]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Turkish translation update by Yuksel Yildirim
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.9.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
30 "bakınız.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC tercihleri"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i seçiniz."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
48 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Ses süzgeçleri ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar."
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Görsel Ögeler"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Ses görsel ögeleri"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Çıktı modülleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Çeşitli"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Video ayarları"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Genel video ayarları"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri video akışlarını son-işleme için kullanılırlar."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazı/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Çeşitli Ekran-Üstü-Kumanda (On-Screen-Display), altyazılar ve \"bindirme "
172 "altresim\" ayarlar."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Girdi / Codec'ler"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Bunlar VLCnin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
184 "Burada Kodlayıcı ayarları da bulunabilir."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Erişim modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile ilgili ayarlar."
196 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarları."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim filtreleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:121
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Ses codec'leri"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Diğer codec'ler"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:133
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:141
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:143
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:158
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:166
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
312 #: modules/services_discovery/sap.c:323
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:174
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:177
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
333 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
339 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Oynatma Listesi"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:183
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Gelişmiş"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:194
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 msgid "CPU features"
373 msgstr "CPU özellikleri"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:197
376 msgid ""
377 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
378 "not change these settings."
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:200
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 msgid "Other advanced settings"
387 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
390 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
392 msgid "Network"
393 msgstr "Ağ"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:204
396 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Chroma modules settings"
401 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:210
404 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:212
408 msgid "Packetizer modules settings"
409 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:221
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:223
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:234
438 msgid "No help available"
439 msgstr "Yardım yok"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:235
442 msgid "There is no help available for these modules."
443 msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok."
444
445 #: include/vlc_interface.h:136
446 msgid ""
447 "\n"
448 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
449 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "Uyarı: Eğer GUI'ye bir daha erişemiyorsanız, bir komut-satırı penceresi "
453 "açın, VLC klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:29
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "Hızlı &Dosya Aç..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:30
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "&Gelişmiş Aç..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:31
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "&Klasör Aç..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:33
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Açmak istediğiniz bir veya daha çok dosya seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:37
472 #, fuzzy
473 msgid "Media &Information..."
474 msgstr "Medya Bilgisi..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:38
477 #, fuzzy
478 msgid "&Codec Information..."
479 msgstr "Codec Bilgisi..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:39
482 msgid "&Messages..."
483 msgstr "&Mesajlar..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:40
486 #, fuzzy
487 msgid "&Extended Settings..."
488 msgstr "Detaylı Ayarlar..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:41
491 #, fuzzy
492 msgid "Go to Specific &Time..."
493 msgstr "Zamana Git..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:42
496 #, fuzzy
497 msgid "&Bookmarks..."
498 msgstr "Yer imleri..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:43
501 #, fuzzy
502 msgid "&VLM Configuration..."
503 msgstr "VLM Yapılandırması..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:45
506 #, fuzzy
507 msgid "&About..."
508 msgstr "Hakkında..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
520 msgid "Play"
521 msgstr "Oynat"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:49
524 msgid "Fetch Information"
525 msgstr "Bilgileri Getir"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
530 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Sil"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
536 msgid "Information..."
537 msgstr "Bilgiler..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:52
540 msgid "Sort"
541 msgstr "Sırala"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:53
544 msgid "Add Node"
545 msgstr "Düğüm Ekle"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:54
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "Akış..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:55
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Kaydet..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:56
556 msgid "Open Folder..."
557 msgstr "Klasör Aç..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
560 msgid "Repeat all"
561 msgstr "Tümünü tekrarla"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
564 msgid "Repeat one"
565 msgstr "Birini tekrarla"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:62
568 msgid "No repeat"
569 msgstr "Tekrar yok"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
572 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
573 msgid "Random"
574 msgstr "Rastgele"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Rastgele kapalı"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67
581 msgid "Add to playlist"
582 msgstr "Oynatma listesine ekle"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 msgid "Add to media library"
586 msgstr "Medya kitaplığına ekle"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Dosya ekle..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr "Gelişmiş aç..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:72
597 msgid "Add directory..."
598 msgstr "&Klasör ekle..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #, fuzzy
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "Listeyi Dosyaya Kaydet..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:75
606 #, fuzzy
607 msgid "&Load Playlist File..."
608 msgstr "Listeyi Dosyadan Yükle..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:77
611 msgid "Search"
612 msgstr "Ara"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:78
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "Arama Süzgeci"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:80
619 #, fuzzy
620 msgid "Additional &Sources"
621 msgstr "Ek Kaynaklar"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:84
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr ""
628 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
629 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Resim çoğalt"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:90
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Resmi çoğaltır"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "Büyütme"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:93
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Dalgalar"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:99
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:101
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr "Resim renklerini evirme"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:103
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:105
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:108
676 msgid ""
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:111
682 msgid ""
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 "settings."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:115
689 msgid ""
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
707 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
708 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
709 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
710 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
711 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
712 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
713 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
714 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
715 "b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
717
718 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
719 #: src/audio_output/filters.c:229
720 msgid "Audio filtering failed"
721 msgstr "Ses süzgeçleme hata verdi"
722
723 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
724 #: src/audio_output/filters.c:230
725 #, c-format
726 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
730 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
731 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
732 msgid "Disable"
733 msgstr "Devredışı"
734
735 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
736 msgid "Spectrometer"
737 msgstr "Spektrometre"
738
739 #: src/audio_output/input.c:98
740 msgid "Scope"
741 msgstr "Osiloskop"
742
743 #: src/audio_output/input.c:100
744 msgid "Spectrum"
745 msgstr "Spektrum"
746
747 #: src/audio_output/input.c:102
748 msgid "Vu meter"
749 msgstr "VU metre"
750
751 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
752 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
753 msgid "Equalizer"
754 msgstr "Ekolayzer"
755
756 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
757 msgid "Audio filters"
758 msgstr "Ses süzgeçleri"
759
760 #: src/audio_output/input.c:181
761 msgid "Replay gain"
762 msgstr "Oynatma kazancı"
763
764 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
765 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
767 msgid "Audio Channels"
768 msgstr "Ses Kanalları"
769
770 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
772 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
773 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
774 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
775 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
776 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
777 msgid "Stereo"
778 msgstr "Stereo"
779
780 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
781 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
784 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
790 msgid "Left"
791 msgstr "Sol"
792
793 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
794 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
801 msgid "Right"
802 msgstr "Sağ"
803
804 #: src/audio_output/output.c:135
805 msgid "Dolby Surround"
806 msgstr "Dolby Surround"
807
808 #: src/audio_output/output.c:147
809 msgid "Reverse stereo"
810 msgstr "Ters stereo"
811
812 #: src/config/file.c:584
813 msgid "key"
814 msgstr "anahtar"
815
816 #: src/config/file.c:593
817 msgid "boolean"
818 msgstr "boolean"
819
820 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
821 msgid "integer"
822 msgstr "tamsayı"
823
824 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
825 msgid "float"
826 msgstr "ondalık sayı"
827
828 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
829 msgid "string"
830 msgstr "dizge"
831
832 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
833 #: src/playlist/loadsave.c:144
834 msgid "Media Library"
835 msgstr "Medya Kitaplığı"
836
837 #: src/extras/getopt.c:633
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
840 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
841
842 #: src/extras/getopt.c:658
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
845 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
846
847 #: src/extras/getopt.c:663
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
850 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
851
852 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
855 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
856
857 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
858 #, c-format
859 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
860 msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'\n"
861
862 #: src/extras/getopt.c:743
863 #, c-format
864 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
865 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
866
867 #: src/extras/getopt.c:746
868 #, c-format
869 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
870 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
873 #, c-format
874 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
875 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:823
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
880 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:841
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
886
887 #: src/input/control.c:323
888 #, c-format
889 msgid "Bookmark %i"
890 msgstr "Yer imi %i"
891
892 #: src/input/decoder.c:111
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
895
896 #: src/input/decoder.c:112
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:387
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr "Akış / Transkodlama hata verdi"
910
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
920 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
921 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
923 msgid "Track"
924 msgstr "İz"
925
926 #: src/input/es_out.c:672
927 #, c-format
928 msgid "%s [%s %d]"
929 msgstr "%s [%s %d]"
930
931 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
932 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
934 msgid "Program"
935 msgstr "Program"
936
937 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
939 msgstr "Kapalı başlıklar 1"
940
941 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
943 msgstr "Kapalı başlıklar 2"
944
945 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
947 msgstr "Kapalı başlıklar 3"
948
949 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
951 msgstr "Kapalı başlıklar 4"
952
953 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "Akış %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
962
963 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
967 msgid "Language"
968 msgstr "Dil"
969
970 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
972 msgid "Type"
973 msgstr "Tür"
974
975 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
977 msgid "Channels"
978 msgstr "Kanallar"
979
980 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr "Örnekleme oranı"
983
984 #: src/input/es_out.c:2060
985 #, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%u Hz"
988
989 #: src/input/es_out.c:2066
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
992
993 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
995 msgid "Bitrate"
996 msgstr "Bit oranı"
997
998 #: src/input/es_out.c:2072
999 #, c-format
1000 msgid "%u kb/s"
1001 msgstr "%u kb/s"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2083
1004 msgid "Resolution"
1005 msgstr "Çözünürlük"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2089
1008 msgid "Display resolution"
1009 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr "Çerçeve oranı"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2106
1016 msgid "Subtitle"
1017 msgstr "Altyazı"
1018
1019 #: src/input/input.c:2211
1020 msgid "Your input can't be opened"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2212
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2310
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2311
1033 #, c-format
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1043 msgid "Title"
1044 msgstr "Başlık"
1045
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1048 msgid "Artist"
1049 msgstr "Sanatçı"
1050
1051 #: src/input/meta.c:54
1052 msgid "Genre"
1053 msgstr "Tarz"
1054
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1056 msgid "Copyright"
1057 msgstr "Telif hakkı"
1058
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1060 msgid "Album"
1061 msgstr "Albüm"
1062
1063 #: src/input/meta.c:57
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "İz numarası"
1066
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "Açıklama"
1071
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1073 msgid "Rating"
1074 msgstr "Beğeni"
1075
1076 #: src/input/meta.c:60
1077 msgid "Date"
1078 msgstr "Tarih"
1079
1080 #: src/input/meta.c:61
1081 msgid "Setting"
1082 msgstr "Ayar"
1083
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1086 msgid "URL"
1087 msgstr "URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1090 msgid "Now Playing"
1091 msgstr "Şimdi Oynatıyor"
1092
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1094 msgid "Publisher"
1095 msgstr "Yayıncı"
1096
1097 #: src/input/meta.c:66
1098 msgid "Encoded by"
1099 msgstr "Kodlandı "
1100
1101 #: src/input/meta.c:67
1102 msgid "Artwork URL"
1103 msgstr "Çizim URL"
1104
1105 #: src/input/meta.c:68
1106 msgid "Track ID"
1107 msgstr "İz ID"
1108
1109 #: src/input/var.c:149
1110 msgid "Bookmark"
1111 msgstr "Yer imi"
1112
1113 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1114 msgid "Programs"
1115 msgstr "Programlar"
1116
1117 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1119 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1120 msgid "Chapter"
1121 msgstr "Bölüm"
1122
1123 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1124 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1125 msgid "Navigation"
1126 msgstr "Gezinti"
1127
1128 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1130 msgid "Video Track"
1131 msgstr "Video İzi"
1132
1133 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1135 msgid "Audio Track"
1136 msgstr "Ses İzi"
1137
1138 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1140 msgid "Subtitles Track"
1141 msgstr "Altyazı İzi"
1142
1143 #: src/input/var.c:271
1144 msgid "Next title"
1145 msgstr "Sonraki başlık"
1146
1147 #: src/input/var.c:276
1148 msgid "Previous title"
1149 msgstr "Önceki başlık"
1150
1151 #: src/input/var.c:299
1152 #, c-format
1153 msgid "Title %i"
1154 msgstr "Başlık %i"
1155
1156 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1157 #, c-format
1158 msgid "Chapter %i"
1159 msgstr "Bölüm %i"
1160
1161 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "Sonraki bölüm"
1165
1166 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1168 msgid "Previous chapter"
1169 msgstr "Önceki bölüm"
1170
1171 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1172 #, c-format
1173 msgid "Media: %s"
1174 msgstr "Medya: %s"
1175
1176 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1177 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1180 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1186 msgid "Cancel"
1187 msgstr "İptal"
1188
1189 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1193 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1198 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1207 msgid "OK"
1208 msgstr "Tamam"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1212 msgid "Add Interface"
1213 msgstr "Arayüz Ekle"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:208
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Console"
1218 msgstr "Denetim"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:211
1221 msgid "Telnet Interface"
1222 msgstr "Telnet Arayüzü"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:214
1225 msgid "Web Interface"
1226 msgstr "Web Arayüzü"
1227
1228 #: src/interface/interface.c:217
1229 msgid "Debug logging"
1230 msgstr "Hata ayıklama çetelesi"
1231
1232 #: src/interface/interface.c:220
1233 msgid "Mouse Gestures"
1234 msgstr "Fare Hareketleri"
1235
1236 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1237 #: src/modules/cache.c:525
1238 #, fuzzy
1239 msgid "C"
1240 msgstr "tr"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1162
1243 msgid ""
1244 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1245 "interface."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.c:1307
1249 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1639
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr "(varsayılan etkin)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1640
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1261 msgid "Note:"
1262 msgstr "Not:"
1263
1264 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1907
1269 #, c-format
1270 msgid "VLC version %s\n"
1271 msgstr "VLC sürüm %s\n"
1272
1273 #: src/libvlc.c:1908
1274 #, c-format
1275 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1276 msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendi\n"
1277
1278 #: src/libvlc.c:1910
1279 #, c-format
1280 msgid "Compiler: %s\n"
1281 msgstr "Derleyici: %s\n"
1282
1283 #: src/libvlc.c:1912
1284 #, c-format
1285 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.c:1948
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1968
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1298 msgstr ""
1299 "\n"
1300 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1301
1302 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1303 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1304 msgid "Zoom"
1305 msgstr "Büyütme"
1306
1307 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1308 msgid "1:4 Quarter"
1309 msgstr "1:4 Çeyrek"
1310
1311 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1312 msgid "1:2 Half"
1313 msgstr "1:2 Yarı"
1314
1315 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1316 msgid "1:1 Original"
1317 msgstr "1:1 Orijinal"
1318
1319 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1320 msgid "2:1 Double"
1321 msgstr "2:1 İki kat"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1324 msgid "Auto"
1325 msgstr "Otomatik"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:87
1328 msgid "American English"
1329 msgstr "Amerikan İngilizcesi"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1332 msgid "Arabic"
1333 msgstr "Arapça"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:89
1336 msgid "Brazilian Portuguese"
1337 msgstr "Brezilya Portekizcesi"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:90
1340 msgid "British English"
1341 msgstr "İngiltere İngilizcesi"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1344 msgid "Catalan"
1345 msgstr "Katalan"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:92
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "Geleneksel Çince"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1352 msgid "Czech"
1353 msgstr "Çekce"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1356 msgid "Danish"
1357 msgstr "Danimarkaca"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1360 msgid "Dutch"
1361 msgstr "Hollandaca"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1364 msgid "Finnish"
1365 msgstr "Fince"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1368 msgid "French"
1369 msgstr "Fransızca"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:98
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr "Galician"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1376 msgid "Georgian"
1377 msgstr "Georgian"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1380 msgid "German"
1381 msgstr "Almanca"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr "İbranice"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1388 msgid "Hungarian"
1389 msgstr "Macarca"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1392 msgid "Italian"
1393 msgstr "İtalyanca"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1396 msgid "Japanese"
1397 msgstr "Japonca"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1400 msgid "Korean"
1401 msgstr "Korece"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1404 msgid "Malay"
1405 msgstr "Malay"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:107
1408 msgid "Occitan"
1409 msgstr "Occitan"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1412 msgid "Persian"
1413 msgstr "Farsça"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1416 msgid "Polish"
1417 msgstr "Polonyaca"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1420 msgid "Portuguese"
1421 msgstr "Portekizce"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1424 msgid "Romanian"
1425 msgstr "Rumence"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1428 msgid "Russian"
1429 msgstr "Rusça"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:113
1432 msgid "Simplified Chinese"
1433 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1436 msgid "Serbian"
1437 msgstr "Sırpça"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1440 msgid "Slovak"
1441 msgstr "Slovak"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1444 msgid "Slovenian"
1445 msgstr "Slovenian"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1448 msgid "Spanish"
1449 msgstr "İspanyolca"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1452 msgid "Swedish"
1453 msgstr "İsveççe"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1456 msgid "Turkish"
1457 msgstr "Türkçe"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:139
1460 msgid ""
1461 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1462 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 "related options."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:143
1467 msgid "Interface module"
1468 msgstr "Arayüz modülü"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:145
1471 msgid ""
1472 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best module available."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1477 msgid "Extra interface modules"
1478 msgstr "Ek arayüz modülleri"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:151
1481 msgid ""
1482 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1483 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1484 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1485 "\", \"gestures\" ...)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:158
1489 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1490 msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:160
1493 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1494 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:162
1497 msgid ""
1498 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1499 "1=warnings, 2=debug)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:165
1503 msgid "Be quiet"
1504 msgstr "Sessiz ol"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:167
1507 msgid "Turn off all warning and information messages."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:169
1511 msgid "Default stream"
1512 msgstr "Varsayılan akış"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1515 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:174
1519 msgid ""
1520 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1521 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:178
1525 msgid "Color messages"
1526 msgstr "Renkli mesajlar"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:180
1529 msgid ""
1530 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1531 "needs Linux color support for this to work."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:183
1535 msgid "Show advanced options"
1536 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:185
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1541 "available options, including those that most users should never touch."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1545 msgid "Show interface with mouse"
1546 msgstr "Fare arayüzünü göster"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:191
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1551 "edge of the screen in fullscreen mode."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:194
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr "Arayüz etkileşimi"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:196
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:206
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:212
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "Ses çıktı modülü"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:214
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1583 #: modules/stream_out/display.c:41
1584 msgid "Enable audio"
1585 msgstr "Ses etkin"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:220
1588 msgid ""
1589 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1590 "not take place, thus saving some processing power."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:224
1594 msgid "Force mono audio"
1595 msgstr "Mono ses kullan"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:225
1598 msgid "This will force a mono audio output."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:228
1602 msgid "Default audio volume"
1603 msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:230
1606 msgid ""
1607 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:233
1611 msgid "Audio output saved volume"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:235
1615 msgid ""
1616 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1617 "should not change this option manually."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:238
1621 msgid "Audio output volume step"
1622 msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:240
1625 msgid ""
1626 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1627 "0 to 1024."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:243
1631 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1632 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:245
1635 msgid ""
1636 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1637 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:249
1641 msgid "High quality audio resampling"
1642 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:251
1645 msgid ""
1646 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1647 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1648 "resampling algorithm will be used instead."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:256
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:258
1656 msgid ""
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:261
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:263
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Eğer varsa S/PDIF kullan"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:269
1678 msgid ""
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1685 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:274
1689 msgid ""
1690 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1691 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1692 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1693 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1697 msgid "On"
1698 msgstr "Açık"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1701 msgid "Off"
1702 msgstr "Kapalı"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:286
1705 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:289
1709 msgid "Audio visualizations "
1710 msgstr "Ses görsel ögeleri "
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:291
1713 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:295
1717 msgid "Replay gain mode"
1718 msgstr "Oynatım kazancı modu"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:297
1721 msgid "Select the replay gain mode"
1722 msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:299
1725 msgid "Replay preamp"
1726 msgstr "Oynat preamp"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:301
1729 msgid ""
1730 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1731 "replay gain information"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:304
1735 msgid "Default replay gain"
1736 msgstr "Varsayılan oynatım kazancı"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:306
1739 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:308
1743 msgid "Peak protection"
1744 msgstr "Patlama koruması"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:310
1747 msgid "Protect against sound clipping"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1753 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1754 msgid "None"
1755 msgstr "Hiçbiri"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:323
1758 msgid ""
1759 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1760 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1761 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1762 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1763 "options."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:329
1767 msgid "Video output module"
1768 msgstr "Video çıktı modülü"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:331
1771 msgid ""
1772 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1773 "automatically select the best method available."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1777 #: modules/stream_out/display.c:43
1778 msgid "Enable video"
1779 msgstr "Video etkin"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:336
1782 msgid ""
1783 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1784 "not take place, thus saving some processing power."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Video genişliği"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:341
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1801 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1802 msgid "Video height"
1803 msgstr "Video yüksekliği"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:346
1806 msgid ""
1807 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1808 "video characteristics."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:349
1812 msgid "Video X coordinate"
1813 msgstr "Video X koordinatı"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:351
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1818 "coordinate)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:354
1822 msgid "Video Y coordinate"
1823 msgstr "Video Y koordinatı"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:356
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:359
1832 msgid "Video title"
1833 msgstr "Video başlığı"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:361
1836 msgid ""
1837 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1838 "interface)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:364
1842 msgid "Video alignment"
1843 msgstr "Video hizalama"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:366
1846 msgid ""
1847 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1848 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1849 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1855 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1856 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1858 msgid "Center"
1859 msgstr "Merkez"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1862 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1868 msgid "Top"
1869 msgstr "Üst"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1874 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1876 msgid "Bottom"
1877 msgstr "Alt"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1881 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1882 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1883 #: modules/video_filter/rss.c:172
1884 msgid "Top-Left"
1885 msgstr "Üst-Sol"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1888 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1889 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1890 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1891 #: modules/video_filter/rss.c:172
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "Üst-Sağ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1897 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1898 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1899 #: modules/video_filter/rss.c:172
1900 msgid "Bottom-Left"
1901 msgstr "Alt-Sol"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1904 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1905 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1906 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1907 #: modules/video_filter/rss.c:172
1908 msgid "Bottom-Right"
1909 msgstr "Alt-Sağ"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:374
1912 msgid "Zoom video"
1913 msgstr "Video büyütme"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:376
1916 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Grayscale video output"
1921 msgstr "Gri video çıktısı"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1924 msgid ""
1925 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1926 "save some processing power."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:383
1930 msgid "Embedded video"
1931 msgstr "Gömülü video"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:385
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "Video çıktısını ana arayüze gömer."
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:387
1938 msgid "Fullscreen video output"
1939 msgstr "Tam-ekran video çıktısı"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:389
1942 msgid "Start video in fullscreen mode"
1943 msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:391
1946 msgid "Overlay video output"
1947 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:393
1950 msgid ""
1951 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1952 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1957 msgid "Always on top"
1958 msgstr "Her Zaman Üstte"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:398
1961 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:400
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Show media title on video"
1967 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster."
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:402
1970 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:404
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Show video title for x miliseconds"
1976 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:406
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:408
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Position of video title"
1985 msgstr "Video başlığının konumu."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:410
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:412
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:415
1996 msgid ""
1997 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1998 "3000 ms (3 sec.)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:423
2002 msgid "Disable screensaver"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:424
2006 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:426
2010 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:427
2014 msgid ""
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2020 msgid "Window decorations"
2021 msgstr "Pencere süslemeleri"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:432
2024 msgid ""
2025 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2026 "giving a \"minimal\" window."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:435
2030 msgid "Video output filter module"
2031 msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:437
2034 msgid ""
2035 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2036 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:441
2040 msgid "Video filter module"
2041 msgstr "Video süzgeç modülü"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:443
2044 msgid ""
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:447
2050 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2051 msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:449
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:455
2062 msgid "Video snapshot format"
2063 msgstr "Video enstantane formatı"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:457
2066 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:459
2070 msgid "Display video snapshot preview"
2071 msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:461
2074 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:467
2086 msgid "Video snapshot width"
2087 msgstr "Video enstantane genişliği"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:469
2090 msgid ""
2091 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2092 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:473
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Video enstantane yüksekliği"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:475
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 "ratio."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:479
2107 msgid "Video cropping"
2108 msgstr "Video kırpma"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:481
2111 msgid ""
2112 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2113 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:485
2117 msgid "Source aspect ratio"
2118 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:487
2121 msgid ""
2122 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2123 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2124 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2125 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2126 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:494
2130 msgid "Custom crop ratios list"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:496
2134 msgid ""
2135 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2136 "crop ratios list."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:499
2140 msgid "Custom aspect ratios list"
2141 msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:501
2144 msgid ""
2145 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2146 "aspect ratio list."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:504
2150 msgid "Fix HDTV height"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:506
2154 msgid ""
2155 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2156 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2157 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:511
2161 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2162 msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:513
2165 msgid ""
2166 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2167 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2168 "order to keep proportions."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2173 msgid "Skip frames"
2174 msgstr "Kareleri atla"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:519
2177 msgid ""
2178 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2179 "computer is not powerful enough"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:522
2183 msgid "Drop late frames"
2184 msgstr "Geciken kareleri düşür"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:524
2187 msgid ""
2188 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2189 "intended display date)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:527
2193 msgid "Quiet synchro"
2194 msgstr "Sessizlik senkron"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:529
2197 msgid ""
2198 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2199 "synchronization mechanism."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2203 msgid ""
2204 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2205 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2206 "channel."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:542
2210 msgid "Clock reference average counter"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:544
2214 msgid ""
2215 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2216 "to 10000."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:547
2220 msgid "Clock synchronisation"
2221 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:549
2224 msgid ""
2225 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2226 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2230 msgid "Network synchronisation"
2231 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:554
2234 msgid ""
2235 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2236 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2240 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2243 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2244 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2248 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2249 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2250 msgid "Default"
2251 msgstr "Varsayılan"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2254 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2256 msgid "Enable"
2257 msgstr "Etkin"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2260 msgid "UDP port"
2261 msgstr "UDP port"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:564
2264 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:566
2268 msgid "MTU of the network interface"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:568
2272 msgid ""
2273 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2274 "over the network (in bytes)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:575
2282 msgid ""
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2285 "in default)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:579
2289 msgid "Multicast output interface"
2290 msgstr "Multicast çıktı arayüzü"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:581
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:583
2297 #, fuzzy
2298 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2299 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:585
2302 msgid ""
2303 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2304 "table."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:588
2308 msgid "DiffServ Code Point"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:589
2312 msgid ""
2313 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2314 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:595
2318 msgid ""
2319 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2320 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:601
2324 msgid ""
2325 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2326 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2327 "(like DVB streams for example)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2331 msgid "Audio track"
2332 msgstr "Ses izi"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:609
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2339 msgid "Subtitles track"
2340 msgstr "Altyazı izi"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:614
2343 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:617
2347 msgid "Audio language"
2348 msgstr "Ses dilini"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:619
2351 msgid ""
2352 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2353 "letter country code)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:622
2357 msgid "Subtitle language"
2358 msgstr "Altyazı dilini"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:624
2361 msgid ""
2362 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2363 "letter country code)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:628
2367 msgid "Audio track ID"
2368 msgstr "Ses iz ID"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:630
2371 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:632
2375 msgid "Subtitles track ID"
2376 msgstr "Altyazı iz ID"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:634
2379 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:636
2383 msgid "Input repetitions"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:638
2387 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:640
2391 msgid "Start time"
2392 msgstr "Başlama zamanı"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:642
2395 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:644
2399 msgid "Stop time"
2400 msgstr "Durma zamanı"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:646
2403 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:648
2407 msgid "Run time"
2408 msgstr "Çalışma süresi"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:650
2411 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:652
2415 msgid "Input list"
2416 msgstr "Girdi listesi"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:654
2419 msgid ""
2420 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2421 "together after the normal one."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:657
2425 msgid "Input slave (experimental)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:659
2429 msgid ""
2430 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2431 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2432 "inputs."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:663
2436 msgid "Bookmarks list for a stream"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:665
2440 msgid ""
2441 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2442 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2443 "{...}\""
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:671
2447 msgid ""
2448 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2449 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2450 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2451 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:677
2455 msgid "Force subtitle position"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:679
2459 msgid ""
2460 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2461 "over the movie. Try several positions."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:682
2465 msgid "Enable sub-pictures"
2466 msgstr "Alt-resimler etkin"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:684
2469 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2475 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2476 msgid "On Screen Display"
2477 msgstr "On Screen Display"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:688
2480 msgid ""
2481 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2482 "Display)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:691
2486 msgid "Text rendering module"
2487 msgstr "Metin gösterim modülü"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:693
2490 msgid ""
2491 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2492 "instance."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:695
2496 msgid "Subpictures filter module"
2497 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:697
2500 msgid ""
2501 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2502 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:700
2506 msgid "Autodetect subtitle files"
2507 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:702
2510 msgid ""
2511 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2512 "(based on the filename of the movie)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:705
2516 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid ""
2521 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2522 "Options are:\n"
2523 "0 = no subtitles autodetected\n"
2524 "1 = any subtitle file\n"
2525 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2526 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2527 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Subtitle autodetection paths"
2532 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid ""
2536 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2537 "found in the current directory."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:720
2541 msgid "Use subtitle file"
2542 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:722
2545 msgid ""
2546 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2547 "subtitle file."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2551 msgid "DVD device"
2552 msgstr "DVD aygıtı"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:728
2555 msgid ""
2556 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2557 "the drive letter (eg. D:)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:732
2561 msgid "This is the default DVD device to use."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:735
2565 msgid "VCD device"
2566 msgstr "VCD aygıtı"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:738
2569 msgid ""
2570 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2571 "scan for a suitable CD-ROM device."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:742
2575 msgid "This is the default VCD device to use."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:745
2579 msgid "Audio CD device"
2580 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:748
2583 msgid ""
2584 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2585 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:752
2589 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:755
2593 msgid "Force IPv6"
2594 msgstr "IPv6 kullan"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:757
2597 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:759
2601 msgid "Force IPv4"
2602 msgstr "IPv4 kullan"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:761
2605 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:763
2609 msgid "TCP connection timeout"
2610 msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:765
2613 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:767
2617 msgid "SOCKS server"
2618 msgstr "SOCKS sunucusu"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:769
2621 msgid ""
2622 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2623 "used for all TCP connections"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:772
2627 msgid "SOCKS user name"
2628 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:774
2631 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:776
2635 msgid "SOCKS password"
2636 msgstr "SOCKS parola"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:778
2639 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:780
2643 msgid "Title metadata"
2644 msgstr "Başlık üstverisi"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:782
2647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:784
2651 msgid "Author metadata"
2652 msgstr "Yazar üstverisi"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:786
2655 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:788
2659 msgid "Artist metadata"
2660 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:790
2663 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:792
2667 msgid "Genre metadata"
2668 msgstr "Tarz üstverisi"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:794
2671 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:796
2675 msgid "Copyright metadata"
2676 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:798
2679 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:800
2683 msgid "Description metadata"
2684 msgstr "Açıklama üstverisi"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:802
2687 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:804
2691 msgid "Date metadata"
2692 msgstr "Tarih üstverisi"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:806
2695 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:808
2699 msgid "URL metadata"
2700 msgstr "URL üstverisi"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:810
2703 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:814
2707 msgid ""
2708 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2709 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2710 "can break playback of all your streams."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:818
2714 msgid "Preferred decoders list"
2715 msgstr "Tercihli kod çözücüler listesi"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:820
2718 msgid ""
2719 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2720 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2721 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:825
2725 msgid "Preferred encoders list"
2726 msgstr "Tercihli kodlayıcılar listesi"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:827
2729 msgid ""
2730 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:830
2734 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:832
2738 msgid ""
2739 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2740 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:841
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2746 "subsystem."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:844
2750 msgid "Default stream output chain"
2751 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:846
2754 msgid ""
2755 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2756 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2757 "all streams."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:850
2761 msgid "Enable streaming of all ES"
2762 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:852
2765 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:854
2769 msgid "Display while streaming"
2770 msgstr "Akarken ekranda göster"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:856
2773 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:858
2777 msgid "Enable video stream output"
2778 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:860
2781 msgid ""
2782 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:863
2787 msgid "Enable audio stream output"
2788 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:865
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:868
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Enable SPU stream output"
2799 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:870
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:873
2808 msgid "Keep stream output open"
2809 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:875
2812 msgid ""
2813 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2814 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2815 "specified)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:879
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2821 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:881
2824 msgid ""
2825 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2826 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:884
2830 msgid "Preferred packetizer list"
2831 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:886
2834 msgid ""
2835 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:889
2839 msgid "Mux module"
2840 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:891
2843 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:893
2847 msgid "Access output module"
2848 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:895
2851 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:897
2855 msgid "Control SAP flow"
2856 msgstr "SAP akışını denetle"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:899
2859 msgid ""
2860 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2861 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:903
2865 msgid "SAP announcement interval"
2866 msgstr "SAP anons aralığı"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:905
2869 msgid ""
2870 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2871 "between SAP announcements."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:914
2875 msgid ""
2876 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2877 "always leave all these enabled."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:917
2881 msgid "Enable FPU support"
2882 msgstr "FPU desteği etkin"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:919
2885 msgid ""
2886 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2887 "advantage of it."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:922
2891 msgid "Enable CPU MMX support"
2892 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:924
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2897 "of them."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:927
2901 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2902 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:929
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:932
2911 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2912 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:934
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:937
2921 msgid "Enable CPU SSE support"
2922 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:939
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2932 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:947
2941 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2942 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:949
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:954
2951 msgid ""
2952 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2953 "you really know what you are doing."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:957
2957 msgid "Memory copy module"
2958 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:959
2961 msgid ""
2962 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2963 "select the fastest one supported by your hardware."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:962
2967 msgid "Access module"
2968 msgstr "Erişim modülü"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:964
2971 msgid ""
2972 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2973 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2974 "option unless you really know what you are doing."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:968
2978 msgid "Access filter module"
2979 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid ""
2983 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2984 "used for instance for timeshifting."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:973
2988 msgid "Demux module"
2989 msgstr "Ayırıcı modülü"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:975
2992 msgid ""
2993 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2994 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2995 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2996 "you really know what you are doing."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:980
3000 msgid "Allow real-time priority"
3001 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:982
3004 msgid ""
3005 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3006 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3007 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3008 "only activate this if you know what you're doing."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:988
3012 msgid "Adjust VLC priority"
3013 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:990
3016 msgid ""
3017 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3018 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3019 "VLC instances."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:994
3023 msgid "Minimize number of threads"
3024 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:996
3027 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:998
3031 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3035 msgid ""
3036 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1003
3040 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3044 msgid "Modules search path"
3045 msgstr "Modül arama yolu"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1011
3048 msgid ""
3049 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3050 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1014
3054 msgid "VLM configuration file"
3055 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1016
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1018
3062 msgid "Use a plugins cache"
3063 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1020
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1022
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "İstatistik Biriktir"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1024
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1026
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1028
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3083 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Write process id to file"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1032
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1034
3094 msgid "Log to file"
3095 msgstr "Çeteleyi dosyaya tut"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1036
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1038
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Çeteleyi syslog tut"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Allow only one running instance"
3111 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid ""
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1052
3123 msgid ""
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1060
3133 msgid "VLC is started from file association"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1062
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1065
3141 #, fuzzy
3142 msgid "One instance when started from file"
3143 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1067
3146 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3147 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1069
3150 msgid "Increase the priority of the process"
3151 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1071
3154 msgid ""
3155 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3156 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3157 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3158 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3159 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3160 "machine."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1079
3164 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1081
3168 msgid ""
3169 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3170 "playing current item."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1090
3174 msgid ""
3175 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3176 "overridden in the playlist dialog box."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1093
3180 msgid "Automatically preparse files"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1095
3184 msgid ""
3185 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3186 "metadata)."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1098
3190 msgid "Album art policy"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1100
3194 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1106
3198 msgid "Manual download only"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1107
3202 msgid "When track starts playing"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1108
3206 msgid "As soon as track is added"
3207 msgstr "İz eklenir eklenmez"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1110
3210 msgid "Services discovery modules"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1112
3214 msgid ""
3215 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3216 "Typical values are sap, hal, ..."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1115
3220 msgid "Play files randomly forever"
3221 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1117
3224 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1121
3228 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1123
3232 msgid "Repeat current item"
3233 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1125
3236 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1127
3240 msgid "Play and stop"
3241 msgstr "Oynat ve durdur"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1129
3244 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1131
3248 msgid "Play and exit"
3249 msgstr "Oynat ve çık"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1133
3252 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3253 msgstr "Listede çalınacak öge yoksa programdan çık."
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1135
3256 msgid "Use media library"
3257 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1137
3260 msgid ""
3261 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3262 "VLC."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1140
3266 msgid "Display playlist tree"
3267 msgstr "Oynatım listesi ağacını göster"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1142
3270 msgid ""
3271 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3272 "directory."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1151
3276 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3284 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr "Tam-Ekran"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1155
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3291 msgstr "Tam-ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1156
3294 msgid "Leave fullscreen"
3295 msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1157
3298 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3299 msgstr "Tam-ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1158
3302 msgid "Play/Pause"
3303 msgstr "Oynat/Duraklat"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1159
3306 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3307 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1160
3310 msgid "Pause only"
3311 msgstr "Sadece duraklat"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1161
3314 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3315 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1162
3318 msgid "Play only"
3319 msgstr "Sadece oynat"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1163
3322 msgid "Select the hotkey to use to play."
3323 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3328 msgid "Faster"
3329 msgstr "Hızlı"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1165
3332 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3333 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3338 msgid "Slower"
3339 msgstr "Yavaş"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1167
3342 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3343 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3346 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3351 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3352 msgid "Next"
3353 msgstr "Sonraki"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1169
3356 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3360 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3364 msgid "Previous"
3365 msgstr "Önceki"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1171
3368 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3377 msgid "Stop"
3378 msgstr "Durdur"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1173
3381 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3382 msgstr "Durdurmak için kestirme tuş seçin."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3386 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3388 #: modules/video_filter/rss.c:197
3389 msgid "Position"
3390 msgstr "Konum"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1175
3393 msgid "Select the hotkey to display the position."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1177
3397 msgid "Very short backwards jump"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1179
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3403 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1180
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Short backwards jump"
3408 msgstr "Geriye doğru git"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1182
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3413 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1183
3416 msgid "Medium backwards jump"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1185
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3422 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1186
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Long backwards jump"
3427 msgstr "Geriye doğru git"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1188
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3432 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1190
3435 msgid "Very short forward jump"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1192
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3441 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1193
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Short forward jump"
3446 msgstr "İleriye Sar"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1195
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3451 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1196
3454 msgid "Medium forward jump"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1198
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3460 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1199
3463 msgid "Long forward jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1201
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3469 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1203
3472 msgid "Very short jump length"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1204
3476 msgid "Very short jump length, in seconds."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1205
3480 msgid "Short jump length"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1206
3484 msgid "Short jump length, in seconds."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1207
3488 msgid "Medium jump length"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1208
3492 msgid "Medium jump length, in seconds."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1209
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Long jump length"
3498 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1210
3501 msgid "Long jump length, in seconds."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3507 msgid "Quit"
3508 msgstr "Çıkış"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1213
3511 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1214
3515 msgid "Navigate up"
3516 msgstr "Yukarıya git"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1215
3519 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1216
3523 msgid "Navigate down"
3524 msgstr "Aşağıya git"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1217
3527 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1218
3531 msgid "Navigate left"
3532 msgstr "Sola git"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1219
3535 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1220
3539 msgid "Navigate right"
3540 msgstr "Sağa git"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1221
3543 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1222
3547 msgid "Activate"
3548 msgstr "Etkinleştir"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1223
3551 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1224
3555 msgid "Go to the DVD menu"
3556 msgstr "DVD menüsüne git"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1225
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3561 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1226
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select previous DVD title"
3566 msgstr "Önceki başlığı seç"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1227
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1228
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select next DVD title"
3576 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1229
3579 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1230
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select prev DVD chapter"
3585 msgstr "Önceki bölümü seç"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1231
3588 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1232
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Select next DVD chapter"
3594 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1233
3597 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1234
3601 msgid "Volume up"
3602 msgstr "Ses seviyesi artır"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1235
3605 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1236
3609 msgid "Volume down"
3610 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1237
3613 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3620 msgid "Mute"
3621 msgstr "Sessiz"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1239
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select the key to mute audio."
3626 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1240
3629 msgid "Subtitle delay up"
3630 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1241
3633 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1242
3637 msgid "Subtitle delay down"
3638 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1243
3641 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1244
3645 msgid "Audio delay up"
3646 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1245
3649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1246
3653 msgid "Audio delay down"
3654 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1247
3657 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1254
3661 msgid "Play playlist bookmark 1"
3662 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1255
3665 msgid "Play playlist bookmark 2"
3666 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1256
3669 msgid "Play playlist bookmark 3"
3670 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1257
3673 msgid "Play playlist bookmark 4"
3674 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1258
3677 msgid "Play playlist bookmark 5"
3678 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1259
3681 msgid "Play playlist bookmark 6"
3682 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1260
3685 msgid "Play playlist bookmark 7"
3686 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1261
3689 msgid "Play playlist bookmark 8"
3690 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1262
3693 msgid "Play playlist bookmark 9"
3694 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1263
3697 msgid "Play playlist bookmark 10"
3698 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1264
3701 msgid "Select the key to play this bookmark."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1265
3705 msgid "Set playlist bookmark 1"
3706 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1266
3709 msgid "Set playlist bookmark 2"
3710 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1267
3713 msgid "Set playlist bookmark 3"
3714 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1268
3717 msgid "Set playlist bookmark 4"
3718 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1269
3721 msgid "Set playlist bookmark 5"
3722 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1270
3725 msgid "Set playlist bookmark 6"
3726 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1271
3729 msgid "Set playlist bookmark 7"
3730 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1272
3733 msgid "Set playlist bookmark 8"
3734 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1273
3737 msgid "Set playlist bookmark 9"
3738 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1274
3741 msgid "Set playlist bookmark 10"
3742 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1275
3745 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3749 msgid "Playlist bookmark 1"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3753 msgid "Playlist bookmark 2"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3757 msgid "Playlist bookmark 3"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3761 msgid "Playlist bookmark 4"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3765 msgid "Playlist bookmark 5"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3769 msgid "Playlist bookmark 6"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3773 msgid "Playlist bookmark 7"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3777 msgid "Playlist bookmark 8"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3781 msgid "Playlist bookmark 9"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3785 msgid "Playlist bookmark 10"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1288
3789 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1290
3793 msgid "Go back in browsing history"
3794 msgstr "Gezintide geriye git"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1291
3797 msgid ""
3798 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3799 "history."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1292
3803 msgid "Go forward in browsing history"
3804 msgstr "Gezintide ileriye git"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1293
3807 msgid ""
3808 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3809 "history."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1295
3813 msgid "Cycle audio track"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1296
3817 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1297
3821 msgid "Cycle subtitle track"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1298
3825 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1299
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Cycle source aspect ratio"
3831 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1300
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3836 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1301
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Cycle video crop"
3841 msgstr "Gri video çıktısı"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1302
3844 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1303
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Cycle deinterlace modes"
3850 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3855 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1305
3858 msgid "Show interface"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1306
3862 msgid "Raise the interface above all other windows."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1307
3866 msgid "Hide interface"
3867 msgstr "Arayüzü gizle"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1308
3870 msgid "Lower the interface below all other windows."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1309
3874 msgid "Take video snapshot"
3875 msgstr "Videodan enstantane çek"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1310
3878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3882 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3883 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3885 msgid "Record"
3886 msgstr "Kayıt"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1313
3889 msgid "Record access filter start/stop."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3893 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Dump"
3897 msgstr "Atla"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1315
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1317
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1318
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1321
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Un-Zoom"
3918 msgstr "Büyütme"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3921 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3925 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3929 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3933 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3937 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3941 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3945 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3949 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1349
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3955 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1351
3958 msgid ""
3959 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3960 "output for the time being."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3964 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1356
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3970 msgstr "Fazla hataları bastır"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1357
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3975 msgstr "Fazla hataları bastır"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1358
3978 msgid "Highlight widget on the right"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1360
3982 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1361
3986 msgid "Highlight widget on the left"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1363
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1364
3994 msgid "Highlight widget on top"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1367
4002 msgid "Highlight widget below"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1369
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1370
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select current widget"
4012 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1372
4015 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1374
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Cycle through audio devices"
4021 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1375
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Cycle through available audio devices"
4026 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1377
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4032 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4033 "in the playlist.\n"
4034 "The first item specified will be played first.\n"
4035 "\n"
4036 "Options-styles:\n"
4037 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4038 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4039 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4040 "            and that overrides previous settings.\n"
4041 "\n"
4042 "Stream MRL syntax:\n"
4043 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4044 "option=value ...]\n"
4045 "\n"
4046 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4047 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4048 "\n"
4049 "URL syntax:\n"
4050 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4051 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4052 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4053 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4054 "  screen://                      Screen capture\n"
4055 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4056 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4057 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4058 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4059 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4060 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4061 "certain time\n"
4062 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4066 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4067 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4068 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4069 msgid "Snapshot"
4070 msgstr "Enstantane"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1537
4073 msgid "Window properties"
4074 msgstr "Pencere özellikleri"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1586
4077 msgid "Subpictures"
4078 msgstr "Altresim"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4081 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4083 msgid "Subtitles"
4084 msgstr "Altyazı"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4087 msgid "Overlays"
4088 msgstr "Bindirmeler"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1619
4091 msgid "Track settings"
4092 msgstr "İz ayarları"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1649
4095 msgid "Playback control"
4096 msgstr "Oynatma kontrolü"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1670
4099 msgid "Default devices"
4100 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1679
4103 msgid "Network settings"
4104 msgstr "Ağ ayarları"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1691
4107 msgid "Socks proxy"
4108 msgstr "Socks proxy"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1700
4111 msgid "Metadata"
4112 msgstr "Üstveri"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1730
4115 msgid "Decoders"
4116 msgstr "Kod çözücüler"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4121 msgid "Input"
4122 msgstr "Girdi"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1777
4125 msgid "VLM"
4126 msgstr "VLM"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1810
4129 msgid "CPU"
4130 msgstr "CPU"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1832
4133 msgid "Special modules"
4134 msgstr "Özel modüller"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1838
4137 msgid "Plugins"
4138 msgstr "Eklentiler"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1847
4141 msgid "Performance options"
4142 msgstr "Performans seçenekleri"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1997
4145 msgid "Hot keys"
4146 msgstr "Kestirme tuşlar"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2394
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Jump sizes"
4151 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:2471
4154 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2474
4158 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2476
4162 msgid ""
4163 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4164 "--help-verbose)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:2479
4168 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2481
4172 msgid "print a list of available modules"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2483
4176 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2485
4180 msgid ""
4181 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4182 "verbose)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:2488
4186 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:2490
4190 msgid "save the current command line options in the config"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:2492
4194 msgid "reset the current config to the default values"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2494
4198 msgid "use alternate config file"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2496
4202 msgid "resets the current plugins cache"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2498
4206 msgid "print version information"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2555
4210 msgid "main program"
4211 msgstr "ana program"
4212
4213 #: src/misc/update.c:1582
4214 #, fuzzy
4215 msgid "File could not be verified"
4216 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4217
4218 #: src/misc/update.c:1583
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4222 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4226 msgid "Invalid signature"
4227 msgstr "Geçersiz imza"
4228
4229 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4233 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/misc/update.c:1619
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File not verifiable"
4239 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4240
4241 #: src/misc/update.c:1620
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4245 "was VLC deleted."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File corrupted"
4251 msgstr "Tuner numarası"
4252
4253 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4254 #, c-format
4255 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4259 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4260 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4261 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4262 #: modules/access/bda/bda.c:154
4263 msgid "Undefined"
4264 msgstr "Tanımsız"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:38
4267 msgid "Afar"
4268 msgstr "Afar"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:39
4271 msgid "Abkhazian"
4272 msgstr "Abkhazian"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:40
4275 msgid "Afrikaans"
4276 msgstr "Afrikaans"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:41
4279 msgid "Albanian"
4280 msgstr "Albanian"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:42
4283 msgid "Amharic"
4284 msgstr "Amharic"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:44
4287 msgid "Armenian"
4288 msgstr "Armenian"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:45
4291 msgid "Assamese"
4292 msgstr "Assamese"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:46
4295 msgid "Avestan"
4296 msgstr "Avestan"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:47
4299 msgid "Aymara"
4300 msgstr "Aymara"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:48
4303 msgid "Azerbaijani"
4304 msgstr "Azerbaijani"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:49
4307 msgid "Bashkir"
4308 msgstr "Bashkir"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:50
4311 msgid "Basque"
4312 msgstr "Basque"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:51
4315 msgid "Belarusian"
4316 msgstr "Belarusian"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:52
4319 msgid "Bengali"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:53
4323 msgid "Bihari"
4324 msgstr "Bihari"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:54
4327 msgid "Bislama"
4328 msgstr "Bislama"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:55
4331 msgid "Bosnian"
4332 msgstr "Bosnian"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:56
4335 msgid "Breton"
4336 msgstr "Breton"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:57
4339 msgid "Bulgarian"
4340 msgstr "Bulgarian"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:58
4343 msgid "Burmese"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:60
4347 msgid "Chamorro"
4348 msgstr "Chamorro"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:61
4351 msgid "Chechen"
4352 msgstr "Chechen"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:62
4355 msgid "Chinese"
4356 msgstr "Chinese"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:63
4359 msgid "Church Slavic"
4360 msgstr "Church Slavic"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:64
4363 msgid "Chuvash"
4364 msgstr "Chuvash"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:65
4367 msgid "Cornish"
4368 msgstr "Cornish"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:66
4371 msgid "Corsican"
4372 msgstr "Corsican"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:70
4375 msgid "Dzongkha"
4376 msgstr "Dzongkha"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:71
4379 msgid "English"
4380 msgstr "English"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:72
4383 msgid "Esperanto"
4384 msgstr "Esperanto"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:73
4387 msgid "Estonian"
4388 msgstr "Estonian"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:74
4391 msgid "Faroese"
4392 msgstr "Faroese"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:75
4395 msgid "Fijian"
4396 msgstr "Fijian"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:78
4399 msgid "Frisian"
4400 msgstr "Frisian"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:81
4403 msgid "Gaelic (Scots)"
4404 msgstr "Gaelic (Scots)"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:82
4407 msgid "Irish"
4408 msgstr "Irish"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:83
4411 msgid "Gallegan"
4412 msgstr "Gallegan"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:84
4415 msgid "Manx"
4416 msgstr "Manx"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:85
4419 msgid "Greek, Modern ()"
4420 msgstr "Greek, Modern ()"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:86
4423 msgid "Guarani"
4424 msgstr "Guarani"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:87
4427 msgid "Gujarati"
4428 msgstr "Gujarati"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:89
4431 msgid "Herero"
4432 msgstr "Herero"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:90
4435 msgid "Hindi"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:91
4439 msgid "Hiri Motu"
4440 msgstr "Hiri Motu"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:93
4443 msgid "Icelandic"
4444 msgstr "Icelandic"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:94
4447 msgid "Inuktitut"
4448 msgstr "Inuktitut"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:95
4451 msgid "Interlingue"
4452 msgstr "Interlingue"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:96
4455 msgid "Interlingua"
4456 msgstr "Interlingua"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:97
4459 msgid "Indonesian"
4460 msgstr "Indonesian"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:98
4463 msgid "Inupiaq"
4464 msgstr "Inupiaq"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:100
4467 msgid "Javanese"
4468 msgstr "Javanese"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:102
4471 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4472 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:103
4475 msgid "Kannada"
4476 msgstr "Kannada"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:104
4479 msgid "Kashmiri"
4480 msgstr "Kashmiri"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:105
4483 msgid "Kazakh"
4484 msgstr "Kazakh"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:106
4487 msgid "Khmer"
4488 msgstr "Khmer"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:107
4491 msgid "Kikuyu"
4492 msgstr "Kikuyu"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:108
4495 msgid "Kinyarwanda"
4496 msgstr "Kinyarwanda"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:109
4499 msgid "Kirghiz"
4500 msgstr "Kirghiz"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:110
4503 msgid "Komi"
4504 msgstr "Komi"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:112
4507 msgid "Kuanyama"
4508 msgstr "Kuanyama"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:113
4511 msgid "Kurdish"
4512 msgstr "Kurdish"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:114
4515 msgid "Lao"
4516 msgstr "Lao"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:115
4519 msgid "Latin"
4520 msgstr "Latin"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:116
4523 msgid "Latvian"
4524 msgstr "Latvian"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:117
4527 msgid "Lingala"
4528 msgstr "Lingala"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:118
4531 msgid "Lithuanian"
4532 msgstr "Lithuanian"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:119
4535 msgid "Letzeburgesch"
4536 msgstr "Letzeburgesch"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:120
4539 msgid "Macedonian"
4540 msgstr "Macedonian"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:121
4543 msgid "Marshall"
4544 msgstr "Marshall"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:122
4547 msgid "Malayalam"
4548 msgstr "Malayalam"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:123
4551 msgid "Maori"
4552 msgstr "Maori"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:124
4555 msgid "Marathi"
4556 msgstr "Marathi"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:126
4559 msgid "Malagasy"
4560 msgstr "Malagasy"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:127
4563 msgid "Maltese"
4564 msgstr "Maltese"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:128
4567 msgid "Moldavian"
4568 msgstr "Moldavian"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:129
4571 msgid "Mongolian"
4572 msgstr "Mongolian"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:130
4575 msgid "Nauru"
4576 msgstr "Nauru"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:131
4579 msgid "Navajo"
4580 msgstr "Navajo"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:132
4583 msgid "Ndebele, South"
4584 msgstr "Ndebele, South"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:133
4587 msgid "Ndebele, North"
4588 msgstr "Ndebele, North"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:134
4591 msgid "Ndonga"
4592 msgstr "Ndonga"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:135
4595 msgid "Nepali"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:136
4599 msgid "Norwegian"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:137
4603 msgid "Norwegian Nynorsk"
4604 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:138
4607 msgid "Norwegian Bokmaal"
4608 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:139
4611 msgid "Chichewa; Nyanja"
4612 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:140
4615 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4616 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:141
4619 msgid "Oriya"
4620 msgstr "Oriya"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:142
4623 msgid "Oromo"
4624 msgstr "Oromo"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:144
4627 msgid "Ossetian; Ossetic"
4628 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:145
4631 msgid "Panjabi"
4632 msgstr "Macedonian"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:147
4635 msgid "Pali"
4636 msgstr "Pali"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:150
4639 msgid "Pushto"
4640 msgstr "Pushto"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:151
4643 msgid "Quechua"
4644 msgstr "Quechua"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:152
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Original audio"
4649 msgstr "Ses etkin"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:153
4652 msgid "Raeto-Romance"
4653 msgstr "Raeto-Romance"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:155
4656 msgid "Rundi"
4657 msgstr "Rundi"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:157
4660 msgid "Sango"
4661 msgstr "Sango"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:158
4664 msgid "Sanskrit"
4665 msgstr "Sanskrit"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:160
4668 msgid "Croatian"
4669 msgstr "Croatian"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:161
4672 msgid "Sinhalese"
4673 msgstr "Sinhalese"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:164
4676 msgid "Northern Sami"
4677 msgstr "Northern Sami"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:165
4680 msgid "Samoan"
4681 msgstr "Samoan"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:166
4684 msgid "Shona"
4685 msgstr "Shona"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:167
4688 msgid "Sindhi"
4689 msgstr "Sindhi"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:168
4692 msgid "Somali"
4693 msgstr "Somali"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:169
4696 msgid "Sotho, Southern"
4697 msgstr "Sotho, Southern"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:171
4700 msgid "Sardinian"
4701 msgstr "Sardinian"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:172
4704 msgid "Swati"
4705 msgstr "Swati"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:173
4708 msgid "Sundanese"
4709 msgstr "Sundanese"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:174
4712 msgid "Swahili"
4713 msgstr "Swahili"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:176
4716 msgid "Tahitian"
4717 msgstr "Tahitian"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:177
4720 msgid "Tamil"
4721 msgstr "Tamil"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:178
4724 msgid "Tatar"
4725 msgstr "Tatar"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:179
4728 msgid "Telugu"
4729 msgstr "Telugu"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:180
4732 msgid "Tajik"
4733 msgstr "Tajik"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:181
4736 msgid "Tagalog"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:182
4740 msgid "Thai"
4741 msgstr "Thai"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:183
4744 msgid "Tibetan"
4745 msgstr "Tibetan"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:184
4748 msgid "Tigrinya"
4749 msgstr "Tigrinya"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:185
4752 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4753 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:186
4756 msgid "Tswana"
4757 msgstr "Tswana"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:187
4760 msgid "Tsonga"
4761 msgstr "Tsonga"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:189
4764 msgid "Turkmen"
4765 msgstr "Turkmen"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:190
4768 msgid "Twi"
4769 msgstr "Twi"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:191
4772 msgid "Uighur"
4773 msgstr "Uighur"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:192
4776 msgid "Ukrainian"
4777 msgstr "Ukrainian"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:193
4780 msgid "Urdu"
4781 msgstr "Urdu"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:194
4784 msgid "Uzbek"
4785 msgstr "Uzbek"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:195
4788 msgid "Vietnamese"
4789 msgstr "Vietnamese"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:196
4792 msgid "Volapuk"
4793 msgstr "Volapuk"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:197
4796 msgid "Welsh"
4797 msgstr "Welsh"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:198
4800 msgid "Wolof"
4801 msgstr "Wolof"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:199
4804 msgid "Xhosa"
4805 msgstr "Xhosa"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:200
4808 msgid "Yiddish"
4809 msgstr "Yiddish"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:201
4812 msgid "Yoruba"
4813 msgstr "Yoruba"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:202
4816 msgid "Zhuang"
4817 msgstr "Zhuang"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:203
4820 msgid "Zulu"
4821 msgstr "Zulu"
4822
4823 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4825 msgid "Deinterlace"
4826 msgstr "Taramasız"
4827
4828 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4829 msgid "Discard"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4833 msgid "Blend"
4834 msgstr "Harmanla"
4835
4836 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4837 msgid "Mean"
4838 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4839
4840 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4841 msgid "Bob"
4842 msgstr "Titrek"
4843
4844 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4845 msgid "Linear"
4846 msgstr "Lineer"
4847
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4850 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4851 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4852 msgid "Crop"
4853 msgstr "Kırp"
4854
4855 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4856 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4857 msgid "Aspect-ratio"
4858 msgstr "En-boy oranı"
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4862 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4863 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4864 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4865 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4866 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4867 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4868 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4869 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4871 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4872 msgid "Caching value in ms"
4873 msgstr "Arabellek değeri ms"
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4876 msgid ""
4877 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4882 msgid "Adapter card to tune"
4883 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4886 msgid ""
4887 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4888 "n>=0."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4892 msgid "Device number to use on adapter"
4893 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4898 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4899 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4902 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:56
4906 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Inversion mode"
4912 msgstr "Stereo modu"
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4917 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4920 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4921 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4924 msgid ""
4925 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4926 "disable this feature if you experience some trouble."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Budget mode"
4932 msgstr "Sessiz mod"
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4935 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:76
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Network Identifier"
4941 msgstr "Ağ ayarları"
4942
4943 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4944 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4945 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4948 #, fuzzy
4949 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4950 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4953 msgid "LNB voltage"
4954 msgstr "LNB gerilimi"
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4957 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4961 msgid "High LNB voltage"
4962 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4965 msgid ""
4966 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4967 "supported by all frontends."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4971 msgid "22 kHz tone"
4972 msgstr "22 kHz tone"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4975 #, fuzzy
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr "Transponder FEC"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4984 #, fuzzy
4985 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4986 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4989 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4990 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4993 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:100
4997 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5001 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:103
5005 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5009 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:107
5013 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5017 msgid "Modulation type"
5018 msgstr "Modülasyon türü"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:111
5021 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "16"
5026 msgstr "16"
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "32"
5030 msgstr "32"
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 msgid "64"
5034 msgstr "64"
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 msgid "128"
5038 msgstr "128"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 msgid "256"
5042 msgstr "256"
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5045 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:119
5049 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "1/2"
5054 msgstr "1/2"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "2/3"
5058 msgstr "2/3"
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 msgid "3/4"
5062 msgstr "3/4"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 msgid "5/6"
5066 msgstr "5/6"
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 msgid "7/8"
5070 msgstr "7/8"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:126
5077 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5081 msgid "Terrestrial bandwidth"
5082 msgstr "Karasal band genişliği"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5085 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5086 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:136
5089 msgid "6 MHz"
5090 msgstr "6 Hz"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:136
5093 msgid "7 MHz"
5094 msgstr "7 Hz"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:136
5097 msgid "8 MHz"
5098 msgstr "8 Hz"
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Terrestrial guard interval"
5103 msgstr "Karasal band genişliği"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:139
5106 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:142
5110 msgid "1/4"
5111 msgstr "1/4"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:142
5114 msgid "1/8"
5115 msgstr "1/8"
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:142
5118 msgid "1/16"
5119 msgstr "1/16"
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:142
5122 msgid "1/32"
5123 msgstr "1/32"
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5126 msgid "Terrestrial transmission mode"
5127 msgstr "Karasal aktarım modu"
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:145
5130 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:148
5134 msgid "2k"
5135 msgstr "2k"
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:148
5138 msgid "8k"
5139 msgstr "8k"
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5144 msgstr "Karasal aktarım modu"
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:151
5147 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:154
5151 msgid "1"
5152 msgstr "1"
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:154
5155 msgid "2"
5156 msgstr "2"
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:154
5159 msgid "4"
5160 msgstr "4"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:157
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Satellite Azimuth"
5165 msgstr "Uydu"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:158
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5170 msgstr "Uydu"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:159
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Satellite Elevation"
5175 msgstr "Uydu"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:160
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5180 msgstr "Uydu"
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:161
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Satellite Longitude"
5185 msgstr "Uydu"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:163
5188 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:164
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Satellite Polarisation"
5194 msgstr "Seviye normalize"
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:165
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5199 msgstr "Seviye normalize"
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:168
5202 msgid "Horizontal"
5203 msgstr "Yatay"
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:168
5206 msgid "Vertical"
5207 msgstr "Dikey"
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:169
5210 msgid "Circular Left"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:169
5214 msgid "Circular Right"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5218 msgid "DVB"
5219 msgstr "DVD"
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:173
5222 #, fuzzy
5223 msgid "DirectShow DVB input"
5224 msgstr "DirectShow girdisi"
5225
5226 #: modules/access/cdda/access.c:285
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CD reading failed"
5229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5230
5231 #: modules/access/cdda/access.c:286
5232 #, c-format
5233 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/cdda.c:68
5237 msgid ""
5238 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5239 "milliseconds."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5243 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5245 msgid "Audio CD"
5246 msgstr "Ses CDsi"
5247
5248 #: modules/access/cdda.c:73
5249 msgid "Audio CD input"
5250 msgstr "Ses CD girdisi"
5251
5252 #: modules/access/cdda.c:79
5253 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5254 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5255
5256 #: modules/access/cdda.c:91
5257 #, fuzzy
5258 msgid "CDDB Server"
5259 msgstr "CDDB sunucusu"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:91
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Address of the CDDB server to use."
5264 msgstr "CDDB sunucu portu"
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:94
5267 #, fuzzy
5268 msgid "CDDB port"
5269 msgstr "CDDB sunucu portu"
5270
5271 #: modules/access/cdda.c:94
5272 #, fuzzy
5273 msgid "CDDB Server port to use."
5274 msgstr "CDDB sunucu portu"
5275
5276 #: modules/access/cdda.c:448
5277 msgid "Audio CD - Track "
5278 msgstr "Ses CDsi - İz"
5279
5280 #: modules/access/cdda.c:465
5281 #, c-format
5282 msgid "Audio CD - Track %i"
5283 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5284
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5286 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5287 msgid "none"
5288 msgstr "hiçbiri"
5289
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5291 msgid "overlap"
5292 msgstr "bindirmeli"
5293
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5295 msgid "full"
5296 msgstr "tam"
5297
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5299 msgid ""
5300 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5301 "meta info          1\n"
5302 "events             2\n"
5303 "MRL                4\n"
5304 "external call      8\n"
5305 "all calls (0x10)  16\n"
5306 "LSN       (0x20)  32\n"
5307 "seek      (0x40)  64\n"
5308 "libcdio   (0x80) 128\n"
5309 "libcddb  (0x100) 256\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5313 msgid ""
5314 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5315 "units."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5319 msgid ""
5320 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5321 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5322 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5323 "25 blocks per access."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5327 msgid ""
5328 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5329 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5330 "   %a : The artist (for the album)\n"
5331 "   %A : The album information\n"
5332 "   %C : Category\n"
5333 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5334 "   %I : CDDB disk ID\n"
5335 "   %G : Genre\n"
5336 "   %M : The current MRL\n"
5337 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5338 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5339 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5340 "   %T : The track number\n"
5341 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5342 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5343 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5344 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5345 "   %% : a % \n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5349 msgid ""
5350 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5351 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5352 "   %M : The current MRL\n"
5353 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5354 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5355 "   %T : The track number\n"
5356 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5357 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5358 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5359 "   %% : a % \n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5363 msgid "Enable CD paranoia?"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5367 msgid ""
5368 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5369 "none: no paranoia - fastest.\n"
5370 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5371 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5375 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5376 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5379 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5380 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5383 msgid "Audio Compact Disc"
5384 msgstr "Ses Optik Disc"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Additional debug"
5389 msgstr "Video etkin"
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5392 msgid "Caching value in microseconds"
5393 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Number of blocks per CD read"
5398 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5401 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Use CD audio controls and output?"
5407 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5410 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Do CD-Text lookups?"
5416 msgstr "CDDB araştır?"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5419 #, fuzzy
5420 msgid "If set, get CD-Text information"
5421 msgstr "Üst-veri"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5424 msgid "Use Navigation-style playback?"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5428 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5432 msgid "CDDB"
5433 msgstr "CDDB"
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5436 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5440 #, fuzzy
5441 msgid "CDDB lookups"
5442 msgstr "CDDB araştır?"
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5445 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5449 msgid "CDDB server"
5450 msgstr "CDDB sunucusu"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5453 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5457 msgid "CDDB server port"
5458 msgstr "CDDB sunucu portu"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5461 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5465 msgid "email address reported to CDDB server"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Cache CDDB lookups?"
5471 msgstr "CDDB araştır?"
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5474 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5478 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5482 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5486 msgid "CDDB server timeout"
5487 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5490 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5494 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5498 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5502 msgid ""
5503 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5504 "are available"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5508 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5511 msgid "Disc"
5512 msgstr "Disc"
5513
5514 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5517 msgid "Duration"
5518 msgstr "Süre"
5519
5520 #: modules/access/cdda/info.c:336
5521 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5522 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5523
5524 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5525 msgid "Tracks"
5526 msgstr "İzler"
5527
5528 #: modules/access/cdda/info.c:399
5529 msgid "MRL"
5530 msgstr "MRL"
5531
5532 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5533 #, c-format
5534 msgid "Track %i"
5535 msgstr "İz %i"
5536
5537 #: modules/access/dc1394.c:67
5538 #, fuzzy
5539 msgid "dc1394 input"
5540 msgstr "Girdi yok"
5541
5542 #: modules/access/directory.c:77
5543 msgid "Subdirectory behavior"
5544 msgstr "Altklasör davranışı"
5545
5546 #: modules/access/directory.c:79
5547 msgid ""
5548 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5549 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5550 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5551 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/directory.c:86
5555 msgid "collapse"
5556 msgstr "daralt"
5557
5558 #: modules/access/directory.c:86
5559 msgid "expand"
5560 msgstr "genişlet"
5561
5562 #: modules/access/directory.c:88
5563 msgid "Ignored extensions"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/directory.c:90
5567 msgid ""
5568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5569 "directory.\n"
5570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5575 msgid "Directory"
5576 msgstr "Klasör"
5577
5578 #: modules/access/directory.c:99
5579 msgid "Standard filesystem directory input"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5583 msgid "Cable"
5584 msgstr "Kablo"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5587 msgid "Antenna"
5588 msgstr "Anten"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5591 msgid "TV"
5592 msgstr "TV"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5595 msgid "FM radio"
5596 msgstr "FM radyo"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5599 msgid "AM radio"
5600 msgstr "AM radyo"
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5603 msgid "DSS"
5604 msgstr "DSS"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5607 msgid ""
5608 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5609 "millisecondss."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5615 msgid "Video device name"
5616 msgstr "Video aygıtı ismi"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5619 msgid ""
5620 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything, the default device will be used."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5625 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5627 msgid "Audio device name"
5628 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5631 msgid ""
5632 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5633 "don't specify anything, the default device will be used. "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5638 msgid "Video size"
5639 msgstr "Video boyutu"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5642 msgid ""
5643 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5644 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5645 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5649 #: modules/access/v4l.c:89
5650 msgid "Video input chroma format"
5651 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5654 msgid ""
5655 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5656 "(default), RV24, etc.)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5660 msgid "Video input frame rate"
5661 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5664 msgid ""
5665 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5666 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5670 msgid "Device properties"
5671 msgstr "Aygıt özellikleri"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5674 msgid ""
5675 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5679 msgid "Tuner properties"
5680 msgstr "Tuner özellikleri"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5683 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5687 msgid "Tuner TV Channel"
5688 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5691 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5695 msgid "Tuner country code"
5696 msgstr "Tuner ülke kodu"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5699 msgid ""
5700 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5701 "mapping (0 means default)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5705 msgid "Tuner input type"
5706 msgstr "Tuner girdi türü"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5709 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Video input pin"
5715 msgstr "Video Seçenekleri"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5718 msgid ""
5719 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5720 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5721 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5722 "will not be changed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Audio input pin"
5728 msgstr "Ses CD girdisi"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Video output pin"
5737 msgstr "Video çıktı modülü"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Audio output pin"
5746 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5749 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AM Tuner mode"
5755 msgstr "Analiz modu"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5758 msgid ""
5759 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5760 "or DSS (4)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Number of audio channels"
5766 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5769 msgid ""
5770 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5774 msgid "Audio sample rate"
5775 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "DirectShow"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5795 msgid "DirectShow input"
5796 msgstr "DirectShow girdisi"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5799 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5800 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5801 msgid "Refresh list"
5802 msgstr "Listeyi yenile"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5805 msgid "Configure"
5806 msgstr "Yapılandır"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Capturing failed"
5811 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5814 #, c-format
5815 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5819 #, c-format
5820 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dvb/access.c:132
5824 msgid "Modulation type for front-end device."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dvb/access.c:153
5828 #, fuzzy
5829 msgid "HTTP Host address"
5830 msgstr "Host adresi"
5831
5832 #: modules/access/dvb/access.c:155
5833 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dvb/access.c:157
5837 msgid "HTTP user name"
5838 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5839
5840 #: modules/access/dvb/access.c:159
5841 msgid ""
5842 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:162
5846 msgid "HTTP password"
5847 msgstr "HTTP parolası"
5848
5849 #: modules/access/dvb/access.c:164
5850 msgid ""
5851 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dvb/access.c:167
5855 #, fuzzy
5856 msgid "HTTP ACL"
5857 msgstr "HTTP SSL"
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5860 msgid ""
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "Sertifika dosyası"
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "Kök CA dosyası"
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5894 msgid "CRL file"
5895 msgstr "CRL dosyası"
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5903 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5906 #, fuzzy
5907 msgid "HTTP server"
5908 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:732
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Input syntax is deprecated"
5913 msgstr "Girdi değişti "
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:733
5916 msgid ""
5917 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5918 "the new syntax."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:779
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Illegal Polarization"
5924 msgstr "Seviye normalize"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:780
5927 #, c-format
5928 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dv.c:73
5932 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dv.c:77
5936 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dv.c:78
5940 msgid "dv"
5941 msgstr "dv"
5942
5943 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5944 msgid "DVD angle"
5945 msgstr "DVD açısı"
5946
5947 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Default DVD angle."
5950 msgstr "DVD açısı"
5951
5952 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5953 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dvdnav.c:76
5957 msgid "Start directly in menu"
5958 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5959
5960 #: modules/access/dvdnav.c:78
5961 msgid ""
5962 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5963 "useless warning introductions."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvdnav.c:87
5967 msgid "DVD with menus"
5968 msgstr "DVD menülü"
5969
5970 #: modules/access/dvdnav.c:88
5971 msgid "DVDnav Input"
5972 msgstr "DVDnav Girdisi"
5973
5974 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5975 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Playback failure"
5978 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5979
5980 #: modules/access/dvdnav.c:305
5981 msgid ""
5982 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:81
5986 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:83
5990 msgid ""
5991 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5992 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5993 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5994 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5995 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5996 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5997 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5998 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5999 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6000 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6001 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6002 "The default method is: key."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdread.c:99
6006 msgid "title"
6007 msgstr "başlık"
6008
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6010 msgid "Key"
6011 msgstr "Anahtar"
6012
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD menüsüz"
6016
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 #, fuzzy
6019 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6020 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6021
6022 #: modules/access/dvdread.c:252
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6025 msgstr "Video çıktı modülü"
6026
6027 #: modules/access/dvdread.c:512
6028 #, c-format
6029 msgid "DVDRead could not read block %d."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdread.c:574
6033 #, c-format
6034 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/eyetv.m:54
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Channel number"
6040 msgstr "Kanal ismi"
6041
6042 #: modules/access/eyetv.m:56
6043 msgid ""
6044 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6045 "for Composite input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/eyetv.m:60
6049 #, fuzzy
6050 msgid "EyeTV access module"
6051 msgstr "Erişim modülü"
6052
6053 #: modules/access/fake.c:45
6054 msgid ""
6055 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6060 msgid "Framerate"
6061 msgstr "Çerçeve oranı"
6062
6063 #: modules/access/fake.c:49
6064 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6068 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6069 msgid "ID"
6070 msgstr "ID"
6071
6072 #: modules/access/fake.c:52
6073 msgid ""
6074 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6075 "(default 0)."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/fake.c:54
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Duration in ms"
6081 msgstr "Süre"
6082
6083 #: modules/access/fake.c:56
6084 msgid ""
6085 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6086 "meaning that the stream is unlimited)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6090 msgid "Fake"
6091 msgstr "Sahte"
6092
6093 #: modules/access/fake.c:61
6094 msgid "Fake input"
6095 msgstr "Sahte girdi"
6096
6097 #: modules/access/file.c:86
6098 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/file.c:90
6102 #, fuzzy
6103 msgid "File input"
6104 msgstr "Sahte girdi"
6105
6106 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6107 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6110 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6111 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6114 msgid "File"
6115 msgstr "Dosya"
6116
6117 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6118 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6119 #, fuzzy
6120 msgid "File reading failed"
6121 msgstr "Ses süzgeçleri"
6122
6123 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6124 #, fuzzy
6125 msgid "VLC could not read the file."
6126 msgstr "Video çıktı modülü"
6127
6128 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6131 msgstr "Video çıktı modülü"
6132
6133 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6134 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6138 msgid ""
6139 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6140 "seconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6145 msgid "Bandwidth"
6146 msgstr "Band genişliği"
6147
6148 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bandwidth limiter"
6152 msgstr "Video genişliği"
6153
6154 #: modules/access_filter/dump.c:42
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Force use of dump module"
6157 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6158
6159 #: modules/access_filter/dump.c:43
6160 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_filter/dump.c:46
6164 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_filter/dump.c:47
6168 msgid ""
6169 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6170 "megabyte were performed."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_filter/record.c:48
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Record directory"
6176 msgstr "Kaynak klasörü"
6177
6178 #: modules/access_filter/record.c:50
6179 msgid "Directory where the record will be stored."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_filter/record.c:303
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Recording"
6185 msgstr "Kod çözme"
6186
6187 #: modules/access_filter/record.c:305
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Recording done"
6190 msgstr "Kod çözme"
6191
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Timeshift granularity"
6195 msgstr "Zaman kaydırma"
6196
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6198 #, fuzzy
6199 msgid ""
6200 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6201 "timeshifted streams."
6202 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6203
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Timeshift directory"
6207 msgstr "Video enstantane klasörü"
6208
6209 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6210 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Force use of the timeshift module"
6216 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6217
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6219 msgid ""
6220 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6221 "control pace or pause."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6227 msgid "Timeshift"
6228 msgstr "Zaman kaydırma"
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:59
6231 msgid ""
6232 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:61
6236 msgid "FTP user name"
6237 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6238
6239 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6240 msgid "User name that will be used for the connection."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:64
6244 msgid "FTP password"
6245 msgstr "FTP parolası"
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6248 msgid "Password that will be used for the connection."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/ftp.c:67
6252 msgid "FTP account"
6253 msgstr "FTP hesabı"
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:68
6256 msgid "Account that will be used for the connection."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/ftp.c:73
6260 msgid "FTP input"
6261 msgstr "FTP girdisi"
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:90
6264 #, fuzzy
6265 msgid "FTP upload output"
6266 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6267
6268 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6269 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Network interaction failed"
6272 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6273
6274 #: modules/access/ftp.c:136
6275 msgid "VLC could not connect with the given server."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/ftp.c:146
6279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:207
6283 msgid "Your account was rejected."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:217
6287 msgid "Your password was rejected."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:225
6291 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6295 msgid ""
6296 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6300 #, fuzzy
6301 msgid "GnomeVFS input"
6302 msgstr "Girdi yok"
6303
6304 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6306 msgid "HTTP proxy"
6307 msgstr "HTTP proxy"
6308
6309 #: modules/access/http.c:67
6310 msgid ""
6311 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6312 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/http.c:71
6316 #, fuzzy
6317 msgid "HTTP proxy password"
6318 msgstr "HTTP parolası"
6319
6320 #: modules/access/http.c:73
6321 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/http.c:77
6325 msgid ""
6326 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/http.c:80
6330 msgid "HTTP user agent"
6331 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6332
6333 #: modules/access/http.c:81
6334 msgid "User agent that will be used for the connection."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/http.c:84
6338 msgid "Auto re-connect"
6339 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6340
6341 #: modules/access/http.c:86
6342 msgid ""
6343 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/http.c:89
6347 msgid "Continuous stream"
6348 msgstr "Kesintisiz akış"
6349
6350 #: modules/access/http.c:90
6351 msgid ""
6352 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6353 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6354 "other types of HTTP streams."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/http.c:95
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Forward Cookies"
6360 msgstr "İleri"
6361
6362 #: modules/access/http.c:96
6363 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/http.c:99
6367 msgid "HTTP input"
6368 msgstr "HTTP girdisi"
6369
6370 #: modules/access/http.c:101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "HTTP(S)"
6373 msgstr "HTTP"
6374
6375 #: modules/access/http.c:446
6376 #, c-format
6377 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:450
6381 #, fuzzy
6382 msgid "HTTP authentication"
6383 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6384
6385 #: modules/access/jack.c:64
6386 msgid ""
6387 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6388 "milliseconds."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/jack.c:66
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Pace"
6394 msgstr "Dans"
6395
6396 #: modules/access/jack.c:68
6397 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/jack.c:69
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Auto Connection"
6403 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6404
6405 #: modules/access/jack.c:71
6406 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/jack.c:74
6410 #, fuzzy
6411 msgid "JACK audio input"
6412 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6413
6414 #: modules/access/jack.c:76
6415 #, fuzzy
6416 msgid "JACK Input"
6417 msgstr "Girdi"
6418
6419 #: modules/access/mmap.c:42
6420 msgid "Use file memory mapping"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/mmap.c:44
6424 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/mmap.c:54
6428 msgid "MMap"
6429 msgstr "MMap"
6430
6431 #: modules/access/mmap.c:55
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Memory-mapped file input"
6434 msgstr "Gri video çıktısı"
6435
6436 #: modules/access/mms/mms.c:51
6437 msgid ""
6438 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/mms/mms.c:54
6442 msgid "Force selection of all streams"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/mms/mms.c:56
6446 msgid ""
6447 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6448 "You can choose to select all of them."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/mms/mms.c:59
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Maximum bitrate"
6454 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6455
6456 #: modules/access/mms/mms.c:61
6457 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/mms/mms.c:65
6461 msgid ""
6462 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6463 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6464 "tried."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:69
6468 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6469 msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
6470
6471 #: modules/access/mms/mms.c:70
6472 msgid ""
6473 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6474 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:74
6478 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6479 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6480
6481 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6482 msgid "Dummy stream output"
6483 msgstr "Boş akış çıktısı"
6484
6485 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6486 msgid "Dummy"
6487 msgstr "Boş/Aptal"
6488
6489 #: modules/access_output/file.c:64
6490 msgid "Append to file"
6491 msgstr "Dosyaya ekle"
6492
6493 #: modules/access_output/file.c:65
6494 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access_output/file.c:69
6498 msgid "File stream output"
6499 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6500
6501 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6503 msgid "Username"
6504 msgstr "Kullanıcı"
6505
6506 #: modules/access_output/http.c:66
6507 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6512 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6514 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6515 msgid "Password"
6516 msgstr "Parola"
6517
6518 #: modules/access_output/http.c:69
6519 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_output/http.c:71
6523 msgid "Mime"
6524 msgstr "Mime"
6525
6526 #: modules/access_output/http.c:72
6527 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:75
6531 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:78
6535 msgid ""
6536 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6537 "empty if you don't have one."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:82
6541 msgid ""
6542 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6543 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access_output/http.c:87
6547 msgid ""
6548 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6549 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:90
6553 msgid "Advertise with Bonjour"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:91
6557 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_output/http.c:95
6561 msgid "HTTP stream output"
6562 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6563
6564 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Active TCP connection"
6567 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6568
6569 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6570 msgid ""
6571 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6572 "an incoming connection."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6576 #, fuzzy
6577 msgid "RTMP stream output"
6578 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6579
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6581 #, fuzzy
6582 msgid "RTMP"
6583 msgstr "RTP"
6584
6585 #: modules/access_output/shout.c:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Stream name"
6588 msgstr "Akış"
6589
6590 #: modules/access_output/shout.c:64
6591 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access_output/shout.c:67
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Stream description"
6597 msgstr "Açıklama"
6598
6599 #: modules/access_output/shout.c:68
6600 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access_output/shout.c:71
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Stream MP3"
6606 msgstr "Akış"
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:72
6609 msgid ""
6610 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6611 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6612 "shoutcast/icecast server."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access_output/shout.c:81
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Genre description"
6618 msgstr "Açıklama"
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:82
6621 msgid "Genre of the content. "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:84
6625 #, fuzzy
6626 msgid "URL description"
6627 msgstr "Açıklama"
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:85
6630 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/shout.c:92
6634 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6638 #: modules/access/v4l.c:126
6639 msgid "Samplerate"
6640 msgstr "Örnekleme oranı"
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:95
6643 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:97
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Number of channels"
6649 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:98
6652 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:100
6656 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/shout.c:101
6660 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/shout.c:103
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Stream public"
6666 msgstr "Akış çıktısı"
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:104
6669 msgid ""
6670 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6671 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6672 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:110
6676 #, fuzzy
6677 msgid "IceCAST output"
6678 msgstr "Erişim çıktısı"
6679
6680 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6681 #: modules/demux/live555.cpp:74
6682 msgid "Caching value (ms)"
6683 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6684
6685 #: modules/access_output/udp.c:69
6686 msgid ""
6687 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6688 "milliseconds."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access_output/udp.c:72
6692 msgid "Group packets"
6693 msgstr "Paketleri grupla"
6694
6695 #: modules/access_output/udp.c:73
6696 msgid ""
6697 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6698 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6699 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:80
6703 msgid "UDP stream output"
6704 msgstr "UDP akış çıktısı"
6705
6706 #: modules/access/pvr.c:62
6707 msgid ""
6708 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6709 "milliseconds."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/pvr.c:65
6713 msgid "Device"
6714 msgstr "Aygıt"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:66
6717 msgid "PVR video device"
6718 msgstr "PVR video aygıtı"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:68
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Radio device"
6723 msgstr "Ses Aygıtı"
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:69
6726 #, fuzzy
6727 msgid "PVR radio device"
6728 msgstr "PVR video aygıtı"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6733 msgid "Norm"
6734 msgstr "Norm"
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6737 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6741 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6742 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6743 msgid "Width"
6744 msgstr "Genişlik"
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:76
6747 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6751 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6752 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6753 msgid "Height"
6754 msgstr "Yükseklik"
6755
6756 #: modules/access/pvr.c:80
6757 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6761 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6763 msgid "Frequency"
6764 msgstr "Frekans"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6767 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6771 #: modules/access/v4l.c:141
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6774 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:90
6777 msgid "Key interval"
6778 msgstr "Anahtar aralığı"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:91
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6783 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:93
6786 msgid "B Frames"
6787 msgstr "B Kareleri"
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:94
6790 msgid ""
6791 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6792 "number of B-Frames."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:98
6796 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:100
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bitrate peak"
6802 msgstr "Bit oranı"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:101
6805 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:103
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bitrate mode"
6811 msgstr "Bit oranı"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:104
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6816 msgstr "Taramasız:"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:106
6819 msgid "Audio bitmask"
6820 msgstr "Ses bit-maskesi"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:107
6823 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6827 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6828 msgid "Volume"
6829 msgstr "Seviye"
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:111
6832 msgid "Audio volume (0-65535)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6836 msgid "Channel"
6837 msgstr "Kanal"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:114
6840 msgid ""
6841 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6845 msgid "Automatic"
6846 msgstr "Otomatik"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6849 #: modules/access/v4l.c:147
6850 msgid "SECAM"
6851 msgstr "SECAM"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6854 #: modules/access/v4l.c:147
6855 msgid "PAL"
6856 msgstr "PAL"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6859 #: modules/access/v4l.c:147
6860 msgid "NTSC"
6861 msgstr "NTSC"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:123
6864 msgid "vbr"
6865 msgstr "vbr"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:123
6868 msgid "cbr"
6869 msgstr "cbr"
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "PVR"
6873 msgstr "PVR"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:129
6876 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6880 msgid "Quicktime Capture"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/qtcapture.m:226
6884 #, fuzzy
6885 msgid "No Input device found"
6886 msgstr "Girdi bulunamadı"
6887
6888 #: modules/access/qtcapture.m:227
6889 msgid ""
6890 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6891 "check your connectors and drivers."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6895 msgid ""
6896 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6900 #, fuzzy
6901 msgid "RTMP input"
6902 msgstr "FTP girdisi"
6903
6904 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6905 msgid ""
6906 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Real RTSP"
6912 msgstr "RTSP"
6913
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Connection failed"
6917 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6918
6919 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6920 #, c-format
6921 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Session failed"
6927 msgstr "Kayıt dosyası"
6928
6929 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6930 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/screen/screen.c:41
6934 msgid ""
6935 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/screen/screen.c:45
6939 msgid "Desired frame rate for the capture."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/screen/screen.c:48
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Capture fragment size"
6945 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6946
6947 #: modules/access/screen/screen.c:50
6948 msgid ""
6949 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6950 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Subscreen top left corner"
6956 msgstr "Bit oranı toleransı"
6957
6958 #: modules/access/screen/screen.c:57
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6961 msgstr "Video y koordinatı"
6962
6963 #: modules/access/screen/screen.c:61
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6966 msgstr "Video y koordinatı"
6967
6968 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6969 msgid "Subscreen width"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Subscreen height"
6975 msgstr "Video yüksekliği"
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:71
6978 msgid "Follow the mouse"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/screen/screen.c:73
6982 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/screen/screen.c:86
6986 msgid "Screen Input"
6987 msgstr "Ekran Girdisi"
6988
6989 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6990 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
6991 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6992 msgid "Screen"
6993 msgstr "Ekran"
6994
6995 #: modules/access/smb.c:66
6996 msgid ""
6997 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/smb.c:68
7001 msgid "SMB user name"
7002 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7003
7004 #: modules/access/smb.c:71
7005 msgid "SMB password"
7006 msgstr "SMB parolası"
7007
7008 #: modules/access/smb.c:74
7009 msgid "SMB domain"
7010 msgstr "SMB etki alanı"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:75
7013 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/smb.c:80
7017 msgid "SMB input"
7018 msgstr "SMB girdisi"
7019
7020 #: modules/access/tcp.c:43
7021 msgid ""
7022 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/tcp.c:50
7026 msgid "TCP"
7027 msgstr "TCP"
7028
7029 #: modules/access/tcp.c:51
7030 msgid "TCP input"
7031 msgstr "TCP girdisi"
7032
7033 #: modules/access/udp.c:51
7034 msgid ""
7035 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/udp.c:58
7039 msgid "UDP"
7040 msgstr "UDP"
7041
7042 #: modules/access/udp.c:59
7043 msgid "UDP input"
7044 msgstr "UDP girdisi"
7045
7046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7048 msgid "Device name"
7049 msgstr "Aygıt ismi"
7050
7051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7052 msgid ""
7053 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7054 "be used."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7059 #: modules/stream_out/standard.c:100
7060 msgid "Standard"
7061 msgstr "Standart"
7062
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7064 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7068 msgid ""
7069 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7070 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7071 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7072 "I420, I411, I410, MJPG)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7076 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Audio input"
7082 msgstr "Ses CD girdisi"
7083
7084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7085 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7089 msgid "IO Method"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7093 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7099 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7100
7101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7104 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7105
7106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Reset v4l2 controls"
7109 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7112 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7116 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7118 msgid "Brightness"
7119 msgstr "Parlaklık"
7120
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr "Parlaklık"
7125
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7127 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7128 msgid "Contrast"
7129 msgstr "Karşıtlık"
7130
7131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr "Video x koordinatı"
7135
7136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7139 msgid "Saturation"
7140 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7141
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7143 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7147 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7148 msgid "Hue"
7149 msgstr "Renk tonu"
7150
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7152 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Black level"
7158 msgstr "Maks seviye"
7159
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7161 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7165 msgid "Auto white balance"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7169 msgid ""
7170 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7171 "v4l2 driver)."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7175 msgid "Do white balance"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7179 msgid ""
7180 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7181 "(if supported by the v4l2 driver)."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7185 msgid "Red balance"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7189 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7193 msgid "Blue balance"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7197 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7202 msgid "Gamma"
7203 msgstr "Gamma"
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7206 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7210 msgid "Exposure"
7211 msgstr "Pozlandırma"
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7214 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Auto gain"
7220 msgstr "Otomatik"
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7223 msgid ""
7224 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7228 msgid "Gain"
7229 msgstr "Kazanç"
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7232 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7236 msgid "Horizontal flip"
7237 msgstr "Yatay yansıt"
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7240 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7244 msgid "Vertical flip"
7245 msgstr "Dikey yansıt"
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7248 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Horizontal centering"
7254 msgstr "Yatay"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7257 msgid ""
7258 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Vertical centering"
7264 msgstr "Dikey kayıklık"
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7267 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7271 msgid ""
7272 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7273 "will be used for OSS."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7277 msgid ""
7278 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7279 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7283 msgid "Audio method"
7284 msgstr "Ses yöntemi"
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7287 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7291 msgid ""
7292 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7293 "or OSS (ALSA is preferred)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7299 msgstr "Video x koordinatı"
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Balance"
7304 msgstr "Dans"
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr "Parlaklık"
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr "Video x koordinatı"
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Bass"
7319 msgstr "Bashkir"
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr "Parlaklık"
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Treble"
7329 msgstr "etkin"
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 msgstr "Parlaklık"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7337 msgid "Loudness"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7343 msgstr "Parlaklık"
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7346 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7350 msgid ""
7351 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7352 "48000)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7356 msgid ""
7357 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7361 #, fuzzy
7362 msgid "v4l2 driver controls"
7363 msgstr "Denetim"
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7366 msgid ""
7367 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7368 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7369 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7370 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Tuner id"
7376 msgstr "Tuner"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7379 msgid "Tuner id (see debug output)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7383 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Audio mode"
7389 msgstr "Ses Codec:"
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7392 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7396 msgid "READ"
7397 msgstr "READ"
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7400 msgid "MMAP"
7401 msgstr "MMAP"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7404 msgid "USERPTR"
7405 msgstr "USERPTR"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7408 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7409 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7410 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7411 msgid "Mono"
7412 msgstr "Mono"
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7415 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7419 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7423 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7427 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Video4Linux2"
7433 msgstr "Video4Linux"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Video4Linux2 input"
7438 msgstr "Video4Linux girdisi"
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7441 msgid "Video input"
7442 msgstr "Video girdisi"
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7445 msgid "Tuner"
7446 msgstr "Tuner"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7449 msgid "Controls"
7450 msgstr "Denetimler"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7453 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7459 msgstr "Video4Linux girdisi"
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Reset controls to default"
7464 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7465
7466 #: modules/access/v4l.c:79
7467 msgid ""
7468 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l.c:83
7472 msgid ""
7473 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7474 "device will be used."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l.c:87
7478 msgid ""
7479 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7480 "device will be used."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l.c:91
7484 msgid ""
7485 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7486 "(default), RV24, etc.)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l.c:98
7490 msgid ""
7491 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:103
7495 msgid "Audio Channel"
7496 msgstr "Ses Kanalları"
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:105
7499 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:107
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7505 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:110
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7510 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:114
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Brightness of the video input."
7515 msgstr "Parlaklık"
7516
7517 #: modules/access/v4l.c:117
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Hue of the video input."
7520 msgstr "Video Süzgeçleri"
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7526 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7527 #: modules/video_filter/rss.c:154
7528 msgid "Color"
7529 msgstr "Renk"
7530
7531 #: modules/access/v4l.c:120
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Color of the video input."
7534 msgstr "Video çıktı modülü"
7535
7536 #: modules/access/v4l.c:123
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Contrast of the video input."
7539 msgstr "Video x koordinatı"
7540
7541 #: modules/access/v4l.c:125
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7544 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7545
7546 #: modules/access/v4l.c:128
7547 msgid ""
7548 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l.c:132
7552 msgid "MJPEG"
7553 msgstr "MJPEG"
7554
7555 #: modules/access/v4l.c:134
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7558 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7559
7560 #: modules/access/v4l.c:135
7561 msgid "Decimation"
7562 msgstr "Örnek seyreltme"
7563
7564 #: modules/access/v4l.c:137
7565 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:138
7569 msgid "Quality"
7570 msgstr "Kalite"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:139
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Quality of the stream."
7575 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7576
7577 #: modules/access/v4l.c:150
7578 msgid "Video4Linux"
7579 msgstr "Video4Linux"
7580
7581 #: modules/access/v4l.c:151
7582 msgid "Video4Linux input"
7583 msgstr "Video4Linux girdisi"
7584
7585 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7586 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7590 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7591 msgid "VCD"
7592 msgstr "VCD"
7593
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7595 msgid "VCD input"
7596 msgstr "VCD girdisi"
7597
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7599 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7600 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7601
7602 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7603 msgid "The above message had unknown log level"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7607 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7614 msgid "Entry"
7615 msgstr "Giriş/Öge"
7616
7617 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7618 msgid "Segments"
7619 msgstr "Parçalar"
7620
7621 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7623 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7624 msgid "Segment"
7625 msgstr "Parça"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7628 msgid "LID"
7629 msgstr "LID"
7630
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7632 msgid "VCD Format"
7633 msgstr "VCD Formatı"
7634
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7636 msgid "Application"
7637 msgstr "Uygulama"
7638
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7640 msgid "Preparer"
7641 msgstr "Hazırlayan"
7642
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7644 msgid "Vol #"
7645 msgstr "Seviye #"
7646
7647 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vol max #"
7650 msgstr "Seviye #"
7651
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Volume Set"
7655 msgstr "Seviye"
7656
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7658 msgid "System Id"
7659 msgstr "Sistem Id"
7660
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7662 msgid "Entries"
7663 msgstr "Girişler/Ögeler"
7664
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7666 msgid "First Entry Point"
7667 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7668
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7670 msgid "Last Entry Point"
7671 msgstr "Son Giriş Noktası"
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Track size (in sectors)"
7675 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7679 msgid "type"
7680 msgstr "tür"
7681
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7683 msgid "end"
7684 msgstr "son"
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7687 #, fuzzy
7688 msgid "play list"
7689 msgstr "oynatma listesi"
7690
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7692 #, fuzzy
7693 msgid "extended selection list"
7694 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7697 #, fuzzy
7698 msgid "selection list"
7699 msgstr "&Seçim"
7700
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7702 msgid "unknown type"
7703 msgstr "bilinmeyen tür"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7707 msgid "List ID"
7708 msgstr "Liste ID"
7709
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7711 msgid "(Super) Video CD"
7712 msgstr "(Süper) Video CD"
7713
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7715 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7719 #, fuzzy
7720 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7721 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7722
7723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7724 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7728 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Use playback control?"
7734 msgstr "Oynatma kontrolü"
7735
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7737 msgid ""
7738 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7739 "tracks."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7743 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7747 msgid ""
7748 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7749 "entry."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Show extended VCD info?"
7755 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7758 msgid ""
7759 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7760 "for example playback control navigation."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7764 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7768 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7772 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Dolby Surround decoder"
7778 msgstr "Dolby Surround"
7779
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7781 msgid ""
7782 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7783 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7784 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7785 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7786 "It works with any source format from mono to 7.1."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7790 msgid "Characteristic dimension"
7791 msgstr "Karakteritik boyut"
7792
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7794 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7798 msgid "Compensate delay"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7802 msgid ""
7803 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7804 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7805 "case, turn this on to compensate."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7809 #, fuzzy
7810 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7811 msgstr "Dolby Surround"
7812
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7814 msgid ""
7815 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7816 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7823 msgstr "Kulaklık efekti"
7824
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7826 msgid "Headphone effect"
7827 msgstr "Kulaklık efekti"
7828
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Use downmix algorithm"
7832 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7833
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7835 msgid ""
7836 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7837 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7838 "speakers."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Select channel to keep"
7844 msgstr "Ses kanalı seçin"
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7847 msgid ""
7848 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7849 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Left rear"
7855 msgstr "Sol"
7856
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Right rear"
7860 msgstr "Sağ"
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Left front"
7865 msgstr "Sol"
7866
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7868 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7872 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7876 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7880 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7884 msgid "A/52 dynamic range compression"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7889 msgid ""
7890 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7891 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7892 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7893 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Enable internal upmixing"
7899 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7900
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7907 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7911 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7915 msgid "DTS dynamic range compression"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7920 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7924 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7928 msgid "Fixed point audio format conversions"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7932 msgid "Floating-point audio format conversions"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7937 msgid "MPEG audio decoder"
7938 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7939
7940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Equalizer preset"
7943 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7944
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Preset to use for the equalizer."
7948 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7949
7950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7951 msgid "Bands gain"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7955 msgid ""
7956 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7957 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7958 "2 0\"."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7962 msgid "Two pass"
7963 msgstr "İki kere"
7964
7965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7966 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7970 msgid "Global gain"
7971 msgstr "Global kazanç"
7972
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7974 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Equalizer with 10 bands"
7980 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7983 msgid "Flat"
7984 msgstr "Düz"
7985
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7988 msgid "Classical"
7989 msgstr "Klasik"
7990
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7992 msgid "Club"
7993 msgstr "Klüp"
7994
7995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7997 msgid "Dance"
7998 msgstr "Dans"
7999
8000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 msgid "Full bass"
8002 msgstr "Tamamen bas"
8003
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8005 msgid "Full bass and treble"
8006 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8007
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8009 msgid "Full treble"
8010 msgstr "Tamamen tiz"
8011
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8013 msgid "Headphones"
8014 msgstr "Kulaklık"
8015
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8017 msgid "Large Hall"
8018 msgstr "Geniş Salon"
8019
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8021 msgid "Live"
8022 msgstr "Canlı"
8023
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8025 msgid "Party"
8026 msgstr "Parti"
8027
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8030 msgid "Pop"
8031 msgstr "Pop"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8035 msgid "Reggae"
8036 msgstr "Reggae"
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8040 msgid "Rock"
8041 msgstr "Rock"
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8045 msgid "Ska"
8046 msgstr "Ska"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 msgid "Soft"
8050 msgstr "Soft"
8051
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8053 msgid "Soft rock"
8054 msgstr "Soft rock"
8055
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8058 msgid "Techno"
8059 msgstr "Tekno"
8060
8061 #: modules/audio_filter/format.c:205
8062 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8066 msgid "Number of audio buffers"
8067 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8068
8069 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8070 msgid ""
8071 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8072 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8073 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8077 msgid "Max level"
8078 msgstr "Maks seviye"
8079
8080 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8081 msgid ""
8082 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8083 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8084 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8090 msgid "Volume normalizer"
8091 msgstr "Seviye normalize"
8092
8093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Parametric Equalizer"
8096 msgstr "Ekolayzer"
8097
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8099 msgid "Low freq (Hz)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8103 msgid "Low freq gain (dB)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8107 msgid "High freq (Hz)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8115 msgid "Freq 1 (Hz)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8123 msgid "Freq 1 Q"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8127 msgid "Freq 2 (Hz)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8135 msgid "Freq 2 Q"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8139 msgid "Freq 3 (Hz)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8147 msgid "Freq 3 Q"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8155 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8156 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8160 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8164 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8168 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Scaletempo"
8174 msgstr "Ölçek"
8175
8176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8177 msgid "Stride Length"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8181 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8185 msgid "Overlap Length"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8189 msgid "Percentage of stride to overlap"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Search Length"
8195 msgstr "Ara"
8196
8197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8198 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8203 #, fuzzy
8204 msgid "spatializer"
8205 msgstr "Ekolayzer"
8206
8207 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Float32 audio mixer"
8210 msgstr "Deneme ses mikseri"
8211
8212 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8213 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8217 msgid "Trivial audio mixer"
8218 msgstr "Deneme ses mikseri"
8219
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8221 msgid "default"
8222 msgstr "varsayılan"
8223
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8225 #, fuzzy
8226 msgid "ALSA audio output"
8227 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8230 #, fuzzy
8231 msgid "ALSA Device Name"
8232 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8233
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8235 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8236 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8237 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8239 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8240 msgid "Audio Device"
8241 msgstr "Ses Aygıtı"
8242
8243 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8244 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8245 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8246 msgid "2 Front 2 Rear"
8247 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8248
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8250 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8251 msgid "A/52 over S/PDIF"
8252 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8253
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8255 #, fuzzy
8256 msgid "No Audio Device"
8257 msgstr "Ses Aygıtı"
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8260 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Audio output failed"
8267 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8268
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8272 msgstr "Video çıktı modülü"
8273
8274 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8275 #, c-format
8276 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8280 msgid "Unknown soundcard"
8281 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8282
8283 #: modules/audio_output/arts.c:66
8284 msgid "aRts audio output"
8285 msgstr "aRts ses çıktısı"
8286
8287 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8288 msgid ""
8289 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8290 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8291 "playback."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8295 msgid "HAL AudioUnit output"
8296 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8297
8298 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8299 msgid ""
8300 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio device is not configured"
8306 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8307
8308 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8309 msgid ""
8310 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8311 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8315 #, c-format
8316 msgid "%s (Encoded Output)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Output device"
8322 msgstr "Çıktı dosyası"
8323
8324 #: modules/audio_output/directx.c:221
8325 msgid ""
8326 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8327 "default device appears as 0 AND another number)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Use float32 output"
8333 msgstr "akış çıktısı"
8334
8335 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8336 msgid ""
8337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_output/directx.c:229
8342 msgid "DirectX audio output"
8343 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8344
8345 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8346 msgid "3 Front 2 Rear"
8347 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8348
8349 #: modules/audio_output/esd.c:70
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8352
8353 #: modules/audio_output/esd.c:73
8354 msgid "Esound server"
8355 msgstr "Esound sunucusu"
8356
8357 #: modules/audio_output/file.c:83
8358 msgid "Output format"
8359 msgstr "Çıktı formatı"
8360
8361 #: modules/audio_output/file.c:84
8362 msgid ""
8363 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8364 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_output/file.c:87
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Number of output channels"
8370 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8371
8372 #: modules/audio_output/file.c:88
8373 msgid ""
8374 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8375 "restrict the number of channels here."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_output/file.c:91
8379 msgid "Add WAVE header"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_output/file.c:92
8383 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_output/file.c:109
8387 msgid "Output file"
8388 msgstr "Çıktı dosyası"
8389
8390 #: modules/audio_output/file.c:110
8391 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/file.c:113
8395 msgid "File audio output"
8396 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8397
8398 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Roku HD1000 audio output"
8401 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8402
8403 #: modules/audio_output/jack.c:68
8404 msgid "Automatically connect to writable clients"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/audio_output/jack.c:70
8408 msgid ""
8409 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8410 "writable JACK clients found."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_output/jack.c:74
8414 msgid "Connect to clients matching"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_output/jack.c:76
8418 msgid ""
8419 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8420 "regular expression will be considered for connection."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_output/jack.c:84
8424 #, fuzzy
8425 msgid "JACK audio output"
8426 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8427
8428 #: modules/audio_output/oss.c:103
8429 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/oss.c:105
8433 msgid ""
8434 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8435 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8436 "drivers, then you need to enable this option."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_output/oss.c:111
8440 #, fuzzy
8441 msgid "UNIX OSS audio output"
8442 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8443
8444 #: modules/audio_output/oss.c:116
8445 #, fuzzy
8446 msgid "OSS DSP device"
8447 msgstr "Aygıt"
8448
8449 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8450 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8454 #, fuzzy
8455 msgid "PORTAUDIO audio output"
8456 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8457
8458 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8468 msgid "VLC media player"
8469 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8470
8471 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Pulseaudio audio output"
8474 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8475
8476 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8479 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8480
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8482 msgid "Microsoft Soundmapper"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select Audio Device"
8488 msgstr "Ses Aygıtı"
8489
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8491 msgid ""
8492 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8493 "VLC restart to apply."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Default Audio Device"
8499 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8500
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8502 msgid "Win32 waveOut extension output"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8506 msgid "5.1"
8507 msgstr "5.1"
8508
8509 #: modules/codec/a52.c:98
8510 msgid "A/52 parser"
8511 msgstr "A/52 yorumcusu"
8512
8513 #: modules/codec/a52.c:105
8514 #, fuzzy
8515 msgid "A/52 audio packetizer"
8516 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8517
8518 #: modules/codec/adpcm.c:48
8519 #, fuzzy
8520 msgid "ADPCM audio decoder"
8521 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8522
8523 #: modules/codec/araw.c:49
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8526 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8527
8528 #: modules/codec/araw.c:58
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Raw audio encoder"
8531 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Non-ref"
8536 msgstr "Hiçbiri"
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8539 msgid "Bidir"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Non-key"
8545 msgstr "Hiçbiri"
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8550 msgid "All"
8551 msgstr "Tümü"
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8554 msgid "rd"
8555 msgstr "rd"
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8558 msgid "bits"
8559 msgstr "bit"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8562 msgid "simple"
8563 msgstr "basit"
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8566 msgid ""
8567 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8568 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8569 "MJPEG and other codecs"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8573 #, fuzzy
8574 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8575 msgstr "PVR video aygıtı"
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8578 #, fuzzy
8579 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8580 msgstr "PVR video aygıtı"
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8583 msgid "Decoding"
8584 msgstr "Kod çözme"
8585
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8587 msgid "Encoding"
8588 msgstr "Kodlama"
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8591 #, fuzzy
8592 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8593 msgstr "PVR video aygıtı"
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8596 #, fuzzy
8597 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8598 msgstr "Video Süzgeçleri"
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Direct rendering"
8603 msgstr "Metin gösterimi"
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8606 msgid "Error resilience"
8607 msgstr "Hata esnekliği"
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8610 msgid ""
8611 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8612 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8613 "can produce a lot of errors.\n"
8614 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8618 msgid "Workaround bugs"
8619 msgstr "Bug'ları hallet"
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8622 msgid ""
8623 "Try to fix some bugs:\n"
8624 "1  autodetect\n"
8625 "2  old msmpeg4\n"
8626 "4  xvid interlaced\n"
8627 "8  ump4 \n"
8628 "16 no padding\n"
8629 "32 ac vlc\n"
8630 "64 Qpel chroma.\n"
8631 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8632 "\", enter 40."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8636 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8637 msgid "Hurry up"
8638 msgstr "Acele et"
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8641 msgid ""
8642 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8643 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Skip frame (default=0)"
8649 msgstr "Kareleri atla"
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8652 msgid ""
8653 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8654 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8658 msgid "Skip idct (default=0)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8662 msgid ""
8663 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8664 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Debug mask"
8670 msgstr "Resim çoğalt"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8673 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Visualize motion vectors"
8679 msgstr "Görsel Ögeler"
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8682 msgid ""
8683 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8684 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8685 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8686 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8687 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8688 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8692 msgid "Low resolution decoding"
8693 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8696 msgid ""
8697 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8698 "processing power"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8706 msgid ""
8707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8708 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8712 msgid "Ratio of key frames"
8713 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8716 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8720 msgid "Ratio of B frames"
8721 msgstr "B kareleri oranı"
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8724 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8728 msgid "Video bitrate tolerance"
8729 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8734 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Interlaced encoding"
8739 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8742 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Interlaced motion estimation"
8748 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8753 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Pre-motion estimation"
8758 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8763 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Rate control buffer size"
8768 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8771 msgid ""
8772 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8773 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8777 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8781 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8785 msgid "I quantization factor"
8786 msgstr "I kuantalama faktörü"
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8789 msgid ""
8790 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8791 "same qscale for I and P frames)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8795 #: modules/demux/mod.c:75
8796 msgid "Noise reduction"
8797 msgstr "Gürültü azaltma"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8800 msgid ""
8801 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8802 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8806 #, fuzzy
8807 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8808 msgstr "I kuantalama faktörü"
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8811 msgid ""
8812 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8813 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8814 "standard MPEG2 decoders."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8818 msgid "Quality level"
8819 msgstr "Kalite seviyesi"
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8822 msgid ""
8823 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8824 "encoding very much)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8828 msgid ""
8829 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8830 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8831 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8832 "to ease the encoder's task."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Minimum video quantizer scale"
8838 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Minimum video quantizer scale."
8843 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Maximum video quantizer scale"
8848 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Maximum video quantizer scale."
8853 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Trellis quantization"
8858 msgstr "Görsel Ögeler"
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8861 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Fixed quantizer scale"
8867 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8870 msgid ""
8871 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8872 "255.0)."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8876 msgid "Strict standard compliance"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8880 msgid ""
8881 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8885 msgid "Luminance masking"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8889 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8893 msgid "Darkness masking"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8897 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8901 msgid "Motion masking"
8902 msgstr "Hareket maskeleme"
8903
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8905 msgid ""
8906 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8907 "(default: 0.0)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Border masking"
8913 msgstr "Video yüksekliği"
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8916 msgid ""
8917 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8918 "0.0)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8922 msgid "Luminance elimination"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8926 msgid ""
8927 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8928 "The H264 specification recommends -4."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Chrominance elimination"
8934 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8937 msgid ""
8938 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8939 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8945 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8948 msgid ""
8949 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8950 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8951 "(default: main)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8957 msgstr "PVR video aygıtı"
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8962 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8965 #, c-format
8966 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8970 #, fuzzy
8971 msgid "VLC could not open the encoder."
8972 msgstr "Video çıktı modülü"
8973
8974 #: modules/codec/cc.c:64
8975 msgid "CC 608/708"
8976 msgstr "CC 608/708"
8977
8978 #: modules/codec/cc.c:65
8979 msgid "Closed Captions decoder"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/cdg.c:86
8983 #, fuzzy
8984 msgid "CDG video decoder"
8985 msgstr "PVR video aygıtı"
8986
8987 #: modules/codec/cinepak.c:43
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Cinepak video decoder"
8990 msgstr "PVR video aygıtı"
8991
8992 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8993 #, fuzzy
8994 msgid "CMML annotations decoder"
8995 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8996
8997 #: modules/codec/csri.c:52
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Subtitles (advanced)"
9000 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9001
9002 #: modules/codec/csri.c:53
9003 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9007 #, fuzzy
9008 msgid "CVD subtitle decoder"
9009 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9010
9011 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9014 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9017 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9018 msgid "Encoding quality"
9019 msgstr "Kodlama kalitesi"
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:74
9022 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:79
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Dirac video decoder"
9028 msgstr "PVR video aygıtı"
9029
9030 #: modules/codec/dirac.c:85
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Dirac video encoder"
9033 msgstr "PVR video aygıtı"
9034
9035 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9036 msgid "DirectMedia Object decoder"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9040 msgid "DirectMedia Object encoder"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/dts.c:100
9044 #, fuzzy
9045 msgid "DTS parser"
9046 msgstr "A/52 yorumcusu"
9047
9048 #: modules/codec/dts.c:105
9049 #, fuzzy
9050 msgid "DTS audio packetizer"
9051 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9052
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Decoding X coordinate"
9056 msgstr "Video x koordinatı"
9057
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9059 #, fuzzy
9060 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9061 msgstr "Video y koordinatı"
9062
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Decoding Y coordinate"
9066 msgstr "Video x koordinatı"
9067
9068 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9071 msgstr "Video y koordinatı"
9072
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Subpicture position"
9076 msgstr "Altresimler"
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9079 msgid ""
9080 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9081 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9082 "g. 6=top-right)."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Encoding X coordinate"
9088 msgstr "Video y koordinatı"
9089
9090 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9091 #, fuzzy
9092 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9093 msgstr "Video y koordinatı"
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Encoding Y coordinate"
9098 msgstr "Video y koordinatı"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9103 msgstr "Video y koordinatı"
9104
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9106 msgid "DVB subtitles decoder"
9107 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9108
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9110 msgid "DVB subtitles encoder"
9111 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9112
9113 #: modules/codec/faad.c:44
9114 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/faad.c:389
9118 msgid "AAC extension"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/faad.c:393
9122 #, c-format
9123 msgid "%d Hz"
9124 msgstr "%d Hz"
9125
9126 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9127 #: modules/video_output/image.c:86
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Image file"
9130 msgstr "Resim çoğalt"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:55
9133 msgid "Path of the image file for fake input."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/fake.c:56
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Reload image file"
9139 msgstr "Video Süzgeçleri"
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:58
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Reload image file every n seconds."
9144 msgstr "Video Süzgeçleri"
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9147 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Output video width."
9150 msgstr "Video genişliği"
9151
9152 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Output video height."
9156 msgstr "Video yüksekliği"
9157
9158 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Keep aspect ratio"
9161 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:67
9164 msgid "Consider width and height as maximum values."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/fake.c:68
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Background aspect ratio"
9170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Deinterlace video"
9179 msgstr "Taramasız"
9180
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9184 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9185
9186 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Deinterlace module"
9189 msgstr "Taramasız:"
9190
9191 #: modules/codec/fake.c:76
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Deinterlace module to use."
9194 msgstr "Taramasız:"
9195
9196 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Chroma used."
9199 msgstr "Kırp"
9200
9201 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "PVR video aygıtı"
9209
9210 #: modules/codec/flac.c:184
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Flac audio decoder"
9213 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9214
9215 #: modules/codec/flac.c:189
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9219
9220 #: modules/codec/flac.c:195
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9224
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Formatted Subtitles"
9240 msgstr "Altyazı"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:107
9243 msgid ""
9244 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9245 "can choose to disable all formatting."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/kate.c:113
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Kate"
9251 msgstr "Tarih"
9252
9253 #: modules/codec/kate.c:114
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Kate text subtitles decoder"
9256 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9257
9258 #: modules/codec/kate.c:123
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9261 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:634
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Kate comment"
9266 msgstr "Spektrum"
9267
9268 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9269 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/lpcm.c:88
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Linear PCM audio decoder"
9275 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9276
9277 #: modules/codec/lpcm.c:93
9278 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/mash.cpp:71
9282 msgid "Video decoder using openmash"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9286 #, fuzzy
9287 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9288 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9289
9290 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9291 #, fuzzy
9292 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9293 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9294
9295 #: modules/codec/png.c:59
9296 #, fuzzy
9297 msgid "PNG video decoder"
9298 msgstr "PVR video aygıtı"
9299
9300 #: modules/codec/quicktime.c:68
9301 #, fuzzy
9302 msgid "QuickTime library decoder"
9303 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9304
9305 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Pseudo raw video decoder"
9308 msgstr "PVR video aygıtı"
9309
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9313 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9314
9315 #: modules/codec/realaudio.c:65
9316 #, fuzzy
9317 msgid "RealAudio library decoder"
9318 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9319
9320 #: modules/codec/realvideo.c:132
9321 #, fuzzy
9322 msgid "RealVideo library decoder"
9323 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9324
9325 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Schroedinger video decoder"
9328 msgstr "PVR video aygıtı"
9329
9330 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9331 #, fuzzy
9332 msgid "SDL Image decoder"
9333 msgstr "PVR video aygıtı"
9334
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9336 #, fuzzy
9337 msgid "SDL_image video decoder"
9338 msgstr "PVR video aygıtı"
9339
9340 #: modules/codec/speex.c:115
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Speex audio decoder"
9343 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9344
9345 #: modules/codec/speex.c:120
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Speex audio packetizer"
9348 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9349
9350 #: modules/codec/speex.c:125
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Speex audio encoder"
9353 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9354
9355 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Speex comment"
9358 msgstr "Spektrum"
9359
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9361 msgid "Mode"
9362 msgstr "Mod"
9363
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 msgid "DVD subtitles decoder"
9366 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9367
9368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9369 msgid "DVD subtitles packetizer"
9370 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Subtitles text encoding"
9375 msgstr "Altyazı kod çözme"
9376
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9382 msgid "Subtitles justification"
9383 msgstr "Altyazı hizalama"
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set the justification of subtitles"
9388 msgstr "Altyazı hizalama"
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9391 #, fuzzy
9392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9393 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9396 msgid ""
9397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9401 msgid ""
9402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9403 "but you can choose to disable all formatting."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Text subtitles decoder"
9409 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9410
9411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9412 msgid ""
9413 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9414 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9418 msgid "USFSubs"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9422 #, fuzzy
9423 msgid "USF subtitles decoder"
9424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9427 msgid ""
9428 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9429 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9433 msgid "T.140 text encoder"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Enable debug"
9439 msgstr "Video etkin"
9440
9441 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9442 msgid ""
9443 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9444 "calls                 1\n"
9445 "packet assembly info  2\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9451 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9452
9453 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9454 msgid "SVCD subtitles"
9455 msgstr "SVCD altyazısı"
9456
9457 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9460 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9461
9462 #: modules/codec/tarkin.c:80
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Tarkin decoder module"
9465 msgstr "Video süzgeç modülü"
9466
9467 #: modules/codec/telx.c:56
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Override page"
9470 msgstr "Geçersiz kıl"
9471
9472 #: modules/codec/telx.c:57
9473 msgid ""
9474 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9475 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9476 "usually 888 or 889)."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/telx.c:62
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Ignore subtitle flag"
9482 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9483
9484 #: modules/codec/telx.c:63
9485 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/telx.c:66
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Workaround for France"
9491 msgstr "Bug'ları hallet"
9492
9493 #: modules/codec/telx.c:67
9494 msgid ""
9495 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9496 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9497 "your subtitles don't appear."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/telx.c:73
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Teletext subtitles decoder"
9503 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9504
9505 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9506 msgid ""
9507 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9508 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/theora.c:104
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Theora video decoder"
9514 msgstr "PVR video aygıtı"
9515
9516 #: modules/codec/theora.c:110
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Theora video packetizer"
9519 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:115
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Theora video encoder"
9524 msgstr "PVR video aygıtı"
9525
9526 #: modules/codec/theora.c:533
9527 msgid "Theora comment"
9528 msgstr "Theora açıklama"
9529
9530 #: modules/codec/twolame.c:57
9531 msgid ""
9532 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9533 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/twolame.c:60
9537 msgid "Stereo mode"
9538 msgstr "Stereo modu"
9539
9540 #: modules/codec/twolame.c:61
9541 msgid "Handling mode for stereo streams"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/twolame.c:62
9545 msgid "VBR mode"
9546 msgstr "VBR modu"
9547
9548 #: modules/codec/twolame.c:64
9549 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/twolame.c:65
9553 msgid "Psycho-acoustic model"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/twolame.c:67
9557 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/twolame.c:71
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Dual mono"
9563 msgstr "mono"
9564
9565 #: modules/codec/twolame.c:71
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Joint stereo"
9568 msgstr "stereo"
9569
9570 #: modules/codec/twolame.c:76
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Libtwolame audio encoder"
9573 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9574
9575 #: modules/codec/vorbis.c:177
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Maximum encoding bitrate"
9578 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9579
9580 #: modules/codec/vorbis.c:179
9581 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/vorbis.c:180
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Minimum encoding bitrate"
9587 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9588
9589 #: modules/codec/vorbis.c:182
9590 msgid ""
9591 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9592 "channel."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/vorbis.c:183
9596 #, fuzzy
9597 msgid "CBR encoding"
9598 msgstr "Kod çözme"
9599
9600 #: modules/codec/vorbis.c:185
9601 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/vorbis.c:189
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Vorbis audio decoder"
9607 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9608
9609 #: modules/codec/vorbis.c:200
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Vorbis audio packetizer"
9612 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9613
9614 #: modules/codec/vorbis.c:207
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Vorbis audio encoder"
9617 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9618
9619 #: modules/codec/vorbis.c:643
9620 msgid "Vorbis comment"
9621 msgstr "Vorbis açıklama"
9622
9623 #: modules/codec/x264.c:52
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Maximum GOP size"
9626 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:53
9629 msgid ""
9630 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9631 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:57
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Minimum GOP size"
9637 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9638
9639 #: modules/codec/x264.c:58
9640 msgid ""
9641 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9642 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9643 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9644 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9645 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9646 "the IDR-frame. \n"
9647 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9648 "frames, but do not start a new GOP."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:67
9652 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:68
9656 msgid ""
9657 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9658 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9659 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9660 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9661 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9662 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9663 "1 to 100."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:79
9667 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:80
9671 msgid ""
9672 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9673 "threading."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:84
9677 msgid "B-frames between I and P"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:85
9681 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:88
9685 msgid "Adaptive B-frame decision"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:89
9689 msgid ""
9690 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9691 "possibly before an I-frame."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:92
9695 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:93
9699 msgid ""
9700 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9701 "negative values cause less B-frames."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:96
9705 msgid "Keep some B-frames as references"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:97
9709 msgid ""
9710 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9711 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9712 "appropriately."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:101
9716 msgid "CABAC"
9717 msgstr "CABAC"
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:102
9720 msgid ""
9721 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9722 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:106
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Number of reference frames"
9728 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:107
9731 msgid ""
9732 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9733 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9734 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:112
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Skip loop filter"
9740 msgstr "Başlığa Git"
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:113
9743 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:115
9747 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:116
9751 msgid ""
9752 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9753 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:120
9757 #, fuzzy
9758 msgid "H.264 level"
9759 msgstr "Maks seviye"
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:121
9762 msgid ""
9763 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9764 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9765 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:130
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Interlaced mode"
9771 msgstr "Arayüz modülü"
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:131
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Pure-interlaced mode."
9776 msgstr "Taramasız:"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:136
9779 msgid "Set QP"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:137
9783 msgid ""
9784 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9785 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:141
9789 msgid "Quality-based VBR"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:142
9793 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:144
9797 msgid "Min QP"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:145
9801 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:148
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Max QP"
9807 msgstr "Manx"
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:149
9810 msgid "Maximum quantizer parameter."
9811 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:151
9814 msgid "Max QP step"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:152
9818 msgid "Max QP step between frames."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:154
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Average bitrate tolerance"
9824 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:155
9827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:158
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Max local bitrate"
9833 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:159
9836 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:161
9840 #, fuzzy
9841 msgid "VBV buffer"
9842 msgstr "Boyut sapması"
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9853 msgid ""
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9855 "0.0 to 1.0."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9863 msgid ""
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 0: Disabled\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "Akış"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9876 msgid ""
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9879 " - 0.5: weak AQ\n"
9880 " - 1.5: strong AQ"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9900 msgid "QP difference between chroma and luma"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:192
9904 msgid "QP difference between chroma and luma."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:194
9908 msgid "Multipass ratecontrol"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:195
9912 msgid ""
9913 "Multipass ratecontrol:\n"
9914 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9915 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9916 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:200
9920 msgid "QP curve compression"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:201
9924 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9928 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:204
9932 msgid ""
9933 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9934 "blurs complexity."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:208
9938 msgid ""
9939 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9940 "quants."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:213
9944 msgid "Partitions to consider"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:214
9948 msgid ""
9949 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9950 " - none  : \n"
9951 " - fast  : i4x4\n"
9952 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9953 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9954 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9955 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:222
9959 msgid "Direct MV prediction mode"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:223
9963 msgid "Direct MV prediction mode."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:226
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Direct prediction size"
9969 msgstr "Video Aygıtı"
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:227
9972 msgid ""
9973 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9974 " -  1: 8x8\n"
9975 " - -1: smallest possible according to level\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:233
9979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:234
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:236
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9989 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:238
9992 msgid ""
9993 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9994 "(fast)\n"
9995 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9996 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9997 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9998 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:245
10002 msgid ""
10003 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10004 "(fast)\n"
10005 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10006 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10007 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:253
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Maximum motion vector search range"
10013 msgstr "Video yüksekliği"
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:254
10016 msgid ""
10017 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10018 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10019 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:259
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Maximum motion vector length"
10025 msgstr "Video yüksekliği"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:260
10028 msgid ""
10029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:265
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10035 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10038 #, fuzzy
10039 msgid ""
10040 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10041 "threads."
10042 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:270
10045 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:274
10049 msgid ""
10050 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10051 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10052 "quality). Range 1 to 7."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:279
10056 msgid ""
10057 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10058 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10059 "quality). Range 1 to 6."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:284
10063 msgid ""
10064 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10065 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10066 "quality). Range 1 to 5."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:289
10070 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:290
10074 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:293
10078 msgid "Decide references on a per partition basis"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:294
10082 msgid ""
10083 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10084 "as opposed to only one ref per macroblock."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:298
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Chroma in motion estimation"
10090 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:299
10093 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:302
10097 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:303
10101 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:305
10105 msgid "Adaptive spatial transform size"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:307
10109 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:309
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Trellis RD quantization"
10115 msgstr "Görsel Ögeler"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:310
10118 msgid ""
10119 "Trellis RD quantization: \n"
10120 " - 0: disabled\n"
10121 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10122 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10123 "This requires CABAC."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:316
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:317
10131 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:319
10135 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:320
10139 msgid ""
10140 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10141 "small single coefficient."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:325
10145 msgid ""
10146 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 "a useful range."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:329
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10153 msgstr "I kuantalama faktörü"
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:330
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10158 msgstr "I kuantalama faktörü"
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:333
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10163 msgstr "I kuantalama faktörü"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:334
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10168 msgstr "I kuantalama faktörü"
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:341
10171 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:342
10175 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:346
10179 #, fuzzy
10180 msgid "CPU optimizations"
10181 msgstr "Polarizasyon"
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:347
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10186 msgstr "Polarizasyon"
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:349
10189 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:350
10193 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:352
10197 #, fuzzy
10198 msgid "PSNR computation"
10199 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:353
10202 msgid ""
10203 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10204 "quality."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:356
10208 #, fuzzy
10209 msgid "SSIM computation"
10210 msgstr "SMB etki alanı"
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:357
10213 msgid ""
10214 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10215 "quality."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:360
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Quiet mode"
10221 msgstr "Sessiz mod"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:361
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Quiet mode."
10226 msgstr "Sessiz mod"
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Statistics"
10232 msgstr "Uydu girdisi"
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:364
10235 msgid "Print stats for each frame."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:367
10239 msgid "SPS and PPS id numbers"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:368
10243 msgid ""
10244 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10245 "settings."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:372
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Access unit delimiters"
10251 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:373
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10256 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10259 #, fuzzy
10260 msgid "dia"
10261 msgstr "Macedonian"
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10264 msgid "hex"
10265 msgstr "hex"
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10268 msgid "umh"
10269 msgstr "umh"
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10272 #, fuzzy
10273 msgid "esa"
10274 msgstr "Byte"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:386
10277 #, fuzzy
10278 msgid "tesa"
10279 msgstr "Byte"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:392
10282 msgid "fast"
10283 msgstr "hızlı"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:392
10286 msgid "normal"
10287 msgstr "normal"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:392
10290 #, fuzzy
10291 msgid "slow"
10292 msgstr "Yavaş"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:392
10295 msgid "all"
10296 msgstr "tümü"
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10299 #, fuzzy
10300 msgid "spatial"
10301 msgstr "pal"
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10304 #, fuzzy
10305 msgid "temporal"
10306 msgstr "İleriye Sar"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10309 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10310 msgid "auto"
10311 msgstr "otomatik"
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:407
10314 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10318 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:58
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Teletext page"
10324 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10325
10326 #: modules/codec/zvbi.c:59
10327 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/zvbi.c:62
10331 msgid "Text is always opaque"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/zvbi.c:63
10335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/zvbi.c:66
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Teletext alignment"
10341 msgstr "Video hizalama"
10342
10343 #: modules/codec/zvbi.c:68
10344 msgid ""
10345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10347 "6 = top-right)."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/zvbi.c:72
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Teletext text subtitles"
10353 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10354
10355 #: modules/codec/zvbi.c:73
10356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/zvbi.c:82
10360 #, fuzzy
10361 msgid "VBI and Teletext decoder"
10362 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10363
10364 #: modules/codec/zvbi.c:83
10365 #, fuzzy
10366 msgid "VBI & Teletext"
10367 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10368
10369 #: modules/control/dbus.c:111
10370 msgid "dbus"
10371 msgstr "dbus"
10372
10373 #: modules/control/dbus.c:114
10374 #, fuzzy
10375 msgid "D-Bus control interface"
10376 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10377
10378 #: modules/control/gestures.c:82
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Motion threshold (10-100)"
10381 msgstr "Eşik"
10382
10383 #: modules/control/gestures.c:84
10384 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/gestures.c:86
10388 msgid "Trigger button"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/gestures.c:88
10392 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/control/gestures.c:92
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Middle"
10398 msgstr "Modüller"
10399
10400 #: modules/control/gestures.c:95
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gestures"
10403 msgstr "Akışı duraklat"
10404
10405 #: modules/control/gestures.c:103
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Mouse gestures control interface"
10408 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10409
10410 #: modules/control/hotkeys.c:94
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Define playlist bookmarks."
10413 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10414
10415 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Hotkeys"
10419 msgstr "Kestirme tuşlar"
10420
10421 #: modules/control/hotkeys.c:98
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Hotkeys management interface"
10424 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10425
10426 #: modules/control/hotkeys.c:393
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "Audio Device: %s"
10429 msgstr "Ses Aygıtı"
10430
10431 #: modules/control/hotkeys.c:501
10432 #, c-format
10433 msgid "Audio track: %s"
10434 msgstr "Ses izi: %s"
10435
10436 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10437 #, c-format
10438 msgid "Subtitle track: %s"
10439 msgstr "Altyazı izi: %s"
10440
10441 #: modules/control/hotkeys.c:516
10442 msgid "N/A"
10443 msgstr "(yok)"
10444
10445 #: modules/control/hotkeys.c:569
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "Aspect ratio: %s"
10448 msgstr "En-boy Oranı"
10449
10450 #: modules/control/hotkeys.c:597
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid "Crop: %s"
10453 msgstr "Kırp"
10454
10455 #: modules/control/hotkeys.c:625
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "Deinterlace mode: %s"
10458 msgstr "Taramasız:"
10459
10460 #: modules/control/hotkeys.c:657
10461 #, fuzzy, c-format
10462 msgid "Zoom mode: %s"
10463 msgstr "Video büyütme"
10464
10465 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "Subtitle delay %i ms"
10468 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10469
10470 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "Audio delay %i ms"
10473 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10474
10475 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "Volume %d%%"
10478 msgstr "Seviye: %d"
10479
10480 #: modules/control/http/http.c:39
10481 msgid "Host address"
10482 msgstr "Host adresi"
10483
10484 #: modules/control/http/http.c:41
10485 msgid ""
10486 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10487 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10488 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10492 msgid "Source directory"
10493 msgstr "Kaynak klasörü"
10494
10495 #: modules/control/http/http.c:47
10496 msgid "Handlers"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/http/http.c:49
10500 msgid ""
10501 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10502 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/http/http.c:51
10506 msgid "Export album art as /art."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/http/http.c:53
10510 msgid ""
10511 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10512 "id=<id> URLs."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/http/http.c:56
10516 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/http/http.c:59
10520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/http/http.c:61
10524 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/http/http.c:64
10528 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/http/http.c:67
10532 msgid "HTTP"
10533 msgstr "HTTP"
10534
10535 #: modules/control/http/http.c:68
10536 msgid "HTTP remote control interface"
10537 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10538
10539 #: modules/control/http/http.c:78
10540 msgid "HTTP SSL"
10541 msgstr "HTTP SSL"
10542
10543 #: modules/control/lirc.c:41
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Change the lirc configuration file."
10546 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10547
10548 #: modules/control/lirc.c:43
10549 msgid ""
10550 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10551 "users home directory."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/lirc.c:66
10555 msgid "Infrared"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/lirc.c:69
10559 msgid "Infrared remote control interface"
10560 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10561
10562 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10563 #: modules/control/rc.c:1951
10564 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/motion.c:72
10568 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/motion.c:78
10572 #, fuzzy
10573 msgid "motion"
10574 msgstr "Konum"
10575
10576 #: modules/control/motion.c:80
10577 #, fuzzy
10578 msgid "motion control interface"
10579 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10580
10581 #: modules/control/motion.c:81
10582 msgid ""
10583 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/netsync.c:71
10587 msgid "Act as master"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/netsync.c:72
10591 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/netsync.c:76
10595 msgid "Master client ip address"
10596 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10597
10598 #: modules/control/netsync.c:77
10599 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/netsync.c:81
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Network Sync"
10605 msgstr "Ağ:"
10606
10607 #: modules/control/ntservice.c:43
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Install Windows Service"
10610 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10611
10612 #: modules/control/ntservice.c:45
10613 msgid "Install the Service and exit."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/ntservice.c:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Uninstall Windows Service"
10619 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10620
10621 #: modules/control/ntservice.c:48
10622 msgid "Uninstall the Service and exit."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/ntservice.c:49
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Display name of the Service"
10628 msgstr "Ekranda göster"
10629
10630 #: modules/control/ntservice.c:51
10631 msgid "Change the display name of the Service."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/ntservice.c:52
10635 msgid "Configuration options"
10636 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10637
10638 #: modules/control/ntservice.c:54
10639 msgid ""
10640 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10641 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10642 "configured."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/ntservice.c:59
10646 msgid ""
10647 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10648 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10649 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/ntservice.c:65
10653 msgid "NT Service"
10654 msgstr "NT Servisi"
10655
10656 #: modules/control/ntservice.c:66
10657 msgid "Windows Service interface"
10658 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10659
10660 #: modules/control/rc.c:72
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Initializing"
10663 msgstr "Interlingue"
10664
10665 #: modules/control/rc.c:73
10666 msgid "Opening"
10667 msgstr "Açılıyor"
10668
10669 #: modules/control/rc.c:74
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Buffer"
10672 msgstr "Boyut sapması"
10673
10674 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10679 msgid "Pause"
10680 msgstr "Duraklat"
10681
10682 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10684 msgid "Forward"
10685 msgstr "İleri"
10686
10687 #: modules/control/rc.c:79
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Backward"
10690 msgstr "Geriye Git"
10691
10692 #: modules/control/rc.c:80
10693 #, fuzzy
10694 msgid "End"
10695 msgstr "son"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10698 msgid "Error"
10699 msgstr "Hata"
10700
10701 #: modules/control/rc.c:170
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Show stream position"
10704 msgstr "Açıklama"
10705
10706 #: modules/control/rc.c:171
10707 msgid ""
10708 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/rc.c:174
10712 msgid "Fake TTY"
10713 msgstr "Sahte TTY"
10714
10715 #: modules/control/rc.c:175
10716 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:177
10720 msgid "UNIX socket command input"
10721 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10722
10723 #: modules/control/rc.c:178
10724 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:181
10728 msgid "TCP command input"
10729 msgstr "TCP komut girişi"
10730
10731 #: modules/control/rc.c:182
10732 msgid ""
10733 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10734 "port the interface will bind to."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10738 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10739 msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın"
10740
10741 #: modules/control/rc.c:188
10742 msgid ""
10743 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10744 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10745 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/rc.c:195
10749 msgid "RC"
10750 msgstr "RC"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:198
10753 msgid "Remote control interface"
10754 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10755
10756 #: modules/control/rc.c:347
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10759 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10760
10761 #: modules/control/rc.c:820
10762 #, fuzzy, c-format
10763 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10764 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:853
10767 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:855
10771 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:856
10775 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:857
10779 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:858
10783 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:859
10787 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:860
10791 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:861
10795 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:862
10799 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:863
10803 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:864
10807 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:865
10811 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:866
10815 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:867
10819 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:868
10823 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:869
10827 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:870
10831 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:871
10835 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:872
10839 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:873
10843 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:875
10847 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:876
10851 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:877
10855 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:878
10859 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:879
10863 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:880
10867 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:881
10871 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:882
10875 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:883
10879 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:884
10883 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:885
10887 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/rc.c:886
10891 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:887
10895 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:888
10899 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:890
10903 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:891
10907 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:892
10911 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:893
10915 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:894
10919 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:895
10923 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:896
10927 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:897
10931 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:898
10935 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:899
10939 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:900
10943 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:901
10947 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:902
10951 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:903
10955 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:908
10959 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:909
10963 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:910
10967 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:911
10971 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:912
10975 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:913
10979 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:914
10983 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:915
10987 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:917
10991 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:918
10995 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:919
10999 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:920
11003 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:921
11007 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:923
11011 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:924
11015 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:925
11019 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:926
11023 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:927
11027 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:928
11031 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:929
11035 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:930
11039 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:931
11043 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:932
11047 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:933
11051 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:934
11055 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:935
11059 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:936
11063 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:939
11067 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:940
11071 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:941
11075 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:942
11079 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:944
11083 msgid "+----[ end of help ]"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:1059
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Press menu select or pause to continue."
11089 msgstr ""
11090 "\n"
11091 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11094 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11095 #: modules/control/rc.c:1924
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11098 msgstr ""
11099 "\n"
11100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:1410
11103 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:1421
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "Playlist has only %d elements"
11109 msgstr "Oynatma listesi boş"
11110
11111 #: modules/control/rc.c:1983
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Unknown command!"
11114 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11115
11116 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11117 #, fuzzy
11118 msgid "+-[Incoming]"
11119 msgstr "Kodlama"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11122 #, c-format
11123 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11127 #, c-format
11128 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11132 #, c-format
11133 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11137 #, c-format
11138 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11142 #, fuzzy
11143 msgid "+-[Video Decoding]"
11144 msgstr "Resim kırpma"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11147 #, c-format
11148 msgid "| video decoded    :    %5i"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11152 #, c-format
11153 msgid "| frames displayed :    %5i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11157 #, c-format
11158 msgid "| frames lost      :    %5i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11162 #, fuzzy
11163 msgid "+-[Audio Decoding]"
11164 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11165
11166 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11167 #, c-format
11168 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11172 #, c-format
11173 msgid "| buffers played   :    %5i"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11177 #, c-format
11178 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11182 #, fuzzy
11183 msgid "+-[Streaming]"
11184 msgstr "Akış"
11185
11186 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11187 #, c-format
11188 msgid "| packets sent     :    %5i"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11192 #, c-format
11193 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:2032
11197 #, c-format
11198 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/showintf.c:66
11202 msgid "Threshold"
11203 msgstr "Eşik"
11204
11205 #: modules/control/showintf.c:67
11206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/signals.c:39
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Signals"
11212 msgstr "Sinhalese"
11213
11214 #: modules/control/signals.c:42
11215 #, fuzzy
11216 msgid "POSIX signals handling interface"
11217 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11218
11219 #: modules/control/telnet.c:78
11220 msgid "Host"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/telnet.c:79
11224 msgid ""
11225 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11226 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11227 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11231 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11233 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11234 msgid "Port"
11235 msgstr "Port"
11236
11237 #: modules/control/telnet.c:84
11238 msgid ""
11239 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11240 "4212."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/telnet.c:88
11244 msgid ""
11245 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11246 "default value is \"admin\"."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/telnet.c:102
11250 msgid "VLM remote control interface"
11251 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11252
11253 #: modules/demux/a52.c:49
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Raw A/52 demuxer"
11256 msgstr "PVR video aygıtı"
11257
11258 #: modules/demux/aiff.c:49
11259 #, fuzzy
11260 msgid "AIFF demuxer"
11261 msgstr "Ayırıcılar"
11262
11263 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11264 #, fuzzy
11265 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11266 msgstr "Ayırıcılar"
11267
11268 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11269 msgid "Could not demux ASF stream"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11273 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/demux/au.c:50
11277 #, fuzzy
11278 msgid "AU demuxer"
11279 msgstr "Ayırıcılar"
11280
11281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11282 #, fuzzy
11283 msgid "FFmpeg demuxer"
11284 msgstr "Ayırıcılar"
11285
11286 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11287 #, fuzzy
11288 msgid "FFmpeg muxer"
11289 msgstr "Ayırıcılar"
11290
11291 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Ffmpeg mux"
11294 msgstr "Ayırıcılar"
11295
11296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11299 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11300
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Force interleaved method"
11304 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11305
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Force interleaved method."
11309 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11310
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Force index creation"
11314 msgstr "Daha fazla bilgi"
11315
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11317 msgid ""
11318 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11319 "incomplete (not seekable)."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11323 msgid "Ask"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Always fix"
11329 msgstr "Her zaman üstte"
11330
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Never fix"
11334 msgstr "Yankı"
11335
11336 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11337 #, fuzzy
11338 msgid "AVI demuxer"
11339 msgstr "Ayırıcılar"
11340
11341 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11342 #, fuzzy
11343 msgid "AVI Index"
11344 msgstr "İndeks"
11345
11346 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11347 msgid ""
11348 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11349 "Do you want to try to repair it?\n"
11350 "\n"
11351 "This might take a long time."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11355 msgid "Repair"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11359 msgid "Don't repair"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Fixing AVI Index..."
11365 msgstr "İndeks"
11366
11367 #: modules/demux/cdg.c:45
11368 #, fuzzy
11369 msgid "CDG demuxer"
11370 msgstr "Ayırıcılar"
11371
11372 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Dump filename"
11375 msgstr "Parça dosya adı"
11376
11377 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11378 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Append to existing file"
11384 msgstr "Dosyaya ekle"
11385
11386 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11387 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11391 #, fuzzy
11392 msgid "File dumper"
11393 msgstr "Tuner numarası"
11394
11395 #: modules/demux/dts.c:45
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Raw DTS demuxer"
11398 msgstr "PVR video aygıtı"
11399
11400 #: modules/demux/flac.c:48
11401 #, fuzzy
11402 msgid "FLAC demuxer"
11403 msgstr "Ayırıcılar"
11404
11405 #: modules/demux/gme.cpp:55
11406 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/live555.cpp:76
11410 msgid ""
11411 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11412 "should be set in millisecond units."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/live555.cpp:79
11416 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/live555.cpp:80
11420 msgid ""
11421 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11422 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11423 "cannot connect to normal RTSP servers."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/live555.cpp:84
11427 #, fuzzy
11428 msgid "RTSP user name"
11429 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11430
11431 #: modules/demux/live555.cpp:85
11432 msgid ""
11433 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11434 "connection."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/live555.cpp:87
11438 #, fuzzy
11439 msgid "RTSP password"
11440 msgstr "FTP parolası"
11441
11442 #: modules/demux/live555.cpp:88
11443 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/live555.cpp:92
11447 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/demux/live555.cpp:102
11451 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11457 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11458 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11459
11460 #: modules/demux/live555.cpp:111
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Client port"
11463 msgstr "Temizle"
11464
11465 #: modules/demux/live555.cpp:112
11466 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11470 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11474 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/live555.cpp:120
11478 #, fuzzy
11479 msgid "HTTP tunnel port"
11480 msgstr "HTTP girdisi"
11481
11482 #: modules/demux/live555.cpp:121
11483 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/live555.cpp:589
11487 #, fuzzy
11488 msgid "RTSP authentication"
11489 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11490
11491 #: modules/demux/live555.cpp:590
11492 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11496 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11497 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11498 msgid "Frames per Second"
11499 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11500
11501 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11502 msgid ""
11503 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11504 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11508 #, fuzzy
11509 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11510 msgstr "Ayırıcılar"
11511
11512 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Matroska stream demuxer"
11515 msgstr "Ayırıcılar"
11516
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Ordered chapters"
11520 msgstr "Sonraki bölüm"
11521
11522 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11523 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11527 msgid "Chapter codecs"
11528 msgstr "Bölüm codec'leri"
11529
11530 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11531 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Preload Directory"
11537 msgstr "Klasör"
11538
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11540 msgid ""
11541 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11542 "for broken files)."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11546 msgid "Seek based on percent not time"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11550 msgid "Seek based on percent not time."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11554 msgid "Dummy Elements"
11555 msgstr "Aptal Elemanlar"
11556
11557 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11558 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11562 msgid "---  DVD Menu"
11563 msgstr "---  DVD Menüsü"
11564
11565 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11566 msgid "First Played"
11567 msgstr "İlk Oynatılan"
11568
11569 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11570 msgid "Video Manager"
11571 msgstr "Video Yöneticisi"
11572
11573 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11574 msgid "----- Title"
11575 msgstr "----- Başlık"
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:51
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11580 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11581
11582 #: modules/demux/mod.c:52
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Enable reverberation"
11585 msgstr "Ses etkin"
11586
11587 #: modules/demux/mod.c:53
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11590 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11591
11592 #: modules/demux/mod.c:55
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11595 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11596
11597 #: modules/demux/mod.c:57
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Enable megabass mode"
11600 msgstr "Etkin"
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:58
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11605 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11606
11607 #: modules/demux/mod.c:60
11608 msgid ""
11609 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11610 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/mod.c:63
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11616 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11617
11618 #: modules/demux/mod.c:65
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11621 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11622
11623 #: modules/demux/mod.c:70
11624 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mod.c:78
11628 msgid "Reverb"
11629 msgstr "Yankı"
11630
11631 #: modules/demux/mod.c:81
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Reverberation level"
11634 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11635
11636 #: modules/demux/mod.c:83
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Reverberation delay"
11639 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11640
11641 #: modules/demux/mod.c:85
11642 msgid "Mega bass"
11643 msgstr "Mega bas"
11644
11645 #: modules/demux/mod.c:88
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Mega bass level"
11648 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11649
11650 #: modules/demux/mod.c:90
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Mega bass cutoff"
11653 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11654
11655 #: modules/demux/mod.c:92
11656 msgid "Surround"
11657 msgstr "Surround"
11658
11659 #: modules/demux/mod.c:95
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Surround level"
11662 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11663
11664 #: modules/demux/mod.c:97
11665 msgid "Surround delay (ms)"
11666 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11667
11668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11669 #, fuzzy
11670 msgid "MP4 stream demuxer"
11671 msgstr "Ayırıcılar"
11672
11673 #: modules/demux/mpc.c:58
11674 #, fuzzy
11675 msgid "MusePack demuxer"
11676 msgstr "Ayırıcılar"
11677
11678 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11681 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11682
11683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11684 #, fuzzy
11685 msgid "H264 video demuxer"
11686 msgstr "PVR video aygıtı"
11687
11688 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11689 #, fuzzy
11690 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11691 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11692
11693 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11694 msgid ""
11695 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11699 #, fuzzy
11700 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11701 msgstr "PVR video aygıtı"
11702
11703 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11704 #, fuzzy
11705 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11706 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11707
11708 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11709 #, fuzzy
11710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11711 msgstr "PVR video aygıtı"
11712
11713 #: modules/demux/nsc.c:46
11714 msgid "Windows Media NSC metademux"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/nsv.c:49
11718 msgid "NullSoft demuxer"
11719 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11720
11721 #: modules/demux/nuv.c:51
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Nuv demuxer"
11724 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11725
11726 #: modules/demux/ogg.c:51
11727 #, fuzzy
11728 msgid "OGG demuxer"
11729 msgstr "Ayırıcılar"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Google Video"
11734 msgstr "Video büyütme"
11735
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Auto start"
11739 msgstr "Yazar üstverisi"
11740
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11742 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11746 msgid "Show shoutcast adult content"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11750 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Skip ads"
11756 msgstr "Kareleri atla"
11757
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11759 msgid ""
11760 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11761 "prevent adding them to the playlist."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11765 #, fuzzy
11766 msgid "M3U playlist import"
11767 msgstr "Oynatma listesi boş"
11768
11769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11770 #, fuzzy
11771 msgid "PLS playlist import"
11772 msgstr "Oynatma listesi boş"
11773
11774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11775 #, fuzzy
11776 msgid "B4S playlist import"
11777 msgstr "Oynatma listesi boş"
11778
11779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11780 #, fuzzy
11781 msgid "DVB playlist import"
11782 msgstr "Oynatma listesi boş"
11783
11784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Podcast parser"
11787 msgstr "CDDB Kategori"
11788
11789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11790 #, fuzzy
11791 msgid "XSPF playlist import"
11792 msgstr "Oynatma listesi boş"
11793
11794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11795 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11799 #, fuzzy
11800 msgid "ASX playlist import"
11801 msgstr "Oynatma listesi boş"
11802
11803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11804 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11808 msgid "QuickTime Media Link importer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Google Video Playlist importer"
11814 msgstr "Oynatma listesi boş"
11815
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11817 msgid "Dummy ifo demux"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11821 msgid "iTunes Music Library importer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Podcast Info"
11828 msgstr "Konum"
11829
11830 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Podcast Summary"
11833 msgstr "Boş/Aptal"
11834
11835 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Podcast Size"
11838 msgstr "Normal boyut"
11839
11840 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Shoutcast"
11843 msgstr "sout"
11844
11845 #: modules/demux/ps.c:43
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Trust MPEG timestamps"
11848 msgstr "Zaman kaydırma"
11849
11850 #: modules/demux/ps.c:44
11851 msgid ""
11852 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11853 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11854 "calculate from the bitrate instead."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11858 #, fuzzy
11859 msgid "MPEG-PS demuxer"
11860 msgstr "Ayırıcılar"
11861
11862 #: modules/demux/pva.c:43
11863 #, fuzzy
11864 msgid "PVA demuxer"
11865 msgstr "Ayırıcılar"
11866
11867 #: modules/demux/rawdv.c:41
11868 msgid ""
11869 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/rawdv.c:49
11873 #, fuzzy
11874 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11875 msgstr "PVR video aygıtı"
11876
11877 #: modules/demux/rawvid.c:45
11878 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rawvid.c:49
11882 #, fuzzy
11883 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11884 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11885
11886 #: modules/demux/rawvid.c:53
11887 #, fuzzy
11888 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11889 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11890
11891 #: modules/demux/rawvid.c:56
11892 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/rawvid.c:57
11896 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11900 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Aspect ratio"
11903 msgstr "En-boy Oranı"
11904
11905 #: modules/demux/rawvid.c:61
11906 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/rawvid.c:65
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Raw video demuxer"
11912 msgstr "PVR video aygıtı"
11913
11914 #: modules/demux/real.c:68
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Real demuxer"
11917 msgstr "Ayırıcılar"
11918
11919 #: modules/demux/rtp.c:44
11920 #, fuzzy
11921 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11922 msgstr "Süzgeçler"
11923
11924 #: modules/demux/rtp.c:46
11925 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11929 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/rtp.c:50
11933 msgid ""
11934 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11935 "shared secret key."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11939 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11943 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/rtp.c:57
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Maximum RTP sources"
11949 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11950
11951 #: modules/demux/rtp.c:59
11952 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/rtp.c:61
11956 #, fuzzy
11957 msgid "RTP source timeout (sec)"
11958 msgstr "Zaman"
11959
11960 #: modules/demux/rtp.c:63
11961 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/rtp.c:65
11965 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/rtp.c:67
11969 msgid ""
11970 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11971 "future) by this many packets from the last received packet."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/rtp.c:70
11975 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/rtp.c:72
11979 msgid ""
11980 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11981 "by this many packets from the last received packet."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11985 msgid "RTP"
11986 msgstr "RTP"
11987
11988 #: modules/demux/rtp.c:83
11989 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/smf.c:43
11993 #, fuzzy
11994 msgid "SMF demuxer"
11995 msgstr "Ayırıcılar"
11996
11997 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11998 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12002 msgid ""
12003 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12004 "based subtitle formats without a fixed value."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12008 msgid ""
12009 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12015 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12016
12017 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Text subtitles parser"
12020 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12021
12022 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Frames per second"
12025 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12026
12027 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12028 msgid "Subtitles delay"
12029 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12030
12031 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Subtitles format"
12034 msgstr "Altyazı bindirme"
12035
12036 #: modules/demux/subtitle.c:56
12037 msgid ""
12038 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12039 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/subtitle.c:59
12043 msgid ""
12044 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12045 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12046 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12047 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12048 "autodetection, this should always work)."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ts.c:110
12052 msgid "Extra PMT"
12053 msgstr "Ekstra PMT"
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:112
12056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:114
12060 msgid "Set id of ES to PID"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/ts.c:115
12064 msgid ""
12065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:120
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fast udp streaming"
12073 msgstr "Akışı durdur"
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:122
12076 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:124
12080 msgid "MTU for out mode"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/ts.c:125
12084 msgid "MTU for out mode."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/ts.c:127
12088 msgid "CSA ck"
12089 msgstr "CSA ck"
12090
12091 #: modules/demux/ts.c:128
12092 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Second CSA Key"
12098 msgstr "CSA ck"
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12101 msgid ""
12102 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12103 "bytes)."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:134
12107 msgid "Silent mode"
12108 msgstr "Sessiz mod"
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:135
12111 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/ts.c:137
12115 msgid "CAPMT System ID"
12116 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12117
12118 #: modules/demux/ts.c:138
12119 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/ts.c:140
12123 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/ts.c:141
12127 msgid ""
12128 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12129 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ts.c:145
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Filename of dump"
12135 msgstr "Dosya adı"
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:146
12138 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:148
12142 msgid "Append"
12143 msgstr "Ekle"
12144
12145 #: modules/demux/ts.c:150
12146 msgid ""
12147 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12148 "be overwritten."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:153
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Dump buffer size"
12154 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12155
12156 #: modules/demux/ts.c:155
12157 msgid ""
12158 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12159 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/ts.c:159
12163 #, fuzzy
12164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12165 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12166
12167 #: modules/demux/ts.c:3418
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Teletext subtitles"
12170 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:3428
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12175 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:3523
12178 msgid "subtitles"
12179 msgstr "altyazı"
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:3527
12182 msgid "4:3 subtitles"
12183 msgstr "4:3 altyazı"
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:3531
12186 msgid "16:9 subtitles"
12187 msgstr "16:9 altyazı"
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:3535
12190 msgid "2.21:1 subtitles"
12191 msgstr "2.21:1 altyazı"
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12194 msgid "hearing impaired"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/ts.c:3543
12198 msgid "4:3 hearing impaired"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/ts.c:3547
12202 msgid "16:9 hearing impaired"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:3551
12206 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12210 #, fuzzy
12211 msgid "clean effects"
12212 msgstr "Rastgele efekt"
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12215 msgid "visual impaired commentary"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/tta.c:45
12219 #, fuzzy
12220 msgid "TTA demuxer"
12221 msgstr "Ayırıcılar"
12222
12223 #: modules/demux/ty.c:59
12224 msgid "TY"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ty.c:60
12228 #, fuzzy
12229 msgid "TY Stream audio/video demux"
12230 msgstr "PVR video aygıtı"
12231
12232 #: modules/demux/vc1.c:44
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12235 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12236
12237 #: modules/demux/vc1.c:50
12238 #, fuzzy
12239 msgid "VC1 video demuxer"
12240 msgstr "PVR video aygıtı"
12241
12242 #: modules/demux/vobsub.c:52
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Vobsub subtitles parser"
12245 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12246
12247 #: modules/demux/voc.c:46
12248 #, fuzzy
12249 msgid "VOC demuxer"
12250 msgstr "Ayırıcılar"
12251
12252 #: modules/demux/wav.c:45
12253 #, fuzzy
12254 msgid "WAV demuxer"
12255 msgstr "Ayırıcılar"
12256
12257 #: modules/demux/xa.c:45
12258 #, fuzzy
12259 msgid "XA demuxer"
12260 msgstr "Ayırıcılar"
12261
12262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12263 msgid "Use DVD Menus"
12264 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12265
12266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12267 #, fuzzy
12268 msgid "BeOS standard API interface"
12269 msgstr "Arayüz ekle"
12270
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12272 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12279 msgid "Open"
12280 msgstr "Aç"
12281
12282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12285 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12286 msgid "Preferences"
12287 msgstr "Tercihler"
12288
12289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12293 msgid "Messages"
12294 msgstr "Mesajlar"
12295
12296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12298 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12300 msgid "Open File"
12301 msgstr "Dosya Aç"
12302
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12305 msgid "Open Disc"
12306 msgstr "Disc Aç"
12307
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12309 msgid "Open Subtitles"
12310 msgstr "Altyazı Aç"
12311
12312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12316 msgid "About"
12317 msgstr "Hakkında"
12318
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12320 msgid "Prev Title"
12321 msgstr "Önceki Başlık"
12322
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12324 msgid "Next Title"
12325 msgstr "Sonraki Başlık"
12326
12327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12328 msgid "Go to Title"
12329 msgstr "Başlığa Git"
12330
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12332 msgid "Go to Chapter"
12333 msgstr "Bölüme Git"
12334
12335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12336 msgid "Speed"
12337 msgstr "Hız"
12338
12339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12340 msgid "Window"
12341 msgstr "Pencere"
12342
12343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12344 #, fuzzy
12345 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12346 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12347
12348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12349 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12350 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12351
12352 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12353 msgid "Drop files to play"
12354 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12355
12356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12357 msgid "playlist"
12358 msgstr "oynatma listesi"
12359
12360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12361 msgid "Close"
12362 msgstr "Kapat"
12363
12364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12365 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12366 msgid "Edit"
12367 msgstr "Düzenle"
12368
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12371 msgid "Select All"
12372 msgstr "Tümünü Seç"
12373
12374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12375 msgid "Select None"
12376 msgstr "Hiçbirini Seç"
12377
12378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12379 msgid "Sort Reverse"
12380 msgstr "Tersinden Sırala"
12381
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12383 msgid "Sort by Name"
12384 msgstr "İsme göre Sırala"
12385
12386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12387 msgid "Sort by Path"
12388 msgstr "Yola göre Sırala"
12389
12390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12391 msgid "Randomize"
12392 msgstr "Rastgele"
12393
12394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12395 msgid "Remove"
12396 msgstr "Kaldır"
12397
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12399 msgid "Remove All"
12400 msgstr "Tümünü Kaldır"
12401
12402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12403 msgid "View"
12404 msgstr "Görünüm"
12405
12406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12407 msgid "Path"
12408 msgstr "Yol"
12409
12410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12412 msgid "Name"
12413 msgstr "İsim"
12414
12415 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12416 msgid "Apply"
12417 msgstr "Uygula"
12418
12419 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12422 msgid "Save"
12423 msgstr "Kaydet"
12424
12425 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12426 msgid "Defaults"
12427 msgstr "Varsayılanlar"
12428
12429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12430 msgid "Show Interface"
12431 msgstr "Arayüzü Göster"
12432
12433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12434 msgid "50%"
12435 msgstr "%50"
12436
12437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12438 msgid "100%"
12439 msgstr "%100"
12440
12441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12442 msgid "200%"
12443 msgstr "%200"
12444
12445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12446 msgid "Vertical Sync"
12447 msgstr "Dikey Senk."
12448
12449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12450 msgid "Correct Aspect Ratio"
12451 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12452
12453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12454 msgid "Stay On Top"
12455 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12456
12457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12458 msgid "Take Screen Shot"
12459 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12462 msgid "Framebuffer device"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12466 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Video aspect ratio"
12472 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12475 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:113
12479 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:115
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Transparency of the image"
12485 msgstr "Resmi kırpar"
12486
12487 #: modules/gui/fbosd.c:116
12488 msgid ""
12489 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12490 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12494 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Text"
12497 msgstr "Sonraki"
12498
12499 #: modules/gui/fbosd.c:121
12500 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12504 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12505 #, fuzzy
12506 msgid "X coordinate"
12507 msgstr "Video y koordinatı"
12508
12509 #: modules/gui/fbosd.c:124
12510 #, fuzzy
12511 msgid "X coordinate of the rendered image"
12512 msgstr "Video y koordinatı"
12513
12514 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12515 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Y coordinate"
12518 msgstr "Video y koordinatı"
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:127
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12523 msgstr "Video y koordinatı"
12524
12525 #: modules/gui/fbosd.c:131
12526 msgid ""
12527 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12529 "g. 6=top-right)."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12533 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12534 #: modules/video_filter/rss.c:146
12535 msgid "Opacity"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12539 msgid ""
12540 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12541 "totally opaque. "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12545 #: modules/video_filter/rss.c:150
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Font size, pixels"
12548 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12551 #: modules/video_filter/rss.c:151
12552 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12556 #: modules/video_filter/rss.c:155
12557 msgid ""
12558 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12559 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12560 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12561 "(red + green), #FFFFFF = white"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:149
12565 msgid "Clear overlay framebuffer"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:150
12569 msgid ""
12570 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12571 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12572 "the cache."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:154
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Render text or image"
12578 msgstr "Pencereyi kapat"
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:155
12581 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:158
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Display on overlay framebuffer"
12587 msgstr "Kareleri atla"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:159
12590 msgid ""
12591 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12595 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12596 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Black"
12599 msgstr "Geri"
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12602 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12603 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12604 msgid "Gray"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12608 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12609 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Silver"
12612 msgstr "Yavaş"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12615 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12616 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12617 #, fuzzy
12618 msgid "White"
12619 msgstr "Başlık"
12620
12621 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12622 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12623 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Maroon"
12626 msgstr "Breton"
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12629 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12630 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12631 #: modules/video_filter/rss.c:71
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Red"
12634 msgstr "Kayıt"
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12637 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12638 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12639 #: modules/video_filter/rss.c:72
12640 msgid "Fuchsia"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12644 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12645 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12646 #: modules/video_filter/rss.c:72
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Yellow"
12649 msgstr "Yavaş"
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12652 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12653 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Olive"
12656 msgstr "Eskiler"
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12659 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12660 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Green"
12663 msgstr "Tarz"
12664
12665 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12666 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12667 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Teal"
12670 msgstr "Tamil"
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12673 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12674 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12675 #: modules/video_filter/rss.c:73
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Lime"
12678 msgstr "Mime"
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12681 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12682 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Purple"
12685 msgstr "Önceki"
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12688 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12689 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Navy"
12692 msgstr "Navajo"
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12695 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12696 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12697 #: modules/video_filter/rss.c:73
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Blue"
12700 msgstr "Blues (hüzün)"
12701
12702 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12703 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12704 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12705 #: modules/video_filter/rss.c:74
12706 msgid "Aqua"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12711 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12712 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12713 #: modules/video_filter/rss.c:203
12714 msgid "Font"
12715 msgstr "Yazıtipi"
12716
12717 #: modules/gui/fbosd.c:214
12718 msgid "Commands"
12719 msgstr "Komutlar"
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:219
12722 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12726 msgid "About VLC media player"
12727 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12730 #, c-format
12731 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "Compiled by %s"
12737 msgstr "Komedi"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12740 msgid "VLC was brought to you by:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12745 msgid "License"
12746 msgstr "Lisans"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12749 #, fuzzy
12750 msgid "VLC media player Help"
12751 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12754 msgid "Index"
12755 msgstr "İndeks"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12758 msgid "Bookmarks"
12759 msgstr "Yer imleri"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12762 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12764 msgid "Add"
12765 msgstr "Ekle"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12771 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12772 msgid "Clear"
12773 msgstr "Temizle"
12774
12775 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12776 #: modules/video_filter/extract.c:76
12777 msgid "Extract"
12778 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12781 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12782 msgid "Time"
12783 msgstr "Zaman"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12786 msgid "Untitled"
12787 msgstr "Başlıksız"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12790 msgid "No input"
12791 msgstr "Girdi yok"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12794 msgid ""
12795 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Input has changed"
12801 msgstr "Girdi değişti "
12802
12803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12804 msgid ""
12805 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12806 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12810 msgid "Invalid selection"
12811 msgstr "Geçersiz seçim"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12814 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12818 msgid "No input found"
12819 msgstr "Girdi bulunamadı"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Jump To Time"
12828 msgstr "Git:"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12831 msgid "sec."
12832 msgstr "sn."
12833
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Jump to time"
12837 msgstr "Git:"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12840 msgid "Random On"
12841 msgstr "Rastgele Açık"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Random Off"
12846 msgstr "Rastgele Kapalı"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12849 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12850 msgid "Repeat One"
12851 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12855 msgid "Repeat All"
12856 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12860 msgid "Repeat Off"
12861 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12865 msgid "Half Size"
12866 msgstr "Yarı boyut"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12869 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12870 msgid "Normal Size"
12871 msgstr "Normal boyut"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12874 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12875 msgid "Double Size"
12876 msgstr "İki kat boyut"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Float on Top"
12882 msgstr "Her zaman üstte"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12886 msgid "Fit to Screen"
12887 msgstr "Ekrana Sığdır"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12890 msgid "Step Forward"
12891 msgstr "İleriye Sar"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12894 msgid "Step Backward"
12895 msgstr "Geriye Sar"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12899 msgid "Rewind"
12900 msgstr "Başa Sar"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12903 msgid "Fast Forward"
12904 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12907 msgid "2 Pass"
12908 msgstr "2 Kere"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12911 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12915 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12919 msgid "Preamp"
12920 msgstr "Kuvvetlendirme"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12923 msgid "Extended controls"
12924 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12927 msgid "Shows more information about the available video filters."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Wave"
12933 msgstr "Kaydet"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Ripple"
12938 msgstr "basit"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Psychedelic"
12944 msgstr "Video Süzgeçleri"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12947 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12948 msgid "Gradient"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12952 #, fuzzy
12953 msgid "General editing filters"
12954 msgstr "Genel ses ayarları"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Distortion filters"
12959 msgstr "Bozulma"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12962 msgid "Blur"
12963 msgstr "Bulanık"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Adds motion blurring to the image"
12968 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12971 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12975 msgid "Image cropping"
12976 msgstr "Resim kırpma"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Crops a defined part of the image"
12981 msgstr "Resmi kırpar"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Invert colors"
12986 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Inverts the colors of the image"
12991 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12994 msgid "Transformation"
12995 msgstr "Dönüşümler"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Rotates or flips the image"
13000 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Interactive Zoom"
13005 msgstr "Arayüz"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13008 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13012 msgid "Volume normalization"
13013 msgstr "Seviye normalize"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13016 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Headphone virtualization"
13022 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13025 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13029 msgid "Maximum level"
13030 msgstr "Maksimum seviye"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13033 msgid "Restore Defaults"
13034 msgstr "Varsayılanlara Dön"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13037 msgid "Opaqueness"
13038 msgstr "Opaklık"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13041 msgid "Adjust Image"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13045 msgid "Video Filter"
13046 msgstr "Video Süzgeci"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13049 msgid "Audio Filter"
13050 msgstr "Ses Süzgeci"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13053 #, fuzzy
13054 msgid "About the video filters"
13055 msgstr "Video Süzgeçleri"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13058 msgid ""
13059 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13060 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13061 "subsections of Video/Filters.\n"
13062 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13063 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13067 #, fuzzy
13068 msgid "(no item is being played)"
13069 msgstr "Listede %i öge"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13072 msgid "Login:"
13073 msgstr "Kullanıcı:"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13076 msgid "Password:"
13077 msgstr "Parola:"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13080 #, c-format
13081 msgid "Remaining time: %i seconds"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13085 msgid "Errors and Warnings"
13086 msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Clean up"
13091 msgstr "Temizle"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13094 msgid "Show Details"
13095 msgstr "Ayrıntıları Göster"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13098 msgid "VLC - Controller"
13099 msgstr "VLC - Kontroller"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13102 msgid "Open CrashLog..."
13103 msgstr "CrashLog Aç..."
13104
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Check for Update..."
13108 msgstr "Dönüşümler"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13111 msgid "Preferences..."
13112 msgstr "Tercihler..."
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13115 msgid "Services"
13116 msgstr "Hizmetler"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13119 msgid "Hide VLC"
13120 msgstr "VLC Gizle"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13123 msgid "Hide Others"
13124 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13127 msgid "Show All"
13128 msgstr "Tümünü Göster"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13131 msgid "Quit VLC"
13132 msgstr "VLC'den çık"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13135 msgid "1:File"
13136 msgstr "1:Dosya"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13139 msgid "Open File..."
13140 msgstr "Dosya Aç..."
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13143 msgid "Quick Open File..."
13144 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13147 msgid "Open Disc..."
13148 msgstr "Disc Aç..."
13149
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13151 msgid "Open Network..."
13152 msgstr "Ağ Aç..."
13153
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13155 msgid "Open Capture Device..."
13156 msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
13157
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13159 msgid "Open Recent"
13160 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2285
13163 msgid "Clear Menu"
13164 msgstr "Menüyü Temizle"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13169 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13172 msgid "Cut"
13173 msgstr "Kes"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13176 msgid "Copy"
13177 msgstr "Kopyala"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13180 msgid "Paste"
13181 msgstr "Yapıştır"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13184 msgid "Playback"
13185 msgstr "Oynatım"
13186
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13188 msgid "Volume Up"
13189 msgstr "Seviye Artır"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13192 msgid "Volume Down"
13193 msgstr "Seviye Azalt"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13197 msgid "Fullscreen Video Device"
13198 msgstr "Tam-ekran Video Aygıtı"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13201 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Post processing"
13204 msgstr "Son işleme kalitesi"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13207 msgid "Minimize Window"
13208 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13211 msgid "Close Window"
13212 msgstr "Pencereyi Kapat"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13215 msgid "Controller..."
13216 msgstr "Denetleyici..."
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13219 msgid "Equalizer..."
13220 msgstr "Ekolayzer..."
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Extended Controls..."
13225 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13228 msgid "Bookmarks..."
13229 msgstr "Yer imleri..."
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13232 msgid "Playlist..."
13233 msgstr "Oynatma Listesi..."
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13236 msgid "Media Information..."
13237 msgstr "Medya Bilgisi..."
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13240 msgid "Messages..."
13241 msgstr "Mesajlar..."
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13244 msgid "Errors and Warnings..."
13245 msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13248 msgid "Bring All to Front"
13249 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13253 msgid "Help"
13254 msgstr "Yardım"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13257 msgid "VLC media player Help..."
13258 msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım..."
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13261 msgid "ReadMe / FAQ..."
13262 msgstr "BeniOku / SSS..."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Online Documentation..."
13267 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13270 msgid "VideoLAN Website..."
13271 msgstr "VideoLAN Web sitesi..."
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Make a donation..."
13276 msgstr "Macedonian"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13279 msgid "Online Forum..."
13280 msgstr "Online Forum..."
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13283 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13287 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1367
13291 #, c-format
13292 msgid "Volume: %d%%"
13293 msgstr "Seviye: %d%%"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:1941
13296 msgid "Update check failed"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1941
13300 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012
13304 msgid "Crash Report (Type Ctrl-shift-D and hit send)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013
13308 msgid "(Type Command-shift-D (Menu 'Message'>'Send Again' and hit send)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13312 msgid "Error when generating crash report mail."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13316 msgid "Can't prepare crash log mail"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:2095
13320 msgid "VLC has previously crashed"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:2096
13324 msgid ""
13325 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13326 "VLC's team?"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:2097
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Send"
13332 msgstr "son"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:2097
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Don't Send"
13337 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:2100
13340 msgid ""
13341 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13342 "the failing video>"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:2113
13346 msgid "No CrashLog found"
13347 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:2113 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13351 msgid "Continue"
13352 msgstr "Devam"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:2113
13355 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13359 msgid "Video device"
13360 msgstr "Video aygıtı"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13363 msgid ""
13364 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13365 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13366 "menu."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13370 msgid ""
13371 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13372 "is fully transparent."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13376 msgid "Stretch video to fill window"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13380 msgid ""
13381 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13382 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13386 msgid "Black screens in fullscreen"
13387 msgstr "Tam-ekranda siyah ekranlar"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13390 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13394 msgid "Use as Desktop Background"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13398 msgid ""
13399 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13400 "with in this mode."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13404 msgid "Show Fullscreen controller"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13410 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13413 msgid "Auto-playback of new items"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13417 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Keep Recent Items"
13423 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13426 msgid ""
13427 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13428 "disabled here."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Keep current Equalizer settings"
13434 msgstr "Genel video ayarları"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13437 msgid ""
13438 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13439 "feature can be disabled here."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13443 msgid "Mac OS X interface"
13444 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13447 msgid "Quartz video"
13448 msgstr "Kuartz video"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13451 #, fuzzy
13452 msgid "No device connected"
13453 msgstr "Girdi bulunamadı"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13456 msgid ""
13457 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13458 "\n"
13459 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13460 "installed and try again."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13464 msgid "Open Source"
13465 msgstr "Kaynak Aç"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13468 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13469 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13472 msgid "Capture"
13473 msgstr "Yakala"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13481 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13482 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13488 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13489 msgid "Browse..."
13490 msgstr "Gözat..."
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13493 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13497 msgid "No DVD menus"
13498 msgstr "DVD menüleri kullanma"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13501 msgid "VIDEO_TS directory"
13502 msgstr "VIDEO_TS Klasörü"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13505 msgid "DVD"
13506 msgstr "DVD"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13509 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13511 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13512 msgid "Address"
13513 msgstr "Adres"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13516 msgid "UDP/RTP"
13517 msgstr "UDP/RTP"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13520 msgid "UDP/RTP Multicast"
13521 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13524 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13525 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13528 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13529 msgid "Allow timeshifting"
13530 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Screen Capture Input"
13535 msgstr "Ekran Girdisi"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13538 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Frames per Second:"
13544 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Current channel:"
13549 msgstr "Kanal:"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Previous Channel"
13554 msgstr "Önceki bölüm"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13557 msgid "Next Channel"
13558 msgstr "Sonraki Kanal"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13561 msgid "Retrieving Channel Info..."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13565 msgid "EyeTV is not launched"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13569 msgid ""
13570 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13571 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13575 msgid "Launch EyeTV now"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13579 msgid "Load subtitles file:"
13580 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13583 msgid "Settings..."
13584 msgstr "Ayarlar..."
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Override parametters"
13589 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13592 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13593 msgid "Delay"
13594 msgstr "Gecikme"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13598 msgid "FPS"
13599 msgstr "FPS"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13602 msgid "Subtitles encoding"
13603 msgstr "Altyazı kod çözme"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13606 msgid "Font size"
13607 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Subtitles alignment"
13612 msgstr "Altyazı dosyası"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13615 msgid "Font Properties"
13616 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13619 msgid "Subtitle File"
13620 msgstr "Altyazı Dosyası"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13624 msgid "No %@s found"
13625 msgstr "%@s bulunamadı"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13628 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13629 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13632 msgid "iSight Capture Input"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13636 msgid ""
13637 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13638 "\n"
13639 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13640 "640px*480px raw video stream.\n"
13641 "\n"
13642 "Live Audio input is not supported."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Composite input"
13648 msgstr "Girdi yok"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13651 #, fuzzy
13652 msgid "S-Video input"
13653 msgstr "Video Seçenekleri"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Streaming/Saving:"
13658 msgstr "Akış"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13663 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Display the stream locally"
13668 msgstr "Akarken ekranda göster"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13672 msgid "Stream"
13673 msgstr "Akış"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Dump raw input"
13678 msgstr "VCD girdisi"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13681 msgid "Encapsulation Method"
13682 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13685 msgid "Transcoding options"
13686 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13691 msgid "Bitrate (kb/s)"
13692 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13695 msgid "Scale"
13696 msgstr "Ölçek"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13699 msgid "Stream Announcing"
13700 msgstr "Akış Anonsu"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13703 msgid "SAP announce"
13704 msgstr "SAP anonsu"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13707 msgid "RTSP announce"
13708 msgstr "RTSP anonsu"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13711 msgid "HTTP announce"
13712 msgstr "HTTP anonsu"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13715 msgid "Export SDP as file"
13716 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13719 msgid "Channel Name"
13720 msgstr "Kanal İsmi"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13723 msgid "SDP URL"
13724 msgstr "SDP URL"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13727 msgid "Save File"
13728 msgstr "Dosya Kaydet"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Media Information"
13734 msgstr "Üst-veri"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Location"
13739 msgstr "Latin"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Save Metadata"
13744 msgstr "Üstveri"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Codec Details"
13749 msgstr "İpuçlarını göster"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13753 msgid "Read at media"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Input bitrate"
13760 msgstr "Sout akışı"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Demuxed"
13766 msgstr "Ayırıcılar"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Stream bitrate"
13772 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Decoded blocks"
13779 msgstr "Kod çözücüler"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13782 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Displayed frames"
13785 msgstr "Kareleri atla"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Lost frames"
13791 msgstr "B çerçeveleri"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13795 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Streaming"
13798 msgstr "Akış"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Sent packets"
13804 msgstr "Paketleri grupla"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13807 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Sent bytes"
13810 msgstr "Paketleri grupla"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Send rate"
13815 msgstr "Örnekleme oranı"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Played buffers"
13821 msgstr "Hızlı oynat"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Lost buffers"
13827 msgstr "B çerçeveleri"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13830 msgid "Error while saving meta"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13834 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13838 msgid "Information"
13839 msgstr "Bilgi"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13842 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13843 msgid "Author"
13844 msgstr "Yazar"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13847 msgid "Save Playlist..."
13848 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Expand Node"
13853 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Fetch Meta Data"
13858 msgstr "Başlık üstverisi"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Sort Node by Name"
13863 msgstr "İsme göre Sırala"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Sort Node by Author"
13868 msgstr "İsme göre Sırala"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1393
13872 #, fuzzy
13873 msgid "No items in the playlist"
13874 msgstr "Listede %i öge"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Search in Playlist"
13879 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13882 msgid "Add Folder to Playlist"
13883 msgstr "Listeye Klasör Ekle"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13886 msgid "File Format:"
13887 msgstr "Dosya Formatı:"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Extended M3U"
13892 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13895 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1386
13899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13900 #, c-format
13901 msgid "%i items"
13902 msgstr "%i öge"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1397
13905 msgid "1 item"
13906 msgstr "1 öge"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13909 msgid "Save Playlist"
13910 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13913 msgid "Meta-information"
13914 msgstr "Üst-veri"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13917 #, fuzzy
13918 msgid "New Node"
13919 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Please enter a name for the new node."
13924 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1363
13927 msgid "Empty Folder"
13928 msgstr "Klasörü Boşalt"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13931 msgid "Reset All"
13932 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13936 msgid "Basic"
13937 msgstr "Temel"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13941 msgid "Reset Preferences"
13942 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13945 msgid ""
13946 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13947 "Are you sure you want to continue?"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13951 msgid "Select a directory"
13952 msgstr "Bir klasör seçin"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13955 msgid "Select a file"
13956 msgstr "Bir dosya seçin"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13959 msgid "Select"
13960 msgstr "Seç"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13964 msgid "Interface Settings"
13965 msgstr "Arayüz Ayarları"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13969 msgid "General Audio Settings"
13970 msgstr "Genel Ses Ayarları"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13974 msgid "General Video Settings"
13975 msgstr "Genel Video Ayarları"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13978 msgid "Subtitles & OSD"
13979 msgstr "Altyazı && OSD"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13985 msgstr "Altyazı & OSD Ayarları"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13988 msgid "Input & Codecs"
13989 msgstr "Girdi && Codec'ler"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13992 msgid "Input & Codec settings"
13993 msgstr "Girdi & Codec Ayarları"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13997 msgid "Effects"
13998 msgstr "Efektler"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14001 msgid "Enable Audio"
14002 msgstr "Ses Etkin"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14005 msgid "General Audio"
14006 msgstr "Genel Ses"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Headphone surround effect"
14012 msgstr "Kulaklık efekti"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Preferred Audio language"
14017 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14020 msgid "Enable Last.fm submissions"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14024 msgid "User name"
14025 msgstr "Kullanıcı adı"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14029 msgid "Visualization"
14030 msgstr "Görsel Ögeler"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14033 msgid "Default Volume"
14034 msgstr "Varsayılan Seviye"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14037 msgid "Change"
14038 msgstr "Değiştir"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Change Hotkey"
14043 msgstr "Yapılandır"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14046 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14051 msgid "Action"
14052 msgstr "Eylem"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14056 msgid "Shortcut"
14057 msgstr "Kısayol"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14061 msgid "Access Filter"
14062 msgstr "Erişim Süzgeci"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14065 msgid "Repair AVI Files"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Default Caching Level"
14071 msgstr "DVD açısı"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14075 msgid "Caching"
14076 msgstr "Arabellek"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14079 msgid ""
14080 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14081 "access module."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14085 msgid "HTTP Proxy"
14086 msgstr "HTTP Proxy"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14089 msgid "Password for HTTP Proxy"
14090 msgstr "HTTP proxy için parola"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14094 msgid "Codecs / Muxers"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Post-Processing Quality"
14100 msgstr "Son işleme kalitesi"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14103 msgid "Default Server Port"
14104 msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14108 msgid "Album art download policy"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Add controls to the video window"
14114 msgstr "Video x koordinatı"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Show Fullscreen Controller"
14119 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Privacy / Network Interaction"
14125 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14128 msgid "Default Encoding"
14129 msgstr "Varsayılan Kodlama"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14133 msgid "Display Settings"
14134 msgstr "Görüntü Ayarları"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14137 msgid "Font Color"
14138 msgstr "Yazıtipi Rengi"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14142 #: modules/video_output/opengl.c:174
14143 msgid "Effect"
14144 msgstr "Efekt"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14147 msgid "Font Size"
14148 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14151 msgid "Subtitle Languages"
14152 msgstr "Altyazı Dilleri"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14155 msgid "Preferred Subtitle Language"
14156 msgstr "Seçilen Altyazı Dili"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14160 msgid "Enable OSD"
14161 msgstr "OSD etkin"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14166 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14169 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14170 msgid "Display"
14171 msgstr "Ekranda göster"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14174 msgid "Enable Video"
14175 msgstr "Video Etkin"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14178 msgid "Output module"
14179 msgstr "Çıktı modülü"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14183 msgid "Video snapshots"
14184 msgstr "Video enstantaneleri"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14187 msgid "Folder"
14188 msgstr "Klasör"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14192 msgid "Format"
14193 msgstr "Format"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14197 msgid "Prefix"
14198 msgstr "Önek"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14202 msgid "Sequential numbering"
14203 msgstr "Ardışıl numara ver"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14207 msgid "Custom"
14208 msgstr "Özel"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14211 msgid "Lowest latency"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14215 msgid "Low latency"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14219 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14220 msgid "Normal"
14221 msgstr "Normal"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14224 msgid "High latency"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14228 msgid "Higher latency"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Interface Settings not saved"
14234 msgstr "Arayüz Ayarları"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14241 msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Audio Settings not saved"
14246 msgstr "Ses ayarları"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Video Settings not saved"
14251 msgstr "Video ayarları"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14254 msgid "Input Settings not saved"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14258 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Hotkeys not saved"
14264 msgstr "Kısayol "
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14267 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Choose"
14274 msgstr "Kapat"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14277 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14281 msgid ""
14282 "Press new keys for\n"
14283 "\"%@\""
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Invalid combination"
14289 msgstr "Geçersiz seçim"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14292 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14296 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14300 msgid "Check for Updates"
14301 msgstr "Güncellemeleri Denetle"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14304 msgid "Download now"
14305 msgstr "Şimdir indir"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14308 msgid "Automatically check for updates"
14309 msgstr "Güncellemeleri otomatik denetle"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14312 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14313 msgstr "Güncellemeler VLC tarafından otomatik denetlesin ister misiniz?"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14316 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14320 msgid "Yes"
14321 msgstr "Evet"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14324 msgid "No"
14325 msgstr "Hayır"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14328 msgid "This version of VLC is the latest available."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14332 msgid "This version of VLC is outdated."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14336 #, c-format
14337 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14349 msgid ""
14350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14351 "RAW)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14355 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14359 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14363 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14367 msgid ""
14368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14369 "MPEG TS)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14373 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14377 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14381 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14385 msgid ""
14386 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14387 "ASF and OGG)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14391 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14395 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14399 msgid ""
14400 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14401 "ASF, OGG and RAW)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14405 msgid ""
14406 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14410 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14414 msgid ""
14415 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14419 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14423 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14427 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14435 #, fuzzy
14436 msgid "MPEG Program Stream"
14437 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14440 msgid "MPEG Transport Stream"
14441 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14444 msgid "MPEG 1 Format"
14445 msgstr "MPEG 1 Format"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14448 msgid ""
14449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14452 "at http://yourip:8080 by default."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14456 msgid ""
14457 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14458 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14459 "generally the most compatible"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14463 msgid ""
14464 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14465 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14466 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14467 "at mms://yourip:8080 by default."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14471 msgid ""
14472 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14473 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14474 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14475 "encapsulated in HTTP)."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14479 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14483 msgid "Use this to stream to a single computer."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14487 msgid ""
14488 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14489 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14490 "address beginning with 239.255."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14494 msgid ""
14495 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14496 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14497 "but it won't work over the Internet."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14501 msgid ""
14502 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14503 "stream"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14507 msgid ""
14508 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14509 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14510 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14514 msgid "Back"
14515 msgstr "Geri"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14519 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14520 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14523 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14529 msgid "More Info"
14530 msgstr "Daha fazla Bilgi"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14533 msgid ""
14534 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14535 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14536 "access to more features."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Stream to network"
14543 msgstr "Akış"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Transcode/Save to file"
14548 msgstr "Kayıt dosyası"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Choose input"
14553 msgstr "Girdi yok"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14556 msgid "Choose here your input stream."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Select a stream"
14563 msgstr "Bir dosya seçin"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Existing playlist item"
14568 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Choose..."
14573 msgstr "Gözat..."
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Partial Extract"
14578 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14581 msgid ""
14582 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14583 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14584 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14588 #, fuzzy
14589 msgid "From"
14590 msgstr "Oromo"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14593 #, fuzzy
14594 msgid "To"
14595 msgstr "Üst"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14598 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14602 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Destination"
14605 msgstr "Örnek seyreltme"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Streaming method"
14610 msgstr "Akış"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14613 msgid "Address of the computer to stream to."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14617 msgid "UDP Unicast"
14618 msgstr "UDP Unicast"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14621 msgid "UDP Multicast"
14622 msgstr "UDP Multicast"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14626 msgid "Transcode"
14627 msgstr "Transkod"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14630 msgid ""
14631 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14632 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Transcode audio"
14638 msgstr "Transkod"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Transcode video"
14643 msgstr "Transkod"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14646 msgid ""
14647 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14648 "stream."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14652 msgid ""
14653 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14654 "stream."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Encapsulation format"
14660 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14663 msgid ""
14664 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14665 "previously chosen settings all formats won't be available."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14669 msgid "Additional streaming options"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14673 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14680 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14684 msgid "SAP Announce"
14685 msgstr "SAP Anonsu"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Local playback"
14691 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14696 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Additional transcode options"
14701 msgstr "Transkod seçenekleri"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14704 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Select the file to save to"
14710 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14713 msgid ""
14714 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14715 "the receiving user as they become part of the image."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14719 msgid ""
14720 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14721 "transcoding."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14725 msgid "Summary"
14726 msgstr "Özet"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Encap. format"
14731 msgstr "Çıktı formatı"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Input stream"
14736 msgstr "Sout akışı"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14739 msgid "Save file to"
14740 msgstr "Dosyaya kaydet"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14743 msgid "Include subtitles"
14744 msgstr "Altyazı ekle"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14747 #, fuzzy
14748 msgid "No input selected"
14749 msgstr "Girdi bulunamadı"
14750
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14752 msgid ""
14753 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14754 "\n"
14755 "Choose one before going to the next page."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14759 #, fuzzy
14760 msgid "No valid destination"
14761 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14764 msgid ""
14765 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14766 "Multicast-IP.\n"
14767 "\n"
14768 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14769 "and the help texts in this window."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14773 msgid ""
14774 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14775 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14776 "\n"
14777 "Correct your selection and try again."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Select the directory to save to"
14783 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14784
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14786 msgid "No folder selected"
14787 msgstr "Klasör seçilmedi"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14790 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14794 msgid ""
14795 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14796 "location."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14800 msgid "No file selected"
14801 msgstr "Dosya seçilmedi"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14804 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14808 msgid ""
14809 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Finish"
14815 msgstr "Finnish"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14819 msgid "yes"
14820 msgstr "evet"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14825 msgid "no"
14826 msgstr "hayır"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14829 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14833 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14837 msgid "This allows to stream on a network."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14841 msgid ""
14842 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14843 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14844 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14845 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14849 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14853 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14857 msgid ""
14858 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14859 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14860 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14861 "leave this setting to 1."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14865 msgid ""
14866 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14867 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14868 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14869 "extra interface.\n"
14870 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14871 "name will be used."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14875 msgid ""
14876 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14877 "streamed.\n"
14878 "\n"
14879 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14880 "streaming."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14886 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14887
14888 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14889 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/ncurses.c:119
14893 msgid "Filebrowser starting point"
14894 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14895
14896 #: modules/gui/ncurses.c:121
14897 msgid ""
14898 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14899 "show you initially."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:126
14903 msgid "Ncurses interface"
14904 msgstr "Ncurses arayüzü"
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14907 #, fuzzy
14908 msgid "[Repeat] "
14909 msgstr "Tümünü tekrarla"
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14912 #, fuzzy
14913 msgid "[Random] "
14914 msgstr "Rastgele"
14915
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14917 #, fuzzy
14918 msgid "[Loop]"
14919 msgstr "Georgian"
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14922 #, c-format
14923 msgid " Source   : %s"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14927 #, c-format
14928 msgid " State    : Playing %s"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14932 #, c-format
14933 msgid " State    : Stopped %s"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14937 #, c-format
14938 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14942 #, c-format
14943 msgid " State    : Buffering %s"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14947 #, c-format
14948 msgid " State    : Paused %s"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14952 #, c-format
14953 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14957 #, c-format
14958 msgid " Volume   : %i%%"
14959 msgstr "Seviye  : %i%%"
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14962 #, c-format
14963 msgid " Title    : %d/%d"
14964 msgstr " Başlık    : %d/%d"
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14967 #, c-format
14968 msgid " Chapter  : %d/%d"
14969 msgstr "Bölüm  : %d/%d"
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14972 #, c-format
14973 msgid " Source: <no current item> %s"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14977 msgid " [ h for help ]"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14981 msgid " Help "
14982 msgstr " Yardım "
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14985 msgid "[Display]"
14986 msgstr "[Display]"
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14989 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14993 msgid "     i           Show/Hide info box"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14997 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15001 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15005 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15009 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15013 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15017 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15021 msgid "     c           Switch color on/off"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15025 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15029 #, fuzzy
15030 msgid "[Global]"
15031 msgstr "Global kazanç"
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15034 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15038 msgid "     s           Stop"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15042 msgid "     <space>     Pause/Play"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15046 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15050 #, fuzzy
15051 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15052 msgstr "Önceki liste ögesi"
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15055 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15059 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15063 #, c-format
15064 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15068 #, c-format
15069 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15073 msgid "     a           Volume Up"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15077 msgid "     z           Volume Down"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Playlist]"
15083 msgstr "Oynatma Listesi"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15086 msgid "     r           Toggle Random playing"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15090 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15094 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15098 msgid "     o           Order Playlist by title"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15102 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15106 msgid "     g           Go to the current playing item"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15110 msgid "     /           Look for an item"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15114 msgid "     A           Add an entry"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15118 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15122 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15126 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15130 #, fuzzy
15131 msgid "[Filebrowser]"
15132 msgstr "Süzgeçler"
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15135 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15139 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15143 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15147 msgid "[Boxes]"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15151 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15155 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15159 #, fuzzy
15160 msgid "[Player]"
15161 msgstr "Oynat"
15162
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15164 #, c-format
15165 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15169 #, fuzzy
15170 msgid "[Miscellaneous]"
15171 msgstr "Çeşitli"
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15174 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15178 msgid " Information "
15179 msgstr "Bilgi"
15180
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15182 #, c-format
15183 msgid "  [%s]"
15184 msgstr "  [%s]"
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15187 #, c-format
15188 msgid "      %s: %s"
15189 msgstr "      %s: %s"
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15192 #, fuzzy
15193 msgid "No item currently playing"
15194 msgstr "Listede %i öge"
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15197 msgid " Logs "
15198 msgstr "Log'lar "
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15201 msgid " Browse "
15202 msgstr " Gözat "
15203
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15205 msgid " Objects "
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15209 #, fuzzy
15210 msgid " Stats "
15211 msgstr "&Ayarlar"
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15214 #, c-format
15215 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15219 msgid " Playlist (All, one level) "
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15223 #, fuzzy
15224 msgid " Playlist (By category) "
15225 msgstr "Kategoriye göre"
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15228 #, fuzzy
15229 msgid " Playlist (Manually added) "
15230 msgstr "Elle eklendi"
15231
15232 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15233 #, c-format
15234 msgid "Find: %s"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15238 #, c-format
15239 msgid "Open: %s"
15240 msgstr "Aç: %s"
15241
15242 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15243 msgid "Autoplay selected file"
15244 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15245
15246 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15247 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15251 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15252 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15253
15254 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15256 msgid "Filename"
15257 msgstr "Dosya adı"
15258
15259 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15260 msgid "Permissions"
15261 msgstr "İzinler"
15262
15263 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15264 msgid "Size"
15265 msgstr "Boyut"
15266
15267 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15268 msgid "Owner"
15269 msgstr "Sahibi"
15270
15271 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15272 msgid "Group"
15273 msgstr "Grubu"
15274
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15276 msgid "00:00:00"
15277 msgstr "00:00:00"
15278
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15281 msgid "Add to Playlist"
15282 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15283
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15285 msgid "MRL:"
15286 msgstr "MRL:"
15287
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15290 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15291 msgid "Port:"
15292 msgstr "Port:"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15295 msgid "Address:"
15296 msgstr "Adres:"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15299 msgid "unicast"
15300 msgstr "unicast"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15303 msgid "multicast"
15304 msgstr "multicast"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15307 msgid "Network: "
15308 msgstr "Ağ:"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15311 msgid "udp"
15312 msgstr "udp"
15313
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15315 msgid "udp6"
15316 msgstr "udp6"
15317
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15319 msgid "rtp"
15320 msgstr "rtp"
15321
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15323 msgid "rtp4"
15324 msgstr "rtp4"
15325
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15327 msgid "ftp"
15328 msgstr "ftp"
15329
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15331 msgid "http"
15332 msgstr "http"
15333
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15335 msgid "sout"
15336 msgstr "sout"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15339 msgid "mms"
15340 msgstr "mms"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15343 msgid "Protocol:"
15344 msgstr "Protokol:"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15347 msgid "Transcode:"
15348 msgstr "Transkod:"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15353 msgid "enable"
15354 msgstr "etkin"
15355
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15357 msgid "Video:"
15358 msgstr "Video:"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15361 msgid "Audio:"
15362 msgstr "Ses/Müzik:"
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15365 msgid "Channel:"
15366 msgstr "Kanal:"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15369 msgid "Norm:"
15370 msgstr "Norm:"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15373 msgid "Size:"
15374 msgstr "Boyut:"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15377 msgid "Frequency:"
15378 msgstr "Frekans:"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15381 msgid "Samplerate:"
15382 msgstr "Örnekleme:"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15385 msgid "Quality:"
15386 msgstr "Kalite:"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15389 msgid "Tuner:"
15390 msgstr "Tuner:"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15393 msgid "Sound:"
15394 msgstr "Ses:"
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15397 msgid "MJPEG:"
15398 msgstr "MJPEG:"
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15401 msgid "Decimation:"
15402 msgstr "Seyreltme:"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15405 msgid "pal"
15406 msgstr "pal"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15409 msgid "ntsc"
15410 msgstr "ntsc"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15413 msgid "secam"
15414 msgstr "secam"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15417 msgid "240x192"
15418 msgstr "240x192"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15421 msgid "320x240"
15422 msgstr "320x240"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15425 msgid "qsif"
15426 msgstr "qsif"
15427
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15429 msgid "qcif"
15430 msgstr "qcif"
15431
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15433 msgid "sif"
15434 msgstr "sif"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15437 msgid "cif"
15438 msgstr "cif"
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15441 msgid "vga"
15442 msgstr "vga"
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15445 msgid "kHz"
15446 msgstr "kHz"
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15449 msgid "Hz/s"
15450 msgstr "Hz/s"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15453 msgid "mono"
15454 msgstr "mono"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15457 msgid "stereo"
15458 msgstr "stereo"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15461 msgid "Camera"
15462 msgstr "Kamera"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15465 msgid "Video Codec:"
15466 msgstr "Video Codec:"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15469 msgid "huffyuv"
15470 msgstr "huffyuv"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15473 msgid "mp1v"
15474 msgstr "mp1v"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15477 msgid "mp2v"
15478 msgstr "mp2v"
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15481 msgid "mp4v"
15482 msgstr "mp4v"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15485 msgid "H263"
15486 msgstr "H263"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15489 msgid "WMV1"
15490 msgstr "WMV1"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15493 msgid "WMV2"
15494 msgstr "WMV2"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15497 msgid "Video Bitrate:"
15498 msgstr "Video bit oranı:"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15501 msgid "Bitrate Tolerance:"
15502 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15505 msgid "Keyframe Interval:"
15506 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15509 msgid "Audio Codec:"
15510 msgstr "Ses Codec:"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15513 msgid "Deinterlace:"
15514 msgstr "Taramasız:"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15517 msgid "Access:"
15518 msgstr "Erişim:"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15521 msgid "Muxer:"
15522 msgstr "Çoklayıcı:"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15525 msgid "URL:"
15526 msgstr "URL:"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15529 msgid "Time To Live (TTL):"
15530 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15533 msgid "127.0.0.1"
15534 msgstr "127.0.0.1"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15537 msgid "localhost"
15538 msgstr "localhost"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15541 msgid "localhost.localdomain"
15542 msgstr "localhost.localdomain"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15545 msgid "239.0.0.42"
15546 msgstr "239.0.0.42"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15549 msgid "PS"
15550 msgstr "PS"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15553 msgid "TS"
15554 msgstr "TS"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15557 msgid "MPEG1"
15558 msgstr "MPEG1"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15561 msgid "AVI"
15562 msgstr "AVI"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15565 msgid "OGG"
15566 msgstr "OGG"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15569 msgid "MP4"
15570 msgstr "MP4"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15573 msgid "MOV"
15574 msgstr "MOV"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15577 msgid "ASF"
15578 msgstr "ASF"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15581 msgid "kbits/s"
15582 msgstr "kbits/s"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15585 msgid "alaw"
15586 msgstr "alaw"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15589 msgid "ulaw"
15590 msgstr "ulaw"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15593 msgid "mpga"
15594 msgstr "mpga"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15597 msgid "mp3"
15598 msgstr "mp3"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15601 msgid "a52"
15602 msgstr "a52"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15605 msgid "vorb"
15606 msgstr "vorb"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15609 msgid "bits/s"
15610 msgstr "bits/s"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15613 msgid "Audio Bitrate :"
15614 msgstr "Ses bit oranı :"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15617 msgid "SAP Announce:"
15618 msgstr "SAP anonsu:"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15621 msgid "SLP Announce:"
15622 msgstr "SAP anonsu:"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15625 msgid "Announce Channel:"
15626 msgstr "Anons kanalı:"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15630 msgid "Update"
15631 msgstr "Güncelle"
15632
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15634 msgid " Clear "
15635 msgstr "Temizle"
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15638 msgid " Save "
15639 msgstr "Kaydet"
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15642 msgid " Apply "
15643 msgstr "Uygula"
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15646 msgid " Cancel "
15647 msgstr "İptal"
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15650 msgid "Preference"
15651 msgstr "Tercih"
15652
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15654 msgid ""
15655 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15656 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15657 "org/copyleft/gpl.html)."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15661 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15662 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15665 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15666 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ekibi"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15669 #, c-format
15670 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15674 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15675 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15676
15677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Preamp\n"
15681 msgstr "Kuvvetlendirme"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15685 msgid "dB"
15686 msgstr "dB"
15687
15688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Enable spatializer"
15691 msgstr "Ekolayzer"
15692
15693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15694 msgid "Audio/Video"
15695 msgstr "Ses/Video"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15698 msgid "Advance of audio over video:"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15702 msgid ""
15703 "A positive value means that\n"
15704 "the audio is ahead of the video"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15708 msgid "Subtitles/Video"
15709 msgstr "Altyazı/Video"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Advance of subtitles over video:"
15714 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15717 msgid ""
15718 "A positive value means that\n"
15719 "the subtitles are ahead of the video"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Speed of the subtitles:"
15725 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Force update of this dialog's values"
15730 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15733 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15737 msgid ""
15738 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15739 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15743 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15747 msgid "Sent bitrate"
15748 msgstr "Gönderim bit-oranı"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15751 msgid ""
15752 "Play\n"
15753 "If the playlist is empty, open a media"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Current visualization"
15759 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15762 msgid ""
15763 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15764 "Click to set point A"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15768 msgid "Frame by frame"
15769 msgstr "Kare kare"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15772 msgid "Take a snapshot"
15773 msgstr "Bir enstantane çek"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15776 msgid "Click to set point B"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15780 msgid "Stop the A to B loop"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15784 msgid ""
15785 "Loop from point A to point B continuously\n"
15786 "Click to set point A"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15790 msgid "Menu"
15791 msgstr "Menü"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15794 msgid "Teletext on"
15795 msgstr "Teletext açık"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15799 msgid "Teletext"
15800 msgstr "Teletext"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Previous media in the playlist"
15805 msgstr "Listede %i öge"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Next media in the playlist"
15810 msgstr "Listede %i öge"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Stop playback"
15815 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15820 msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15823 msgid "Show playlist"
15824 msgstr "Oynatma Listesini göster"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Show extended settings"
15829 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15832 msgid "Transparent"
15833 msgstr "Saydam"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Unmute"
15838 msgstr "Sessiz"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Pause the playback"
15843 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
15846 msgid "Revert to normal play speed"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15850 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15851 msgstr "Aygıtı veya VIDEO_TS klasörünü seçiniz"
15852
15853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Select one or multiple files"
15856 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15859 msgid "File names:"
15860 msgstr "Dosya adları:"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15863 msgid "Filter:"
15864 msgstr "Süzgeç:"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15868 msgid "Open subtitles file"
15869 msgstr "Altyazı dosyalarını aç"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Eject the disc"
15874 msgstr "Bir dosya seçin"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15878 msgid "DVB Type:"
15879 msgstr "DVB Türü:"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Transponder symbol rate"
15885 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15888 msgid "Channels:"
15889 msgstr "Kanallar:"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Selected ports:"
15894 msgstr "Seçilen:"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15897 msgid ".*"
15898 msgstr ".*"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Input caching:"
15903 msgstr "Girdi değişti "
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15906 msgid "Use VLC pace"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Auto connnection"
15912 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15915 msgid "Radio device name"
15916 msgstr "Radyo aygıtı ismi"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15919 msgid "Advanced Options"
15920 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15923 msgid "Double click to get media information"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Show the current item"
15929 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15932 msgid "Select File"
15933 msgstr "Dosya Seç"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15936 msgid "Select Directory"
15937 msgstr "Klasör Seç"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
15940 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
15944 msgid "Set"
15945 msgstr "Ayarla"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
15948 msgid "Unset"
15949 msgstr "Ayarı gerial"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
15952 msgid "Hotkey for "
15953 msgstr "Kısayol "
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15956 msgid "Press the new keys for "
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
15960 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
15964 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
15965 msgid "Key: "
15966 msgstr "Anahtar: "
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Subtitles && OSD"
15971 msgstr "Altyazı && OSD"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Input && Codecs"
15976 msgstr "Girdi && Codec'ler"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15979 msgid "Device:"
15980 msgstr "Aygıt:"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Input & Codecs Settings"
15985 msgstr "Girdi / Codec'ler"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15988 msgid ""
15989 "If this property is blank, different values\n"
15990 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15991 "You can define a unique one or configure them \n"
15992 "individually in the advanced preferences."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15996 msgid "Configure Hotkeys"
15997 msgstr "Kısayolları Yapılandır"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16001 msgid "Audio Files"
16002 msgstr "Ses Dosyaları"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16006 msgid "Video Files"
16007 msgstr "Video Dosyaları"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16011 msgid "Playlist Files"
16012 msgstr "Oynatma Listeleri"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16015 msgid "&Apply"
16016 msgstr "&Uygula"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16024 msgid "&Cancel"
16025 msgstr "&İptal"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16028 msgid "Edit Bookmarks"
16029 msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Create"
16034 msgstr "Çerçeve oranı"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16037 msgid "Create a new bookmark"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Delete the selected item"
16044 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Delete all the bookmarks"
16049 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16060 msgid "&Close"
16061 msgstr "&Kapat"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16064 msgid "Bytes"
16065 msgstr "Bytes"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16068 msgid "Errors"
16069 msgstr "Hatalar"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16074 msgid "&Clear"
16075 msgstr "&Temizle"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16078 msgid "Hide future errors"
16079 msgstr "Sonraki hataları gizle"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16082 msgid "Adjustments and Effects"
16083 msgstr "Ayarlamalar ve Efektler"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16086 msgid "Graphic Equalizer"
16087 msgstr "Grafik Ekolayzer"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Spatializer"
16092 msgstr "Ekolayzer"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16095 msgid "Audio Effects"
16096 msgstr "Ses Efektleri"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16099 msgid "Video Effects"
16100 msgstr "Video Efektleri"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16103 msgid "Synchronization"
16104 msgstr "Senkronizasyon"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16107 msgid "v4l2 controls"
16108 msgstr "v4l2 kontrolleri"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16111 msgid "Go to Time"
16112 msgstr "Zamana Git"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16115 msgid "&Go"
16116 msgstr "&Git"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16119 msgid "Go to time"
16120 msgstr "Gidilecek zaman"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16123 msgid "VLC media player "
16124 msgstr "VLC medya oynatıcısı "
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16127 msgid ""
16128 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16129 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16130 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16131 "platform.\n"
16132 "\n"
16133 msgstr ""
16134 "VLC medya oynatıcısı; dosyalardan, CDlerden, DVDlerden, ağ akışlarından, "
16135 "yakalama kartlarından ve diğer başka kaynaklardan okuyan, onları gösteren/"
16136 "oynatan, kodlayan ve akış olarak ağda yayınlayan ücretsiz bir yazılımdır.\n"
16137 "VLC kendi codec'lerini kullanır ve popüler platformlarda çalışır.\n"
16138 "\n"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16141 msgid ""
16142 "This version of VLC was compiled by:\n"
16143 " "
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16147 msgid "Based on Git commit: "
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16151 msgid ""
16152 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16153 "\n"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16157 msgid "Copyright (C) "
16158 msgstr "Telif hakkı (C) "
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16161 msgid ""
16162 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16163 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16164 "create the best free software."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16168 msgid "Authors"
16169 msgstr "Yazarlar"
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16172 msgid "Thanks"
16173 msgstr "Teşekkürler"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16176 #, fuzzy
16177 msgid "VLC media player updates"
16178 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16181 msgid "&Recheck version"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16185 msgid "Checking for an update..."
16186 msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16189 msgid ""
16190 "\n"
16191 "Do you want to download it?\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Launching an update request..."
16197 msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
16198
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16200 msgid "Select a directory..."
16201 msgstr "Bir klasör seçin..."
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16204 #, fuzzy
16205 msgid "&Yes"
16206 msgstr "Byte"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16209 msgid "A new version of VLC("
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16213 #, fuzzy
16214 msgid ") is available."
16215 msgstr "Yardım yok"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16218 #, fuzzy
16219 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16220 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16223 #, fuzzy
16224 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16225 msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16228 msgid "Login"
16229 msgstr "Login"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16232 msgid "&General"
16233 msgstr "&Genel"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16236 msgid "&Extra Metadata"
16237 msgstr "&Ek Üstveriler"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16240 msgid "&Codec Details"
16241 msgstr "&Codec Detayları"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16244 msgid "&Statistics"
16245 msgstr "&İstatistik"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16248 msgid "&Save Metadata"
16249 msgstr "Üstverileri &Kaydet"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16252 msgid "Location:"
16253 msgstr "Konum:"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16256 msgid "Modules tree"
16257 msgstr "Modüller Ağacı"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16260 msgid "&Save as..."
16261 msgstr "&Farklı Kaydet..."
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16264 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16268 msgid "Verbosity Level"
16269 msgstr "Seslilik Seviyesi"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16272 msgid "&Update"
16273 msgstr "&Güncelle"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Select a name for the logs file"
16278 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16281 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16285 msgid ""
16286 "Cannot write file %1:\n"
16287 "%2."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16291 msgid "&File"
16292 msgstr "&Dosya"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16295 msgid "&Disc"
16296 msgstr "&Disc"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16299 msgid "&Network"
16300 msgstr "&Ağ"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16303 msgid "Capture &Device"
16304 msgstr "Yakalama &Aygıtı"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16307 msgid "&Select"
16308 msgstr "&Seç"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16311 msgid "&Enqueue"
16312 msgstr "&Kuyruğa Sok"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16315 msgid "&Play"
16316 msgstr "&Oynat"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16320 msgid "&Stream"
16321 msgstr "&Akış"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16324 msgid "&Convert"
16325 msgstr "&Çevir"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16328 msgid "&Convert / Save"
16329 msgstr "&Çevir / Kaydet"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16332 msgid "Simple"
16333 msgstr "Basit"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Switch to simple preferences"
16338 msgstr "Dış görünüş Seç"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16341 msgid "Switch to complete preferences"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16345 msgid "&Save"
16346 msgstr "&Kaydet"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16349 msgid "&Reset Preferences"
16350 msgstr "Tercihleri &Sıfırla"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16353 msgid ""
16354 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16355 "Are you sure you want to continue?"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Open Directory"
16361 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16364 msgid "Open playlist file"
16365 msgstr "Oynatma listesini aç"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16368 msgid "Choose a filename to save playlist"
16369 msgstr "Listeyi kaydetmek için bir dosyaadı seçiniz"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16372 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16373 msgstr "XSPF oynatma listesi (*.xspf);; "
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16376 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16377 msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u);; Tümü (*.*) "
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16380 msgid "Media Files"
16381 msgstr "Medya Dosyaları"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16384 msgid "Subtitles Files"
16385 msgstr "Altyazı Dosyaları"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16388 msgid "All Files"
16389 msgstr "Tüm Dosyalar"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16392 msgid "Stream Output"
16393 msgstr "Akış Çıktısı"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16396 msgid ""
16397 "Stream output string.\n"
16398 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16399 " but you can update it manually."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16403 msgid "Save file"
16404 msgstr "Kayıt dosyası"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16407 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16411 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16412 msgstr "Saat / Dakika / Saniye:"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16415 msgid "Day / Month / Year:"
16416 msgstr "Gün / Ay / Yıl:"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16419 msgid "Repeat:"
16420 msgstr "Tekrarla:"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16423 msgid "Repeat delay:"
16424 msgstr "Tekrarlama gecikmesi:"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16427 msgid " days"
16428 msgstr " günler"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16431 msgid "Import"
16432 msgstr "İçeri Al"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16435 msgid "Export"
16436 msgstr "Dışarı Ver"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16441 msgstr "VLM yapılandırmasını kaydetmek için bir dosyyaadı seçiniz..."
16442
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16444 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16445 msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Tümü (*.*)"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16448 msgid "Open a VLM Configuration File"
16449 msgstr "VLM Yapılandırma Dosyası Aç"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16452 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16456 msgid ""
16457 "Current playback speed.\n"
16458 "Right click to adjust"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16462 msgid "Privacy and Network Policies"
16463 msgstr "Gizlilik ve Ağ Polisleri"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16466 msgid "Privacy and Network Warning"
16467 msgstr "Gizlilik ve Ağ Uyarısı"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16470 msgid ""
16471 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16472 "without authorization.</p>\n"
16473 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16474 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16475 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16476 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16477 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16478 "access on the web.</p>\n"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16482 msgid "Control menu for the player"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16486 msgid "Paused"
16487 msgstr "Duraklatıldı"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16490 msgid "&Media"
16491 msgstr "&Medya"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16494 msgid "&Playlist"
16495 msgstr "&Oynatma Listesi"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16498 msgid "&Tools"
16499 msgstr "&Araçlar"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16502 msgid "&Audio"
16503 msgstr "&Ses"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16506 msgid "&Video"
16507 msgstr "&Video"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16510 #, fuzzy
16511 msgid "P&layback"
16512 msgstr "Oynatım"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16515 msgid "&Help"
16516 msgstr "&Yardım"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16519 msgid "&Open File..."
16520 msgstr "&Dosya Aç..."
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16523 msgid "Open &Disc..."
16524 msgstr "Disc Aç..."
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16527 msgid "Open &Network..."
16528 msgstr "&Ağ Aç..."
16529
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16531 msgid "Open &Capture Device..."
16532 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16533
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16535 msgid "&Streaming..."
16536 msgstr "&Akış..."
16537
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16539 msgid "Conve&rt / Save..."
16540 msgstr "Çevi&r / Kaydet..."
16541
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16543 msgid "&Quit"
16544 msgstr "&Çıkış"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Show P&laylist"
16549 msgstr "Listeyi Göster"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Play&list..."
16554 msgstr "Oynatma Listesi..."
16555
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16557 msgid "Ctrl+L"
16558 msgstr "Ctrl+L"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Mi&nimal View..."
16563 msgstr "Basit Görünüm..."
16564
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16566 msgid "Ctrl+H"
16567 msgstr "Ctrl+H"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Fullscreen Interface"
16572 msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Advanced Controls"
16577 msgstr "Gelişmiş Denetimler"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16580 msgid "Visualizations selector"
16581 msgstr "Görselleme seçicisi"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16584 msgid "&Preferences..."
16585 msgstr "&Tercihler..."
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16588 msgid "Audio &Track"
16589 msgstr "Ses &İzi"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16592 msgid "Audio &Device"
16593 msgstr "Ses &Aygıtı"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16596 msgid "Audio &Channels"
16597 msgstr "Ses &Kanalları"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16600 msgid "&Visualizations"
16601 msgstr "&Görsel Ögeler"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16604 msgid "Video &Track"
16605 msgstr "Video &İzi"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16608 msgid "&Subtitles Track"
16609 msgstr "&Altyazı İzi"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16612 msgid "Load File..."
16613 msgstr "Dosyadan Yükle..."
16614
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16616 #, fuzzy
16617 msgid "&Fullscreen"
16618 msgstr "Tam-Ekran"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16621 msgid "&Zoom"
16622 msgstr "&Büyütme"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16625 msgid "&Deinterlace"
16626 msgstr "&Taramasız"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16629 msgid "&Aspect Ratio"
16630 msgstr "&En-boy Oranı"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16633 msgid "&Crop"
16634 msgstr "&Kırp"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16637 msgid "Always &On Top"
16638 msgstr "Her Zaman &Üstte"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Sna&pshot"
16643 msgstr "Enstantane"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16646 msgid "&Bookmarks"
16647 msgstr "Yer &İmleri"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16650 #, fuzzy
16651 msgid "T&itle"
16652 msgstr "Başlık"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16655 msgid "&Chapter"
16656 msgstr "&Bölüm"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16659 msgid "&Program"
16660 msgstr "&Program"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16663 msgid "&Navigation"
16664 msgstr "&Gezinti"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Configure podcasts..."
16669 msgstr "Kısayolları Yapılandır"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Help..."
16674 msgstr "Yardım..."
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Check for &Updates..."
16679 msgstr "Güncellemeleri Denetle..."
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16682 msgid "Tools"
16683 msgstr "Araçlar"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16686 msgid "Leave Fullscreen"
16687 msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16690 msgid "&Playback"
16691 msgstr "&Oynatım"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16694 msgid "Show Playlist"
16695 msgstr "Listeyi Göster"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16698 msgid "Minimal View..."
16699 msgstr "Basit Görünüm..."
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16702 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16703 msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16706 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16707 msgstr "VLC medya oynatıcısını gizle"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16710 msgid "Show VLC media player"
16711 msgstr "VLC medya oynatıcısını göster"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16714 msgid "&Open Media"
16715 msgstr "Medya &Aç"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Open &Folder..."
16720 msgstr "Klasör Aç..."
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Open D&irectory..."
16725 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16728 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16729 msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş seçenekleri göster"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16732 msgid ""
16733 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16734 "preferences dialog."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16738 msgid "Systray icon"
16739 msgstr "Sistem alanı simgesi"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16742 msgid ""
16743 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16744 "basic actions."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16748 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16752 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16756 msgid "Show playing item name in window title"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16760 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Path to use in openfile dialog"
16766 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16769 msgid "Show notification popup on track change"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16773 msgid ""
16774 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16775 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16779 msgid "Advanced options"
16780 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16785 msgstr "Pencerelerde gelişmiş seçeneklerin tümünü göster."
16786
16787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16788 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16792 msgid ""
16793 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16794 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16795 "extensions."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16799 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16803 msgid "Activate the updates availability notification"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16807 msgid ""
16808 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16809 "once every two weeks."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16813 msgid "Number of days between two update checks"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16817 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16821 msgid ""
16822 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16823 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16827 msgid "Automatically save the volume on exit"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16831 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16835 msgid "Ask for network policy at start"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Define the colors of the volume slider "
16841 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16844 msgid ""
16845 "Define the colors of the volume slider\n"
16846 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16847 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16848 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16852 msgid "Selection of the starting mode and look "
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16856 msgid ""
16857 "Start VLC with:\n"
16858 " - normal mode\n"
16859 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16860 " - minimal mode with limited controls"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16864 msgid "Classic look"
16865 msgstr "Klasik görünüm"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16868 msgid "Complete look with information area"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16872 msgid "Minimal look with no menus"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16878 msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16881 msgid "Qt interface"
16882 msgstr "Qt arayüzü"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16885 msgid "Preset"
16886 msgstr "Öntanımlar"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16889 msgid "Capture mode"
16890 msgstr "Yakalama modu"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Select the capture device type"
16895 msgstr "Yakalama aygıtı türünü seçiniz"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16898 msgid "Card Selection"
16899 msgstr "&Kart Seçimi"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16902 msgid "Options"
16903 msgstr "Seçenekler"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16906 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16910 msgid "Advanced options..."
16911 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16912
16913 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16914 msgid "Disc Selection"
16915 msgstr "Disc Seçimi"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16918 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16922 msgid "Disc device"
16923 msgstr "Disc aygıtı"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16926 msgid "Starting Position"
16927 msgstr "Başlangıç Konumu"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16930 msgid "Audio and Subtitles"
16931 msgstr "Ses ve Altyazı"
16932
16933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Choose one or more media file to open"
16936 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Add a subtitles file"
16941 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Use a sub&titles file"
16946 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16949 msgid "Alignment:"
16950 msgstr "Hizalama:"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Select the subtitles file"
16955 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16958 msgid "Network Protocol"
16959 msgstr "Ağ Protokolü"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select the protocol for the URL."
16964 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16967 msgid "Protocol"
16968 msgstr "Protokol"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Select the port used"
16973 msgstr "Seçilen:"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16976 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Show extended options"
16982 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Show &more options"
16987 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16990 msgid "Change the caching for the media"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Start Time"
16996 msgstr "Doğrudan menüden başla"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16999 msgid "Change the start time for the media"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17003 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17007 msgid "Extra media"
17008 msgstr "Ek üstveri"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Select the file"
17013 msgstr "Bir dosya seçin"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17016 msgid "Customize"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17020 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Select play mode"
17026 msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17029 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Podcast URLs list"
17032 msgstr "Konum"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17035 msgid "Outputs"
17036 msgstr "Çıktılar"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17039 msgid "Play locally"
17040 msgstr "Yerel olarak oynat"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17043 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17047 msgid "Prefer UDP over RTP"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Mount Point"
17053 msgstr "Mongolian"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17056 msgid "Login:pass:"
17057 msgstr "Kullanıcı:parola:"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17060 msgid "Profile"
17061 msgstr "Profil"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17064 msgid "Encapsulation"
17065 msgstr "Kapsülleme"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17068 msgid "Video codec"
17069 msgstr "Video codec"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17072 msgid "Audio codec"
17073 msgstr "Ses codec"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Overlay subtitles on the video"
17078 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17081 msgid "Group name"
17082 msgstr "Grup ismi"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17085 msgid "Stream all elementary streams"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Generated stream output string"
17091 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17094 msgid "Default volume"
17095 msgstr "Varsayılan seviye"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17098 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17102 msgid "Save volume on exit"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17106 msgid "Preferred audio language"
17107 msgstr "Seçilen ses dili"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17110 msgid "last.fm"
17111 msgstr "last.fm"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17114 msgid "Enable last.fm submission"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17118 msgid "Disc Devices"
17119 msgstr "Disc Aygıtları"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17122 msgid "Default disc device"
17123 msgstr "Varsayılan disc aygıtı"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17126 msgid "Server default port"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Default caching level"
17132 msgstr "DVD açısı"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Post-Processing quality"
17137 msgstr "Son işleme kalitesi"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17140 msgid "Repair AVI files"
17141 msgstr "AVI dosyalarını düzelt"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17144 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17148 msgid "Interface Type"
17149 msgstr "Arayüz Türü"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17152 msgid "Native"
17153 msgstr "Doğal"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17156 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17160 msgid "Display mode"
17161 msgstr "Görünüm modu"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Integrate video in interface"
17166 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17169 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17170 msgid "Skins"
17171 msgstr "Dış görünümler"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17174 msgid "Skin file"
17175 msgstr "Dış görünüm dosyası"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Show a controller in fullscreen"
17180 msgstr "Tam-ekranda siyah ekranlar"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Instances"
17185 msgstr "Arayüz"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Allow only one instance"
17190 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17193 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17197 #, fuzzy
17198 msgid "File associations:"
17199 msgstr "Seyreltme:"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17202 msgid "Association Setup"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17206 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17210 msgid "Activate update notifier"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17214 msgid ""
17215 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17219 msgid "Subtitles Language"
17220 msgstr "Altyazı Dili"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Preferred subtitles language"
17225 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17228 msgid "Default encoding"
17229 msgstr "Varsayılan kodlama"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17232 msgid "Font color"
17233 msgstr "Yazıtipi rengi"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17236 msgid "Output"
17237 msgstr "Çıktı"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Accelerated video output"
17242 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17245 msgid "DirectX"
17246 msgstr "DirectX"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17249 msgid "Display device"
17250 msgstr "Ekran aygıtı"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Enable wallpaper mode"
17255 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17258 msgid "Edit settings"
17259 msgstr "Ayarları düzenle"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17262 msgid "Control"
17263 msgstr "Denetim"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17266 msgid "Run manually"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17270 msgid "Setup schedule"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17274 msgid "Run on schedule"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17278 msgid "Status"
17279 msgstr "Durum"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17282 msgid "P/P"
17283 msgstr "P/P"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17286 msgid "Prev"
17287 msgstr "Önceki"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17290 msgid "Add Input"
17291 msgstr "Girdi Ekle"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17294 msgid "Edit Input"
17295 msgstr "Girdiyi Düzenle"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17298 msgid "Clear List"
17299 msgstr "Listeyi Temizle"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17302 msgid "Transform"
17303 msgstr "Dönüşüm"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17306 msgid "Sharpen"
17307 msgstr "Keskin (sharpen)"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17310 msgid "Sigma"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Image adjust"
17316 msgstr "Resim çoğalt"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Brightness threshold"
17321 msgstr "Parlaklık"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Color fun"
17326 msgstr "Renk"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Color extraction"
17331 msgstr "Daha fazla bilgi"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17334 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Color threshold"
17337 msgstr "Eşik"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Similarity"
17342 msgstr "Eşik"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Synchronize top and bottom"
17347 msgstr "Ses izi seçiniz"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Synchronize left and right"
17352 msgstr "Ses izi seçiniz"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17355 msgid "Geometry"
17356 msgstr "Geometri"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17359 msgid "Puzzle game"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17363 msgid "Black slot"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17369 msgid "Columns"
17370 msgstr "Sütunlar"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17375 msgid "Rows"
17376 msgstr "Satırlar"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17379 msgid "Rotate"
17380 msgstr "Döndür"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17383 msgid "Angle"
17384 msgstr "Açı"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Image modification"
17389 msgstr "Altyazı hizalama"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Water effect"
17394 msgstr "Kulaklık efekti"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17397 #: modules/video_filter/noise.c:54
17398 msgid "Noise"
17399 msgstr "Gürültü"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Motion detect"
17404 msgstr "Modülasyon türü"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17407 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17408 msgid "Motion blur"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Factor"
17414 msgstr "Hızlı"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Cartoon"
17419 msgstr "Breton"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Vout/Overlay"
17424 msgstr "Bindirmeler"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Wall"
17429 msgstr "tümü"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17432 msgid "Add text"
17433 msgstr "Metin ekle"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Panoramix"
17438 msgstr "Program"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Clone"
17443 msgstr "Kapat"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Number of clones"
17448 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17452 msgid "Logo"
17453 msgstr "Logo"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17456 msgid "Add logo"
17457 msgstr "Logo ekle"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17461 msgid "Transparency"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17465 msgid "Logo erase"
17466 msgstr "Logo yoket"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17469 msgid "Mask"
17470 msgstr "Maske"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Advanced video filter controls"
17475 msgstr "Video Süzgeçleri"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Subpicture filters"
17480 msgstr "Altresimler"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Video filters"
17485 msgstr "Video Süzgeçleri"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Vout filters"
17490 msgstr "Video Süzgeçleri"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17493 msgid "Reset"
17494 msgstr "Sıfırla"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17497 #, fuzzy
17498 msgid "VLM configurator"
17499 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Media Manager Edition"
17504 msgstr "Üst-veri"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17507 msgid "Name:"
17508 msgstr "İsim:"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17511 msgid "Input:"
17512 msgstr "Girdi:"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Select Input"
17517 msgstr "Ekran Girdisi"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17520 msgid "Output:"
17521 msgstr "Çıktı:"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Select Output"
17526 msgstr "Akış çıktısı"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Time Control"
17531 msgstr "Denetim"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Mux Control"
17536 msgstr "Denetim"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17539 msgid "Loop"
17540 msgstr "Döngü"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17543 msgid "Media Manager List"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17547 msgid "Open a skin file"
17548 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17549
17550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17553 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17554
17555 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17556 msgid "Open playlist"
17557 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17558
17559 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17560 #, fuzzy
17561 msgid ""
17562 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17563 "xspf"
17564 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17565
17566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17567 msgid "Save playlist"
17568 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17569
17570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17571 #, fuzzy
17572 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17573 msgstr "Oynatma listesi boş"
17574
17575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Skin to use"
17578 msgstr "Kullanılacak Skin"
17579
17580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17581 msgid "Path to the skin to use."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17585 msgid "Config of last used skin"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17589 msgid ""
17590 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17591 "automatically, do not touch it."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Show a systray icon for VLC"
17597 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17598
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17601 msgid "Show VLC on the taskbar"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17605 msgid "Enable transparency effects"
17606 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17607
17608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17609 msgid ""
17610 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17611 "when moving windows does not behave correctly."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Use a skinned playlist"
17618 msgstr "Listede %i öge"
17619
17620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17621 msgid "Skinnable Interface"
17622 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17623
17624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17625 msgid "Skins loader demux"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17629 msgid "Select skin"
17630 msgstr "Dış görünüş Seç"
17631
17632 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17633 msgid "Open skin..."
17634 msgstr "Dış görünüş aç..."
17635
17636 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17637 msgid ""
17638 "\n"
17639 "(WinCE interface)\n"
17640 "\n"
17641 msgstr ""
17642 "\n"
17643 "(WinCE arayüzü)\n"
17644 "\n"
17645
17646 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17647 msgid ""
17648 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17649 "\n"
17650 msgstr ""
17651 "(c) 1996-2006 - VideoLAN Ekibi\n"
17652 "\n"
17653
17654 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17655 msgid "Compiled by "
17656 msgstr "Derleyen: "
17657
17658 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17659 msgid "Compiler: "
17660 msgstr "Derleyici: "
17661
17662 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17663 msgid ""
17664 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17665 "http://www.videolan.org/"
17666 msgstr ""
17667 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17668 "http://www.videolan.org/"
17669
17670 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17671 msgid "Open:"
17672 msgstr "Aç:"
17673
17674 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17675 msgid ""
17676 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17677 "targets:"
17678 msgstr ""
17679 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17680 "oluşturabilirsiniz:"
17681
17682 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17683 msgid "Choose directory"
17684 msgstr "Klasör seç"
17685
17686 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17687 msgid "Choose file"
17688 msgstr "Dosya seç"
17689
17690 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17691 msgid "Embed video in interface"
17692 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17693
17694 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17695 msgid ""
17696 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17697 "window."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17701 msgid "WinCE interface module"
17702 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17703
17704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17705 msgid "WinCE dialogs provider"
17706 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17707
17708 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Folder meta data"
17711 msgstr "Başlık üstverisi"
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17714 msgid "Blues"
17715 msgstr "Blues (hüzün)"
17716
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17718 msgid "Classic rock"
17719 msgstr "Klasik rock"
17720
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17722 msgid "Country"
17723 msgstr "Kırsal"
17724
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17726 msgid "Disco"
17727 msgstr "Disko"
17728
17729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17730 msgid "Funk"
17731 msgstr "Korku"
17732
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17734 msgid "Grunge"
17735 msgstr "Alternatif rock"
17736
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17738 msgid "Hip-Hop"
17739 msgstr "Hip-Hop"
17740
17741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17742 msgid "Jazz"
17743 msgstr "Caz"
17744
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17746 msgid "Metal"
17747 msgstr "Metal"
17748
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17750 #, fuzzy
17751 msgid "New Age"
17752 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17753
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17755 msgid "Oldies"
17756 msgstr "Eskiler"
17757
17758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17759 msgid "Other"
17760 msgstr "Diğer"
17761
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17763 msgid "R&B"
17764 msgstr "R&B"
17765
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17767 msgid "Rap"
17768 msgstr "Rap"
17769
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17771 msgid "Industrial"
17772 msgstr "Endüstriyel"
17773
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17775 msgid "Alternative"
17776 msgstr "Alternatif"
17777
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17779 msgid "Death metal"
17780 msgstr "Ölüm metal"
17781
17782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17783 msgid "Pranks"
17784 msgstr "Şaka"
17785
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17787 msgid "Soundtrack"
17788 msgstr "Soundtrack"
17789
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17791 msgid "Euro-Techno"
17792 msgstr "Avro-Tekno"
17793
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17795 msgid "Ambient"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Trip-Hop"
17801 msgstr "Hip-Hop"
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Vocal"
17806 msgstr "Dikey"
17807
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Jazz+Funk"
17811 msgstr "Korku"
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Fusion"
17816 msgstr "Frisian"
17817
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Trance"
17821 msgstr "Dans"
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Instrumental"
17826 msgstr "Endüstriyel"
17827
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17829 msgid "Acid"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17833 #, fuzzy
17834 msgid "House"
17835 msgstr "Renk tonu"
17836
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17838 msgid "Game"
17839 msgstr "Oyun"
17840
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17842 msgid "Sound clip"
17843 msgstr "Ses klibi"
17844
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17846 msgid "Gospel"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17850 msgid "Alternative rock"
17851 msgstr "Alternatif rock"
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17854 msgid "Soul"
17855 msgstr "Soul"
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17858 msgid "Punk"
17859 msgstr "Punk"
17860
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Space"
17864 msgstr "Dans"
17865
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Meditative"
17869 msgstr "Dosya Aç"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17872 msgid "Instrumental pop"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17876 msgid "Instrumental rock"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17880 msgid "Ethnic"
17881 msgstr "Etnik"
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17884 msgid "Gothic"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17888 msgid "Darkwave"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Techno-Industrial"
17894 msgstr "Endüstriyel"
17895
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Electronic"
17899 msgstr "&Seçim"
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Pop-Folk"
17904 msgstr "Polka"
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Eurodance"
17909 msgstr "Dans"
17910
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Dream"
17914 msgstr "Kuvvetlendirme"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Southern rock"
17919 msgstr "Soft rock"
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17922 msgid "Comedy"
17923 msgstr "Komedi"
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Cult"
17928 msgstr "Kes"
17929
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17931 msgid "Gangsta"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17935 msgid "Top 40"
17936 msgstr "İlk 40"
17937
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Christian rap"
17941 msgstr "Frisian"
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17944 msgid "Pop/funk"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17948 msgid "Jungle"
17949 msgstr "Cıngıl"
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17952 msgid "Native American"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17956 msgid "Cabaret"
17957 msgstr "Kabare"
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17960 #, fuzzy
17961 msgid "New wave"
17962 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Rave"
17967 msgstr "Kaydet"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Showtunes"
17972 msgstr "İpuçlarını göster"
17973
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Trailer"
17977 msgstr "Başlık"
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Lo-Fi"
17982 msgstr "Georgian"
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Tribal"
17987 msgstr "Tibetan"
17988
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17990 msgid "Acid punk"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17994 msgid "Acid jazz"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17998 msgid "Polka"
17999 msgstr "Polka"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Retro"
18004 msgstr "Portuguese"
18005
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18007 msgid "Musical"
18008 msgstr "Müzikal"
18009
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18011 msgid "Rock & roll"
18012 msgstr "Rock & roll"
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18015 msgid "Hard rock"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18019 #, fuzzy
18020 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18021 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18022
18023 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18024 #, fuzzy
18025 msgid "MusicBrainz"
18026 msgstr "Açıklama üstverisi"
18027
18028 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18029 #, fuzzy
18030 msgid "MusicBrainz meta data"
18031 msgstr "Açıklama üstverisi"
18032
18033 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18034 msgid "The username of your last.fm account"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18038 msgid "The password of your last.fm account"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Audioscrobbler"
18044 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18045
18046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18047 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18051 msgid "Last.fm username not set"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18055 msgid ""
18056 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18057 "VLC.\n"
18058 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18062 msgid "last.fm: Authentication failed"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18066 msgid ""
18067 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18068 "relaunch VLC."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Dummy image chroma format"
18074 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18075
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18077 msgid ""
18078 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18079 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Save raw codec data"
18085 msgstr "Üstveri"
18086
18087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18088 msgid ""
18089 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18090 "main options."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18094 msgid ""
18095 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18096 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18097 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Dummy interface function"
18103 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18104
18105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Dummy Interface"
18108 msgstr "Arayüz"
18109
18110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18111 msgid "Dummy access function"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18115 msgid "Dummy demux function"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Dummy decoder"
18121 msgstr "Kod çözücüler"
18122
18123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18124 msgid "Dummy decoder function"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18128 msgid "Dummy encoder function"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Dummy audio output function"
18134 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18135
18136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Dummy video output function"
18139 msgstr "Video çıktı modülü"
18140
18141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Dummy Video output"
18144 msgstr "Boş akış çıktısı"
18145
18146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18147 msgid "Dummy font renderer function"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18151 msgid "Filename for the font you want to use"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Font size in pixels"
18157 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18158
18159 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18160 msgid ""
18161 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18162 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18163 "font size."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18167 msgid ""
18168 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18169 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18173 #: modules/misc/win32text.c:68
18174 msgid "Text default color"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18178 #: modules/misc/win32text.c:69
18179 msgid ""
18180 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18183 "(red + green), #FFFFFF = white"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18187 #: modules/misc/win32text.c:73
18188 msgid "Relative font size"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18192 #: modules/misc/win32text.c:74
18193 msgid ""
18194 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18195 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18199 #: modules/misc/win32text.c:80
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Smaller"
18202 msgstr "Ölçek"
18203
18204 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18205 #: modules/misc/win32text.c:80
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Small"
18208 msgstr "tümü"
18209
18210 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18211 #: modules/misc/win32text.c:80
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Large"
18214 msgstr "Geniş Salon"
18215
18216 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18217 #: modules/misc/win32text.c:80
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Larger"
18220 msgstr "Geniş Salon"
18221
18222 #: modules/misc/freetype.c:108
18223 msgid "Use YUVP renderer"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/freetype.c:109
18227 msgid ""
18228 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18229 "you want to encode into DVB subtitles"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/misc/freetype.c:111
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Font Effect"
18235 msgstr "Çıkart"
18236
18237 #: modules/misc/freetype.c:112
18238 msgid ""
18239 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18240 "readability."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/misc/freetype.c:121
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Background"
18246 msgstr "&Geriye"
18247
18248 #: modules/misc/freetype.c:121
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Outline"
18251 msgstr "Eskiler"
18252
18253 #: modules/misc/freetype.c:121
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Fat Outline"
18256 msgstr "Eskiler"
18257
18258 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Text renderer"
18261 msgstr "Metin gösterimi"
18262
18263 #: modules/misc/freetype.c:134
18264 msgid "Freetype2 font renderer"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/misc/gnutls.c:78
18268 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/misc/gnutls.c:80
18272 msgid ""
18273 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18274 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/misc/gnutls.c:83
18278 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/misc/gnutls.c:85
18282 msgid ""
18283 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/gnutls.c:90
18287 msgid "GnuTLS transport layer security"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/gnutls.c:100
18291 #, fuzzy
18292 msgid "GnuTLS server"
18293 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18294
18295 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18296 msgid "Gtk+ GUI helper"
18297 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18298
18299 #: modules/misc/inhibit.c:66
18300 msgid "Power Management Inhibitor"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/misc/logger.c:125
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Log format"
18306 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18307
18308 #: modules/misc/logger.c:127
18309 msgid ""
18310 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18311 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/logger.c:131
18315 msgid ""
18316 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18317 "\"."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/misc/logger.c:136
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Logging"
18323 msgstr "Georgian"
18324
18325 #: modules/misc/logger.c:137
18326 #, fuzzy
18327 msgid "File logging"
18328 msgstr "Sahte girdi"
18329
18330 #: modules/misc/logger.c:143
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Log filename"
18333 msgstr "Başlığa Git"
18334
18335 #: modules/misc/logger.c:143
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Specify the log filename."
18338 msgstr "Bir dosya seçin"
18339
18340 #: modules/misc/logger.c:149
18341 #, fuzzy
18342 msgid "RRD output file"
18343 msgstr "Çıktı dosyası"
18344
18345 #: modules/misc/logger.c:150
18346 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Lua interface"
18352 msgstr "Qt arayüzü"
18353
18354 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Lua interface module to load"
18357 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18358
18359 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Lua interface configuration"
18362 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18363
18364 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18365 msgid ""
18366 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18367 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18371 msgid "Lua Art"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18375 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Lua Playlist"
18381 msgstr "Oynatma Listesi"
18382
18383 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18384 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Lua Interface Module"
18390 msgstr "Arayüz modülü"
18391
18392 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18393 msgid "AltiVec memcpy"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18397 msgid "libc memcpy"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18401 msgid "3D Now! memcpy"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18405 msgid "MMX memcpy"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18409 msgid "MMX EXT memcpy"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18413 msgid "Growl Notification Plugin"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Now playing"
18419 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18420
18421 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Server"
18424 msgstr "Yankı"
18425
18426 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18427 msgid ""
18428 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18429 "notifications are sent locally."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Growl password on the Growl server."
18435 msgstr "UDP port"
18436
18437 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18440 msgstr "UDP port"
18441
18442 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18443 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Title format string"
18449 msgstr "Altyazı bindirme"
18450
18451 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18452 msgid ""
18453 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18454 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18458 #, fuzzy
18459 msgid "MSN Now-Playing"
18460 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18461
18462 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Timeout (ms)"
18465 msgstr "Zaman"
18466
18467 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18468 msgid "How long the notification will be displayed "
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18472 msgid "Notify"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18476 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18480 msgid ""
18481 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18482 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18483 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18484 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18485 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18486 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18487 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18491 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Flip vertical position"
18497 msgstr "Altresimler"
18498
18499 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18500 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18504 msgid "Vertical offset"
18505 msgstr "Dikey kayıklık"
18506
18507 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18508 msgid ""
18509 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18510 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Shadow offset"
18516 msgstr "Zaman sapması"
18517
18518 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18519 msgid ""
18520 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18524 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18528 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18532 msgid "XOSD interface"
18533 msgstr "XOSD arayüzü"
18534
18535 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18536 #, fuzzy
18537 msgid "OSD configuration importer"
18538 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18539
18540 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18541 #, fuzzy
18542 msgid "XML OSD configuration importer"
18543 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18544
18545 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18546 #, fuzzy
18547 msgid "M3U playlist exporter"
18548 msgstr "Oynatma listesi boş"
18549
18550 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Old playlist exporter"
18553 msgstr "Oynatma listesi boş"
18554
18555 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18556 #, fuzzy
18557 msgid "XSPF playlist export"
18558 msgstr "Oynatma listesi boş"
18559
18560 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18561 msgid "HAL devices detection"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18565 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18569 msgid ""
18570 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18571 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18575 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18576 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18577
18578 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18579 #, fuzzy
18580 msgid "video"
18581 msgstr "Video"
18582
18583 #: modules/misc/quartztext.c:85
18584 msgid "Name for the font you want to use"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/misc/quartztext.c:111
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Mac Text renderer"
18590 msgstr "Metin gösterimi"
18591
18592 #: modules/misc/quartztext.c:112
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Quartz font renderer"
18595 msgstr "Metin gösterimi"
18596
18597 #: modules/misc/rtsp.c:62
18598 #, fuzzy
18599 msgid "RTSP host address"
18600 msgstr "Host adresi"
18601
18602 #: modules/misc/rtsp.c:64
18603 msgid ""
18604 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18605 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18606 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18607 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/misc/rtsp.c:69
18611 msgid "Maximum number of connections"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/rtsp.c:70
18615 msgid ""
18616 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18617 "0 means no limit."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/misc/rtsp.c:73
18621 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/misc/rtsp.c:75
18625 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/rtsp.c:77
18629 msgid ""
18630 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18631 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18632 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18633 "The default is 5."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/misc/rtsp.c:83
18637 #, fuzzy
18638 msgid "RTSP VoD"
18639 msgstr "RTSP"
18640
18641 #: modules/misc/rtsp.c:84
18642 #, fuzzy
18643 msgid "RTSP VoD server"
18644 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18645
18646 #: modules/misc/screensaver.c:88
18647 msgid "X Screensaver disabler"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Stats"
18653 msgstr "&Ayarlar"
18654
18655 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Stats encoder function"
18658 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18659
18660 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Stats decoder"
18663 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18664
18665 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Stats decoder function"
18668 msgstr "Açıklama"
18669
18670 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Stats demux"
18673 msgstr "&Ayarlar"
18674
18675 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18676 msgid "Stats demux function"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Stats video output"
18682 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
18683
18684 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Stats video output function"
18687 msgstr "Video çıktı modülü"
18688
18689 #: modules/misc/svg.c:70
18690 #, fuzzy
18691 msgid "SVG template file"
18692 msgstr "Bir dosya seçin"
18693
18694 #: modules/misc/svg.c:71
18695 msgid ""
18696 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18700 msgid "C module that does nothing"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Miscellaneous stress tests"
18706 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18707
18708 #: modules/misc/win32text.c:93
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Win32 font renderer"
18711 msgstr "Metin gösterimi"
18712
18713 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18714 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18718 msgid "Simple XML Parser"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/mux/asf.c:53
18722 msgid "Title to put in ASF comments."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/mux/asf.c:55
18726 msgid "Author to put in ASF comments."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/mux/asf.c:57
18730 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/mux/asf.c:58
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Comment"
18736 msgstr "Merkez"
18737
18738 #: modules/mux/asf.c:59
18739 msgid "Comment to put in ASF comments."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/mux/asf.c:61
18743 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/mux/asf.c:62
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Packet Size"
18749 msgstr "Paketleyiciler"
18750
18751 #: modules/mux/asf.c:63
18752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/mux/asf.c:64
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Bitrate override"
18758 msgstr "Bit oranı"
18759
18760 #: modules/mux/asf.c:65
18761 msgid ""
18762 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18763 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18764 "in bytes"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/mux/asf.c:69
18768 #, fuzzy
18769 msgid "ASF muxer"
18770 msgstr "Ayırıcılar"
18771
18772 #: modules/mux/asf.c:557
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Unknown Video"
18775 msgstr "Bilinmeyen"
18776
18777 #: modules/mux/avi.c:47
18778 #, fuzzy
18779 msgid "AVI muxer"
18780 msgstr "Ayırıcılar"
18781
18782 #: modules/mux/dummy.c:45
18783 msgid "Dummy/Raw muxer"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/mux/mp4.c:48
18787 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/mux/mp4.c:50
18791 msgid ""
18792 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18793 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18794 "downloading."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/mux/mp4.c:60
18798 #, fuzzy
18799 msgid "MP4/MOV muxer"
18800 msgstr "Ayırıcılar"
18801
18802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18803 #, fuzzy
18804 msgid "DTS delay (ms)"
18805 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18806
18807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18808 msgid ""
18809 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18810 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18811 "inside the client decoder."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18815 #, fuzzy
18816 msgid "PES maximum size"
18817 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18818
18819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18820 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18824 #, fuzzy
18825 msgid "PS muxer"
18826 msgstr "Ayırıcılar"
18827
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Video PID"
18831 msgstr "Video"
18832
18833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18834 msgid ""
18835 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18836 "the video."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Audio PID"
18842 msgstr "Ses CDsi"
18843
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18847 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18848
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18850 msgid "SPU PID"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18856 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18857
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18859 msgid "PMT PID"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18865 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18866
18867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18868 #, fuzzy
18869 msgid "TS ID"
18870 msgstr "İz"
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18875 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18876
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18878 msgid "NET ID"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18882 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18886 #, fuzzy
18887 msgid "PMT Program numbers"
18888 msgstr "İz Numarası"
18889
18890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18891 msgid ""
18892 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18893 "to be enabled."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18897 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18901 msgid ""
18902 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18903 "be enabled."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18907 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18911 msgid ""
18912 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18913 "be enabled."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18917 msgid "Set PID to ID of ES"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18921 msgid ""
18922 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18923 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Data alignment"
18929 msgstr "Video hizalama"
18930
18931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18932 msgid ""
18933 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18934 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Shaping delay (ms)"
18940 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18941
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18943 msgid ""
18944 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18945 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18946 "especially for reference frames."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Use keyframes"
18952 msgstr "Kullanıcı"
18953
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18955 msgid ""
18956 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18957 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18958 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18959 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18960 "the biggest frames in the stream."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18964 #, fuzzy
18965 msgid "PCR delay (ms)"
18966 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18967
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18969 msgid ""
18970 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18971 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Minimum B (deprecated)"
18977 msgstr "Girdi değişti "
18978
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18980 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Maximum B (deprecated)"
18986 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18989 msgid ""
18990 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18991 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18992 "inside the client decoder."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Crypt audio"
18998 msgstr "Kuartz video"
18999
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19001 msgid "Crypt audio using CSA"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Crypt video"
19007 msgstr "Kuartz video"
19008
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Crypt video using CSA"
19012 msgstr "Kuartz video"
19013
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19015 #, fuzzy
19016 msgid "CSA Key"
19017 msgstr "CSA ck"
19018
19019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19020 msgid ""
19021 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19025 #, fuzzy
19026 msgid "CSA Key in use"
19027 msgstr "CSA ck"
19028
19029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19030 msgid ""
19031 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19032 "second/2 one."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19036 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19040 msgid ""
19041 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19042 "header from the value before encrypting."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19046 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19050 msgid "Multipart JPEG muxer"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/ogg.c:52
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Ogg/OGM muxer"
19056 msgstr "Ayırıcılar"
19057
19058 #: modules/mux/wav.c:46
19059 #, fuzzy
19060 msgid "WAV muxer"
19061 msgstr "Ayırıcılar"
19062
19063 #: modules/packetizer/copy.c:47
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Copy packetizer"
19066 msgstr "Paketleyiciler"
19067
19068 #: modules/packetizer/h264.c:53
19069 #, fuzzy
19070 msgid "H.264 video packetizer"
19071 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19072
19073 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19074 #, fuzzy
19075 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19076 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19077
19078 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19079 #, fuzzy
19080 msgid "MPEG4 video packetizer"
19081 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19082
19083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19084 msgid "Sync on Intra Frame"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19088 msgid ""
19089 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19090 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19094 #, fuzzy
19095 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19096 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19097
19098 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19099 #, fuzzy
19100 msgid "VC-1 packetizer"
19101 msgstr "Paketleyiciler"
19102
19103 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19104 msgid "Bonjour services"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19108 msgid "Bonjour"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19112 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19113 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19114 msgid "Devices"
19115 msgstr "Aygıtlar"
19116
19117 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19118 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19122 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Podcasts"
19125 msgstr "Yapıştır"
19126
19127 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19128 #, fuzzy
19129 msgid "SAP multicast address"
19130 msgstr "Host adresi"
19131
19132 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19133 msgid ""
19134 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19135 "However, you can specify a specific address."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19139 msgid "IPv4 SAP"
19140 msgstr "IPv4 SAP"
19141
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19145 msgstr "SAP anons aralığı"
19146
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19148 msgid "IPv6 SAP"
19149 msgstr "IPv6 SAP"
19150
19151 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19154 msgstr "SAP anons aralığı"
19155
19156 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19157 msgid "IPv6 SAP scope"
19158 msgstr "IPv6 SAP kapsamı"
19159
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19161 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19165 #, fuzzy
19166 msgid "SAP timeout (seconds)"
19167 msgstr "Zaman"
19168
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19170 msgid ""
19171 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19175 msgid "Try to parse the announce"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19179 msgid ""
19180 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19181 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19185 #, fuzzy
19186 msgid "SAP Strict mode"
19187 msgstr "Stereo modu"
19188
19189 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19190 msgid ""
19191 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19192 "announcements."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Use SAP cache"
19198 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19199
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19201 msgid ""
19202 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19203 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19207 msgid ""
19208 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19209 "announcements."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19213 #, fuzzy
19214 msgid "SAP Announcements"
19215 msgstr "SAP anonsu:"
19216
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19218 #, fuzzy
19219 msgid "SDP Descriptions parser"
19220 msgstr "Açıklama"
19221
19222 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19223 msgid "Session"
19224 msgstr "Oturum"
19225
19226 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19227 msgid "Tool"
19228 msgstr "Araç"
19229
19230 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19231 msgid "User"
19232 msgstr "Kullanıcı"
19233
19234 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19235 msgid "Les Guignols"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Canal +"
19241 msgstr "İptal"
19242
19243 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Shoutcast Radio"
19246 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19247
19248 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19249 msgid "Shoutcast TV"
19250 msgstr "Shoutcast TV"
19251
19252 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19253 msgid "Freebox TV"
19254 msgstr "Freebox TV"
19255
19256 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19257 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19258 msgid "French TV"
19259 msgstr "French TV"
19260
19261 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Shoutcast radio listings"
19264 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19265
19266 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19267 msgid "Shoutcast TV listings"
19268 msgstr "Shoutcast TV listelemesi"
19269
19270 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19271 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19275 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19279 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Autodel"
19285 msgstr "Otomatik"
19286
19287 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19288 msgid "Automatically add/delete input streams"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19292 msgid ""
19293 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19294 "this stream later."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19298 msgid ""
19299 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19300 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19301 "need to raise caching values."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19305 #, fuzzy
19306 msgid "ID Offset"
19307 msgstr "Zaman sapması"
19308
19309 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19310 msgid ""
19311 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19312 "IDs bridge_in will register."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Bridge"
19318 msgstr "Parlaklık"
19319
19320 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Bridge stream output"
19323 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19324
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19326 msgid "Bridge out"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19330 msgid "Bridge in"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/description.c:54
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Description stream output"
19336 msgstr "UDP akış çıktısı"
19337
19338 #: modules/stream_out/display.c:42
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Enable/disable audio rendering."
19341 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19342
19343 #: modules/stream_out/display.c:44
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Enable/disable video rendering."
19346 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19347
19348 #: modules/stream_out/display.c:46
19349 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/stream_out/display.c:55
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Display stream output"
19355 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19356
19357 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Duplicate stream output"
19360 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19361
19362 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Output access method"
19365 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19366
19367 #: modules/stream_out/es.c:43
19368 msgid "This is the default output access method that will be used."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/es.c:45
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Audio output access method"
19374 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19375
19376 #: modules/stream_out/es.c:47
19377 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/es.c:48
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Video output access method"
19383 msgstr "Video çıktı modülü"
19384
19385 #: modules/stream_out/es.c:50
19386 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Output muxer"
19392 msgstr "Çıktı modülleri"
19393
19394 #: modules/stream_out/es.c:54
19395 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/stream_out/es.c:55
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Audio output muxer"
19401 msgstr "Ses çıktı modülü"
19402
19403 #: modules/stream_out/es.c:57
19404 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/es.c:58
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Video output muxer"
19410 msgstr "Video çıktı modülü"
19411
19412 #: modules/stream_out/es.c:60
19413 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/es.c:62
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Output URL"
19419 msgstr "Çıktı dosyası"
19420
19421 #: modules/stream_out/es.c:64
19422 msgid "This is the default output URI."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/es.c:65
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Audio output URL"
19428 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19429
19430 #: modules/stream_out/es.c:67
19431 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/stream_out/es.c:68
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Video output URL"
19437 msgstr "Video çıktı modülü"
19438
19439 #: modules/stream_out/es.c:70
19440 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/es.c:79
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Elementary stream output"
19446 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19447
19448 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19449 #, c-format
19450 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/stream_out/gather.c:44
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Gathering stream output"
19456 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19457
19458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19459 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Sample aspect ratio"
19465 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19466
19467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19468 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19472 msgid "Video filter"
19473 msgstr "Video süzgeci"
19474
19475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19478 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19479
19480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Image chroma"
19483 msgstr "Resim çoğalt"
19484
19485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19486 msgid ""
19487 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19488 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19494 msgstr "Resmi kırpar"
19495
19496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19497 #: modules/video_filter/rss.c:142
19498 #, fuzzy
19499 msgid "X offset"
19500 msgstr "Zaman sapması"
19501
19502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19503 #, fuzzy
19504 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19505 msgstr "Video y koordinatı"
19506
19507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19508 #: modules/video_filter/rss.c:144
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Y offset"
19511 msgstr "Zaman sapması"
19512
19513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19516 msgstr "Video y koordinatı"
19517
19518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19519 msgid "Mosaic bridge"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Mosaic bridge stream output"
19525 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19526
19527 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19528 msgid "This is the output URL that will be used."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19532 #, fuzzy
19533 msgid "SDP"
19534 msgstr "SAP"
19535
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19537 msgid ""
19538 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19539 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19540 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19541 "SDP to be announced via SAP."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19545 #, fuzzy
19546 msgid "SAP announcing"
19547 msgstr "SAP anonsu"
19548
19549 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19550 msgid "Announce this session with SAP."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Muxer"
19556 msgstr "Çoklayıcılar"
19557
19558 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19559 msgid ""
19560 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19561 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Session name"
19567 msgstr "Kayıt dosyası"
19568
19569 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19570 #, fuzzy
19571 msgid ""
19572 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19573 "Descriptor)."
19574 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19575
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Session description"
19579 msgstr "Açıklama"
19580
19581 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19582 msgid ""
19583 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19584 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Session URL"
19590 msgstr "Kayıt dosyası"
19591
19592 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19593 msgid ""
19594 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19595 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19596 "(Session Descriptor)."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Session email"
19602 msgstr "Kayıt dosyası"
19603
19604 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19605 msgid ""
19606 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19607 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19611 msgid "Session phone number"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19615 msgid ""
19616 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19617 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19621 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Audio port"
19627 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19628
19629 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19630 msgid ""
19631 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Video port"
19637 msgstr "Video enstantane formatı"
19638
19639 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19640 msgid ""
19641 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19645 msgid ""
19646 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19647 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19648 "in default)."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19652 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19656 msgid ""
19657 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19658 "packets."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19662 msgid "Transport protocol"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19666 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19670 msgid ""
19671 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19672 "master shared secret key."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19676 msgid "MP4A LATM"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19680 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19684 #, fuzzy
19685 msgid "RTP stream output"
19686 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19687
19688 #: modules/stream_out/standard.c:47
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Output method to use for the stream."
19691 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19692
19693 #: modules/stream_out/standard.c:50
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Muxer to use for the stream."
19696 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19697
19698 #: modules/stream_out/standard.c:51
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Output destination"
19701 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19702
19703 #: modules/stream_out/standard.c:53
19704 #, fuzzy
19705 msgid ""
19706 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19707 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19708
19709 #: modules/stream_out/standard.c:54
19710 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/standard.c:56
19714 msgid ""
19715 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19716 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/standard.c:58
19720 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/standard.c:60
19724 msgid ""
19725 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19726 "overrides this"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/stream_out/standard.c:67
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Session groupname"
19732 msgstr "Kayıt dosyası"
19733
19734 #: modules/stream_out/standard.c:69
19735 msgid ""
19736 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19737 "if you choose to use SAP."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_out/standard.c:101
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Standard stream output"
19743 msgstr "Akış çıktısı"
19744
19745 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Files"
19748 msgstr "Dosya"
19749
19750 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19751 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Sizes"
19757 msgstr "Boyut"
19758
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19760 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19766 msgstr "En-boy Oranı"
19767
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Command UDP port"
19771 msgstr "UDP port"
19772
19773 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19774 msgid "UDP port to listen to for commands."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19778 msgid "Command"
19779 msgstr "Komut"
19780
19781 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19782 msgid "Initial command to execute."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19786 #, fuzzy
19787 msgid "GOP size"
19788 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19789
19790 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19791 msgid "Number of P frames between two I frames."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Quantizer scale"
19797 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19798
19799 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19802 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19803
19804 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Mute audio"
19807 msgstr "Ses etkin"
19808
19809 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19810 msgid "Mute audio when command is not 0."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19814 #, fuzzy
19815 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19816 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19817
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Video encoder"
19821 msgstr "Video codec"
19822
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19824 #, fuzzy
19825 msgid ""
19826 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19827 "options)."
19828 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19829
19830 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Destination video codec"
19833 msgstr "Hedef ses codec'i"
19834
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19836 msgid "This is the video codec that will be used."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Video bitrate"
19842 msgstr "Video bit oranı:"
19843
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19847 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19848
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Video scaling"
19852 msgstr "Video ayarları"
19853
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19855 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Video frame-rate"
19861 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19862
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19866 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19867
19868 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19871 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19872
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19876 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19877
19878 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Maximum video width"
19881 msgstr "Video genişliği"
19882
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Maximum output video width."
19886 msgstr "Video genişliği"
19887
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Maximum video height"
19891 msgstr "Video yüksekliği"
19892
19893 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Maximum output video height."
19896 msgstr "Video yüksekliği"
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19899 msgid ""
19900 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19901 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19905 msgid "Audio encoder"
19906 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19907
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19909 #, fuzzy
19910 msgid ""
19911 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19912 "options)."
19913 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19914
19915 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19916 msgid "Destination audio codec"
19917 msgstr "Hedef ses codec'i"
19918
19919 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19920 msgid "This is the audio codec that will be used."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19924 msgid "Audio bitrate"
19925 msgstr "Ses bit oranı"
19926
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19928 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19932 msgid ""
19933 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19937 msgid "Audio channels"
19938 msgstr "Ses kanalları"
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19941 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Audio filter"
19947 msgstr "Ses süzgeçleri"
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19950 msgid ""
19951 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19952 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19956 msgid "Subtitles encoder"
19957 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19958
19959 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19960 #, fuzzy
19961 msgid ""
19962 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19963 "options)."
19964 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19965
19966 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Destination subtitles codec"
19969 msgstr "Hedef ses codec'i"
19970
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19972 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19976 msgid ""
19977 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19978 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19979 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19980 "of subpicture modules"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19984 msgid "OSD menu"
19985 msgstr "OSD menü"
19986
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19988 msgid ""
19989 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Number of threads"
19995 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20000 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20001
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20003 msgid "High priority"
20004 msgstr "Yüksek öncelik"
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20007 msgid ""
20008 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Synchronise on audio track"
20014 msgstr "Ses izi seçiniz"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20017 msgid ""
20018 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20019 "on the audio track."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20023 msgid ""
20024 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20025 "rate."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Transcode stream output"
20031 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20032
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20034 msgid "Overlays/Subtitles"
20035 msgstr "Bindirmeler/Altyazı"
20036
20037 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20038 #, fuzzy
20039 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20040 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20041
20042 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20043 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20044 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20045 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Conversions from "
20048 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20049
20050 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20051 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20055 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20059 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20063 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20064 #, fuzzy
20065 msgid "MMX conversions from "
20066 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20067
20068 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20069 #, fuzzy
20070 msgid "SSE2 conversions from "
20071 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20072
20073 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20074 #, fuzzy
20075 msgid "AltiVec conversions from "
20076 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20077
20078 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20079 msgid ""
20080 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20081 "threshold value will be the brighness defined below."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20085 msgid "Image contrast (0-2)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20089 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20093 msgid "Image hue (0-360)"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20097 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20101 msgid "Image saturation (0-3)"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20105 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20109 msgid "Image brightness (0-2)"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20113 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20117 msgid "Image gamma (0-10)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20121 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Image properties filter"
20127 msgstr "Tuner özellikleri"
20128
20129 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20130 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20134 msgid "Transparency mask"
20135 msgstr "Saydamlık maskesi"
20136
20137 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20138 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Alpha mask video filter"
20144 msgstr "Video Süzgeçleri"
20145
20146 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20147 msgid "Alpha mask"
20148 msgstr "Alpha maskesi"
20149
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20151 msgid ""
20152 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20153 "your computer.\n"
20154 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20155 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20156 "\n"
20157 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20158 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20159 "\n"
20160 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20161 "where to get the required parts.\n"
20162 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20163 "in live action."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Save Debug Frames"
20169 msgstr "Çerçeve oranı"
20170
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20172 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20176 msgid "Debug Frame Folder"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20180 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Extracted Image Width"
20186 msgstr "Video genişliği"
20187
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20189 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Extracted Image Height"
20195 msgstr "Video yüksekliği"
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20198 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Color when paused"
20204 msgstr "Eşik"
20205
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20207 msgid ""
20208 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20209 "another beer?)"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Pause-Red"
20215 msgstr "Duraklatıldı"
20216
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Red component of the pause color"
20220 msgstr "Video Süzgeçleri"
20221
20222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Pause-Green"
20225 msgstr "Tarz"
20226
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20228 msgid "Green component of the pause color"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Pause-Blue"
20234 msgstr "Duraklat"
20235
20236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20237 msgid "Blue component of the pause color"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20241 msgid "Pause-Fadesteps"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20245 msgid ""
20246 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20250 #, fuzzy
20251 msgid "End-Red"
20252 msgstr "Kayıt"
20253
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20255 msgid "Red component of the shutdown color"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20259 #, fuzzy
20260 msgid "End-Green"
20261 msgstr "Tarz"
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20264 msgid "Green component of the shutdown color"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20268 #, fuzzy
20269 msgid "End-Blue"
20270 msgstr "Blues (hüzün)"
20271
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20273 msgid "Blue component of the shutdown color"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20277 msgid "End-Fadesteps"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20281 msgid ""
20282 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20283 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20287 msgid "Use Software White adjust"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20291 msgid ""
20292 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20296 #, fuzzy
20297 msgid "White Red"
20298 msgstr "Başlık"
20299
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20301 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20305 #, fuzzy
20306 msgid "White Green"
20307 msgstr "Başlık"
20308
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20310 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20314 #, fuzzy
20315 msgid "White Blue"
20316 msgstr "Başlık"
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20319 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20323 msgid "Serial Port/Device"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20327 msgid ""
20328 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20329 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20333 msgid "Edge Weightning"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20337 msgid ""
20338 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20339 "the frame."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20343 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20347 msgid "Darkness Limit"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20351 msgid ""
20352 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20353 "than one for letterboxed videos."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20357 msgid "Hue windowing"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Used for statistics."
20364 msgstr "Uydu girdisi"
20365
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20367 msgid "Sat windowing"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Filter length (ms)"
20373 msgstr "Süzgeçler"
20374
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20376 msgid ""
20377 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Filter threshold"
20383 msgstr "Eşik"
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20386 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20390 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20394 msgid "Filter Smoothness"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Filter mode"
20400 msgstr "Süzgeçler"
20401
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20403 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20407 #, fuzzy
20408 msgid "No Filtering"
20409 msgstr "Video Süzgeçleri"
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Combined"
20414 msgstr "Komedi"
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Percent"
20419 msgstr "Portuguese"
20420
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Frame delay"
20424 msgstr "Çerçeve oranı"
20425
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20427 msgid ""
20428 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20429 "20ms should do the trick."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Channel summary"
20435 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20436
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Channel left"
20440 msgstr "Kanal İsmi"
20441
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Channel right"
20445 msgstr "Kanal"
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Channel top"
20450 msgstr "Kanal"
20451
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Channel bottom"
20455 msgstr "Kanal İsmi"
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20458 msgid ""
20459 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20463 msgid "disabled"
20464 msgstr "devredışı"
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20467 msgid "summary"
20468 msgstr "özet"
20469
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20471 msgid "left"
20472 msgstr "sol"
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20475 msgid "right"
20476 msgstr "sağ"
20477
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20479 msgid "top"
20480 msgstr "üst"
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20483 msgid "bottom"
20484 msgstr "alt"
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Summary gradient"
20489 msgstr "Otomatik"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Left gradient"
20494 msgstr "Sol"
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Right gradient"
20499 msgstr "Otomatik"
20500
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Top gradient"
20504 msgstr "Otomatik"
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Bottom gradient"
20509 msgstr "Otomatik"
20510
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20512 msgid ""
20513 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20519 msgstr "Dosya adı"
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20522 msgid ""
20523 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20524 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20528 msgid "Use built-in AtmoLight"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20532 msgid ""
20533 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20534 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20538 msgid "AtmoLight Filter"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20542 msgid "AtmoLight"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20546 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20550 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20554 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20558 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20564 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20567 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20571 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20575 msgid "Change gradients"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Number of time to blend"
20581 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20582
20583 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20584 msgid "The number of time the blend will be performed"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Alpha of the blended image"
20590 msgstr "Video y koordinatı"
20591
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20593 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20597 msgid "Image to be blended onto"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20601 msgid "The image which will be used to blend onto"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Chroma for the base image"
20607 msgstr "Video enstantane formatı"
20608
20609 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20610 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20614 msgid "Image which will be blended."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20618 msgid "The image blended onto the base image"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Chroma for the blend image"
20624 msgstr "Video y koordinatı"
20625
20626 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20627 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20631 msgid "Blending benchmark filter"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20635 msgid "blendbench"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Benchmarking"
20641 msgstr "Video yüksekliği"
20642
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Base image"
20646 msgstr "Pencereyi kapat"
20647
20648 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Blend image"
20651 msgstr "Pencereyi kapat"
20652
20653 #: modules/video_filter/blend.c:100
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Video pictures blending"
20656 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20657
20658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20659 msgid ""
20660 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20661 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20662 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20663 "default)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Bluescreen U value"
20669 msgstr "Bit oranı toleransı"
20670
20671 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20672 msgid ""
20673 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20674 "Defaults to 120 for blue."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Bluescreen V value"
20680 msgstr "Bit oranı toleransı"
20681
20682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20683 msgid ""
20684 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20685 "Defaults to 90 for blue."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Bluescreen U tolerance"
20691 msgstr "Bit oranı toleransı"
20692
20693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20694 msgid ""
20695 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20696 "value between 10 and 20 seems sensible."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Bluescreen V tolerance"
20702 msgstr "Bit oranı toleransı"
20703
20704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20705 msgid ""
20706 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20707 "value between 10 and 20 seems sensible."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Bluescreen video filter"
20713 msgstr "Video Süzgeçleri"
20714
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Bluescreen"
20718 msgstr "Tam ekran"
20719
20720 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20721 #: modules/video_output/image.c:56
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Image width"
20724 msgstr "Video genişliği"
20725
20726 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20727 #: modules/video_output/image.c:61
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Image height"
20730 msgstr "Video yüksekliği"
20731
20732 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20733 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20737 msgid "Automatically resize and padd a video"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/chain.c:43
20741 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/clone.c:59
20745 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/video_filter/clone.c:62
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Video output modules"
20751 msgstr "Video çıktı modülü"
20752
20753 #: modules/video_filter/clone.c:63
20754 msgid ""
20755 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20756 "separated list of modules."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/clone.c:69
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Clone video filter"
20762 msgstr "Video Süzgeçleri"
20763
20764 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20765 msgid ""
20766 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20767 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20768 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20769 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Color threshold filter"
20775 msgstr "Eşik"
20776
20777 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Saturaton threshold"
20780 msgstr "Parlaklık"
20781
20782 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Similarity threshold"
20785 msgstr "Eşik"
20786
20787 #: modules/video_filter/crop.c:73
20788 msgid "Crop geometry (pixels)"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/crop.c:74
20792 msgid ""
20793 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20794 "<left offset> + <top offset>."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/crop.c:76
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Automatic cropping"
20800 msgstr "Resim kırpma"
20801
20802 #: modules/video_filter/crop.c:77
20803 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/crop.c:80
20807 msgid "Ratio max (x 1000)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/crop.c:81
20811 msgid ""
20812 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20813 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20814 "4/3."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/crop.c:83
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Manual ratio"
20820 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20821
20822 #: modules/video_filter/crop.c:84
20823 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/crop.c:86
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Number of images for change"
20829 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20830
20831 #: modules/video_filter/crop.c:87
20832 msgid ""
20833 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20834 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20835 "trigger recrop."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/crop.c:89
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Number of lines for change"
20841 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20842
20843 #: modules/video_filter/crop.c:90
20844 msgid ""
20845 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20846 "that ratio changed and trigger recrop."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/video_filter/crop.c:92
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Number of non black pixels "
20852 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20853
20854 #: modules/video_filter/crop.c:93
20855 msgid ""
20856 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/crop.c:96
20860 msgid "Skip percentage (%)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/crop.c:97
20864 msgid ""
20865 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20866 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/crop.c:99
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Luminance threshold "
20872 msgstr "Parlaklık"
20873
20874 #: modules/video_filter/crop.c:100
20875 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/crop.c:104
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Crop video filter"
20881 msgstr "Video Süzgeçleri"
20882
20883 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Cropping failed"
20886 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20887
20888 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20889 #, fuzzy
20890 msgid "VLC could not open the video output module."
20891 msgstr "Video çıktı modülü"
20892
20893 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Pixels to crop from top"
20896 msgstr "Resim kırpma"
20897
20898 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20899 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Pixels to crop from bottom"
20905 msgstr "Resim kırpma"
20906
20907 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20908 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Pixels to crop from left"
20914 msgstr "Resim kırpma"
20915
20916 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20917 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Pixels to crop from right"
20923 msgstr "Resim kırpma"
20924
20925 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20926 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Pixels to padd to top"
20932 msgstr "Resim kırpma"
20933
20934 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20935 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Pixels to padd to bottom"
20941 msgstr "Resim kırpma"
20942
20943 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20944 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Pixels to padd to left"
20950 msgstr "Video hizalama"
20951
20952 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20953 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Pixels to padd to right"
20959 msgstr "Video yüksekliği"
20960
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20962 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Video scaling filter"
20969 msgstr "Video Süzgeçleri"
20970
20971 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Padd"
20974 msgstr "Duraklatıldı"
20975
20976 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Deinterlace mode"
20979 msgstr "Taramasız:"
20980
20981 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20984 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20985
20986 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Streaming deinterlace mode"
20989 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20990
20991 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20994 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20995
20996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Deinterlacing video filter"
20999 msgstr "Video Süzgeçleri"
21000
21001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Input FIFO"
21004 msgstr "Girdi"
21005
21006 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21007 msgid "FIFO which will be read for commands"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Output FIFO"
21013 msgstr "Çıktı dosyası"
21014
21015 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21016 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Dynamic video overlay"
21022 msgstr "PVR video aygıtı"
21023
21024 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Overlay"
21027 msgstr "Bindirmeler"
21028
21029 #: modules/video_filter/erase.c:55
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Image mask"
21032 msgstr "Resim çoğalt"
21033
21034 #: modules/video_filter/erase.c:56
21035 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/erase.c:59
21039 #, fuzzy
21040 msgid "X coordinate of the mask."
21041 msgstr "Video y koordinatı"
21042
21043 #: modules/video_filter/erase.c:61
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Y coordinate of the mask."
21046 msgstr "Video y koordinatı"
21047
21048 #: modules/video_filter/erase.c:66
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Erase video filter"
21051 msgstr "Video Süzgeçleri"
21052
21053 #: modules/video_filter/erase.c:67
21054 msgid "Erase"
21055 msgstr "Yoket"
21056
21057 #: modules/video_filter/extract.c:63
21058 #, fuzzy
21059 msgid "RGB component to extract"
21060 msgstr "Video Süzgeçleri"
21061
21062 #: modules/video_filter/extract.c:64
21063 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/extract.c:75
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Extract RGB component video filter"
21069 msgstr "Video Süzgeçleri"
21070
21071 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21072 #, fuzzy
21073 msgid "video-filter-event"
21074 msgstr "Video Süzgeçleri"
21075
21076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21077 msgid "Gaussian's std deviation"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21081 msgid ""
21082 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21083 "to 3*sigma away in any direction."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Gaussian blur video filter"
21089 msgstr "Video Süzgeçleri"
21090
21091 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Gaussian Blur"
21094 msgstr "Video Süzgeçleri"
21095
21096 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Distort mode"
21099 msgstr "Bit oranı"
21100
21101 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21102 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Gradient image type"
21108 msgstr "Video Süzgeçleri"
21109
21110 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21111 msgid ""
21112 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21113 "keep colors."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Apply cartoon effect"
21119 msgstr "Rastgele efekt"
21120
21121 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21122 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21126 msgid "Edge"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21130 msgid "Hough"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Gradient video filter"
21136 msgstr "Video Süzgeçleri"
21137
21138 #: modules/video_filter/grain.c:53
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Grain video filter"
21141 msgstr "Video Süzgeçleri"
21142
21143 #: modules/video_filter/grain.c:54
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Grain"
21146 msgstr "Guarani"
21147
21148 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21149 #, fuzzy
21150 msgid "FFmpeg video filter"
21151 msgstr "Video Süzgeçleri"
21152
21153 #: modules/video_filter/invert.c:51
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Invert video filter"
21156 msgstr "Video Süzgeçleri"
21157
21158 #: modules/video_filter/invert.c:52
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Color inversion"
21161 msgstr "Temizle"
21162
21163 #: modules/video_filter/logo.c:71
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Logo filenames"
21166 msgstr "Başlığa Git"
21167
21168 #: modules/video_filter/logo.c:72
21169 msgid ""
21170 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21171 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21172 "simply enter its filename."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/logo.c:75
21176 msgid "Logo animation # of loops"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/video_filter/logo.c:76
21180 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/logo.c:78
21184 msgid "Logo individual image time in ms"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/logo.c:79
21188 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_filter/logo.c:82
21192 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_filter/logo.c:85
21196 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/logo.c:87
21200 msgid "Transparency of the logo"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/logo.c:88
21204 msgid ""
21205 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21206 "opacity)."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/logo.c:90
21210 msgid "Logo position"
21211 msgstr "Logo konumu"
21212
21213 #: modules/video_filter/logo.c:92
21214 msgid ""
21215 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21216 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/logo.c:104
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Logo video filter"
21222 msgstr "Video Süzgeçleri"
21223
21224 #: modules/video_filter/logo.c:106
21225 msgid "Logo overlay"
21226 msgstr "Logo bindirme"
21227
21228 #: modules/video_filter/logo.c:127
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Logo sub filter"
21231 msgstr "Başlığa Git"
21232
21233 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21236 msgstr "Video Süzgeçleri"
21237
21238 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21239 msgid "Magnify"
21240 msgstr "Büyütme"
21241
21242 #: modules/video_filter/marq.c:88
21243 msgid ""
21244 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21245 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21246 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21247 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21248 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21249 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21250 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21251 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21252 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21256 msgid "X offset, from the left screen edge."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21260 msgid "Y offset, down from the top."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/video_filter/marq.c:107
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Timeout"
21266 msgstr "Zaman"
21267
21268 #: modules/video_filter/marq.c:108
21269 msgid ""
21270 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21271 "(remains forever)."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/marq.c:111
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Refresh period in ms"
21277 msgstr "Listeyi yenile"
21278
21279 #: modules/video_filter/marq.c:112
21280 msgid ""
21281 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21282 "using meta data or time format string sequences."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/marq.c:128
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Marquee position"
21288 msgstr "Altresimler"
21289
21290 #: modules/video_filter/marq.c:130
21291 msgid ""
21292 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21294 "6 = top-right)."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/marq.c:146
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Marquee"
21300 msgstr "On Screen Display"
21301
21302 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21303 msgid "Misc"
21304 msgstr "Çeşitli"
21305
21306 #: modules/video_filter/marq.c:175
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Marquee display"
21309 msgstr "On Screen Display"
21310
21311 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21312 msgid ""
21313 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21314 "opaque (default)."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21318 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21322 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Top left corner X coordinate"
21328 msgstr "Video x koordinatı"
21329
21330 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21331 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Top left corner Y coordinate"
21337 msgstr "Video x koordinatı"
21338
21339 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21340 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Border width"
21346 msgstr "Video genişliği"
21347
21348 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21349 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Border height"
21355 msgstr "Video yüksekliği"
21356
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21358 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Mosaic alignment"
21364 msgstr "Video hizalama"
21365
21366 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21367 msgid ""
21368 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21369 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21370 "6 = top-right)."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Positioning method"
21376 msgstr "Konum"
21377
21378 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21379 msgid ""
21380 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21381 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21382 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21386 #: modules/video_filter/wall.c:60
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Number of rows"
21389 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21390
21391 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21392 msgid ""
21393 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21394 "to \"fixed\")."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21398 #: modules/video_filter/wall.c:56
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Number of columns"
21401 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21402
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21404 msgid ""
21405 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21406 "set to \"fixed\"."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21410 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21414 msgid "Keep original size"
21415 msgstr "Özgün boyutu koru"
21416
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21418 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Elements order"
21424 msgstr "Sessiz mod"
21425
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21427 msgid ""
21428 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21429 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21430 "bridge\" module."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Offsets in order"
21436 msgstr "Sessiz mod"
21437
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21439 msgid ""
21440 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21441 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21442 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21446 msgid ""
21447 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21448 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21449 "input."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21453 msgid "fixed"
21454 msgstr "sabit"
21455
21456 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21457 #, fuzzy
21458 msgid "offsets"
21459 msgstr "Zaman sapması"
21460
21461 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Mosaic video sub filter"
21464 msgstr "Video Süzgeçleri"
21465
21466 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21467 msgid "Mosaic"
21468 msgstr "Mozaik"
21469
21470 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21471 msgid "Blur factor (1-127)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21475 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Motion blur filter"
21481 msgstr "Bozulma"
21482
21483 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Motion detect video filter"
21486 msgstr "Video Süzgeçleri"
21487
21488 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Motion Detect"
21491 msgstr "Modülasyon türü"
21492
21493 #: modules/video_filter/noise.c:53
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Noise video filter"
21496 msgstr "Video Süzgeçleri"
21497
21498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21499 msgid "OpenCV face detection example filter"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21503 msgid "OpenCV example"
21504 msgstr "OpenCV örneği"
21505
21506 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21507 msgid "Haar cascade filename"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21511 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Use input chroma unaltered"
21517 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21518
21519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21520 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21524 msgid "RGB32"
21525 msgstr "RGB32"
21526
21527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Don't display any video"
21530 msgstr "Fazla hataları bastır"
21531
21532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Display the input video"
21535 msgstr "Videodan enstantane çek"
21536
21537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Display the processed video"
21540 msgstr "Akarken ekranda göster"
21541
21542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21543 msgid "Show only errors"
21544 msgstr "Yalnızca hataları göster"
21545
21546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21547 msgid "Show errors and warnings"
21548 msgstr "Hataları ve uyarıları göster"
21549
21550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21551 msgid "Show everything including debug messages"
21552 msgstr "Hata ayıklama mesajları dahil herşeyi göster"
21553
21554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21555 #, fuzzy
21556 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21557 msgstr "Video Süzgeçleri"
21558
21559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21560 msgid "OpenCV"
21561 msgstr "OpenCV"
21562
21563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21564 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21568 msgid ""
21569 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21570 "OpenCV filter"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21574 #, fuzzy
21575 msgid "OpenCV filter chroma"
21576 msgstr "Dosya aç"
21577
21578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21579 msgid ""
21580 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Wrapper filter output"
21586 msgstr "Gri video çıktısı"
21587
21588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21589 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Wrapper filter verbosity"
21595 msgstr "Gri video çıktısı"
21596
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21598 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21602 #, fuzzy
21603 msgid "OpenCV internal filter name"
21604 msgstr "Video Süzgeçleri"
21605
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21607 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Configuration file"
21613 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21614
21615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21618 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21619
21620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21621 msgid "Path to OSD menu images"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21625 msgid ""
21626 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21627 "configuration file."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21631 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Menu position"
21637 msgstr "Altresimler"
21638
21639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21640 msgid ""
21641 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21643 "6 = top-right)."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Menu timeout"
21649 msgstr "Zaman"
21650
21651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21652 msgid ""
21653 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21654 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21655 "visible."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Menu update interval"
21661 msgstr "Anahtar aralığı"
21662
21663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21664 msgid ""
21665 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21666 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21667 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21668 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21672 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21676 msgid ""
21677 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21678 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21679 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21680 "is fully transparent (value 0)."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21684 #, fuzzy
21685 msgid "On Screen Display menu"
21686 msgstr "On Screen Display"
21687
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21689 msgid ""
21690 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21694 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Active windows"
21700 msgstr "Pencereyi kapat"
21701
21702 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21703 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21707 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21711 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21715 msgid ""
21716 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21717 "misalignment due to autoratio control)"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21721 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21725 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21729 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21733 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Attenuation"
21739 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21740
21741 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21742 msgid ""
21743 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21744 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21750 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21751
21752 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21753 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21757 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21761 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Attenuation, end (in %)"
21767 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21768
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21770 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21774 msgid "middle position (in %)"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21778 msgid ""
21779 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21780 "of blended zone"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21784 msgid "Gamma (Red) correction"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21788 msgid ""
21789 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21793 msgid "Gamma (Green) correction"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21797 msgid ""
21798 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21802 msgid "Gamma (Blue) correction"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21806 msgid ""
21807 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21811 msgid "Black Crush for Red"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21815 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21819 msgid "Black Crush for Green"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21823 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21827 msgid "Black Crush for Blue"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21835 msgid "White Crush for Red"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21839 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21843 msgid "White Crush for Green"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21847 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21851 msgid "White Crush for Blue"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21859 msgid "Black Level for Red"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21863 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21867 msgid "Black Level for Green"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21871 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21875 msgid "Black Level for Blue"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21883 msgid "White Level for Red"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21887 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21891 msgid "White Level for Green"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21895 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21899 msgid "White Level for Blue"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21903 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Xinerama option"
21909 msgstr "Performans seçenekleri"
21910
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21912 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21916 msgid "Post processing quality"
21917 msgstr "Son işleme kalitesi"
21918
21919 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21920 msgid ""
21921 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21922 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21923 "looking pictures."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21927 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Video post processing filter"
21933 msgstr "Video Süzgeçleri"
21934
21935 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Lowest"
21938 msgstr "1 (En düşük)"
21939
21940 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Highest"
21943 msgstr "6 (En yüksek)"
21944
21945 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Psychedelic video filter"
21948 msgstr "Video Süzgeçleri"
21949
21950 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Number of puzzle rows"
21953 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21954
21955 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Number of puzzle columns"
21958 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21959
21960 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21961 msgid "Make one tile a black slot"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21965 msgid ""
21966 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21972 msgstr "Video Süzgeçleri"
21973
21974 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21975 msgid "Puzzle"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21979 msgid "VNC Host"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21983 msgid "VNC hostname or IP address."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21987 #, fuzzy
21988 msgid "VNC Port"
21989 msgstr "VCD Formatı"
21990
21991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21992 msgid "VNC portnumber."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21996 #, fuzzy
21997 msgid "VNC Password"
21998 msgstr "Parola"
21999
22000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22001 #, fuzzy
22002 msgid "VNC password."
22003 msgstr "SOCKS parola"
22004
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22006 #, fuzzy
22007 msgid "VNC poll interval"
22008 msgstr "Anahtar aralığı"
22009
22010 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22011 msgid ""
22012 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22016 #, fuzzy
22017 msgid "VNC polling"
22018 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22019
22020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22021 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Mouse events"
22027 msgstr "Akışı duraklat"
22028
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22030 msgid ""
22031 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22035 msgid "Key events"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22039 msgid "Send key events to VNC host."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22043 msgid ""
22044 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22045 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22046 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22047 "is fully transparent (value 0)."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22051 msgid "Remote-OSD over VNC"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Remote-OSD"
22057 msgstr "Kaldır"
22058
22059 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Ripple video filter"
22062 msgstr "Video Süzgeçleri"
22063
22064 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22065 msgid "Angle in degrees"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22069 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Rotate video filter"
22075 msgstr "Video Süzgeçleri"
22076
22077 #: modules/video_filter/rss.c:129
22078 msgid "Feed URLs"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/rss.c:130
22082 #, fuzzy
22083 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22084 msgstr "On Screen Display"
22085
22086 #: modules/video_filter/rss.c:131
22087 msgid "Speed of feeds"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/rss.c:132
22091 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/rss.c:133
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Max length"
22097 msgstr "Maks seviye"
22098
22099 #: modules/video_filter/rss.c:134
22100 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/rss.c:136
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Refresh time"
22106 msgstr "Listeyi yenile"
22107
22108 #: modules/video_filter/rss.c:137
22109 msgid ""
22110 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22111 "feeds are never updated."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/rss.c:139
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Feed images"
22117 msgstr "Pencereyi kapat"
22118
22119 #: modules/video_filter/rss.c:140
22120 msgid "Display feed images if available."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/rss.c:147
22124 msgid ""
22125 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22126 "totally opaque."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/rss.c:160
22130 msgid "Text position"
22131 msgstr "Metin konumu"
22132
22133 #: modules/video_filter/rss.c:162
22134 msgid ""
22135 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22136 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22137 "right)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/rss.c:166
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Title display mode"
22143 msgstr "Ekranda göster"
22144
22145 #: modules/video_filter/rss.c:167
22146 msgid ""
22147 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22148 "images are enabled, 1 otherwise."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/rss.c:182
22152 msgid "Don't show"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/rss.c:182
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Always visible"
22158 msgstr "Her zaman üstte"
22159
22160 #: modules/video_filter/rss.c:182
22161 msgid "Scroll with feed"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/rss.c:222
22165 #, fuzzy
22166 msgid "RSS and Atom feed display"
22167 msgstr "On Screen Display"
22168
22169 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22170 #, fuzzy
22171 msgid "RV32 conversion filter"
22172 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22173
22174 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Seam Carving video filter"
22177 msgstr "Video Süzgeçleri"
22178
22179 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Seam Carving"
22182 msgstr "Akış bilgisi..."
22183
22184 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22185 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22189 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22193 msgid "Augment contrast between contours."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Sharpen video filter"
22199 msgstr "Video Süzgeçleri"
22200
22201 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Scaling mode"
22204 msgstr "Sessiz mod"
22205
22206 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Scaling mode to use."
22209 msgstr "Taramasız:"
22210
22211 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Fast bilinear"
22214 msgstr "Hızlı"
22215
22216 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Bilinear"
22219 msgstr "Lineer"
22220
22221 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22222 msgid "Bicubic (good quality)"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22226 msgid "Experimental"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22230 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Area"
22236 msgstr "Armenian"
22237
22238 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22239 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22243 msgid "Gauss"
22244 msgstr "Gauss"
22245
22246 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22247 msgid "SincR"
22248 msgstr "SincR"
22249
22250 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22251 msgid "Lanczos"
22252 msgstr "Lanczos"
22253
22254 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22255 msgid "Bicubic spline"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/transform.c:65
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Transform type"
22261 msgstr "Dönüşümler"
22262
22263 #: modules/video_filter/transform.c:66
22264 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/transform.c:69
22268 msgid "Rotate by 90 degrees"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/transform.c:70
22272 msgid "Rotate by 180 degrees"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/transform.c:70
22276 msgid "Rotate by 270 degrees"
22277 msgstr "270 derece döndür"
22278
22279 #: modules/video_filter/transform.c:71
22280 msgid "Flip horizontally"
22281 msgstr "Yatay simetrik"
22282
22283 #: modules/video_filter/transform.c:71
22284 msgid "Flip vertically"
22285 msgstr "Dikey yansıt"
22286
22287 #: modules/video_filter/transform.c:76
22288 msgid "Video transformation filter"
22289 msgstr "Video dönüşüm füzgeci"
22290
22291 #: modules/video_filter/wall.c:57
22292 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/wall.c:61
22296 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/wall.c:65
22300 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/wall.c:68
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Element aspect ratio"
22306 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22307
22308 #: modules/video_filter/wall.c:69
22309 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/wall.c:75
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Wall video filter"
22315 msgstr "Video Süzgeçleri"
22316
22317 #: modules/video_filter/wall.c:76
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Image wall"
22320 msgstr "Geniş Salon"
22321
22322 #: modules/video_filter/wave.c:54
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Wave video filter"
22325 msgstr "Video Süzgeçleri"
22326
22327 #: modules/video_output/aa.c:58
22328 msgid "ASCII Art"
22329 msgstr "ASCII Sanatı"
22330
22331 #: modules/video_output/aa.c:61
22332 msgid "ASCII-art video output"
22333 msgstr "ASCII-sanatı video çıktısı"
22334
22335 #: modules/video_output/caca.c:83
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Color ASCII art video output"
22338 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22339
22340 #: modules/video_output/directfb.c:72
22341 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_output/fb.c:82
22345 msgid "Run fb on current tty."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_output/fb.c:84
22349 msgid ""
22350 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22351 "handling with caution)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_output/fb.c:95
22355 msgid "Framebuffer resolution to use."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/fb.c:97
22359 msgid ""
22360 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22361 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_output/fb.c:100
22365 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_output/fb.c:102
22369 msgid ""
22370 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22371 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22372 "in software."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_output/fb.c:121
22376 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22380 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22381 #, fuzzy
22382 msgid "X11 display"
22383 msgstr "Ekranda göster"
22384
22385 #: modules/video_output/ggi.c:61
22386 msgid ""
22387 "X11 hardware display to use.\n"
22388 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22392 #, fuzzy
22393 msgid "HD1000 video output"
22394 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22395
22396 #: modules/video_output/image.c:53
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Image format"
22399 msgstr "Resim çoğalt"
22400
22401 #: modules/video_output/image.c:54
22402 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_output/image.c:57
22406 msgid ""
22407 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22408 "characteristics."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_output/image.c:62
22412 msgid ""
22413 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22414 "video characteristics."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_output/image.c:66
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Recording ratio"
22420 msgstr "Kod çözme"
22421
22422 #: modules/video_output/image.c:67
22423 msgid ""
22424 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_output/image.c:70
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Filename prefix"
22430 msgstr "Dosya adı"
22431
22432 #: modules/video_output/image.c:71
22433 msgid ""
22434 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22435 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_output/image.c:75
22439 msgid "Always write to the same file"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_output/image.c:76
22443 msgid ""
22444 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22445 "this case, the number is not appended to the filename."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_output/image.c:87
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Image video output"
22451 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22452
22453 #: modules/video_output/mga.c:62
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22456 msgstr "Gri video çıktısı"
22457
22458 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22459 #, fuzzy
22460 msgid "DirectX 3D video output"
22461 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22462
22463 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22464 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22468 msgid ""
22469 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22470 "doesn't have any effect when using overlays."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22474 msgid "Use video buffers in system memory"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22478 msgid ""
22479 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22480 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22481 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22482 "doesn't have any effect when using overlays."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22486 msgid "Use triple buffering for overlays"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22490 msgid ""
22491 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22492 "better video quality (no flickering)."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22496 msgid "Name of desired display device"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22500 msgid ""
22501 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22502 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22503 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22507 msgid "Enable wallpaper mode "
22508 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22509
22510 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22511 msgid ""
22512 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22513 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22514 "desktop must not already have a wallpaper."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22518 #, fuzzy
22519 msgid "DirectX video output"
22520 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22521
22522 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22523 msgid "Wallpaper"
22524 msgstr "Duvarkağıdı"
22525
22526 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22527 msgid "OpenGL video output"
22528 msgstr "OpenGL video çıktısı"
22529
22530 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Windows GAPI video output"
22533 msgstr "Pencere"
22534
22535 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Windows GDI video output"
22538 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22539
22540 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22541 msgid "Cube"
22542 msgstr "Küp"
22543
22544 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22545 msgid "Transparent Cube"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_output/opengl.c:127
22549 msgid "Cylinder"
22550 msgstr "Silindir"
22551
22552 #: modules/video_output/opengl.c:127
22553 msgid "Torus"
22554 msgstr "Halka"
22555
22556 #: modules/video_output/opengl.c:127
22557 msgid "Sphere"
22558 msgstr "Küre"
22559
22560 #: modules/video_output/opengl.c:127
22561 msgid "SQUAREXY"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_output/opengl.c:127
22565 msgid "SQUARER"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_output/opengl.c:127
22569 msgid "ASINXY"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_output/opengl.c:127
22573 msgid "ASINR"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_output/opengl.c:127
22577 msgid "SINEXY"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_output/opengl.c:127
22581 msgid "SINER"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_output/opengl.c:155
22585 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_output/opengl.c:156
22589 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_output/opengl.c:157
22593 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_output/opengl.c:158
22597 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_output/opengl.c:159
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Point of view x-coordinate"
22603 msgstr "Video x koordinatı"
22604
22605 #: modules/video_output/opengl.c:160
22606 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/opengl.c:162
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Point of view y-coordinate"
22612 msgstr "Video x koordinatı"
22613
22614 #: modules/video_output/opengl.c:163
22615 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/opengl.c:165
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Point of view z-coordinate"
22621 msgstr "Video x koordinatı"
22622
22623 #: modules/video_output/opengl.c:166
22624 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_output/opengl.c:169
22628 msgid "OpenGL Provider"
22629 msgstr "OpenGL Sağlayıcısı"
22630
22631 #: modules/video_output/opengl.c:170
22632 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_output/opengl.c:171
22636 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_output/opengl.c:172
22640 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_output/opengl.c:176
22644 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22648 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22652 #, fuzzy
22653 msgid "QT Embedded display"
22654 msgstr "Oynatma Listesi aç"
22655
22656 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22657 msgid ""
22658 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22659 "the DISPLAY environment variable."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22663 #, fuzzy
22664 msgid "QT Embedded video output"
22665 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22666
22667 #: modules/video_output/sdl.c:115
22668 #, fuzzy
22669 msgid "SDL chroma format"
22670 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22671
22672 #: modules/video_output/sdl.c:117
22673 msgid ""
22674 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22675 "improve performances by using the most efficient one."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_output/sdl.c:127
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22681 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22682
22683 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Snapshot width"
22686 msgstr "Enstantane"
22687
22688 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Width of the snapshot image."
22691 msgstr "Video enstantane formatı"
22692
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Snapshot height"
22696 msgstr "Enstantane"
22697
22698 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Height of the snapshot image."
22701 msgstr "Video enstantane formatı"
22702
22703 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Chroma"
22706 msgstr "Kırp"
22707
22708 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22709 msgid ""
22710 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22714 msgid "Cache size (number of images)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22718 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Snapshot module"
22724 msgstr "Enstantane"
22725
22726 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22727 #, fuzzy
22728 msgid "SVGAlib video output"
22729 msgstr "Gri video çıktısı"
22730
22731 #: modules/video_output/vmem.c:51
22732 msgid "Video memory buffer width."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_output/vmem.c:54
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Video memory buffer height."
22738 msgstr "Video yüksekliği"
22739
22740 #: modules/video_output/vmem.c:56
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Pitch"
22743 msgstr "Yol"
22744
22745 #: modules/video_output/vmem.c:57
22746 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_output/vmem.c:60
22750 msgid ""
22751 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_output/vmem.c:63
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Lock function"
22757 msgstr "Latin"
22758
22759 #: modules/video_output/vmem.c:64
22760 msgid ""
22761 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22762 "memory address for use by the video renderer."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_output/vmem.c:68
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Unlock function"
22768 msgstr "Saat senkronizasyonu"
22769
22770 #: modules/video_output/vmem.c:69
22771 msgid "Address of the unlocking callback function"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/vmem.c:71
22775 msgid "Callback data"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/vmem.c:72
22779 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_output/vmem.c:75
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Video memory module"
22785 msgstr "Video süzgeç modülü"
22786
22787 #: modules/video_output/vmem.c:76
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Video memory"
22790 msgstr "Video enstantane formatı"
22791
22792 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22793 msgid "XVideo adaptor number"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22797 msgid ""
22798 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22799 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22803 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Alternate fullscreen method"
22806 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22807
22808 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22810 msgid ""
22811 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22812 "its drawbacks.\n"
22813 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22814 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22815 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22816 "show on top of the video."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22821 msgid ""
22822 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22823 "DISPLAY environment variable."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22828 msgid "Use shared memory"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22833 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22837 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Screen for fullscreen mode."
22840 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22841
22842 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22844 msgid ""
22845 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22846 "1 for the second."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22850 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22851 msgstr "OpenGL(GLX) sağlayıcısı"
22852
22853 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22854 #, fuzzy
22855 msgid "X11 video output"
22856 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22857
22858 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22859 msgid ""
22860 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22861 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22865 #, fuzzy
22866 msgid "XVimage chroma format"
22867 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22868
22869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22870 msgid ""
22871 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22872 "to improve performances by using the most efficient one."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22876 #, fuzzy
22877 msgid "XVideo extension video output"
22878 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22879
22880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22881 msgid "XVMC adaptor number"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22885 msgid ""
22886 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22887 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22891 #, fuzzy
22892 msgid "X11 display name"
22893 msgstr "Ekranda göster"
22894
22895 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22896 msgid ""
22897 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22898 "the value of the DISPLAY environment variable."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22904 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22905
22906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22907 msgid ""
22908 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22909 "0 for first screen, 1 for the second."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22913 #, fuzzy
22914 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22915 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22916
22917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22918 #, fuzzy
22919 msgid "You can choose the crop style to apply."
22920 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22921
22922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22923 #, fuzzy
22924 msgid "XVMC extension video output"
22925 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22926
22927 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22928 #, fuzzy
22929 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22930 msgstr "Ses görsel ögeleri"
22931
22932 #: modules/visualization/goom.c:61
22933 msgid "Goom display width"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/visualization/goom.c:62
22937 msgid "Goom display height"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/visualization/goom.c:63
22941 msgid ""
22942 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22943 "will be prettier but more CPU intensive)."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/visualization/goom.c:66
22947 msgid "Goom animation speed"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/visualization/goom.c:67
22951 msgid ""
22952 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/visualization/goom.c:73
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Goom"
22958 msgstr "Büyütme"
22959
22960 #: modules/visualization/goom.c:74
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Goom effect"
22963 msgstr "Rastgele efekt"
22964
22965 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Effects list"
22968 msgstr "Çıkart"
22969
22970 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22971 msgid ""
22972 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22973 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22977 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22981 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Number of bands"
22987 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22988
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22990 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22994 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22998 msgid "Band separator"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Number of blank pixels between bands."
23004 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23005
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Amplification"
23009 msgstr "Uygulama"
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23012 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Enable peaks"
23018 msgstr "Etkin"
23019
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23021 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23025 msgid "Enable original graphic spectrum"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23029 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Enable bands"
23035 msgstr "Ses etkin"
23036
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23038 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Enable base"
23044 msgstr "Etkin"
23045
23046 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23047 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23051 msgid "Base pixel radius"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23055 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Spectral sections"
23061 msgstr "Seçim"
23062
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23064 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Peak height"
23070 msgstr "Video yüksekliği"
23071
23072 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23073 msgid "Total pixel height of the peak items."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23077 msgid "Peak extra width"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23081 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23085 #, fuzzy
23086 msgid "V-plane color"
23087 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23088
23089 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23090 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Number of stars"
23096 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23097
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23099 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Visualizer"
23105 msgstr "Ekolayzer"
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Visualizer filter"
23110 msgstr "Video Süzgeçleri"
23111
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23113 msgid "Spectrum analyser"
23114 msgstr "Spektrum analizörü"
23115
23116 #~ msgid "A to B"
23117 #~ msgstr "A - B"
23118
23119 #~ msgid "Extended settings"
23120 #~ msgstr "Detaylı ayarlar"
23121
23122 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23123 #~ msgstr "Bir aygıt veya bir VIDEO_TS klasörünü aç"
23124
23125 #~ msgid "&Update List"
23126 #~ msgstr "&Güncelleme Listesi"
23127
23128 #~ msgid "Choose subtitles file"
23129 #~ msgstr "Altyazı dosyası seçiniz"
23130
23131 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
23132 #~ msgstr "Altyazı dosyaları (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Tüm dosyalar (*)"
23133
23134 #~ msgid "Undock from Interface"
23135 #~ msgstr "Arayüzden Ayır"
23136
23137 #~ msgid "Ctrl+U"
23138 #~ msgstr "Ctrl+U"
23139
23140 #~ msgid "Add Interfaces"
23141 #~ msgstr "Arayüz Ekle"
23142
23143 #~ msgid "&Equalizer"
23144 #~ msgstr "&Ekolayzer"
23145
23146 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23147 #~ msgstr "&Tam-Ekrana Geç"
23148
23149 #~ msgid "&Title"
23150 #~ msgstr "&Başlık"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23154 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Add node"
23158 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23159
23160 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23161 #~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Subscreen height."
23165 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Get Stream Information"
23169 #~ msgstr "Üst-veri"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "%i items in the playlist"
23173 #~ msgstr "Listede %i öge"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "1 item in the playlist"
23177 #~ msgstr "Listede 1 öge"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23181 #~ msgstr ""
23182 #~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
23183 #~ "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Input and Codecs"
23187 #~ msgstr "Girdi / Codec'ler"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "close"
23191 #~ msgstr "Kapat"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Media information"
23195 #~ msgstr "Üst-veri"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23199 #~ msgstr "Listede %i öge"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23203 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Check for updates..."
23207 #~ msgstr "Dönüşümler"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "No DVD Menus"
23211 #~ msgstr "DVD Menüleri Kullan"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Disk Device"
23215 #~ msgstr "Aygıt"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Subtitles languages"
23219 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Skip Frames"
23223 #~ msgstr "Kareleri atla"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Display Device"
23227 #~ msgstr "Ekranda göster"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23231 #~ msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "use Pause Color"
23235 #~ msgstr "Sadece duraklat"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23239 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Subpicture Filters"
23243 #~ msgstr "Altresimler"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Save settings"
23247 #~ msgstr "Video ayarları"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Enabled"
23251 #~ msgstr "Etkin"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Image:"
23255 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Position:"
23259 #~ msgstr "Konum"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Timestamp:"
23263 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Color:"
23267 #~ msgstr "Renk"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Opaqueness:"
23271 #~ msgstr "Opaklık"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Marquee:"
23275 #~ msgstr "On Screen Display"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Timeout:"
23279 #~ msgstr "Zaman"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "ms"
23283 #~ msgstr "mms"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Not Available"
23287 #~ msgstr "Yardım yok"
23288
23289 #~ msgid "Previous track"
23290 #~ msgstr "Önceki iz"
23291
23292 #~ msgid "Next track"
23293 #~ msgstr "Sonraki iz"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Interface settings"
23297 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23301 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Go to time:"
23305 #~ msgstr "Başlığa Git"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "2 pass"
23309 #~ msgstr "2 Kere"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23313 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "&OK"
23317 #~ msgstr "Tamam"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "&Delete"
23321 #~ msgstr "Sil"
23322
23323 #~ msgid "Input has changed "
23324 #~ msgstr "Girdi değişti "
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Stream and Media Info"
23328 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Advanced information"
23332 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23333
23334 #~ msgid "URI"
23335 #~ msgstr "URI"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "&No"
23339 #~ msgstr "Norm"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Don't show further errors"
23343 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23344
23345 #~ msgid "Playlist item info"
23346 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "Save &As..."
23350 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23351
23352 #~ msgid "Save Messages As..."
23353 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23354
23355 #~ msgid "Options:"
23356 #~ msgstr "Seçenekler:"
23357
23358 #~ msgid "Open..."
23359 #~ msgstr "Aç..."
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Stream/Save"
23363 #~ msgstr "Akış"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23367 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23371 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Advanced Settings..."
23375 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "File:"
23379 #~ msgstr "Dosya"
23380
23381 #~ msgid "DVD (menus)"
23382 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23383
23384 #~ msgid "Disc type"
23385 #~ msgstr "Disc türü"
23386
23387 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23388 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23389
23390 #~ msgid "RTSP"
23391 #~ msgstr "RTSP"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "DVD device to use"
23395 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23399 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Title number."
23403 #~ msgstr "Tuner numarası"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Track number."
23407 #~ msgstr "İz Numarası"
23408
23409 #~ msgid "Shuffle"
23410 #~ msgstr "Karışık"
23411
23412 #~ msgid "&Simple Add File..."
23413 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23414
23415 #~ msgid "Add &Directory..."
23416 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "&Add URL..."
23420 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Services Discovery"
23424 #~ msgstr "Hizmetler"
23425
23426 #~ msgid "&Open Playlist..."
23427 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23428
23429 #~ msgid "&Save Playlist..."
23430 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Sort by &Title"
23434 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23438 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "&Shuffle"
23442 #~ msgstr "Karışık"
23443
23444 #~ msgid "D&elete"
23445 #~ msgstr "&Sil"
23446
23447 #~ msgid "&Manage"
23448 #~ msgstr "&Yönet"
23449
23450 #~ msgid "S&ort"
23451 #~ msgstr "&Sırala"
23452
23453 #~ msgid "&Selection"
23454 #~ msgstr "&Seçim"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "&View items"
23458 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Preparse"
23462 #~ msgstr "Hazırlayan"
23463
23464 #~ msgid "Info"
23465 #~ msgstr "Bilgi"
23466
23467 #~ msgid "%i items in playlist"
23468 #~ msgstr "Listede %i öge"
23469
23470 #~ msgid "root"
23471 #~ msgstr "kök"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "XSPF playlist"
23475 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23476
23477 #~ msgid "Playlist is empty"
23478 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23479
23480 #~ msgid "Can't save"
23481 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "One level"
23485 #~ msgstr "Maks seviye"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Please enter node name"
23489 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "New node"
23493 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23494
23495 #~ msgid "Unknown"
23496 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23497
23498 #~ msgid "Alt"
23499 #~ msgstr "Alt"
23500
23501 #~ msgid "Ctrl"
23502 #~ msgstr "Ctrl"
23503
23504 #~ msgid "Shift"
23505 #~ msgstr "Shift"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Stream output MRL"
23509 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Target:"
23513 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23514
23515 #~ msgid "MMSH"
23516 #~ msgstr "MMSH"
23517
23518 #~ msgid "Channel name"
23519 #~ msgstr "Kanal ismi"
23520
23521 #~ msgid "Subtitles codec"
23522 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23523
23524 #~ msgid "Subtitles overlay"
23525 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23526
23527 #~ msgid "Subtitle options"
23528 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23529
23530 #~ msgid "Subtitles file"
23531 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23535 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23536
23537 #~ msgid "Open file"
23538 #~ msgstr "Dosya aç"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Updates"
23542 #~ msgstr "Güncelle"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Check for updates"
23546 #~ msgstr "Dönüşümler"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Broadcasts"
23550 #~ msgstr "Yapıştır"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Load Configuration"
23554 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Save Configuration"
23558 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "New broadcast"
23562 #~ msgstr "Yapıştır"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "VLM stream"
23566 #~ msgstr "Akışı oynat"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Unable to find playlist"
23570 #~ msgstr "Listede %i öge"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23574 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Please enter an address"
23578 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23582 #~ msgstr "Listede %i öge"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23586 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23587
23588 #~ msgid "More information"
23589 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Save to file"
23593 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23597 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Cartoon effect"
23601 #~ msgstr "Rastgele efekt"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23605 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23606
23607 #~ msgid "Image inversion"
23608 #~ msgstr "Resim evirme"
23609
23610 #~ msgid "Blurring"
23611 #~ msgstr "Bulanık"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23615 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Wave effect"
23619 #~ msgstr "Kulaklık efekti"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23623 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23627 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Image adjustment"
23631 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23632
23633 #~ msgid "Video Options"
23634 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
23635
23636 #~ msgid "Aspect Ratio"
23637 #~ msgstr "En-boy Oranı"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid ""
23641 #~ "Preamp\n"
23642 #~ "12.0dB"
23643 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "More Information"
23647 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23648
23649 #~ msgid "Stopped"
23650 #~ msgstr "Durduruldu"
23651
23652 #~ msgid "Playing"
23653 #~ msgstr "Oynatıyor"
23654
23655 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23656 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
23657
23658 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23659 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
23660
23661 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23662 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23663
23664 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23665 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
23666
23667 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23668 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
23669
23670 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23671 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
23672
23673 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23674 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
23675
23676 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23677 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
23678
23679 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23680 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
23681
23682 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23683 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23687 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23691 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Online Help"
23695 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "V&iew"
23699 #~ msgstr "Görünüm"
23700
23701 #~ msgid "&Settings"
23702 #~ msgstr "&Ayarlar"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Embedded playlist"
23706 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
23707
23708 #~ msgid "Previous playlist item"
23709 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
23710
23711 #~ msgid "Next playlist item"
23712 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
23713
23714 #~ msgid "Play slower"
23715 #~ msgstr "Yavaş oynat"
23716
23717 #~ msgid "Play faster"
23718 #~ msgstr "Hızlı oynat"
23719
23720 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23721 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23722
23723 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23724 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
23725
23726 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23727 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid ""
23731 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23732 #~ "\n"
23733 #~ msgstr ""
23734 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
23735 #~ "\n"
23736
23737 #~ msgid ""
23738 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23739 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23740 #~ "\n"
23741 #~ msgstr ""
23742 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
23743 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23744 #~ "\n"
23745
23746 #~ msgid "About %s"
23747 #~ msgstr "%s Hakkında"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23751 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
23752
23753 #~ msgid "Open &File..."
23754 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
23755
23756 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23757 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
23758
23759 #~ msgid "Media &Info..."
23760 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
23761
23762 #~ msgid "Empty"
23763 #~ msgstr "Boş"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "RTP Unicast"
23767 #~ msgstr "UDP Unicast"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "RTP Multicast"
23771 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23775 #~ msgstr "Yer imi %i"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23779 #~ msgstr "Yer imi %i"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Extended GUI"
23783 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Taskbar"
23787 #~ msgstr "Tatar"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Minimal interface"
23791 #~ msgstr "Ana arayüzler"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Size to video"
23795 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Playlist view"
23799 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Embedded"
23803 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Both"
23807 #~ msgstr "Alt"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23811 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23815 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
23816
23817 #~ msgid "Distortion"
23818 #~ msgstr "Bozulma"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Adds distortion effects"
23822 #~ msgstr "Bozulma"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23826 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23830 #~ msgstr "Resim evirme"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23834 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Video canvas width"
23838 #~ msgstr "Video genişliği"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Video canvas height"
23842 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23846 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Block"
23850 #~ msgstr "Geri"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Allow"
23854 #~ msgstr "Tümü"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Prompt"
23858 #~ msgstr "Pop"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23862 #~ msgstr "Üst-veri"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Always"
23866 #~ msgstr "Her zaman üstte"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Never"
23870 #~ msgstr "Yankı"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Security options"
23874 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23875
23876 #~ msgid "Track Number"
23877 #~ msgstr "İz Numarası"
23878
23879 #~ msgid "Video Device"
23880 #~ msgstr "Video Aygıtı"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Advanced Information"
23884 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Interfaces"
23888 #~ msgstr "Arayüz"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Network policy"
23892 #~ msgstr "Ağ:"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Some random name"
23896 #~ msgstr "Akış"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Find a name"
23900 #~ msgstr "Dosya adı"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Lua Meta"
23904 #~ msgstr "Metal"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "About VLC media player..."
23908 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23909
23910 #~ msgid "Switch interface"
23911 #~ msgstr "Arayüze geç"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "France"
23915 #~ msgstr "Dans"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Embedded video output"
23919 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Checking for Updates..."
23923 #~ msgstr "Dönüşümler"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "General Info"
23927 #~ msgstr "Genel"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Distribution License"
23931 #~ msgstr "Bozulma"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Always show video area"
23935 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Video Codec"
23939 #~ msgstr "Video Codec:"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Visualisation"
23943 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Always display the video"
23947 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23951 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Color invert"
23955 #~ msgstr "Temizle"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "DCCP transport"
23959 #~ msgstr "UDP port"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "TCP transport"
23963 #~ msgstr "TCP girdisi"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23967 #~ msgstr "UDP port"
23968
23969 #~ msgid "Codec Name"
23970 #~ msgstr "Codec İsmi"
23971
23972 #~ msgid "Codec Description"
23973 #~ msgstr "Codec Açıklama"
23974
23975 #~ msgid "Help options"
23976 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
23977
23978 #~ msgid "print help for the advanced options"
23979 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Charset"
23983 #~ msgstr "Kabare"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Remember wizard options"
23987 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Video Device Name "
23991 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Audio Device Name "
23995 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23999 #~ msgstr "Video codec'leri"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Save file..."
24003 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Default Interface"
24007 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "No random"
24011 #~ msgstr "Rastgele"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Replay Gain type"
24015 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24016
24017 #~ msgid "Report a Bug"
24018 #~ msgstr "Hata Raporla"
24019
24020 #~ msgid "Use DVD menus"
24021 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Track number/Position"
24025 #~ msgstr "İz Numarası"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Normal rate"
24029 #~ msgstr "Normal boyut"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Manage"
24033 #~ msgstr "&Yönet"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Ctrl+X"
24037 #~ msgstr "Ctrl"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Dock playlist"
24041 #~ msgstr "oynatma listesi"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Open Directory..."
24045 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Transcoding"
24049 #~ msgstr "Transkod"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Alsa Device"
24053 #~ msgstr "Aygıt"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24057 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24058
24059 #~ msgid "&View"
24060 #~ msgstr "&Görünüm"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "(no title)"
24064 #~ msgstr "Başlıksız"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "no artist"
24068 #~ msgstr "Sanatçı"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "no album"
24072 #~ msgstr "Albüm"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Ctrl+Z"
24076 #~ msgstr "Ctrl"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24080 #~ msgstr ""
24081 #~ "\n"
24082 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Growl server"
24086 #~ msgstr "Sunucu yok"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Growl password"
24090 #~ msgstr "FTP parolası"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Growl UDP port"
24094 #~ msgstr "UDP port"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24098 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Halve sample rate"
24102 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Video Monitor"
24106 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Statistics output file"
24110 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24111
24112 #~ msgid "General interface setttings"
24113 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24114
24115 #~ msgid "Video snapshot directory"
24116 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24120 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "PSNR calculation"
24124 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Timestamp"
24128 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24129
24130 #~ msgid "Pause stream"
24131 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24132
24133 #~ msgid "CDDB Artist"
24134 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24135
24136 #~ msgid "CDDB Category"
24137 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24138
24139 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24140 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24141
24142 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24143 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24144
24145 #~ msgid "CDDB Genre"
24146 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24147
24148 #~ msgid "CDDB Year"
24149 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24150
24151 #~ msgid "CDDB Title"
24152 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24153
24154 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24155 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24156
24157 #~ msgid "CD-Text Composer"
24158 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24159
24160 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24161 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24162
24163 #~ msgid "CD-Text Genre"
24164 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24165
24166 #~ msgid "CD-Text Message"
24167 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24168
24169 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24170 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24171
24172 #~ msgid "CD-Text Performer"
24173 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24174
24175 #~ msgid "CD-Text Title"
24176 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24177
24178 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24179 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24180
24181 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24182 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24183
24184 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24185 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24186
24187 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24188 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24189
24190 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24191 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24192
24193 #~ msgid "All items, unsorted"
24194 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid ""
24198 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24199 #~ "timeshifted streams."
24200 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24201
24202 #~ msgid "Segment filename"
24203 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24204
24205 #~ msgid "Listeners"
24206 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Podcast Copyright"
24210 #~ msgstr "Telif hakkı"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Podcast Category"
24214 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24218 #~ msgstr "Altyazı"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24222 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Podcast Author"
24226 #~ msgstr "Yazar"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24230 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Podcast Duration"
24234 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Mime type"
24238 #~ msgstr "Disc türü"
24239
24240 #~ msgid "Open Messages Window"
24241 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24242
24243 #~ msgid "Dismiss"
24244 #~ msgstr "Reddet"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Do not display further errors"
24248 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24252 #~ msgstr "Listede %i öge"
24253
24254 #~ msgid "M3U file"
24255 #~ msgstr "M3U dosyası"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Sorted by Artist"
24259 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Growl"
24263 #~ msgstr "Grubu"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "MSN"
24267 #~ msgstr "MMS"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Vertical border width"
24271 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Center-Center"
24275 #~ msgstr "Merkez"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Left-Center"
24279 #~ msgstr "Merkez"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Right-Center"
24283 #~ msgstr "Merkez"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Center-Top"
24287 #~ msgstr "Merkez"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Left-Top"
24291 #~ msgstr "Sol"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Right-Top"
24295 #~ msgstr "Sağ"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Center-Bottom"
24299 #~ msgstr "Merkez"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Left-Bottom"
24303 #~ msgstr "Alt"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Right-Bottom"
24307 #~ msgstr "Alt"
24308
24309 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24310 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24311
24312 #~ msgid "Inverts the image colors"
24313 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24314
24315 #~ msgid "fps"
24316 #~ msgstr "fps"
24317
24318 #~ msgid "Control interface settings"
24319 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24320
24321 #~ msgid ""
24322 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24323 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24326 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24327 #~ "ayarlarını kullanın"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Program to select"
24331 #~ msgstr "Programlar"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Programs to select"
24335 #~ msgstr "Programlar"
24336
24337 #~ msgid "Preferred codecs list"
24338 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24339
24340 #~ msgid "DTS"
24341 #~ msgstr "DTS"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24345 #~ msgstr "Altresimler"
24346
24347 #~ msgid "Telnet Interface port"
24348 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24349
24350 #~ msgid "Default to 4212"
24351 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24352
24353 #~ msgid "Telnet Interface password"
24354 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24355
24356 #~ msgid "Size offset"
24357 #~ msgstr "Boyut sapması"
24358
24359 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24360 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24361
24362 #~ msgid "Advanced output:"
24363 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24364
24365 #~ msgid "Output Options"
24366 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24367
24368 #~ msgid "Last skin used"
24369 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24370
24371 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24372 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24373
24374 #~ msgid "Subtitles options"
24375 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24379 #~ msgstr "On Screen Display"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Small playlist"
24383 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24384
24385 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24386 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24387
24388 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24389 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Podcast playlist import"
24393 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24394
24395 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24396 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24397
24398 #~ msgid "Enable CABAC"
24399 #~ msgstr "CABAC etkin"
24400
24401 #~ msgid "Analyse mode"
24402 #~ msgstr "Analiz modu"
24403
24404 #~ msgid "B pyramid"
24405 #~ msgstr "B piramidi"
24406
24407 #~ msgid "Scene-cut detection."
24408 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24409
24410 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24411 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24412
24413 #~ msgid "Properties"
24414 #~ msgstr "Özellikler"
24415
24416 #~ msgid "Netsync"
24417 #~ msgstr "Netsync"
24418
24419 #~ msgid "Item Info"
24420 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "type : "
24424 #~ msgstr "tür"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "URL : "
24428 #~ msgstr "URL:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "file size : "
24432 #~ msgstr "Video boyutu"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Choose a mirror"
24436 #~ msgstr "Klasör seç"
24437
24438 #~ msgid "Time To Live"
24439 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24440
24441 #~ msgid " "
24442 #~ msgstr " "
24443
24444 #~ msgid "SLP announce"
24445 #~ msgstr "SLP anonsu"
24446
24447 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24448 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24452 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24453
24454 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24455 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24456
24457 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24458 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24459
24460 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24461 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24465 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24466
24467 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24468 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24469
24470 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24471 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24472
24473 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24474 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24475
24476 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24477 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24478
24479 #~ msgid "Entry "
24480 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24481
24482 #~ msgid "Segment "
24483 #~ msgstr "Parça"
24484
24485 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24486 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Windows GDI"
24490 #~ msgstr "Pencere"
24491
24492 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24493 #~ msgstr ""
24494 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Open MRL"
24498 #~ msgstr "Aç"
24499
24500 #~ msgid "Audio output volume"
24501 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24502
24503 #~ msgid "Choose program (SID)"
24504 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24505
24506 #~ msgid "Choose programs"
24507 #~ msgstr "Programları seçin"
24508
24509 #~ msgid "Choose subtitles track"
24510 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24511
24512 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24513 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Current version"
24517 #~ msgstr "Resim evirme"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Mirror"
24521 #~ msgstr "Hata"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Wizard..."
24525 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24526
24527 #~ msgid "SLP input"
24528 #~ msgstr "SLP girdisi"
24529
24530 #~ msgid "Joystick device"
24531 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24532
24533 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24534 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24535
24536 #~ msgid "Wait time (ms)"
24537 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24538
24539 #~ msgid "GNOME interface"
24540 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24541
24542 #~ msgid "_Open File..."
24543 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24544
24545 #~ msgid "Select audio channel"
24546 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24547
24548 #~ msgid "_Subtitles"
24549 #~ msgstr "_Altyazılar"
24550
24551 #~ msgid "_Fullscreen"
24552 #~ msgstr "_Tam ekran"
24553
24554 #~ msgid "_Audio"
24555 #~ msgstr "_Ses"
24556
24557 #~ msgid "_Video"
24558 #~ msgstr "_Video"
24559
24560 #~ msgid "Net"
24561 #~ msgstr "Ağ"
24562
24563 #~ msgid "Sat"
24564 #~ msgstr "Uydu"
24565
24566 #~ msgid "Fast"
24567 #~ msgstr "Hızlı"
24568
24569 #~ msgid "Next file"
24570 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24571
24572 #~ msgid "Title:"
24573 #~ msgstr "Başlık:"
24574
24575 #~ msgid "Select previous title"
24576 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24577
24578 #~ msgid "Chapter:"
24579 #~ msgstr "Bölüm:"
24580
24581 #~ msgid "Select previous chapter"
24582 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24583
24584 #~ msgid "_Network Stream..."
24585 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24586
24587 #~ msgid "_Jump..."
24588 #~ msgstr "_Git..."
24589
24590 #~ msgid "_Navigation"
24591 #~ msgstr "_Gezinti"
24592
24593 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24594 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24595
24596 #~ msgid "Open Stream"
24597 #~ msgstr "Akış Aç"
24598
24599 #~ msgid "Symbol Rate"
24600 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24601
24602 #~ msgid "FEC"
24603 #~ msgstr "FEC"
24604
24605 #~ msgid "Destination Target: "
24606 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24607
24608 #~ msgid "Path:"
24609 #~ msgstr "Yol:"
24610
24611 #~ msgid "Gtk+ interface"
24612 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24613
24614 #~ msgid "_File"
24615 #~ msgstr "_Dosya"
24616
24617 #~ msgid "_Close"
24618 #~ msgstr "_Kapat"
24619
24620 #~ msgid "Exit the program"
24621 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24622
24623 #~ msgid "_View"
24624 #~ msgstr "_Görünüm"
24625
24626 #~ msgid "_Settings"
24627 #~ msgstr "_Ayarlar"
24628
24629 #~ msgid "_Preferences..."
24630 #~ msgstr "_Tercihler"
24631
24632 #~ msgid "_Help"
24633 #~ msgstr "_Yardım"
24634
24635 #~ msgid "About this application"
24636 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24637
24638 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24639 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24640
24641 #~ msgid "Pause Stream"
24642 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24643
24644 #~ msgid "Play Slower"
24645 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24646
24647 #~ msgid "Play Faster"
24648 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24649
24650 #~ msgid "Open Playlist"
24651 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24652
24653 #~ msgid "Previous File"
24654 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24655
24656 #~ msgid "Next File"
24657 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24658
24659 #~ msgid "_Play"
24660 #~ msgstr "_Oynat"
24661
24662 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24663 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24664
24665 #~ msgid "Open Target"
24666 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24667
24668 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24669 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24670
24671 #~ msgid "Go To:"
24672 #~ msgstr "Git:"
24673
24674 #~ msgid "s."
24675 #~ msgstr "s."
24676
24677 #~ msgid "m:"
24678 #~ msgstr "m:"
24679
24680 #~ msgid "h:"
24681 #~ msgstr "h:"
24682
24683 #~ msgid "Selected"
24684 #~ msgstr "Seçilen"
24685
24686 #~ msgid "_Crop"
24687 #~ msgstr "_Kırp"
24688
24689 #~ msgid "_Invert"
24690 #~ msgstr "_Evir"
24691
24692 #~ msgid "_Select"
24693 #~ msgstr "_Seç"
24694
24695 #~ msgid "Disk type"
24696 #~ msgstr "Disk türü"
24697
24698 #~ msgid "Title "
24699 #~ msgstr "Başlık"
24700
24701 #~ msgid "Chapter "
24702 #~ msgstr "Bölüm"
24703
24704 #~ msgid "Device name "
24705 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24706
24707 #~ msgid "Languages"
24708 #~ msgstr "Diller"
24709
24710 #~ msgid "language"
24711 #~ msgstr "dil"
24712
24713 #~ msgid "Open &Disk"
24714 #~ msgstr "&Disk Aç"
24715
24716 #~ msgid "Open &Stream"
24717 #~ msgstr "&Akış Aç"
24718
24719 #~ msgid "&Stop"
24720 #~ msgstr "&Durdur"
24721
24722 #~ msgid "P&ause"
24723 #~ msgstr "D&uraklat"
24724
24725 #~ msgid "&Slow"
24726 #~ msgstr "&Yavaş"
24727
24728 #~ msgid "Fas&t"
24729 #~ msgstr "Hı&zlı"
24730
24731 #~ msgid "Ready."
24732 #~ msgstr "Hazır."
24733
24734 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24735 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24736
24737 #~ msgid "KDE interface"
24738 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24739
24740 #~ msgid "Messages:"
24741 #~ msgstr "Mesajlar:"
24742
24743 #~ msgid "Address "
24744 #~ msgstr "Adres"
24745
24746 #~ msgid "Port "
24747 #~ msgstr "Port"
24748
24749 #~ msgid "Demux number"
24750 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "< Back"
24754 #~ msgstr "Geri"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Next >"
24758 #~ msgstr "Sonraki"
24759
24760 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24761 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24762
24763 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24764 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24765
24766 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24767 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24768
24769 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24770 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24771
24772 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24773 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24774
24775 #~ msgid "MPEG4"
24776 #~ msgstr "MPEG4"
24777
24778 #~ msgid "WAV"
24779 #~ msgstr "WAV"
24780
24781 #~ msgid "I263"
24782 #~ msgstr "I263"
24783
24784 #~ msgid "Stop Stream"
24785 #~ msgstr "Akış Durdur"
24786
24787 #~ msgid "_About..."
24788 #~ msgstr "_Hakkında..."
24789
24790 #~ msgid "Play stream"
24791 #~ msgstr "Akışı oynat"
24792
24793 #~ msgid "All files"
24794 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24795
24796 #~ msgid "Add file"
24797 #~ msgstr "Dosya ekle"
24798
24799 #~ msgid "A_udio"
24800 #~ msgstr "Ses"
24801
24802 #~ msgid "Open a File"
24803 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24804
24805 #~ msgid "Open file..."
24806 #~ msgstr "Dosya aç"
24807
24808 #~ msgid "Open disc..."
24809 #~ msgstr "Disk aç"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Extra Audio File"
24813 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "QWidget"
24817 #~ msgstr "Genişlik"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "margin"
24821 #~ msgstr "Amharic"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "spacing"
24825 #~ msgstr "Arabellek"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "QPushButton"
24829 #~ msgstr "Pushto"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Line"
24833 #~ msgstr "Lineer"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "line"
24837 #~ msgstr "Eskiler"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "QGroupBox"
24841 #~ msgstr "Grubu"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "enabled"
24845 #~ msgstr "etkin"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "checkable"
24849 #~ msgstr "etkin"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Disk"
24853 #~ msgstr "Disc"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24857 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24861 #~ msgstr "FTP parolası"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Connecting..."
24865 #~ msgstr "Ayarlar..."
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Dummy VF"
24869 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Telnet Interface host"
24873 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24874
24875 #~ msgid "Jump"
24876 #~ msgstr "Atla"