başlık"
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Lo-Fi"
18316 msgstr "Georgian"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Tribal"
18321 msgstr "Tibetan"
18322
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18324 msgid "Acid punk"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18328 msgid "Acid jazz"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18332 msgid "Polka"
18333 msgstr "Polka"
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Retro"
18338 msgstr "Portuguese"
18339
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Musical"
18343 msgstr "Klasik"
18344
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18346 msgid "Rock & roll"
18347 msgstr "Rock & roll"
18348
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18350 msgid "Hard rock"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18354 #, fuzzy
18355 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18356 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18357
18358 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18359 #, fuzzy
18360 msgid "MusicBrainz"
18361 msgstr "Açıklama üstverisi"
18362
18363 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18364 #, fuzzy
18365 msgid "MusicBrainz meta data"
18366 msgstr "Açıklama üstverisi"
18367
18368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18369 msgid "The username of your last.fm account"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18373 msgid "The password of your last.fm account"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Audioscrobbler"
18379 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18380
18381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18382 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18386 msgid "Last.fm username not set"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18390 msgid ""
18391 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18392 "VLC.\n"
18393 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18397 msgid "last.fm: Authentication failed"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18401 msgid ""
18402 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18403 "relaunch VLC."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Dummy image chroma format"
18409 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18410
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18412 msgid ""
18413 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18414 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Save raw codec data"
18420 msgstr "Üstveri"
18421
18422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18423 msgid ""
18424 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18425 "main options."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18429 msgid ""
18430 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Dummy interface function"
18438 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18439
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Dummy Interface"
18443 msgstr "Arayüz"
18444
18445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18446 msgid "Dummy access function"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18450 msgid "Dummy demux function"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Dummy decoder"
18456 msgstr "Kod çözücüler"
18457
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18459 msgid "Dummy decoder function"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18463 msgid "Dummy encoder function"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Dummy audio output function"
18469 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18470
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Dummy video output function"
18474 msgstr "Video çıktı modülü"
18475
18476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Dummy Video output"
18479 msgstr "Boş akış çıktısı"
18480
18481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18482 msgid "Dummy font renderer function"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18486 msgid "Filename for the font you want to use"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Font size in pixels"
18492 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18493
18494 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18495 msgid ""
18496 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18497 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18498 "font size."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18502 msgid ""
18503 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18504 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18508 #: modules/misc/win32text.c:68
18509 msgid "Text default color"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18513 #: modules/misc/win32text.c:69
18514 msgid ""
18515 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18516 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18517 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18518 "(red + green), #FFFFFF = white"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18522 #: modules/misc/win32text.c:73
18523 msgid "Relative font size"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18527 #: modules/misc/win32text.c:74
18528 msgid ""
18529 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18530 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18534 #: modules/misc/win32text.c:80
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Smaller"
18537 msgstr "Ölçek"
18538
18539 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18540 #: modules/misc/win32text.c:80
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Small"
18543 msgstr "tümü"
18544
18545 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18546 #: modules/misc/win32text.c:80
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Large"
18549 msgstr "Geniş Salon"
18550
18551 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18552 #: modules/misc/win32text.c:80
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Larger"
18555 msgstr "Geniş Salon"
18556
18557 #: modules/misc/freetype.c:108
18558 msgid "Use YUVP renderer"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/freetype.c:109
18562 msgid ""
18563 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18564 "you want to encode into DVB subtitles"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/misc/freetype.c:111
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Font Effect"
18570 msgstr "Çıkart"
18571
18572 #: modules/misc/freetype.c:112
18573 msgid ""
18574 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18575 "readability."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/freetype.c:121
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Background"
18581 msgstr "&Geriye"
18582
18583 #: modules/misc/freetype.c:121
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Outline"
18586 msgstr "Eskiler"
18587
18588 #: modules/misc/freetype.c:121
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Fat Outline"
18591 msgstr "Eskiler"
18592
18593 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Text renderer"
18596 msgstr "Metin gösterimi"
18597
18598 #: modules/misc/freetype.c:134
18599 msgid "Freetype2 font renderer"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/misc/gnutls.c:78
18603 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/misc/gnutls.c:80
18607 msgid ""
18608 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18609 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/misc/gnutls.c:83
18613 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/misc/gnutls.c:85
18617 msgid ""
18618 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/misc/gnutls.c:90
18622 msgid "GnuTLS transport layer security"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/gnutls.c:100
18626 #, fuzzy
18627 msgid "GnuTLS server"
18628 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18629
18630 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18631 msgid "Gtk+ GUI helper"
18632 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18633
18634 #: modules/misc/inhibit.c:66
18635 msgid "Power Management Inhibitor"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/misc/logger.c:125
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Log format"
18641 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18642
18643 #: modules/misc/logger.c:127
18644 msgid ""
18645 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18646 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/logger.c:131
18650 msgid ""
18651 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18652 "\"."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/misc/logger.c:136
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Logging"
18658 msgstr "Georgian"
18659
18660 #: modules/misc/logger.c:137
18661 #, fuzzy
18662 msgid "File logging"
18663 msgstr "Sahte girdi"
18664
18665 #: modules/misc/logger.c:143
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Log filename"
18668 msgstr "Başlığa Git"
18669
18670 #: modules/misc/logger.c:143
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Specify the log filename."
18673 msgstr "Bir dosya seçin"
18674
18675 #: modules/misc/logger.c:149
18676 #, fuzzy
18677 msgid "RRD output file"
18678 msgstr "Çıktı dosyası"
18679
18680 #: modules/misc/logger.c:150
18681 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Lua interface"
18687 msgstr "Qt arayüzü"
18688
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Lua interface module to load"
18692 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18693
18694 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Lua interface configuration"
18697 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18698
18699 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18700 msgid ""
18701 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18702 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18706 msgid "Lua Art"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18710 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Lua Playlist"
18716 msgstr "Oynatma Listesi"
18717
18718 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18719 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Lua Interface Module"
18725 msgstr "Arayüz modülü"
18726
18727 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18728 msgid "AltiVec memcpy"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18732 msgid "libc memcpy"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18736 msgid "3D Now! memcpy"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18740 msgid "MMX memcpy"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18744 msgid "MMX EXT memcpy"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18748 msgid "Growl Notification Plugin"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Now playing"
18754 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18755
18756 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Server"
18759 msgstr "Yankı"
18760
18761 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18762 msgid ""
18763 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18764 "notifications are sent locally."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Growl password on the Growl server."
18770 msgstr "UDP port"
18771
18772 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18775 msgstr "UDP port"
18776
18777 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18778 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Title format string"
18784 msgstr "Altyazı bindirme"
18785
18786 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18787 msgid ""
18788 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18789 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18793 #, fuzzy
18794 msgid "MSN Now-Playing"
18795 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18796
18797 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Timeout (ms)"
18800 msgstr "Zaman"
18801
18802 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18803 msgid "How long the notification will be displayed "
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18807 msgid "Notify"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18811 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18815 msgid ""
18816 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18817 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18818 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18819 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18820 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18821 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18822 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18826 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Flip vertical position"
18832 msgstr "Altresimler"
18833
18834 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18835 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18839 msgid "Vertical offset"
18840 msgstr "Dikey kayıklık"
18841
18842 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18843 msgid ""
18844 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18845 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Shadow offset"
18851 msgstr "Zaman sapması"
18852
18853 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18854 msgid ""
18855 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18859 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18863 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18867 msgid "XOSD interface"
18868 msgstr "XOSD arayüzü"
18869
18870 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18871 #, fuzzy
18872 msgid "OSD configuration importer"
18873 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18874
18875 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18876 #, fuzzy
18877 msgid "XML OSD configuration importer"
18878 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18879
18880 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18881 #, fuzzy
18882 msgid "M3U playlist exporter"
18883 msgstr "Oynatma listesi boş"
18884
18885 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Old playlist exporter"
18888 msgstr "Oynatma listesi boş"
18889
18890 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18891 #, fuzzy
18892 msgid "XSPF playlist export"
18893 msgstr "Oynatma listesi boş"
18894
18895 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18896 msgid "HAL devices detection"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18900 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18904 msgid ""
18905 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18906 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18910 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18911 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18912
18913 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18914 #, fuzzy
18915 msgid "video"
18916 msgstr "Video"
18917
18918 #: modules/misc/quartztext.c:85
18919 msgid "Name for the font you want to use"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/misc/quartztext.c:111
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Mac Text renderer"
18925 msgstr "Metin gösterimi"
18926
18927 #: modules/misc/quartztext.c:112
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Quartz font renderer"
18930 msgstr "Metin gösterimi"
18931
18932 #: modules/misc/rtsp.c:62
18933 #, fuzzy
18934 msgid "RTSP host address"
18935 msgstr "Host adresi"
18936
18937 #: modules/misc/rtsp.c:64
18938 msgid ""
18939 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18940 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18941 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18942 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/rtsp.c:69
18946 msgid "Maximum number of connections"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/misc/rtsp.c:70
18950 msgid ""
18951 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18952 "0 means no limit."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/misc/rtsp.c:73
18956 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/misc/rtsp.c:75
18960 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/misc/rtsp.c:77
18964 msgid ""
18965 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18966 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18967 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18968 "The default is 5."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/misc/rtsp.c:83
18972 #, fuzzy
18973 msgid "RTSP VoD"
18974 msgstr "RTSP"
18975
18976 #: modules/misc/rtsp.c:84
18977 #, fuzzy
18978 msgid "RTSP VoD server"
18979 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18980
18981 #: modules/misc/screensaver.c:88
18982 msgid "X Screensaver disabler"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Stats"
18988 msgstr "&Ayarlar"
18989
18990 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Stats encoder function"
18993 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18994
18995 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Stats decoder"
18998 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18999
19000 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Stats decoder function"
19003 msgstr "Açıklama"
19004
19005 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Stats demux"
19008 msgstr "&Ayarlar"
19009
19010 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19011 msgid "Stats demux function"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Stats video output"
19017 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
19018
19019 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Stats video output function"
19022 msgstr "Video çıktı modülü"
19023
19024 #: modules/misc/svg.c:70
19025 #, fuzzy
19026 msgid "SVG template file"
19027 msgstr "Bir dosya seçin"
19028
19029 #: modules/misc/svg.c:71
19030 msgid ""
19031 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19035 msgid "C module that does nothing"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Miscellaneous stress tests"
19041 msgstr "Çeşitli seçenekler"
19042
19043 #: modules/misc/win32text.c:93
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Win32 font renderer"
19046 msgstr "Metin gösterimi"
19047
19048 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19049 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19053 msgid "Simple XML Parser"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/mux/asf.c:53
19057 msgid "Title to put in ASF comments."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/mux/asf.c:55
19061 msgid "Author to put in ASF comments."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/mux/asf.c:57
19065 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/mux/asf.c:58
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Comment"
19071 msgstr "Merkez"
19072
19073 #: modules/mux/asf.c:59
19074 msgid "Comment to put in ASF comments."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/mux/asf.c:61
19078 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/mux/asf.c:62
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Packet Size"
19084 msgstr "Paketleyiciler"
19085
19086 #: modules/mux/asf.c:63
19087 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/mux/asf.c:64
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Bitrate override"
19093 msgstr "Bit oranı"
19094
19095 #: modules/mux/asf.c:65
19096 msgid ""
19097 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19098 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19099 "in bytes"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/mux/asf.c:69
19103 #, fuzzy
19104 msgid "ASF muxer"
19105 msgstr "Ayırıcılar"
19106
19107 #: modules/mux/asf.c:557
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Unknown Video"
19110 msgstr "Bilinmeyen"
19111
19112 #: modules/mux/avi.c:47
19113 #, fuzzy
19114 msgid "AVI muxer"
19115 msgstr "Ayırıcılar"
19116
19117 #: modules/mux/dummy.c:45
19118 msgid "Dummy/Raw muxer"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/mux/mp4.c:48
19122 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/mux/mp4.c:50
19126 msgid ""
19127 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19128 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19129 "downloading."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/mux/mp4.c:60
19133 #, fuzzy
19134 msgid "MP4/MOV muxer"
19135 msgstr "Ayırıcılar"
19136
19137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19138 #, fuzzy
19139 msgid "DTS delay (ms)"
19140 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19141
19142 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19143 msgid ""
19144 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19145 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19146 "inside the client decoder."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19150 #, fuzzy
19151 msgid "PES maximum size"
19152 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19153
19154 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19155 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19159 #, fuzzy
19160 msgid "PS muxer"
19161 msgstr "Ayırıcılar"
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Video PID"
19166 msgstr "Video"
19167
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19169 msgid ""
19170 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19171 "the video."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Audio PID"
19177 msgstr "Ses CDsi"
19178
19179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19182 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19183
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19185 msgid "SPU PID"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19191 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19194 msgid "PMT PID"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19200 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19201
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19203 #, fuzzy
19204 msgid "TS ID"
19205 msgstr "İz"
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19210 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
19211
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19213 msgid "NET ID"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19217 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19221 #, fuzzy
19222 msgid "PMT Program numbers"
19223 msgstr "İz Numarası"
19224
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19226 msgid ""
19227 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19228 "to be enabled."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19232 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19236 msgid ""
19237 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19238 "be enabled."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19242 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19246 msgid ""
19247 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19248 "be enabled."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19252 msgid "Set PID to ID of ES"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19256 msgid ""
19257 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19258 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Data alignment"
19264 msgstr "Video hizalama"
19265
19266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19267 msgid ""
19268 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19269 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Shaping delay (ms)"
19275 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19276
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19278 msgid ""
19279 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19280 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19281 "especially for reference frames."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Use keyframes"
19287 msgstr "Kullanıcı"
19288
19289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19290 msgid ""
19291 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19292 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19293 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19294 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19295 "the biggest frames in the stream."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19299 #, fuzzy
19300 msgid "PCR delay (ms)"
19301 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19302
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19304 msgid ""
19305 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19306 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Minimum B (deprecated)"
19312 msgstr "Girdi değişti "
19313
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19315 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Maximum B (deprecated)"
19321 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19322
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19324 msgid ""
19325 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19326 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19327 "inside the client decoder."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Crypt audio"
19333 msgstr "Kuartz video"
19334
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19336 msgid "Crypt audio using CSA"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Crypt video"
19342 msgstr "Kuartz video"
19343
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Crypt video using CSA"
19347 msgstr "Kuartz video"
19348
19349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19350 #, fuzzy
19351 msgid "CSA Key"
19352 msgstr "CSA ck"
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19355 msgid ""
19356 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19360 #, fuzzy
19361 msgid "CSA Key in use"
19362 msgstr "CSA ck"
19363
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19365 msgid ""
19366 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19367 "second/2 one."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19371 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19375 msgid ""
19376 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19377 "header from the value before encrypting."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19381 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19385 msgid "Multipart JPEG muxer"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/mux/ogg.c:52
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Ogg/OGM muxer"
19391 msgstr "Ayırıcılar"
19392
19393 #: modules/mux/wav.c:46
19394 #, fuzzy
19395 msgid "WAV muxer"
19396 msgstr "Ayırıcılar"
19397
19398 #: modules/packetizer/copy.c:47
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Copy packetizer"
19401 msgstr "Paketleyiciler"
19402
19403 #: modules/packetizer/h264.c:53
19404 #, fuzzy
19405 msgid "H.264 video packetizer"
19406 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19407
19408 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19409 #, fuzzy
19410 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19411 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19412
19413 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19414 #, fuzzy
19415 msgid "MPEG4 video packetizer"
19416 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19417
19418 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19419 msgid "Sync on Intra Frame"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19423 msgid ""
19424 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19425 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19429 #, fuzzy
19430 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19431 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19432
19433 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19434 #, fuzzy
19435 msgid "VC-1 packetizer"
19436 msgstr "Paketleyiciler"
19437
19438 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19439 msgid "Bonjour services"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19443 msgid "Bonjour"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19447 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19448 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Devices"
19451 msgstr "Aygıt"
19452
19453 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19454 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19458 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Podcasts"
19461 msgstr "Yapıştır"
19462
19463 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19464 #, fuzzy
19465 msgid "SAP multicast address"
19466 msgstr "Host adresi"
19467
19468 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19469 msgid ""
19470 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19471 "However, you can specify a specific address."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19475 msgid "IPv4 SAP"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19481 msgstr "SAP anons aralığı"
19482
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19484 msgid "IPv6 SAP"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19490 msgstr "SAP anons aralığı"
19491
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19493 msgid "IPv6 SAP scope"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19497 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19501 #, fuzzy
19502 msgid "SAP timeout (seconds)"
19503 msgstr "Zaman"
19504
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19506 msgid ""
19507 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19511 msgid "Try to parse the announce"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19515 msgid ""
19516 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19517 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19521 #, fuzzy
19522 msgid "SAP Strict mode"
19523 msgstr "Stereo modu"
19524
19525 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19526 msgid ""
19527 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19528 "announcements."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Use SAP cache"
19534 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19535
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19537 msgid ""
19538 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19539 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19543 msgid ""
19544 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19545 "announcements."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19549 #, fuzzy
19550 msgid "SAP Announcements"
19551 msgstr "SAP anonsu:"
19552
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19554 #, fuzzy
19555 msgid "SDP Descriptions parser"
19556 msgstr "Açıklama"
19557
19558 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Session"
19561 msgstr "İzinler"
19562
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Tool"
19566 msgstr "Denetimler"
19567
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19569 #, fuzzy
19570 msgid "User"
19571 msgstr "Kullanıcı"
19572
19573 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19574 msgid "Les Guignols"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Canal +"
19580 msgstr "İptal"
19581
19582 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Shoutcast Radio"
19585 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19586
19587 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19588 msgid "Shoutcast TV"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19592 msgid "Freebox TV"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19596 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19597 msgid "French TV"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Shoutcast radio listings"
19603 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19604
19605 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19606 msgid "Shoutcast TV listings"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19610 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19614 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19618 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Autodel"
19624 msgstr "Otomatik"
19625
19626 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19627 msgid "Automatically add/delete input streams"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19631 msgid ""
19632 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19633 "this stream later."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19637 msgid ""
19638 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19639 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19640 "need to raise caching values."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19644 #, fuzzy
19645 msgid "ID Offset"
19646 msgstr "Zaman sapması"
19647
19648 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19649 msgid ""
19650 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19651 "IDs bridge_in will register."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Bridge"
19657 msgstr "Parlaklık"
19658
19659 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Bridge stream output"
19662 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19663
19664 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19665 msgid "Bridge out"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19669 msgid "Bridge in"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/description.c:54
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Description stream output"
19675 msgstr "UDP akış çıktısı"
19676
19677 #: modules/stream_out/display.c:42
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Enable/disable audio rendering."
19680 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19681
19682 #: modules/stream_out/display.c:44
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Enable/disable video rendering."
19685 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19686
19687 #: modules/stream_out/display.c:46
19688 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/display.c:55
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Display stream output"
19694 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19695
19696 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Duplicate stream output"
19699 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19700
19701 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Output access method"
19704 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19705
19706 #: modules/stream_out/es.c:43
19707 msgid "This is the default output access method that will be used."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/stream_out/es.c:45
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Audio output access method"
19713 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19714
19715 #: modules/stream_out/es.c:47
19716 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/es.c:48
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Video output access method"
19722 msgstr "Video çıktı modülü"
19723
19724 #: modules/stream_out/es.c:50
19725 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Output muxer"
19731 msgstr "Çıktı modülleri"
19732
19733 #: modules/stream_out/es.c:54
19734 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/es.c:55
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Audio output muxer"
19740 msgstr "Ses çıktı modülü"
19741
19742 #: modules/stream_out/es.c:57
19743 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/stream_out/es.c:58
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Video output muxer"
19749 msgstr "Video çıktı modülü"
19750
19751 #: modules/stream_out/es.c:60
19752 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/es.c:62
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Output URL"
19758 msgstr "Çıktı dosyası"
19759
19760 #: modules/stream_out/es.c:64
19761 msgid "This is the default output URI."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/es.c:65
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Audio output URL"
19767 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19768
19769 #: modules/stream_out/es.c:67
19770 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/stream_out/es.c:68
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Video output URL"
19776 msgstr "Video çıktı modülü"
19777
19778 #: modules/stream_out/es.c:70
19779 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/es.c:79
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Elementary stream output"
19785 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19786
19787 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19788 #, c-format
19789 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/gather.c:44
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Gathering stream output"
19795 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19796
19797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19798 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Sample aspect ratio"
19804 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19805
19806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19807 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Video filter"
19813 msgstr "Video Süzgeçleri"
19814
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19818 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19819
19820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Image chroma"
19823 msgstr "Resim çoğalt"
19824
19825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19826 msgid ""
19827 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19828 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19834 msgstr "Resmi kırpar"
19835
19836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19837 #: modules/video_filter/rss.c:142
19838 #, fuzzy
19839 msgid "X offset"
19840 msgstr "Zaman sapması"
19841
19842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19843 #, fuzzy
19844 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19845 msgstr "Video y koordinatı"
19846
19847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19848 #: modules/video_filter/rss.c:144
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Y offset"
19851 msgstr "Zaman sapması"
19852
19853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19856 msgstr "Video y koordinatı"
19857
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19859 msgid "Mosaic bridge"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Mosaic bridge stream output"
19865 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19866
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19868 msgid "This is the output URL that will be used."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19872 #, fuzzy
19873 msgid "SDP"
19874 msgstr "SAP"
19875
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19877 msgid ""
19878 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19879 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19880 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19881 "SDP to be announced via SAP."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19885 #, fuzzy
19886 msgid "SAP announcing"
19887 msgstr "SAP anonsu"
19888
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19890 msgid "Announce this session with SAP."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Muxer"
19896 msgstr "Çoklayıcılar"
19897
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19899 msgid ""
19900 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19901 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Session name"
19907 msgstr "Kayıt dosyası"
19908
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19910 #, fuzzy
19911 msgid ""
19912 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19913 "Descriptor)."
19914 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19915
19916 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Session description"
19919 msgstr "Açıklama"
19920
19921 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19922 msgid ""
19923 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19924 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Session URL"
19930 msgstr "Kayıt dosyası"
19931
19932 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19933 msgid ""
19934 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19935 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19936 "(Session Descriptor)."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Session email"
19942 msgstr "Kayıt dosyası"
19943
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19945 msgid ""
19946 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19947 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19951 msgid "Session phone number"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19955 msgid ""
19956 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19957 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19961 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Audio port"
19967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19968
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19970 msgid ""
19971 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Video port"
19977 msgstr "Video enstantane formatı"
19978
19979 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19980 msgid ""
19981 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19985 msgid ""
19986 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19987 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19988 "in default)."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19992 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19996 msgid ""
19997 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19998 "packets."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20002 msgid "Transport protocol"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20006 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20010 msgid ""
20011 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20012 "master shared secret key."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20016 msgid "MP4A LATM"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20020 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20024 #, fuzzy
20025 msgid "RTP stream output"
20026 msgstr "HTTP akış çıktısı"
20027
20028 #: modules/stream_out/standard.c:47
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Output method to use for the stream."
20031 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20032
20033 #: modules/stream_out/standard.c:50
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Muxer to use for the stream."
20036 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20037
20038 #: modules/stream_out/standard.c:51
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Output destination"
20041 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20042
20043 #: modules/stream_out/standard.c:53
20044 #, fuzzy
20045 msgid ""
20046 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20047 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20048
20049 #: modules/stream_out/standard.c:54
20050 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/stream_out/standard.c:56
20054 msgid ""
20055 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20056 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/stream_out/standard.c:58
20060 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/stream_out/standard.c:60
20064 msgid ""
20065 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20066 "overrides this"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/standard.c:67
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Session groupname"
20072 msgstr "Kayıt dosyası"
20073
20074 #: modules/stream_out/standard.c:69
20075 msgid ""
20076 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20077 "if you choose to use SAP."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/stream_out/standard.c:101
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Standard stream output"
20083 msgstr "Akış çıktısı"
20084
20085 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Files"
20088 msgstr "Dosya"
20089
20090 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20091 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Sizes"
20097 msgstr "Boyut"
20098
20099 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20100 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20106 msgstr "En-boy Oranı"
20107
20108 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Command UDP port"
20111 msgstr "UDP port"
20112
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20114 msgid "UDP port to listen to for commands."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Command"
20120 msgstr "Komedi"
20121
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20123 msgid "Initial command to execute."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20127 #, fuzzy
20128 msgid "GOP size"
20129 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20130
20131 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20132 msgid "Number of P frames between two I frames."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Quantizer scale"
20138 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20139
20140 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20143 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
20144
20145 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Mute audio"
20148 msgstr "Ses etkin"
20149
20150 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20151 msgid "Mute audio when command is not 0."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20155 #, fuzzy
20156 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20157 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20158
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Video encoder"
20162 msgstr "Video codec"
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20165 #, fuzzy
20166 msgid ""
20167 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20168 "options)."
20169 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20170
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Destination video codec"
20174 msgstr "Hedef ses codec'i"
20175
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20177 msgid "This is the video codec that will be used."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Video bitrate"
20183 msgstr "Video bit oranı:"
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20188 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20189
20190 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Video scaling"
20193 msgstr "Video ayarları"
20194
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20196 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Video frame-rate"
20202 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
20203
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20207 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20208
20209 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20212 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20213
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20217 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20218
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Maximum video width"
20222 msgstr "Video genişliği"
20223
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Maximum output video width."
20227 msgstr "Video genişliği"
20228
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Maximum video height"
20232 msgstr "Video yüksekliği"
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Maximum output video height."
20237 msgstr "Video yüksekliği"
20238
20239 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20240 msgid ""
20241 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20242 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20246 msgid "Audio encoder"
20247 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20248
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20250 #, fuzzy
20251 msgid ""
20252 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20253 "options)."
20254 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20257 msgid "Destination audio codec"
20258 msgstr "Hedef ses codec'i"
20259
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20261 msgid "This is the audio codec that will be used."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20265 msgid "Audio bitrate"
20266 msgstr "Ses bit oranı"
20267
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20269 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20273 msgid ""
20274 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20278 msgid "Audio channels"
20279 msgstr "Ses kanalları"
20280
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20282 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Audio filter"
20288 msgstr "Ses süzgeçleri"
20289
20290 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20291 msgid ""
20292 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20293 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20297 msgid "Subtitles encoder"
20298 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20301 #, fuzzy
20302 msgid ""
20303 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20304 "options)."
20305 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20306
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Destination subtitles codec"
20310 msgstr "Hedef ses codec'i"
20311
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20313 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20317 msgid ""
20318 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20319 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20320 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20321 "of subpicture modules"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20325 #, fuzzy
20326 msgid "OSD menu"
20327 msgstr "DVD (menüler)"
20328
20329 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20330 msgid ""
20331 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Number of threads"
20337 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20338
20339 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20342 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20343
20344 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20345 msgid "High priority"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20349 msgid ""
20350 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Synchronise on audio track"
20356 msgstr "Ses izi seçiniz"
20357
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20359 msgid ""
20360 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20361 "on the audio track."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20365 msgid ""
20366 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20367 "rate."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Transcode stream output"
20373 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20374
20375 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20376 msgid "Overlays/Subtitles"
20377 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20378
20379 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20380 #, fuzzy
20381 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20382 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20383
20384 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20385 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20386 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20387 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Conversions from "
20390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20391
20392 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20393 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20397 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20401 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20405 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20406 #, fuzzy
20407 msgid "MMX conversions from "
20408 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20409
20410 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20411 #, fuzzy
20412 msgid "SSE2 conversions from "
20413 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20414
20415 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20416 #, fuzzy
20417 msgid "AltiVec conversions from "
20418 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20419
20420 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20421 msgid ""
20422 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20423 "threshold value will be the brighness defined below."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20427 msgid "Image contrast (0-2)"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20431 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20435 msgid "Image hue (0-360)"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20439 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20443 msgid "Image saturation (0-3)"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20447 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20451 msgid "Image brightness (0-2)"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20455 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20459 msgid "Image gamma (0-10)"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20463 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Image properties filter"
20469 msgstr "Tuner özellikleri"
20470
20471 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20472 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20476 msgid "Transparency mask"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20480 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Alpha mask video filter"
20486 msgstr "Video Süzgeçleri"
20487
20488 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Alpha mask"
20491 msgstr "Video Süzgeçleri"
20492
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20494 msgid ""
20495 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20496 "your computer.\n"
20497 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20498 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20499 "\n"
20500 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20501 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20502 "\n"
20503 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20504 "where to get the required parts.\n"
20505 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20506 "in live action."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Save Debug Frames"
20512 msgstr "Çerçeve oranı"
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20515 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20519 msgid "Debug Frame Folder"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20523 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Extracted Image Width"
20529 msgstr "Video genişliği"
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20532 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Extracted Image Height"
20538 msgstr "Video yüksekliği"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20541 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Color when paused"
20547 msgstr "Eşik"
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20550 msgid ""
20551 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20552 "another beer?)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Pause-Red"
20558 msgstr "Duraklatıldı"
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Red component of the pause color"
20563 msgstr "Video Süzgeçleri"
20564
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Pause-Green"
20568 msgstr "Tarz"
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20571 msgid "Green component of the pause color"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Pause-Blue"
20577 msgstr "Duraklat"
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20580 msgid "Blue component of the pause color"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20584 msgid "Pause-Fadesteps"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20588 msgid ""
20589 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20593 #, fuzzy
20594 msgid "End-Red"
20595 msgstr "Kayıt"
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20598 msgid "Red component of the shutdown color"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20602 #, fuzzy
20603 msgid "End-Green"
20604 msgstr "Tarz"
20605
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20607 msgid "Green component of the shutdown color"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20611 #, fuzzy
20612 msgid "End-Blue"
20613 msgstr "Blues (hüzün)"
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20616 msgid "Blue component of the shutdown color"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20620 msgid "End-Fadesteps"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20624 msgid ""
20625 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20626 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20630 msgid "Use Software White adjust"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20634 msgid ""
20635 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20639 #, fuzzy
20640 msgid "White Red"
20641 msgstr "Başlık"
20642
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20644 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20648 #, fuzzy
20649 msgid "White Green"
20650 msgstr "Başlık"
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20653 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20657 #, fuzzy
20658 msgid "White Blue"
20659 msgstr "Başlık"
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20662 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20666 msgid "Serial Port/Device"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20670 msgid ""
20671 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20672 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20676 msgid "Edge Weightning"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20680 msgid ""
20681 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20682 "the frame."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20686 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20690 msgid "Darkness Limit"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20694 msgid ""
20695 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20696 "than one for letterboxed videos."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20700 msgid "Hue windowing"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Used for statistics."
20707 msgstr "Uydu girdisi"
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20710 msgid "Sat windowing"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Filter length (ms)"
20716 msgstr "Süzgeçler"
20717
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20719 msgid ""
20720 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Filter threshold"
20726 msgstr "Eşik"
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20729 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20733 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20737 msgid "Filter Smoothness"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Filter mode"
20743 msgstr "Süzgeçler"
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20746 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20750 #, fuzzy
20751 msgid "No Filtering"
20752 msgstr "Video Süzgeçleri"
20753
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Combined"
20757 msgstr "Komedi"
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Percent"
20762 msgstr "Portuguese"
20763
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Frame delay"
20767 msgstr "Çerçeve oranı"
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20770 msgid ""
20771 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20772 "20ms should do the trick."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Channel summary"
20778 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20779
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Channel left"
20783 msgstr "Kanal İsmi"
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Channel right"
20788 msgstr "Kanal"
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Channel top"
20793 msgstr "Kanal"
20794
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Channel bottom"
20798 msgstr "Kanal İsmi"
20799
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20801 msgid ""
20802 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20806 #, fuzzy
20807 msgid "disabled"
20808 msgstr "Devredışı"
20809
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20811 #, fuzzy
20812 msgid "summary"
20813 msgstr "Boş/Aptal"
20814
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20816 #, fuzzy
20817 msgid "left"
20818 msgstr "Sol"
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20821 #, fuzzy
20822 msgid "right"
20823 msgstr "Sağ"
20824
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20826 #, fuzzy
20827 msgid "top"
20828 msgstr "Durdur"
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20831 #, fuzzy
20832 msgid "bottom"
20833 msgstr "Alt"
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Summary gradient"
20838 msgstr "Otomatik"
20839
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Left gradient"
20843 msgstr "Sol"
20844
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Right gradient"
20848 msgstr "Otomatik"
20849
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Top gradient"
20853 msgstr "Otomatik"
20854
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Bottom gradient"
20858 msgstr "Otomatik"
20859
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20861 msgid ""
20862 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20868 msgstr "Dosya adı"
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20871 msgid ""
20872 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20873 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20877 msgid "Use built-in AtmoLight"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20881 msgid ""
20882 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20883 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20887 msgid "AtmoLight Filter"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20891 msgid "AtmoLight"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20895 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20899 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20903 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20907 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20913 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20924 msgid "Change gradients"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Number of time to blend"
20930 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20931
20932 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20933 msgid "The number of time the blend will be performed"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Alpha of the blended image"
20939 msgstr "Video y koordinatı"
20940
20941 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20942 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20946 msgid "Image to be blended onto"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20950 msgid "The image which will be used to blend onto"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Chroma for the base image"
20956 msgstr "Video enstantane formatı"
20957
20958 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20959 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20963 msgid "Image which will be blended."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20967 msgid "The image blended onto the base image"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Chroma for the blend image"
20973 msgstr "Video y koordinatı"
20974
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20976 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20980 msgid "Blending benchmark filter"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20984 msgid "blendbench"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Benchmarking"
20990 msgstr "Video yüksekliği"
20991
20992 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Base image"
20995 msgstr "Pencereyi kapat"
20996
20997 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Blend image"
21000 msgstr "Pencereyi kapat"
21001
21002 #: modules/video_filter/blend.c:100
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Video pictures blending"
21005 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
21006
21007 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21008 msgid ""
21009 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21010 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21011 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21012 "default)."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Bluescreen U value"
21018 msgstr "Bit oranı toleransı"
21019
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21021 msgid ""
21022 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 120 for blue."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Bluescreen V value"
21029 msgstr "Bit oranı toleransı"
21030
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21032 msgid ""
21033 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21034 "Defaults to 90 for blue."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Bluescreen U tolerance"
21040 msgstr "Bit oranı toleransı"
21041
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21043 msgid ""
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bluescreen V tolerance"
21051 msgstr "Bit oranı toleransı"
21052
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21054 msgid ""
21055 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21056 "value between 10 and 20 seems sensible."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Bluescreen video filter"
21062 msgstr "Video Süzgeçleri"
21063
21064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Bluescreen"
21067 msgstr "Tam ekran"
21068
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21070 #: modules/video_output/image.c:56
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Image width"
21073 msgstr "Video genişliği"
21074
21075 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21076 #: modules/video_output/image.c:61
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Image height"
21079 msgstr "Video yüksekliği"
21080
21081 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21082 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21086 msgid "Automatically resize and padd a video"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/chain.c:43
21090 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/clone.c:59
21094 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/clone.c:62
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Video output modules"
21100 msgstr "Video çıktı modülü"
21101
21102 #: modules/video_filter/clone.c:63
21103 msgid ""
21104 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21105 "separated list of modules."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/clone.c:69
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Clone video filter"
21111 msgstr "Video Süzgeçleri"
21112
21113 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21114 msgid ""
21115 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21116 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21117 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21118 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Color threshold filter"
21124 msgstr "Eşik"
21125
21126 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Saturaton threshold"
21129 msgstr "Parlaklık"
21130
21131 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Similarity threshold"
21134 msgstr "Eşik"
21135
21136 #: modules/video_filter/crop.c:73
21137 msgid "Crop geometry (pixels)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/crop.c:74
21141 msgid ""
21142 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21143 "<left offset> + <top offset>."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/crop.c:76
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Automatic cropping"
21149 msgstr "Resim kırpma"
21150
21151 #: modules/video_filter/crop.c:77
21152 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/crop.c:80
21156 msgid "Ratio max (x 1000)"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/crop.c:81
21160 msgid ""
21161 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21162 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21163 "4/3."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/crop.c:83
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Manual ratio"
21169 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21170
21171 #: modules/video_filter/crop.c:84
21172 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/crop.c:86
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Number of images for change"
21178 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21179
21180 #: modules/video_filter/crop.c:87
21181 msgid ""
21182 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21183 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21184 "trigger recrop."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/crop.c:89
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Number of lines for change"
21190 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21191
21192 #: modules/video_filter/crop.c:90
21193 msgid ""
21194 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21195 "that ratio changed and trigger recrop."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/crop.c:92
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Number of non black pixels "
21201 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21202
21203 #: modules/video_filter/crop.c:93
21204 msgid ""
21205 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/crop.c:96
21209 msgid "Skip percentage (%)"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/crop.c:97
21213 msgid ""
21214 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21215 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/crop.c:99
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Luminance threshold "
21221 msgstr "Parlaklık"
21222
21223 #: modules/video_filter/crop.c:100
21224 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/crop.c:104
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Crop video filter"
21230 msgstr "Video Süzgeçleri"
21231
21232 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Cropping failed"
21235 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21236
21237 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21238 #, fuzzy
21239 msgid "VLC could not open the video output module."
21240 msgstr "Video çıktı modülü"
21241
21242 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Pixels to crop from top"
21245 msgstr "Resim kırpma"
21246
21247 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21248 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Pixels to crop from bottom"
21254 msgstr "Resim kırpma"
21255
21256 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21257 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Pixels to crop from left"
21263 msgstr "Resim kırpma"
21264
21265 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21266 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Pixels to crop from right"
21272 msgstr "Resim kırpma"
21273
21274 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21275 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Pixels to padd to top"
21281 msgstr "Resim kırpma"
21282
21283 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21284 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Pixels to padd to bottom"
21290 msgstr "Resim kırpma"
21291
21292 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21293 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Pixels to padd to left"
21299 msgstr "Video hizalama"
21300
21301 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21302 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Pixels to padd to right"
21308 msgstr "Video yüksekliği"
21309
21310 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21311 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21315 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Video scaling filter"
21318 msgstr "Video Süzgeçleri"
21319
21320 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Padd"
21323 msgstr "Duraklatıldı"
21324
21325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Deinterlace mode"
21328 msgstr "Taramasız:"
21329
21330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21333 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21334
21335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Streaming deinterlace mode"
21338 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21339
21340 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21343 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21344
21345 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Deinterlacing video filter"
21348 msgstr "Video Süzgeçleri"
21349
21350 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Input FIFO"
21353 msgstr "Girdi"
21354
21355 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21356 msgid "FIFO which will be read for commands"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Output FIFO"
21362 msgstr "Çıktı dosyası"
21363
21364 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21365 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Dynamic video overlay"
21371 msgstr "PVR video aygıtı"
21372
21373 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Overlay"
21376 msgstr "Bindirmeler"
21377
21378 #: modules/video_filter/erase.c:55
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Image mask"
21381 msgstr "Resim çoğalt"
21382
21383 #: modules/video_filter/erase.c:56
21384 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/erase.c:59
21388 #, fuzzy
21389 msgid "X coordinate of the mask."
21390 msgstr "Video y koordinatı"
21391
21392 #: modules/video_filter/erase.c:61
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Y coordinate of the mask."
21395 msgstr "Video y koordinatı"
21396
21397 #: modules/video_filter/erase.c:66
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Erase video filter"
21400 msgstr "Video Süzgeçleri"
21401
21402 #: modules/video_filter/erase.c:67
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Erase"
21405 msgstr "Duraklat"
21406
21407 #: modules/video_filter/extract.c:63
21408 #, fuzzy
21409 msgid "RGB component to extract"
21410 msgstr "Video Süzgeçleri"
21411
21412 #: modules/video_filter/extract.c:64
21413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/extract.c:75
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Extract RGB component video filter"
21419 msgstr "Video Süzgeçleri"
21420
21421 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21422 #, fuzzy
21423 msgid "video-filter-event"
21424 msgstr "Video Süzgeçleri"
21425
21426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21427 msgid "Gaussian's std deviation"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21431 msgid ""
21432 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21433 "to 3*sigma away in any direction."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Gaussian blur video filter"
21439 msgstr "Video Süzgeçleri"
21440
21441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Gaussian Blur"
21444 msgstr "Video Süzgeçleri"
21445
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Distort mode"
21449 msgstr "Bit oranı"
21450
21451 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21452 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Gradient image type"
21458 msgstr "Video Süzgeçleri"
21459
21460 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21461 msgid ""
21462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21463 "keep colors."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Apply cartoon effect"
21469 msgstr "Rastgele efekt"
21470
21471 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21472 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21476 msgid "Edge"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21480 msgid "Hough"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Gradient video filter"
21486 msgstr "Video Süzgeçleri"
21487
21488 #: modules/video_filter/grain.c:53
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Grain video filter"
21491 msgstr "Video Süzgeçleri"
21492
21493 #: modules/video_filter/grain.c:54
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Grain"
21496 msgstr "Guarani"
21497
21498 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21499 #, fuzzy
21500 msgid "FFmpeg video filter"
21501 msgstr "Video Süzgeçleri"
21502
21503 #: modules/video_filter/invert.c:51
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Invert video filter"
21506 msgstr "Video Süzgeçleri"
21507
21508 #: modules/video_filter/invert.c:52
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Color inversion"
21511 msgstr "Temizle"
21512
21513 #: modules/video_filter/logo.c:71
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Logo filenames"
21516 msgstr "Başlığa Git"
21517
21518 #: modules/video_filter/logo.c:72
21519 msgid ""
21520 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21521 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21522 "simply enter its filename."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/logo.c:75
21526 msgid "Logo animation # of loops"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/logo.c:76
21530 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/logo.c:78
21534 msgid "Logo individual image time in ms"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/logo.c:79
21538 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/logo.c:82
21542 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/logo.c:85
21546 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/logo.c:87
21550 msgid "Transparency of the logo"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/logo.c:88
21554 msgid ""
21555 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21556 "opacity)."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/logo.c:90
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Logo position"
21562 msgstr "Konum"
21563
21564 #: modules/video_filter/logo.c:92
21565 msgid ""
21566 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21567 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/logo.c:104
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Logo video filter"
21573 msgstr "Video Süzgeçleri"
21574
21575 #: modules/video_filter/logo.c:106
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Logo overlay"
21578 msgstr "Başlığa Git"
21579
21580 #: modules/video_filter/logo.c:127
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Logo sub filter"
21583 msgstr "Başlığa Git"
21584
21585 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21588 msgstr "Video Süzgeçleri"
21589
21590 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Magnify"
21593 msgstr "Altyazı hizalama"
21594
21595 #: modules/video_filter/marq.c:88
21596 msgid ""
21597 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21598 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21599 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21600 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21601 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21602 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21603 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21604 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21605 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21609 msgid "X offset, from the left screen edge."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21613 msgid "Y offset, down from the top."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/marq.c:107
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Timeout"
21619 msgstr "Zaman"
21620
21621 #: modules/video_filter/marq.c:108
21622 msgid ""
21623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21624 "(remains forever)."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/marq.c:111
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Refresh period in ms"
21630 msgstr "Listeyi yenile"
21631
21632 #: modules/video_filter/marq.c:112
21633 msgid ""
21634 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21635 "using meta data or time format string sequences."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/marq.c:128
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Marquee position"
21641 msgstr "Altresimler"
21642
21643 #: modules/video_filter/marq.c:130
21644 msgid ""
21645 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21647 "6 = top-right)."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/marq.c:146
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Marquee"
21653 msgstr "On Screen Display"
21654
21655 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Misc"
21658 msgstr "Disc"
21659
21660 #: modules/video_filter/marq.c:175
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Marquee display"
21663 msgstr "On Screen Display"
21664
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21666 msgid ""
21667 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21668 "opaque (default)."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21672 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21676 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Top left corner X coordinate"
21682 msgstr "Video x koordinatı"
21683
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21685 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Top left corner Y coordinate"
21691 msgstr "Video x koordinatı"
21692
21693 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21694 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Border width"
21700 msgstr "Video genişliği"
21701
21702 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21703 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Border height"
21709 msgstr "Video yüksekliği"
21710
21711 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21712 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Mosaic alignment"
21718 msgstr "Video hizalama"
21719
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21721 msgid ""
21722 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21724 "6 = top-right)."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Positioning method"
21730 msgstr "Konum"
21731
21732 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21733 msgid ""
21734 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21735 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21736 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21740 #: modules/video_filter/wall.c:60
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Number of rows"
21743 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21744
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21746 msgid ""
21747 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21748 "to \"fixed\")."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21752 #: modules/video_filter/wall.c:56
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Number of columns"
21755 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21756
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21758 msgid ""
21759 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21760 "set to \"fixed\"."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21764 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21768 msgid "Keep original size"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21772 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Elements order"
21778 msgstr "Sessiz mod"
21779
21780 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21781 msgid ""
21782 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21783 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21784 "bridge\" module."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Offsets in order"
21790 msgstr "Sessiz mod"
21791
21792 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21793 msgid ""
21794 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21795 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21796 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21800 msgid ""
21801 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21802 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21803 "input."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21807 msgid "fixed"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21811 #, fuzzy
21812 msgid "offsets"
21813 msgstr "Zaman sapması"
21814
21815 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Mosaic video sub filter"
21818 msgstr "Video Süzgeçleri"
21819
21820 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21821 msgid "Mosaic"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21825 msgid "Blur factor (1-127)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21829 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Motion blur filter"
21835 msgstr "Bozulma"
21836
21837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Motion detect video filter"
21840 msgstr "Video Süzgeçleri"
21841
21842 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Motion Detect"
21845 msgstr "Modülasyon türü"
21846
21847 #: modules/video_filter/noise.c:53
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Noise video filter"
21850 msgstr "Video Süzgeçleri"
21851
21852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21853 msgid "OpenCV face detection example filter"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21857 #, fuzzy
21858 msgid "OpenCV example"
21859 msgstr "Akış Aç"
21860
21861 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21862 msgid "Haar cascade filename"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21866 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Use input chroma unaltered"
21872 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21873
21874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21875 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21879 msgid "RGB32"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Don't display any video"
21885 msgstr "Fazla hataları bastır"
21886
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Display the input video"
21890 msgstr "Videodan enstantane çek"
21891
21892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Display the processed video"
21895 msgstr "Akarken ekranda göster"
21896
21897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21898 msgid "Show only errors"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21902 msgid "Show errors and warnings"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21906 msgid "Show everything including debug messages"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21910 #, fuzzy
21911 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21912 msgstr "Video Süzgeçleri"
21913
21914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21915 #, fuzzy
21916 msgid "OpenCV"
21917 msgstr "Aç"
21918
21919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21920 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21924 msgid ""
21925 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21926 "OpenCV filter"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21930 #, fuzzy
21931 msgid "OpenCV filter chroma"
21932 msgstr "Dosya aç"
21933
21934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21935 msgid ""
21936 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Wrapper filter output"
21942 msgstr "Gri video çıktısı"
21943
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21945 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Wrapper filter verbosity"
21951 msgstr "Gri video çıktısı"
21952
21953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21954 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21958 #, fuzzy
21959 msgid "OpenCV internal filter name"
21960 msgstr "Video Süzgeçleri"
21961
21962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21963 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Configuration file"
21969 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21970
21971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21974 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21975
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21977 msgid "Path to OSD menu images"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21981 msgid ""
21982 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21983 "configuration file."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21987 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Menu position"
21993 msgstr "Altresimler"
21994
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21996 msgid ""
21997 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21998 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21999 "6 = top-right)."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Menu timeout"
22005 msgstr "Zaman"
22006
22007 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22008 msgid ""
22009 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22010 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22011 "visible."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Menu update interval"
22017 msgstr "Anahtar aralığı"
22018
22019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22020 msgid ""
22021 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22022 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22023 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22024 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22028 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22032 msgid ""
22033 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22034 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22035 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22036 "is fully transparent (value 0)."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22040 #, fuzzy
22041 msgid "On Screen Display menu"
22042 msgstr "On Screen Display"
22043
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22045 msgid ""
22046 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22050 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Active windows"
22056 msgstr "Pencereyi kapat"
22057
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22059 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22063 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22067 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22071 msgid ""
22072 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22073 "misalignment due to autoratio control)"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22077 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22081 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22085 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22089 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Attenuation"
22095 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22096
22097 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22098 msgid ""
22099 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22100 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22106 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22107
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22113 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22117 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Attenuation, end (in %)"
22123 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22124
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22126 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22130 msgid "middle position (in %)"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22134 msgid ""
22135 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22136 "of blended zone"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22140 msgid "Gamma (Red) correction"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22144 msgid ""
22145 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22149 msgid "Gamma (Green) correction"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22153 msgid ""
22154 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22158 msgid "Gamma (Blue) correction"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22162 msgid ""
22163 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22167 msgid "Black Crush for Red"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22171 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22175 msgid "Black Crush for Green"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22179 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22183 msgid "Black Crush for Blue"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22187 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22191 msgid "White Crush for Red"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22195 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22199 msgid "White Crush for Green"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22203 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22207 msgid "White Crush for Blue"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22211 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22215 msgid "Black Level for Red"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22219 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22223 msgid "Black Level for Green"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22227 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22231 msgid "Black Level for Blue"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22235 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22239 msgid "White Level for Red"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22243 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22247 msgid "White Level for Green"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22251 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22255 msgid "White Level for Blue"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22259 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Xinerama option"
22265 msgstr "Performans seçenekleri"
22266
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22268 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22272 msgid "Post processing quality"
22273 msgstr "Son işleme kalitesi"
22274
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22276 msgid ""
22277 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22278 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22279 "looking pictures."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22283 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Video post processing filter"
22289 msgstr "Video Süzgeçleri"
22290
22291 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Lowest"
22294 msgstr "1 (En düşük)"
22295
22296 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Highest"
22299 msgstr "6 (En yüksek)"
22300
22301 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Psychedelic video filter"
22304 msgstr "Video Süzgeçleri"
22305
22306 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Number of puzzle rows"
22309 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22310
22311 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Number of puzzle columns"
22314 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22315
22316 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22317 msgid "Make one tile a black slot"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22321 msgid ""
22322 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22328 msgstr "Video Süzgeçleri"
22329
22330 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22331 msgid "Puzzle"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22335 msgid "VNC Host"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22339 msgid "VNC hostname or IP address."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22343 #, fuzzy
22344 msgid "VNC Port"
22345 msgstr "VCD Formatı"
22346
22347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22348 msgid "VNC portnumber."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22352 #, fuzzy
22353 msgid "VNC Password"
22354 msgstr "Parola"
22355
22356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22357 #, fuzzy
22358 msgid "VNC password."
22359 msgstr "SOCKS parola"
22360
22361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22362 #, fuzzy
22363 msgid "VNC poll interval"
22364 msgstr "Anahtar aralığı"
22365
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22367 msgid ""
22368 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22372 #, fuzzy
22373 msgid "VNC polling"
22374 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22375
22376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22377 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Mouse events"
22383 msgstr "Akışı duraklat"
22384
22385 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22386 msgid ""
22387 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22391 msgid "Key events"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22395 msgid "Send key events to VNC host."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22399 msgid ""
22400 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22401 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22402 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22403 "is fully transparent (value 0)."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22407 msgid "Remote-OSD over VNC"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Remote-OSD"
22413 msgstr "Kaldır"
22414
22415 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Ripple video filter"
22418 msgstr "Video Süzgeçleri"
22419
22420 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22421 msgid "Angle in degrees"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22425 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Rotate video filter"
22431 msgstr "Video Süzgeçleri"
22432
22433 #: modules/video_filter/rss.c:129
22434 msgid "Feed URLs"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/rss.c:130
22438 #, fuzzy
22439 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22440 msgstr "On Screen Display"
22441
22442 #: modules/video_filter/rss.c:131
22443 msgid "Speed of feeds"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/rss.c:132
22447 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/rss.c:133
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Max length"
22453 msgstr "Maks seviye"
22454
22455 #: modules/video_filter/rss.c:134
22456 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/rss.c:136
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Refresh time"
22462 msgstr "Listeyi yenile"
22463
22464 #: modules/video_filter/rss.c:137
22465 msgid ""
22466 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22467 "feeds are never updated."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/rss.c:139
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Feed images"
22473 msgstr "Pencereyi kapat"
22474
22475 #: modules/video_filter/rss.c:140
22476 msgid "Display feed images if available."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/rss.c:147
22480 msgid ""
22481 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22482 "totally opaque."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/rss.c:160
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Text position"
22488 msgstr "Altresimler"
22489
22490 #: modules/video_filter/rss.c:162
22491 msgid ""
22492 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22493 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22494 "right)."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/rss.c:166
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Title display mode"
22500 msgstr "Ekranda göster"
22501
22502 #: modules/video_filter/rss.c:167
22503 msgid ""
22504 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22505 "images are enabled, 1 otherwise."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/rss.c:182
22509 msgid "Don't show"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_filter/rss.c:182
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Always visible"
22515 msgstr "Her zaman üstte"
22516
22517 #: modules/video_filter/rss.c:182
22518 msgid "Scroll with feed"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/rss.c:222
22522 #, fuzzy
22523 msgid "RSS and Atom feed display"
22524 msgstr "On Screen Display"
22525
22526 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22527 #, fuzzy
22528 msgid "RV32 conversion filter"
22529 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22530
22531 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Seam Carving video filter"
22534 msgstr "Video Süzgeçleri"
22535
22536 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Seam Carving"
22539 msgstr "Akış bilgisi..."
22540
22541 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22542 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22546 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22550 msgid "Augment contrast between contours."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Sharpen video filter"
22556 msgstr "Video Süzgeçleri"
22557
22558 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Scaling mode"
22561 msgstr "Sessiz mod"
22562
22563 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Scaling mode to use."
22566 msgstr "Taramasız:"
22567
22568 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Fast bilinear"
22571 msgstr "Hızlı"
22572
22573 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Bilinear"
22576 msgstr "Lineer"
22577
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22579 msgid "Bicubic (good quality)"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22583 msgid "Experimental"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22587 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Area"
22593 msgstr "Armenian"
22594
22595 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22596 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Gauss"
22602 msgstr "Duraklat"
22603
22604 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22605 #, fuzzy
22606 msgid "SincR"
22607 msgstr "Dış görünümler"
22608
22609 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Lanczos"
22612 msgstr "Lao"
22613
22614 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22615 msgid "Bicubic spline"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/transform.c:65
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Transform type"
22621 msgstr "Dönüşümler"
22622
22623 #: modules/video_filter/transform.c:66
22624 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/transform.c:69
22628 msgid "Rotate by 90 degrees"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/transform.c:70
22632 msgid "Rotate by 180 degrees"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/transform.c:70
22636 msgid "Rotate by 270 degrees"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/transform.c:71
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Flip horizontally"
22642 msgstr "Yatay"
22643
22644 #: modules/video_filter/transform.c:71
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Flip vertically"
22647 msgstr "Dikey"
22648
22649 #: modules/video_filter/transform.c:76
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Video transformation filter"
22652 msgstr "Video Süzgeçleri"
22653
22654 #: modules/video_filter/wall.c:57
22655 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/wall.c:61
22659 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/wall.c:65
22663 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/wall.c:68
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Element aspect ratio"
22669 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22670
22671 #: modules/video_filter/wall.c:69
22672 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/wall.c:75
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Wall video filter"
22678 msgstr "Video Süzgeçleri"
22679
22680 #: modules/video_filter/wall.c:76
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Image wall"
22683 msgstr "Geniş Salon"
22684
22685 #: modules/video_filter/wave.c:54
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Wave video filter"
22688 msgstr "Video Süzgeçleri"
22689
22690 #: modules/video_output/aa.c:58
22691 msgid "ASCII Art"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_output/aa.c:61
22695 #, fuzzy
22696 msgid "ASCII-art video output"
22697 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22698
22699 #: modules/video_output/caca.c:83
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Color ASCII art video output"
22702 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22703
22704 #: modules/video_output/directfb.c:72
22705 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_output/fb.c:82
22709 msgid "Run fb on current tty."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/fb.c:84
22713 msgid ""
22714 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22715 "handling with caution)"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_output/fb.c:95
22719 msgid "Framebuffer resolution to use."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_output/fb.c:97
22723 msgid ""
22724 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22725 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_output/fb.c:100
22729 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/fb.c:102
22733 msgid ""
22734 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22735 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22736 "in software."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_output/fb.c:121
22740 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22744 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22745 #, fuzzy
22746 msgid "X11 display"
22747 msgstr "Ekranda göster"
22748
22749 #: modules/video_output/ggi.c:61
22750 msgid ""
22751 "X11 hardware display to use.\n"
22752 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22756 #, fuzzy
22757 msgid "HD1000 video output"
22758 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22759
22760 #: modules/video_output/image.c:53
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Image format"
22763 msgstr "Resim çoğalt"
22764
22765 #: modules/video_output/image.c:54
22766 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_output/image.c:57
22770 msgid ""
22771 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22772 "characteristics."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_output/image.c:62
22776 msgid ""
22777 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22778 "video characteristics."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_output/image.c:66
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Recording ratio"
22784 msgstr "Kod çözme"
22785
22786 #: modules/video_output/image.c:67
22787 msgid ""
22788 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_output/image.c:70
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Filename prefix"
22794 msgstr "Dosya adı"
22795
22796 #: modules/video_output/image.c:71
22797 msgid ""
22798 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22799 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/image.c:75
22803 msgid "Always write to the same file"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/image.c:76
22807 msgid ""
22808 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22809 "this case, the number is not appended to the filename."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_output/image.c:87
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Image video output"
22815 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22816
22817 #: modules/video_output/mga.c:62
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22820 msgstr "Gri video çıktısı"
22821
22822 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22823 #, fuzzy
22824 msgid "DirectX 3D video output"
22825 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22826
22827 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22828 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22832 msgid ""
22833 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22834 "doesn't have any effect when using overlays."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22838 msgid "Use video buffers in system memory"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22842 msgid ""
22843 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22844 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22845 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22846 "doesn't have any effect when using overlays."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22850 msgid "Use triple buffering for overlays"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22854 msgid ""
22855 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22856 "better video quality (no flickering)."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22860 msgid "Name of desired display device"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22864 msgid ""
22865 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22866 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22867 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22871 msgid "Enable wallpaper mode "
22872 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22873
22874 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22875 msgid ""
22876 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22877 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22878 "desktop must not already have a wallpaper."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22882 #, fuzzy
22883 msgid "DirectX video output"
22884 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22885
22886 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22887 msgid "Wallpaper"
22888 msgstr "Duvarkağıdı"
22889
22890 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22891 #, fuzzy
22892 msgid "OpenGL video output"
22893 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22894
22895 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Windows GAPI video output"
22898 msgstr "Pencere"
22899
22900 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Windows GDI video output"
22903 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22904
22905 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Cube"
22908 msgstr "Klüp"
22909
22910 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22911 msgid "Transparent Cube"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_output/opengl.c:127
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Cylinder"
22917 msgstr "Temizle"
22918
22919 #: modules/video_output/opengl.c:127
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Torus"
22922 msgstr "Denetimler"
22923
22924 #: modules/video_output/opengl.c:127
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Sphere"
22927 msgstr "Hız"
22928
22929 #: modules/video_output/opengl.c:127
22930 msgid "SQUAREXY"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_output/opengl.c:127
22934 msgid "SQUARER"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/opengl.c:127
22938 msgid "ASINXY"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/opengl.c:127
22942 msgid "ASINR"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/opengl.c:127
22946 msgid "SINEXY"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_output/opengl.c:127
22950 msgid "SINER"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_output/opengl.c:155
22954 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_output/opengl.c:156
22958 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_output/opengl.c:157
22962 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/opengl.c:158
22966 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_output/opengl.c:159
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Point of view x-coordinate"
22972 msgstr "Video x koordinatı"
22973
22974 #: modules/video_output/opengl.c:160
22975 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_output/opengl.c:162
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Point of view y-coordinate"
22981 msgstr "Video x koordinatı"
22982
22983 #: modules/video_output/opengl.c:163
22984 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_output/opengl.c:165
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Point of view z-coordinate"
22990 msgstr "Video x koordinatı"
22991
22992 #: modules/video_output/opengl.c:166
22993 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_output/opengl.c:169
22997 #, fuzzy
22998 msgid "OpenGL Provider"
22999 msgstr "&Dosya Aç.."
23000
23001 #: modules/video_output/opengl.c:170
23002 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_output/opengl.c:171
23006 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/opengl.c:172
23010 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/opengl.c:176
23014 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23018 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23022 #, fuzzy
23023 msgid "QT Embedded display"
23024 msgstr "Oynatma Listesi aç"
23025
23026 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23027 msgid ""
23028 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23029 "the DISPLAY environment variable."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23033 #, fuzzy
23034 msgid "QT Embedded video output"
23035 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23036
23037 #: modules/video_output/sdl.c:115
23038 #, fuzzy
23039 msgid "SDL chroma format"
23040 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23041
23042 #: modules/video_output/sdl.c:117
23043 msgid ""
23044 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23045 "improve performances by using the most efficient one."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_output/sdl.c:127
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23051 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23052
23053 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Snapshot width"
23056 msgstr "Enstantane"
23057
23058 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Width of the snapshot image."
23061 msgstr "Video enstantane formatı"
23062
23063 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Snapshot height"
23066 msgstr "Enstantane"
23067
23068 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Height of the snapshot image."
23071 msgstr "Video enstantane formatı"
23072
23073 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Chroma"
23076 msgstr "Kırp"
23077
23078 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23079 msgid ""
23080 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23084 msgid "Cache size (number of images)"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23088 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Snapshot module"
23094 msgstr "Enstantane"
23095
23096 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23097 #, fuzzy
23098 msgid "SVGAlib video output"
23099 msgstr "Gri video çıktısı"
23100
23101 #: modules/video_output/vmem.c:51
23102 msgid "Video memory buffer width."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_output/vmem.c:54
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Video memory buffer height."
23108 msgstr "Video yüksekliği"
23109
23110 #: modules/video_output/vmem.c:56
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Pitch"
23113 msgstr "Yol"
23114
23115 #: modules/video_output/vmem.c:57
23116 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_output/vmem.c:60
23120 msgid ""
23121 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_output/vmem.c:63
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Lock function"
23127 msgstr "Latin"
23128
23129 #: modules/video_output/vmem.c:64
23130 msgid ""
23131 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23132 "memory address for use by the video renderer."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_output/vmem.c:68
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Unlock function"
23138 msgstr "Saat senkronizasyonu"
23139
23140 #: modules/video_output/vmem.c:69
23141 msgid "Address of the unlocking callback function"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_output/vmem.c:71
23145 msgid "Callback data"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_output/vmem.c:72
23149 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_output/vmem.c:75
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Video memory module"
23155 msgstr "Video süzgeç modülü"
23156
23157 #: modules/video_output/vmem.c:76
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Video memory"
23160 msgstr "Video enstantane formatı"
23161
23162 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23163 msgid "XVideo adaptor number"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23167 msgid ""
23168 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23169 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Alternate fullscreen method"
23176 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23177
23178 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23180 msgid ""
23181 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23182 "its drawbacks.\n"
23183 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23184 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23185 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23186 "show on top of the video."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23190 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23191 msgid ""
23192 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23193 "DISPLAY environment variable."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23198 msgid "Use shared memory"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23203 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23207 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Screen for fullscreen mode."
23210 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23211
23212 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23213 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23214 msgid ""
23215 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23216 "1 for the second."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23220 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23224 #, fuzzy
23225 msgid "X11 video output"
23226 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23227
23228 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23229 msgid ""
23230 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23231 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23235 #, fuzzy
23236 msgid "XVimage chroma format"
23237 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23238
23239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23240 msgid ""
23241 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23242 "to improve performances by using the most efficient one."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23246 #, fuzzy
23247 msgid "XVideo extension video output"
23248 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23249
23250 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23251 msgid "XVMC adaptor number"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23255 msgid ""
23256 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23257 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23261 #, fuzzy
23262 msgid "X11 display name"
23263 msgstr "Ekranda göster"
23264
23265 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23266 msgid ""
23267 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23268 "the value of the DISPLAY environment variable."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23274 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23275
23276 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23277 msgid ""
23278 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23279 "0 for first screen, 1 for the second."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23283 #, fuzzy
23284 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23285 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23286
23287 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23288 #, fuzzy
23289 msgid "You can choose the crop style to apply."
23290 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23291
23292 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23293 #, fuzzy
23294 msgid "XVMC extension video output"
23295 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23296
23297 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23298 #, fuzzy
23299 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23300 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23301
23302 #: modules/visualization/goom.c:61
23303 msgid "Goom display width"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/visualization/goom.c:62
23307 msgid "Goom display height"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/visualization/goom.c:63
23311 msgid ""
23312 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23313 "will be prettier but more CPU intensive)."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/visualization/goom.c:66
23317 msgid "Goom animation speed"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/visualization/goom.c:67
23321 msgid ""
23322 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/visualization/goom.c:73
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Goom"
23328 msgstr "Büyütme"
23329
23330 #: modules/visualization/goom.c:74
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Goom effect"
23333 msgstr "Rastgele efekt"
23334
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Effects list"
23338 msgstr "Çıkart"
23339
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23341 msgid ""
23342 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23343 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23347 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23351 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Number of bands"
23357 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23358
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23360 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23364 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23368 msgid "Band separator"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Number of blank pixels between bands."
23374 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23375
23376 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Amplification"
23379 msgstr "Uygulama"
23380
23381 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23382 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Enable peaks"
23388 msgstr "Etkin"
23389
23390 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23391 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23395 msgid "Enable original graphic spectrum"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23399 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Enable bands"
23405 msgstr "Ses etkin"
23406
23407 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23408 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Enable base"
23414 msgstr "Etkin"
23415
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23417 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23421 msgid "Base pixel radius"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23425 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Spectral sections"
23431 msgstr "Seçim"
23432
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23434 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Peak height"
23440 msgstr "Video yüksekliği"
23441
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23443 msgid "Total pixel height of the peak items."
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23447 msgid "Peak extra width"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23451 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23455 #, fuzzy
23456 msgid "V-plane color"
23457 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23458
23459 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23460 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Number of stars"
23466 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23467
23468 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23469 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Visualizer"
23475 msgstr "Ekolayzer"
23476
23477 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Visualizer filter"
23480 msgstr "Video Süzgeçleri"
23481
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23483 msgid "Spectrum analyser"
23484 msgstr "Spektrum analizörü"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "A to B"
23488 #~ msgstr "Otomatik"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Extended settings"
23492 #~ msgstr "Kodlayıcı ayarları"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23496 #~ msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "&Update List"
23500 #~ msgstr "Güncelle"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Choose subtitles file"
23504 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "&Equalizer"
23508 #~ msgstr "Ekolayzer"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23512 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "&Title"
23516 #~ msgstr "Başlık"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23520 #~ msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Undock from Interface"
23524 #~ msgstr "Kontrol arayüzleri"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Ctrl+U"
23528 #~ msgstr "Ctrl"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Add Interfaces"
23532 #~ msgstr "Arayüz ekle"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23536 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Add node"
23540 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23541
23542 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23543 #~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Subscreen height."
23547 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Get Stream Information"
23551 #~ msgstr "Üst-veri"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "%i items in the playlist"
23555 #~ msgstr "Listede %i öge"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "1 item in the playlist"
23559 #~ msgstr "Listede 1 öge"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23563 #~ msgstr ""
23564 #~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
23565 #~ "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Input and Codecs"
23569 #~ msgstr "Girdi / Codec'ler"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "close"
23573 #~ msgstr "Kapat"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Media information"
23577 #~ msgstr "Üst-veri"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23581 #~ msgstr "Listede %i öge"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23585 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Check for updates..."
23589 #~ msgstr "Dönüşümler"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "No DVD Menus"
23593 #~ msgstr "DVD Menüleri Kullan"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Disk Device"
23597 #~ msgstr "Aygıt"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Subtitles languages"
23601 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Skip Frames"
23605 #~ msgstr "Kareleri atla"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Display Device"
23609 #~ msgstr "Ekranda göster"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23613 #~ msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "use Pause Color"
23617 #~ msgstr "Sadece duraklat"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23621 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Subpicture Filters"
23625 #~ msgstr "Altresimler"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Save settings"
23629 #~ msgstr "Video ayarları"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Enabled"
23633 #~ msgstr "Etkin"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Image:"
23637 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Position:"
23641 #~ msgstr "Konum"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Timestamp:"
23645 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Color:"
23649 #~ msgstr "Renk"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Opaqueness:"
23653 #~ msgstr "Opaklık"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Marquee:"
23657 #~ msgstr "On Screen Display"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Timeout:"
23661 #~ msgstr "Zaman"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "ms"
23665 #~ msgstr "mms"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Not Available"
23669 #~ msgstr "Yardım yok"
23670
23671 #~ msgid "Previous track"
23672 #~ msgstr "Önceki iz"
23673
23674 #~ msgid "Next track"
23675 #~ msgstr "Sonraki iz"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Interface settings"
23679 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23683 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Go to time:"
23687 #~ msgstr "Başlığa Git"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "2 pass"
23691 #~ msgstr "2 Kere"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23695 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "&OK"
23699 #~ msgstr "Tamam"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "&Delete"
23703 #~ msgstr "Sil"
23704
23705 #~ msgid "Input has changed "
23706 #~ msgstr "Girdi değişti "
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Stream and Media Info"
23710 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Advanced information"
23714 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23715
23716 #~ msgid "URI"
23717 #~ msgstr "URI"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "&No"
23721 #~ msgstr "Norm"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Don't show further errors"
23725 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23726
23727 #~ msgid "Playlist item info"
23728 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Save &As..."
23732 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23733
23734 #~ msgid "Save Messages As..."
23735 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23736
23737 #~ msgid "Options:"
23738 #~ msgstr "Seçenekler:"
23739
23740 #~ msgid "Open..."
23741 #~ msgstr "Aç..."
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Stream/Save"
23745 #~ msgstr "Akış"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23749 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23753 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Advanced Settings..."
23757 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "File:"
23761 #~ msgstr "Dosya"
23762
23763 #~ msgid "DVD (menus)"
23764 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23765
23766 #~ msgid "Disc type"
23767 #~ msgstr "Disc türü"
23768
23769 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23770 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23771
23772 #~ msgid "RTSP"
23773 #~ msgstr "RTSP"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "DVD device to use"
23777 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23781 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Title number."
23785 #~ msgstr "Tuner numarası"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Track number."
23789 #~ msgstr "İz Numarası"
23790
23791 #~ msgid "Shuffle"
23792 #~ msgstr "Karışık"
23793
23794 #~ msgid "&Simple Add File..."
23795 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23796
23797 #~ msgid "Add &Directory..."
23798 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "&Add URL..."
23802 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Services Discovery"
23806 #~ msgstr "Hizmetler"
23807
23808 #~ msgid "&Open Playlist..."
23809 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23810
23811 #~ msgid "&Save Playlist..."
23812 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Sort by &Title"
23816 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23820 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "&Shuffle"
23824 #~ msgstr "Karışık"
23825
23826 #~ msgid "D&elete"
23827 #~ msgstr "&Sil"
23828
23829 #~ msgid "&Manage"
23830 #~ msgstr "&Yönet"
23831
23832 #~ msgid "S&ort"
23833 #~ msgstr "&Sırala"
23834
23835 #~ msgid "&Selection"
23836 #~ msgstr "&Seçim"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "&View items"
23840 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Preparse"
23844 #~ msgstr "Hazırlayan"
23845
23846 #~ msgid "Info"
23847 #~ msgstr "Bilgi"
23848
23849 #~ msgid "%i items in playlist"
23850 #~ msgstr "Listede %i öge"
23851
23852 #~ msgid "root"
23853 #~ msgstr "kök"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "XSPF playlist"
23857 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23858
23859 #~ msgid "Playlist is empty"
23860 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23861
23862 #~ msgid "Can't save"
23863 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "One level"
23867 #~ msgstr "Maks seviye"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Please enter node name"
23871 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "New node"
23875 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23876
23877 #~ msgid "Unknown"
23878 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23879
23880 #~ msgid "Alt"
23881 #~ msgstr "Alt"
23882
23883 #~ msgid "Ctrl"
23884 #~ msgstr "Ctrl"
23885
23886 #~ msgid "Shift"
23887 #~ msgstr "Shift"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Stream output MRL"
23891 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Target:"
23895 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23896
23897 #~ msgid "MMSH"
23898 #~ msgstr "MMSH"
23899
23900 #~ msgid "Channel name"
23901 #~ msgstr "Kanal ismi"
23902
23903 #~ msgid "Subtitles codec"
23904 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23905
23906 #~ msgid "Subtitles overlay"
23907 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23908
23909 #~ msgid "Subtitle options"
23910 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23911
23912 #~ msgid "Subtitles file"
23913 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23917 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23918
23919 #~ msgid "Open file"
23920 #~ msgstr "Dosya aç"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Updates"
23924 #~ msgstr "Güncelle"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Check for updates"
23928 #~ msgstr "Dönüşümler"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Broadcasts"
23932 #~ msgstr "Yapıştır"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Load Configuration"
23936 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Save Configuration"
23940 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "New broadcast"
23944 #~ msgstr "Yapıştır"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "VLM stream"
23948 #~ msgstr "Akışı oynat"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Unable to find playlist"
23952 #~ msgstr "Listede %i öge"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23956 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Please enter an address"
23960 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23964 #~ msgstr "Listede %i öge"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23968 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23969
23970 #~ msgid "More information"
23971 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Save to file"
23975 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23979 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Cartoon effect"
23983 #~ msgstr "Rastgele efekt"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23987 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23988
23989 #~ msgid "Image inversion"
23990 #~ msgstr "Resim evirme"
23991
23992 #~ msgid "Blurring"
23993 #~ msgstr "Bulanık"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23997 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Wave effect"
24001 #~ msgstr "Kulaklık efekti"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24005 #~ msgstr "Resmi kırpar"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24009 #~ msgstr "Resmi kırpar"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Image adjustment"
24013 #~ msgstr "Resim çoğalt"
24014
24015 #~ msgid "Video Options"
24016 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
24017
24018 #~ msgid "Aspect Ratio"
24019 #~ msgstr "En-boy Oranı"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "Preamp\n"
24024 #~ "12.0dB"
24025 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "More Information"
24029 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
24030
24031 #~ msgid "Stopped"
24032 #~ msgstr "Durduruldu"
24033
24034 #~ msgid "Playing"
24035 #~ msgstr "Oynatıyor"
24036
24037 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24038 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
24039
24040 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24041 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
24042
24043 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24044 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24045
24046 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24047 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
24048
24049 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24050 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
24051
24052 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24053 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
24054
24055 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24056 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24057
24058 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24059 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
24060
24061 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24062 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
24063
24064 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24065 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24069 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24073 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Online Help"
24077 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "V&iew"
24081 #~ msgstr "Görünüm"
24082
24083 #~ msgid "&Settings"
24084 #~ msgstr "&Ayarlar"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Embedded playlist"
24088 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
24089
24090 #~ msgid "Previous playlist item"
24091 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
24092
24093 #~ msgid "Next playlist item"
24094 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
24095
24096 #~ msgid "Play slower"
24097 #~ msgstr "Yavaş oynat"
24098
24099 #~ msgid "Play faster"
24100 #~ msgstr "Hızlı oynat"
24101
24102 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24103 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
24104
24105 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24106 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
24107
24108 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24109 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid ""
24113 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24114 #~ "\n"
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
24117 #~ "\n"
24118
24119 #~ msgid ""
24120 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24121 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24122 #~ "\n"
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
24125 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24126 #~ "\n"
24127
24128 #~ msgid "About %s"
24129 #~ msgstr "%s Hakkında"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24133 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
24134
24135 #~ msgid "Open &File..."
24136 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
24137
24138 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24139 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
24140
24141 #~ msgid "Media &Info..."
24142 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
24143
24144 #~ msgid "Empty"
24145 #~ msgstr "Boş"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "RTP Unicast"
24149 #~ msgstr "UDP Unicast"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "RTP Multicast"
24153 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24157 #~ msgstr "Yer imi %i"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24161 #~ msgstr "Yer imi %i"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Extended GUI"
24165 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Taskbar"
24169 #~ msgstr "Tatar"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Size to video"
24173 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Playlist view"
24177 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Embedded"
24181 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Both"
24185 #~ msgstr "Alt"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24189 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24193 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
24194
24195 #~ msgid "Distortion"
24196 #~ msgstr "Bozulma"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Adds distortion effects"
24200 #~ msgstr "Bozulma"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24204 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24208 #~ msgstr "Resim evirme"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24212 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Video canvas width"
24216 #~ msgstr "Video genişliği"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Video canvas height"
24220 #~ msgstr "Video yüksekliği"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24224 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Block"
24228 #~ msgstr "Geri"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Allow"
24232 #~ msgstr "Tümü"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Prompt"
24236 #~ msgstr "Pop"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24240 #~ msgstr "Üst-veri"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Always"
24244 #~ msgstr "Her zaman üstte"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Never"
24248 #~ msgstr "Yankı"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Security options"
24252 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24253
24254 #~ msgid "Track Number"
24255 #~ msgstr "İz Numarası"
24256
24257 #~ msgid "Video Device"
24258 #~ msgstr "Video Aygıtı"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Advanced Information"
24262 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Interfaces"
24266 #~ msgstr "Arayüz"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Network policy"
24270 #~ msgstr "Ağ:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Some random name"
24274 #~ msgstr "Akış"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Find a name"
24278 #~ msgstr "Dosya adı"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Lua Meta"
24282 #~ msgstr "Metal"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "About VLC media player..."
24286 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24287
24288 #~ msgid "Switch interface"
24289 #~ msgstr "Arayüze geç"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "France"
24293 #~ msgstr "Dans"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Embedded video output"
24297 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "General Info"
24301 #~ msgstr "Genel"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Distribution License"
24305 #~ msgstr "Bozulma"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Always show video area"
24309 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Video Codec"
24313 #~ msgstr "Video Codec:"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Visualisation"
24317 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Always display the video"
24321 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24325 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Color invert"
24329 #~ msgstr "Temizle"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "DCCP transport"
24333 #~ msgstr "UDP port"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "TCP transport"
24337 #~ msgstr "TCP girdisi"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24341 #~ msgstr "UDP port"
24342
24343 #~ msgid "Codec Name"
24344 #~ msgstr "Codec İsmi"
24345
24346 #~ msgid "Codec Description"
24347 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24348
24349 #~ msgid "Help options"
24350 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24351
24352 #~ msgid "print help for the advanced options"
24353 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Charset"
24357 #~ msgstr "Kabare"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Remember wizard options"
24361 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Video Device Name "
24365 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Audio Device Name "
24369 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24373 #~ msgstr "Video codec'leri"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Save file..."
24377 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Default Interface"
24381 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "No random"
24385 #~ msgstr "Rastgele"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Replay Gain type"
24389 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24390
24391 #~ msgid "Report a Bug"
24392 #~ msgstr "Hata Raporla"
24393
24394 #~ msgid "Use DVD menus"
24395 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Track number/Position"
24399 #~ msgstr "İz Numarası"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Normal rate"
24403 #~ msgstr "Normal boyut"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Manage"
24407 #~ msgstr "&Yönet"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Ctrl+X"
24411 #~ msgstr "Ctrl"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Dock playlist"
24415 #~ msgstr "oynatma listesi"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Open Directory..."
24419 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Transcoding"
24423 #~ msgstr "Transkod"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Alsa Device"
24427 #~ msgstr "Aygıt"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24431 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24432
24433 #~ msgid "&View"
24434 #~ msgstr "&Görünüm"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "(no title)"
24438 #~ msgstr "Başlıksız"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "no artist"
24442 #~ msgstr "Sanatçı"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "no album"
24446 #~ msgstr "Albüm"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Ctrl+Z"
24450 #~ msgstr "Ctrl"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24454 #~ msgstr ""
24455 #~ "\n"
24456 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Growl server"
24460 #~ msgstr "Sunucu yok"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Growl password"
24464 #~ msgstr "FTP parolası"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Growl UDP port"
24468 #~ msgstr "UDP port"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24472 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Halve sample rate"
24476 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Video Monitor"
24480 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Statistics output file"
24484 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24485
24486 #~ msgid "General interface setttings"
24487 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24488
24489 #~ msgid "Video snapshot directory"
24490 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24494 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "PSNR calculation"
24498 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Timestamp"
24502 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24503
24504 #~ msgid "Pause stream"
24505 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24506
24507 #~ msgid "CDDB Artist"
24508 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24509
24510 #~ msgid "CDDB Category"
24511 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24512
24513 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24514 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24515
24516 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24517 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24518
24519 #~ msgid "CDDB Genre"
24520 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24521
24522 #~ msgid "CDDB Year"
24523 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24524
24525 #~ msgid "CDDB Title"
24526 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24527
24528 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24529 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24530
24531 #~ msgid "CD-Text Composer"
24532 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24533
24534 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24535 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24536
24537 #~ msgid "CD-Text Genre"
24538 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24539
24540 #~ msgid "CD-Text Message"
24541 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24542
24543 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24544 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24545
24546 #~ msgid "CD-Text Performer"
24547 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24548
24549 #~ msgid "CD-Text Title"
24550 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24551
24552 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24553 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24554
24555 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24556 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24557
24558 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24559 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24560
24561 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24562 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24563
24564 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24565 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24566
24567 #~ msgid "All items, unsorted"
24568 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24573 #~ "timeshifted streams."
24574 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24575
24576 #~ msgid "Segment filename"
24577 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24578
24579 #~ msgid "Listeners"
24580 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Podcast Copyright"
24584 #~ msgstr "Telif hakkı"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Podcast Category"
24588 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24592 #~ msgstr "Altyazı"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24596 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Podcast Author"
24600 #~ msgstr "Yazar"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24604 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Podcast Duration"
24608 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Mime type"
24612 #~ msgstr "Disc türü"
24613
24614 #~ msgid "Open Messages Window"
24615 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24616
24617 #~ msgid "Dismiss"
24618 #~ msgstr "Reddet"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Do not display further errors"
24622 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24626 #~ msgstr "Listede %i öge"
24627
24628 #~ msgid "M3U file"
24629 #~ msgstr "M3U dosyası"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Sorted by Artist"
24633 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Growl"
24637 #~ msgstr "Grubu"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "MSN"
24641 #~ msgstr "MMS"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Vertical border width"
24645 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Center-Center"
24649 #~ msgstr "Merkez"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Left-Center"
24653 #~ msgstr "Merkez"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Right-Center"
24657 #~ msgstr "Merkez"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Center-Top"
24661 #~ msgstr "Merkez"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Left-Top"
24665 #~ msgstr "Sol"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Right-Top"
24669 #~ msgstr "Sağ"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Center-Bottom"
24673 #~ msgstr "Merkez"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Left-Bottom"
24677 #~ msgstr "Alt"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Right-Bottom"
24681 #~ msgstr "Alt"
24682
24683 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24684 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24685
24686 #~ msgid "Inverts the image colors"
24687 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24688
24689 #~ msgid "fps"
24690 #~ msgstr "fps"
24691
24692 #~ msgid "Control interface settings"
24693 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24694
24695 #~ msgid ""
24696 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24697 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24698 #~ msgstr ""
24699 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24700 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24701 #~ "ayarlarını kullanın"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Program to select"
24705 #~ msgstr "Programlar"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Programs to select"
24709 #~ msgstr "Programlar"
24710
24711 #~ msgid "Preferred codecs list"
24712 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24713
24714 #~ msgid "DTS"
24715 #~ msgstr "DTS"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24719 #~ msgstr "Altresimler"
24720
24721 #~ msgid "Telnet Interface port"
24722 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24723
24724 #~ msgid "Default to 4212"
24725 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24726
24727 #~ msgid "Telnet Interface password"
24728 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24729
24730 #~ msgid "Size offset"
24731 #~ msgstr "Boyut sapması"
24732
24733 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24734 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24735
24736 #~ msgid "Advanced output:"
24737 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24738
24739 #~ msgid "Output Options"
24740 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24741
24742 #~ msgid "Last skin used"
24743 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24744
24745 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24746 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24747
24748 #~ msgid "Subtitles options"
24749 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24753 #~ msgstr "On Screen Display"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Small playlist"
24757 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24758
24759 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24760 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24761
24762 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24763 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Podcast playlist import"
24767 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24768
24769 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24770 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24771
24772 #~ msgid "Enable CABAC"
24773 #~ msgstr "CABAC etkin"
24774
24775 #~ msgid "Analyse mode"
24776 #~ msgstr "Analiz modu"
24777
24778 #~ msgid "B pyramid"
24779 #~ msgstr "B piramidi"
24780
24781 #~ msgid "Scene-cut detection."
24782 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24783
24784 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24785 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24786
24787 #~ msgid "Properties"
24788 #~ msgstr "Özellikler"
24789
24790 #~ msgid "Netsync"
24791 #~ msgstr "Netsync"
24792
24793 #~ msgid "Item Info"
24794 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "type : "
24798 #~ msgstr "tür"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "URL : "
24802 #~ msgstr "URL:"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "file size : "
24806 #~ msgstr "Video boyutu"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Choose a mirror"
24810 #~ msgstr "Klasör seç"
24811
24812 #~ msgid "Time To Live"
24813 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24814
24815 #~ msgid " "
24816 #~ msgstr " "
24817
24818 #~ msgid "SLP announce"
24819 #~ msgstr "SLP anonsu"
24820
24821 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24822 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24826 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24827
24828 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24829 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24830
24831 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24832 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24833
24834 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24835 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24839 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24840
24841 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24842 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24843
24844 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24845 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24846
24847 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24848 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24849
24850 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24851 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24852
24853 #~ msgid "Entry "
24854 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24855
24856 #~ msgid "Segment "
24857 #~ msgstr "Parça"
24858
24859 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24860 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Windows GDI"
24864 #~ msgstr "Pencere"
24865
24866 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24867 #~ msgstr ""
24868 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Open MRL"
24872 #~ msgstr "Aç"
24873
24874 #~ msgid "Audio output volume"
24875 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24876
24877 #~ msgid "Choose program (SID)"
24878 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24879
24880 #~ msgid "Choose programs"
24881 #~ msgstr "Programları seçin"
24882
24883 #~ msgid "Choose subtitles track"
24884 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24885
24886 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24887 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Current version"
24891 #~ msgstr "Resim evirme"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Mirror"
24895 #~ msgstr "Hata"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Wizard..."
24899 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24900
24901 #~ msgid "SLP input"
24902 #~ msgstr "SLP girdisi"
24903
24904 #~ msgid "Joystick device"
24905 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24906
24907 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24908 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24909
24910 #~ msgid "Wait time (ms)"
24911 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24912
24913 #~ msgid "GNOME interface"
24914 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24915
24916 #~ msgid "_Open File..."
24917 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24918
24919 #~ msgid "Select audio channel"
24920 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24921
24922 #~ msgid "_Subtitles"
24923 #~ msgstr "_Altyazılar"
24924
24925 #~ msgid "_Fullscreen"
24926 #~ msgstr "_Tam ekran"
24927
24928 #~ msgid "_Audio"
24929 #~ msgstr "_Ses"
24930
24931 #~ msgid "_Video"
24932 #~ msgstr "_Video"
24933
24934 #~ msgid "Net"
24935 #~ msgstr "Ağ"
24936
24937 #~ msgid "Sat"
24938 #~ msgstr "Uydu"
24939
24940 #~ msgid "Fast"
24941 #~ msgstr "Hızlı"
24942
24943 #~ msgid "Next file"
24944 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24945
24946 #~ msgid "Title:"
24947 #~ msgstr "Başlık:"
24948
24949 #~ msgid "Select previous title"
24950 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24951
24952 #~ msgid "Chapter:"
24953 #~ msgstr "Bölüm:"
24954
24955 #~ msgid "Select previous chapter"
24956 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24957
24958 #~ msgid "_Network Stream..."
24959 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24960
24961 #~ msgid "_Jump..."
24962 #~ msgstr "_Git..."
24963
24964 #~ msgid "_Navigation"
24965 #~ msgstr "_Gezinti"
24966
24967 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24968 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24969
24970 #~ msgid "Open Stream"
24971 #~ msgstr "Akış Aç"
24972
24973 #~ msgid "Symbol Rate"
24974 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24975
24976 #~ msgid "FEC"
24977 #~ msgstr "FEC"
24978
24979 #~ msgid "Destination Target: "
24980 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24981
24982 #~ msgid "Path:"
24983 #~ msgstr "Yol:"
24984
24985 #~ msgid "Gtk+ interface"
24986 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24987
24988 #~ msgid "_File"
24989 #~ msgstr "_Dosya"
24990
24991 #~ msgid "_Close"
24992 #~ msgstr "_Kapat"
24993
24994 #~ msgid "Exit the program"
24995 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24996
24997 #~ msgid "_View"
24998 #~ msgstr "_Görünüm"
24999
25000 #~ msgid "_Settings"
25001 #~ msgstr "_Ayarlar"
25002
25003 #~ msgid "_Preferences..."
25004 #~ msgstr "_Tercihler"
25005
25006 #~ msgid "_Help"
25007 #~ msgstr "_Yardım"
25008
25009 #~ msgid "About this application"
25010 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
25011
25012 #~ msgid "Open a Satellite Card"
25013 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
25014
25015 #~ msgid "Pause Stream"
25016 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
25017
25018 #~ msgid "Play Slower"
25019 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
25020
25021 #~ msgid "Play Faster"
25022 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
25023
25024 #~ msgid "Open Playlist"
25025 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
25026
25027 #~ msgid "Previous File"
25028 #~ msgstr "Önceki Dosya"
25029
25030 #~ msgid "Next File"
25031 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
25032
25033 #~ msgid "_Play"
25034 #~ msgstr "_Oynat"
25035
25036 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
25037 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
25038
25039 #~ msgid "Open Target"
25040 #~ msgstr "Hedefi Aç"
25041
25042 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25043 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25044
25045 #~ msgid "Go To:"
25046 #~ msgstr "Git:"
25047
25048 #~ msgid "s."
25049 #~ msgstr "s."
25050
25051 #~ msgid "m:"
25052 #~ msgstr "m:"
25053
25054 #~ msgid "h:"
25055 #~ msgstr "h:"
25056
25057 #~ msgid "Selected"
25058 #~ msgstr "Seçilen"
25059
25060 #~ msgid "_Crop"
25061 #~ msgstr "_Kırp"
25062
25063 #~ msgid "_Invert"
25064 #~ msgstr "_Evir"
25065
25066 #~ msgid "_Select"
25067 #~ msgstr "_Seç"
25068
25069 #~ msgid "Disk type"
25070 #~ msgstr "Disk türü"
25071
25072 #~ msgid "Title "
25073 #~ msgstr "Başlık"
25074
25075 #~ msgid "Chapter "
25076 #~ msgstr "Bölüm"
25077
25078 #~ msgid "Device name "
25079 #~ msgstr "Aygıt ismi"
25080
25081 #~ msgid "Languages"
25082 #~ msgstr "Diller"
25083
25084 #~ msgid "language"
25085 #~ msgstr "dil"
25086
25087 #~ msgid "Open &Disk"
25088 #~ msgstr "&Disk Aç"
25089
25090 #~ msgid "Open &Stream"
25091 #~ msgstr "&Akış Aç"
25092
25093 #~ msgid "&Stop"
25094 #~ msgstr "&Durdur"
25095
25096 #~ msgid "P&ause"
25097 #~ msgstr "D&uraklat"
25098
25099 #~ msgid "&Slow"
25100 #~ msgstr "&Yavaş"
25101
25102 #~ msgid "Fas&t"
25103 #~ msgstr "Hı&zlı"
25104
25105 #~ msgid "Ready."
25106 #~ msgstr "Hazır."
25107
25108 #~ msgid "Toggle the status bar..."
25109 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
25110
25111 #~ msgid "KDE interface"
25112 #~ msgstr "KDE arayüzü"
25113
25114 #~ msgid "Messages:"
25115 #~ msgstr "Mesajlar:"
25116
25117 #~ msgid "Address "
25118 #~ msgstr "Adres"
25119
25120 #~ msgid "Port "
25121 #~ msgstr "Port"
25122
25123 #~ msgid "Demux number"
25124 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "< Back"
25128 #~ msgstr "Geri"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Next >"
25132 #~ msgstr "Sonraki"
25133
25134 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25135 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
25136
25137 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25138 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
25139
25140 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25141 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
25142
25143 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
25144 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
25145
25146 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
25147 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
25148
25149 #~ msgid "MPEG4"
25150 #~ msgstr "MPEG4"
25151
25152 #~ msgid "WAV"
25153 #~ msgstr "WAV"
25154
25155 #~ msgid "I263"
25156 #~ msgstr "I263"
25157
25158 #~ msgid "Stop Stream"
25159 #~ msgstr "Akış Durdur"
25160
25161 #~ msgid "_About..."
25162 #~ msgstr "_Hakkında..."
25163
25164 #~ msgid "Play stream"
25165 #~ msgstr "Akışı oynat"
25166
25167 #~ msgid "All files"
25168 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
25169
25170 #~ msgid "Add file"
25171 #~ msgstr "Dosya ekle"
25172
25173 #~ msgid "A_udio"
25174 #~ msgstr "Ses"
25175
25176 #~ msgid "Open a File"
25177 #~ msgstr "Bir dosya aç"
25178
25179 #~ msgid "Open file..."
25180 #~ msgstr "Dosya aç"
25181
25182 #~ msgid "Open disc..."
25183 #~ msgstr "Disk aç"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Extra Audio File"
25187 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "QWidget"
25191 #~ msgstr "Genişlik"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "margin"
25195 #~ msgstr "Amharic"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "spacing"
25199 #~ msgstr "Arabellek"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "QPushButton"
25203 #~ msgstr "Pushto"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Line"
25207 #~ msgstr "Lineer"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "line"
25211 #~ msgstr "Eskiler"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "QGroupBox"
25215 #~ msgstr "Grubu"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "enabled"
25219 #~ msgstr "etkin"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "checkable"
25223 #~ msgstr "etkin"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Disk"
25227 #~ msgstr "Disc"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25231 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25235 #~ msgstr "FTP parolası"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Connecting..."
25239 #~ msgstr "Ayarlar..."
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Dummy VF"
25243 #~ msgstr "Boş/Aptal"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Telnet Interface host"
25247 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
25248
25249 #~ msgid "Jump"
25250 #~ msgstr "Atla"