]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update po files for test2
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:891
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Genel"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:420
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Görsel Ögeler"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ses görsel ögeleri"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Çıktı modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Çeşitli"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Video ayarları"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Genel video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Altyazılar/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
176 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
189 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Erişim modülleri"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
202 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
203 "ayarlarıdır."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid "Access filters"
208 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid ""
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 "you are doing."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Ayırıcılar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 #, fuzzy
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Video codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Ses codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgid "Other codecs"
246 msgstr "Diğer codec'ler"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care."
256 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid ""
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Çoklayıcılar"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Paketleyiciler"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:166
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout akışı"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
325 #: modules/services_discovery/sap.c:323
326 msgid "SAP"
327 msgstr "SAP"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:174
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr ""
334 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
335 "etmenin bir yoludur."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:177
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
346 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Oynatma Listesi"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
377 msgid "Advanced"
378 msgstr "Gelişmiş"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:194
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:196
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "CPU özellikleri"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:197
389 msgid ""
390 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
391 "not change these settings."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:200
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:201
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
404 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
406 msgid "Network"
407 msgstr "Ağ"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:204
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:210
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:212
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:218
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:221
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:223
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:234
452 msgid "No help available"
453 msgstr "Yardım yok"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:235
456 #, fuzzy
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
459
460 #: include/vlc_interface.h:134
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
469 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:29
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:30
476 #, fuzzy
477 msgid "&Advanced Open..."
478 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:31
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Directory..."
483 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33
486 #, fuzzy
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
491 #, fuzzy
492 msgid "Media Information..."
493 msgstr "Üst-veri"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Codec Information..."
498 msgstr "Dönüşümler"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
501 msgid "Messages..."
502 msgstr "Mesajlar..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:40
505 #, fuzzy
506 msgid "Extended Settings..."
507 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41
510 msgid "Go to Specific Time..."
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
514 #, fuzzy
515 msgid "Bookmarks..."
516 msgstr "Yer imleri"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43
519 #, fuzzy
520 msgid "VLM Configuration..."
521 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:45
524 #, fuzzy
525 msgid "About..."
526 msgstr "_Hakkında..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
540 msgid "Play"
541 msgstr "Oynat"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "Fetch Information"
546 msgstr "Üst-veri"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
550 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
551 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Sil"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
557 #, fuzzy
558 msgid "Information..."
559 msgstr "Dönüşümler"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:52
562 #, fuzzy
563 msgid "Sort"
564 msgstr "&Sırala"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 #, fuzzy
568 msgid "Add Node"
569 msgstr "Ses kodlayıcısı"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54
572 #, fuzzy
573 msgid "Stream..."
574 msgstr "Akış"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
577 #, fuzzy
578 msgid "Save..."
579 msgstr "Farklı Kaydet..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
582 #, fuzzy
583 msgid "Open Folder..."
584 msgstr "&Dosya Aç.."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
587 msgid "Repeat all"
588 msgstr "Tümünü tekrarla"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:61
591 #, fuzzy
592 msgid "Repeat one"
593 msgstr "Bir kez Tekrarla"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:62
596 msgid "No repeat"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
600 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
601 msgid "Random"
602 msgstr "Rastgele"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:65
605 #, fuzzy
606 msgid "Random off"
607 msgstr "Rastgele Kapalı"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:67
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to playlist"
612 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:68
615 #, fuzzy
616 msgid "Add to media library"
617 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:70
620 #, fuzzy
621 msgid "Add file..."
622 msgstr "Kayıt dosyası"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:71
625 #, fuzzy
626 msgid "Advanced open..."
627 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:72
630 #, fuzzy
631 msgid "Add directory..."
632 msgstr "&Klasör Ekle..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 #, fuzzy
636 msgid "Save Playlist to File..."
637 msgstr "Listeyi Kaydet..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Load Playlist File..."
642 msgstr "Listeyi Kaydet..."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:77
645 msgid "Search"
646 msgstr "Ara"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 #, fuzzy
650 msgid "Search Filter"
651 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:80
654 #, fuzzy
655 msgid "Additional Sources"
656 msgstr "Video etkin"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:84
659 msgid ""
660 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
661 "them."
662 msgstr ""
663 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
664 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
667 msgid "Image clone"
668 msgstr "Resim çoğalt"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:90
671 #, fuzzy
672 msgid "Clone the image"
673 msgstr "Pencereyi kapat"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
676 #, fuzzy
677 msgid "Magnification"
678 msgstr "Altyazı hizalama"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:93
681 msgid ""
682 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
683 "be magnified."
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
687 #, fuzzy
688 msgid "Waves"
689 msgstr "Kaydet"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:97
692 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:99
696 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 #, fuzzy
701 msgid "Image colors inversion"
702 msgstr "Resim evirme"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:103
705 msgid "Split the image to make an image wall"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:105
709 msgid ""
710 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
711 "The video gets split in parts that you must sort."
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:108
715 msgid ""
716 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
717 "Try changing the various settings for different effects"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:111
721 msgid ""
722 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
723 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
724 "settings."
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:115
728 msgid ""
729 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
730 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
731 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
732 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
733 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
735 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
736 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
737 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
738 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
739 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
740 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
741 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
742 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
743 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
745 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
746 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
747 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
748 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
749 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
750 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
751 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
752 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
753 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
754 "b> VLC media player.</p></body></html>"
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
758 #: src/audio_output/filters.c:229
759 #, fuzzy
760 msgid "Audio filtering failed"
761 msgstr "Ses süzgeçleri"
762
763 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
764 #: src/audio_output/filters.c:230
765 #, c-format
766 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
770 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
771 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
772 msgid "Disable"
773 msgstr "Devredışı"
774
775 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
776 #, fuzzy
777 msgid "Spectrometer"
778 msgstr "Spektrum"
779
780 #: src/audio_output/input.c:98
781 msgid "Scope"
782 msgstr "Osiloskop"
783
784 #: src/audio_output/input.c:100
785 msgid "Spectrum"
786 msgstr "Spektrum"
787
788 #: src/audio_output/input.c:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Vu meter"
791 msgstr "Video Süzgeçleri"
792
793 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
795 msgid "Equalizer"
796 msgstr "Ekolayzer"
797
798 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
799 msgid "Audio filters"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
801
802 #: src/audio_output/input.c:181
803 #, fuzzy
804 msgid "Replay gain"
805 msgstr "Oynat ve durdur"
806
807 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
808 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
810 msgid "Audio Channels"
811 msgstr "Ses Kanalları"
812
813 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
815 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
816 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
817 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
818 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
819 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
820 msgid "Stereo"
821 msgstr "Stereo"
822
823 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
824 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
827 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
833 msgid "Left"
834 msgstr "Sol"
835
836 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
837 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
840 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 msgid "Right"
845 msgstr "Sağ"
846
847 #: src/audio_output/output.c:135
848 msgid "Dolby Surround"
849 msgstr "Dolby Surround"
850
851 #: src/audio_output/output.c:147
852 msgid "Reverse stereo"
853 msgstr "Ters stereo"
854
855 #: src/config/file.c:584
856 #, fuzzy
857 msgid "key"
858 msgstr "anahtar/kare"
859
860 #: src/config/file.c:593
861 msgid "boolean"
862 msgstr "boolean"
863
864 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
865 msgid "integer"
866 msgstr "tamsayı"
867
868 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
869 msgid "float"
870 msgstr "ondalık sayı"
871
872 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
873 msgid "string"
874 msgstr "dizge"
875
876 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
877 #: src/playlist/loadsave.c:144
878 msgid "Media Library"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:633
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:658
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:663
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
904 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:743
907 #, c-format
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:746
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
917 #, c-format
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:823
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:841
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
930
931 #: src/input/control.c:323
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "Yer imi %i"
935
936 #: src/input/decoder.c:111
937 #, fuzzy
938 msgid "No suitable decoder module"
939 msgstr "Video süzgeç modülü"
940
941 #: src/input/decoder.c:112
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
945 "there is no way for you to fix this."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
951 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
952 #: modules/stream_out/es.c:387
953 #, fuzzy
954 msgid "Streaming / Transcoding failed"
955 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
956
957 #: src/input/decoder.c:168
958 msgid "VLC could not open the packetizer module."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
962 msgid "VLC could not open the decoder module."
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
966 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
967 #: modules/access/cdda/info.c:938
968 #, c-format
969 msgid "Track %i"
970 msgstr "İz %i"
971
972 #: src/input/es_out.c:675
973 #, c-format
974 msgid "%s [%s %d]"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
978 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
980 msgid "Program"
981 msgstr "Program"
982
983 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
984 msgid "Closed captions 1"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
988 msgid "Closed captions 2"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
992 msgid "Closed captions 3"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
996 msgid "Closed captions 4"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1000 #, c-format
1001 msgid "Stream %d"
1002 msgstr "Akış %d"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1006 msgid "Codec"
1007 msgstr "Codec"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1013 msgid "Language"
1014 msgstr "Dil"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1018 msgid "Type"
1019 msgstr "Tür"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1023 msgid "Channels"
1024 msgstr "Kanallar"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1027 msgid "Sample rate"
1028 msgstr "Örnekleme oranı"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2063
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u Hz"
1033 msgstr "%d Hz"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2069
1036 msgid "Bits per sample"
1037 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1040 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1041 msgid "Bitrate"
1042 msgstr "Bit oranı"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2075
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "%u kb/s"
1047 msgstr "%d kb/s"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2086
1050 msgid "Resolution"
1051 msgstr "Çözünürlük"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2092
1054 msgid "Display resolution"
1055 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1058 msgid "Frame rate"
1059 msgstr "Çerçeve oranı"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2109
1062 msgid "Subtitle"
1063 msgstr "Altyazı"
1064
1065 #: src/input/input.c:2211
1066 msgid "Your input can't be opened"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/input.c:2212
1070 #, c-format
1071 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/input.c:2310
1075 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2311
1079 #, c-format
1080 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1084 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1089 msgid "Title"
1090 msgstr "Başlık"
1091
1092 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1094 msgid "Artist"
1095 msgstr "Sanatçı"
1096
1097 #: src/input/meta.c:54
1098 msgid "Genre"
1099 msgstr "Tarz"
1100
1101 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1102 msgid "Copyright"
1103 msgstr "Telif hakkı"
1104
1105 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1106 msgid "Album"
1107 msgstr "Albüm"
1108
1109 #: src/input/meta.c:57
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Track number"
1112 msgstr "İz Numarası"
1113
1114 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1115 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1116 msgid "Description"
1117 msgstr "Açıklama"
1118
1119 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1120 msgid "Rating"
1121 msgstr "Beğeni"
1122
1123 #: src/input/meta.c:60
1124 msgid "Date"
1125 msgstr "Tarih"
1126
1127 #: src/input/meta.c:61
1128 msgid "Setting"
1129 msgstr "Ayar"
1130
1131 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1133 msgid "URL"
1134 msgstr "URL"
1135
1136 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1137 msgid "Now Playing"
1138 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1139
1140 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1141 msgid "Publisher"
1142 msgstr "Yayıncı"
1143
1144 #: src/input/meta.c:66
1145 msgid "Encoded by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/meta.c:67
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Artwork URL"
1151 msgstr "URL"
1152
1153 #: src/input/meta.c:68
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Track ID"
1156 msgstr "İz"
1157
1158 #: src/input/var.c:149
1159 msgid "Bookmark"
1160 msgstr "Yer imi"
1161
1162 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1163 msgid "Programs"
1164 msgstr "Programlar"
1165
1166 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1168 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1169 msgid "Chapter"
1170 msgstr "Bölüm"
1171
1172 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1173 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1174 msgid "Navigation"
1175 msgstr "Gezinti"
1176
1177 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1179 msgid "Video Track"
1180 msgstr "Video İzi"
1181
1182 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1183 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1184 msgid "Audio Track"
1185 msgstr "Ses İzi"
1186
1187 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1189 msgid "Subtitles Track"
1190 msgstr "Altyazı İzi"
1191
1192 #: src/input/var.c:271
1193 msgid "Next title"
1194 msgstr "Sonraki başlık"
1195
1196 #: src/input/var.c:276
1197 msgid "Previous title"
1198 msgstr "Önceki başlık"
1199
1200 #: src/input/var.c:299
1201 #, c-format
1202 msgid "Title %i"
1203 msgstr "Başlık %i"
1204
1205 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1206 #, c-format
1207 msgid "Chapter %i"
1208 msgstr "Bölüm %i"
1209
1210 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1212 msgid "Next chapter"
1213 msgstr "Sonraki bölüm"
1214
1215 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1217 msgid "Previous chapter"
1218 msgstr "Önceki bölüm"
1219
1220 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1221 #, c-format
1222 msgid "Media: %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1226 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "İptal"
1237
1238 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1242 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1244 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1245 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1253 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1254 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1256 msgid "OK"
1257 msgstr "Tamam"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1260 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1261 msgid "Add Interface"
1262 msgstr "Arayüz ekle"
1263
1264 #: src/interface/interface.c:206
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Telnet Interface"
1267 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1268
1269 #: src/interface/interface.c:209
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Web Interface"
1272 msgstr "Arayüz"
1273
1274 #: src/interface/interface.c:212
1275 msgid "Debug logging"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/interface/interface.c:215
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Mouse Gestures"
1281 msgstr "Akışı duraklat"
1282
1283 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1284 #: src/modules/cache.c:525
1285 msgid "C"
1286 msgstr "tr"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1168
1289 msgid ""
1290 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 "interface."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1313
1295 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:1645
1299 msgid " (default enabled)"
1300 msgstr "(varsayılan etkin)"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1646
1303 msgid " (default disabled)"
1304 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1305
1306 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Note:"
1309 msgstr "Hiçbiri"
1310
1311 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1312 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.c:1913
1316 #, c-format
1317 msgid "VLC version %s\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.c:1914
1321 #, c-format
1322 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.c:1916
1326 #, c-format
1327 msgid "Compiler: %s\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.c:1918
1331 #, c-format
1332 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.c:1954
1336 msgid ""
1337 "\n"
1338 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.c:1974
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 "Press the RETURN key to continue...\n"
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1348
1349 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1350 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1351 msgid "Zoom"
1352 msgstr "Büyütme"
1353
1354 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1355 msgid "1:4 Quarter"
1356 msgstr "1:4 Çeyrek"
1357
1358 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1359 msgid "1:2 Half"
1360 msgstr "1:2 Yarı"
1361
1362 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1363 msgid "1:1 Original"
1364 msgstr "1:1 Orijinal"
1365
1366 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1367 msgid "2:1 Double"
1368 msgstr "2:1 İki kat"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1371 msgid "Auto"
1372 msgstr "Otomatik"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:87
1375 #, fuzzy
1376 msgid "American English"
1377 msgstr "English"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1380 msgid "Arabic"
1381 msgstr "Arabic"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:89
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Brazilian Portuguese"
1386 msgstr "Portuguese"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:90
1389 #, fuzzy
1390 msgid "British English"
1391 msgstr "English"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1394 msgid "Catalan"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:92
1398 msgid "Chinese Traditional"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1402 msgid "Czech"
1403 msgstr "Czech"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1406 msgid "Danish"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1410 msgid "Dutch"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1414 msgid "Finnish"
1415 msgstr "Finnish"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1418 msgid "French"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:98
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Galician"
1424 msgstr "Gallegan"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1427 msgid "Georgian"
1428 msgstr "Georgian"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1431 msgid "German"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1435 msgid "Hebrew"
1436 msgstr "Hebrew"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1439 msgid "Hungarian"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1443 msgid "Italian"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1447 msgid "Japanese"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1451 msgid "Korean"
1452 msgstr "Korean"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1455 msgid "Malay"
1456 msgstr "Malay"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:107
1459 msgid "Occitan"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1463 msgid "Persian"
1464 msgstr "Persian"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1467 msgid "Polish"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1471 msgid "Portuguese"
1472 msgstr "Portuguese"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1475 msgid "Romanian"
1476 msgstr "Romanian"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1479 msgid "Russian"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:113
1483 msgid "Simplified Chinese"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1487 msgid "Serbian"
1488 msgstr "Serbian"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1491 msgid "Slovak"
1492 msgstr "Slovak"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1495 msgid "Slovenian"
1496 msgstr "Slovenian"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1499 msgid "Spanish"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1503 msgid "Swedish"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1507 msgid "Turkish"
1508 msgstr "Türkçe"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:139
1511 msgid ""
1512 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1513 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1514 "related options."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:143
1518 msgid "Interface module"
1519 msgstr "Arayüz modülü"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:145
1522 msgid ""
1523 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1524 "automatically select the best module available."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1528 msgid "Extra interface modules"
1529 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:151
1532 msgid ""
1533 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1534 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1535 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1536 "\", \"gestures\" ...)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:158
1540 #, fuzzy
1541 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1542 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:160
1545 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1546 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:162
1549 msgid ""
1550 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1551 "1=warnings, 2=debug)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:165
1555 msgid "Be quiet"
1556 msgstr "Sessiz ol"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:167
1559 msgid "Turn off all warning and information messages."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:169
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Default stream"
1565 msgstr "Varsayılan admin"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:171
1568 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:174
1572 msgid ""
1573 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1574 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:178
1578 msgid "Color messages"
1579 msgstr "Renkli mesajlar"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:180
1582 msgid ""
1583 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1584 "needs Linux color support for this to work."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:183
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:185
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Show interface with mouse"
1600 msgstr "Arayüzü Göster"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:191
1603 msgid ""
1604 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1605 "edge of the screen in fullscreen mode."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:194
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Interface interaction"
1611 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:196
1614 msgid ""
1615 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1616 "user input is required."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:206
1620 msgid ""
1621 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1622 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1623 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1624 "the \"audio filters\" modules section."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:212
1628 msgid "Audio output module"
1629 msgstr "Ses çıktı modülü"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:214
1632 msgid ""
1633 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1634 "automatically select the best method available."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1638 #: modules/stream_out/display.c:41
1639 msgid "Enable audio"
1640 msgstr "Ses etkin"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:220
1643 msgid ""
1644 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1645 "not take place, thus saving some processing power."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:224
1649 msgid "Force mono audio"
1650 msgstr "Mono ses kullan"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:225
1653 msgid "This will force a mono audio output."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:228
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Default audio volume"
1659 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:230
1662 msgid ""
1663 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:233
1667 msgid "Audio output saved volume"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:235
1671 msgid ""
1672 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1673 "should not change this option manually."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:238
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Audio output volume step"
1679 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:240
1682 msgid ""
1683 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1684 "0 to 1024."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:243
1688 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1689 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:245
1692 msgid ""
1693 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1694 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:249
1698 msgid "High quality audio resampling"
1699 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:251
1702 msgid ""
1703 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1704 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1705 "resampling algorithm will be used instead."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:256
1709 msgid "Audio desynchronization compensation"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:258
1713 msgid ""
1714 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1715 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:261
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Audio output channels mode"
1721 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:263
1724 msgid ""
1725 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1726 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1727 "played)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Use S/PDIF when available"
1734 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:269
1737 msgid ""
1738 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1739 "audio stream being played."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1744 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:274
1748 msgid ""
1749 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1750 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1751 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1752 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1756 #, fuzzy
1757 msgid "On"
1758 msgstr "Aç"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1761 msgid "Off"
1762 msgstr "Kapalı"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1765 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:289
1769 msgid "Audio visualizations "
1770 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:291
1773 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:295
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Replay gain mode"
1779 msgstr "Oynat ve durdur"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Select the replay gain mode"
1784 msgstr "Bir dosya seçin"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:299
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Replay preamp"
1789 msgstr "Akış Oynat"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:301
1792 msgid ""
1793 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1794 "replay gain information"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:304
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Default replay gain"
1800 msgstr "Varsayılan admin"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:306
1803 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:308
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Peak protection"
1809 msgstr "Gürültü azaltma"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:310
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1818 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1819 msgid "None"
1820 msgstr "Hiçbiri"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1823 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1824 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1826 msgid "Track"
1827 msgstr "İz"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:323
1830 msgid ""
1831 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1832 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1833 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1834 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1835 "options."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:329
1839 msgid "Video output module"
1840 msgstr "Video çıktı modülü"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:331
1843 msgid ""
1844 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1845 "automatically select the best method available."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1849 #: modules/stream_out/display.c:43
1850 msgid "Enable video"
1851 msgstr "Video etkin"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:336
1854 msgid ""
1855 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1856 "not take place, thus saving some processing power."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1862 msgid "Video width"
1863 msgstr "Video genişliği"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:341
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 "characteristics."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1873 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1874 msgid "Video height"
1875 msgstr "Video yüksekliği"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:346
1878 msgid ""
1879 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1880 "video characteristics."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:349
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Video X coordinate"
1886 msgstr "Video y koordinatı"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:351
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 "coordinate)."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Video Y coordinate"
1897 msgstr "Video y koordinatı"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:356
1900 msgid ""
1901 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1902 "coordinate)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:359
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Video başlığı"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:364
1916 msgid "Video alignment"
1917 msgstr "Video hizalama"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1920 msgid ""
1921 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1922 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1923 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1929 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1930 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1932 msgid "Center"
1933 msgstr "Merkez"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1936 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1940 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1942 msgid "Top"
1943 msgstr "Üst"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1946 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1948 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1950 msgid "Bottom"
1951 msgstr "Alt"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1958 msgid "Top-Left"
1959 msgstr "Üst-Sol"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "Üst-Sağ"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1970 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1971 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1973 #: modules/video_filter/rss.c:172
1974 msgid "Bottom-Left"
1975 msgstr "Alt-Sol"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1978 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1979 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1981 #: modules/video_filter/rss.c:172
1982 msgid "Bottom-Right"
1983 msgstr "Alt-Sağ"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:374
1986 msgid "Zoom video"
1987 msgstr "Video büyütme"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:376
1990 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:378
1994 msgid "Grayscale video output"
1995 msgstr "Gri video çıktısı"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:380
1998 msgid ""
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:383
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:385
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Embed the video output in the main interface."
2011 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:387
2014 msgid "Fullscreen video output"
2015 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:389
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:391
2023 msgid "Overlay video output"
2024 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:393
2027 msgid ""
2028 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2029 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2034 msgid "Always on top"
2035 msgstr "Her zaman üstte"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:398
2038 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:400
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Show media title on video."
2044 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:402
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:404
2051 msgid "Show video title for x miliseconds."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:406
2055 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:408
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Position of video title."
2061 msgstr "Video x koordinatı"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:410
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:412
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:415
2072 msgid ""
2073 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2074 "3000 ms (3 sec.)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:423
2078 msgid "Disable screensaver"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:424
2082 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:426
2086 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:427
2090 msgid ""
2091 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2092 "computer being suspended because of inactivity."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2096 msgid "Window decorations"
2097 msgstr "Pencere süslemeleri"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:432
2100 msgid ""
2101 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2102 "giving a \"minimal\" window."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:435
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video output filter module"
2108 msgstr "Video çıktı modülü"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:437
2111 msgid ""
2112 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2113 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:441
2117 msgid "Video filter module"
2118 msgstr "Video süzgeç modülü"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:443
2121 msgid ""
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:447
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2129 msgstr "Video enstantane klasörü"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:449
2132 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2138 msgstr "Video enstantane formatı"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:455
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr "Video enstantane formatı"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:457
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:459
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Display video snapshot preview"
2151 msgstr "Videodan enstantane çek"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:461
2154 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:463
2158 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:465
2162 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:467
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Video snapshot width"
2168 msgstr "Video enstantane formatı"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:469
2171 msgid ""
2172 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2173 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:473
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video snapshot height"
2179 msgstr "Video yüksekliği"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:475
2182 msgid ""
2183 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2184 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2185 "ratio."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:479
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Video cropping"
2191 msgstr "Resim kırpma"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:481
2194 msgid ""
2195 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2196 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:485
2200 msgid "Source aspect ratio"
2201 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:487
2204 msgid ""
2205 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2206 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2207 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2208 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2209 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:494
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:496
2217 msgid ""
2218 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:499
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Custom aspect ratios list"
2225 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:501
2228 msgid ""
2229 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2230 "aspect ratio list."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:504
2234 msgid "Fix HDTV height"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:506
2238 msgid ""
2239 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2240 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2241 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:511
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:513
2250 msgid ""
2251 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2252 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2253 "order to keep proportions."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2258 msgid "Skip frames"
2259 msgstr "Kareleri atla"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:519
2262 msgid ""
2263 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2264 "computer is not powerful enough"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:522
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Drop late frames"
2270 msgstr "Kareleri atla"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:524
2273 msgid ""
2274 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2275 "intended display date)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:527
2279 msgid "Quiet synchro"
2280 msgstr "Ses senkron"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:529
2283 msgid ""
2284 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2285 "synchronization mechanism."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:538
2289 msgid ""
2290 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2291 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2292 "channel."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:542
2296 msgid "Clock reference average counter"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:544
2300 msgid ""
2301 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2302 "to 10000."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:547
2306 msgid "Clock synchronisation"
2307 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:549
2310 msgid ""
2311 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2312 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2316 msgid "Network synchronisation"
2317 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:554
2320 msgid ""
2321 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2322 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2326 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2329 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2330 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2334 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2335 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2336 msgid "Default"
2337 msgstr "Varsayılan"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2340 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2341 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2342 msgid "Enable"
2343 msgstr "Etkin"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2346 msgid "UDP port"
2347 msgstr "UDP port"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:564
2350 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:566
2354 msgid "MTU of the network interface"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:568
2358 msgid ""
2359 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2360 "over the network (in bytes)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2364 msgid "Hop limit (TTL)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:575
2368 msgid ""
2369 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2370 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2371 "in default)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:579
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Multicast output interface"
2377 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:581
2380 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:583
2384 #, fuzzy
2385 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2386 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:585
2389 msgid ""
2390 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2391 "table."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:588
2395 msgid "DiffServ Code Point"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:589
2399 msgid ""
2400 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2401 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:595
2405 msgid ""
2406 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2407 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:601
2411 msgid ""
2412 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2413 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2414 "(like DVB streams for example)."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Audio track"
2420 msgstr "Ses İzi"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:609
2423 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2427 msgid "Subtitles track"
2428 msgstr "Altyazı izi"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:614
2431 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:617
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Audio language"
2437 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:619
2440 msgid ""
2441 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2442 "letter country code)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:622
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:624
2451 msgid ""
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:628
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Audio track ID"
2459 msgstr "Ses İzi"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:630
2462 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:632
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Subtitles track ID"
2468 msgstr "Altyazı izi"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:634
2471 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:636
2475 msgid "Input repetitions"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:638
2479 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:640
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Start time"
2485 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:642
2488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:644
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Stop time"
2494 msgstr "Akış Durdur"
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:646
2497 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:648
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Run time"
2503 msgstr "Rundi"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:650
2506 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:652
2510 msgid "Input list"
2511 msgstr "Girdi listesi"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:654
2514 msgid ""
2515 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2516 "together after the normal one."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:657
2520 msgid "Input slave (experimental)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:659
2524 msgid ""
2525 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2526 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2527 "inputs."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:663
2531 msgid "Bookmarks list for a stream"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:665
2535 msgid ""
2536 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2537 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2538 "{...}\""
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:671
2542 msgid ""
2543 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2544 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2545 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2546 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:677
2550 msgid "Force subtitle position"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:679
2554 msgid ""
2555 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2556 "over the movie. Try several positions."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:682
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Enable sub-pictures"
2562 msgstr "Altresimler"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:684
2565 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2571 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2572 msgid "On Screen Display"
2573 msgstr "On Screen Display"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:688
2576 msgid ""
2577 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2578 "Display)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:691
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Text rendering module"
2584 msgstr "Metin gösterimi"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:693
2587 msgid ""
2588 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2589 "instance."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:695
2593 msgid "Subpictures filter module"
2594 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:697
2597 msgid ""
2598 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2599 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:700
2603 msgid "Autodetect subtitle files"
2604 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:702
2607 msgid ""
2608 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2609 "(based on the filename of the movie)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:705
2613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:707
2617 msgid ""
2618 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2619 "Options are:\n"
2620 "0 = no subtitles autodetected\n"
2621 "1 = any subtitle file\n"
2622 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2623 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2624 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:715
2628 msgid "Subtitle autodetection paths"
2629 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:717
2632 msgid ""
2633 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2634 "found in the current directory."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:720
2638 msgid "Use subtitle file"
2639 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:722
2642 msgid ""
2643 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2644 "subtitle file."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:725
2648 msgid "DVD device"
2649 msgstr "DVD aygıtı"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:728
2652 msgid ""
2653 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2654 "the drive letter (eg. D:)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:732
2658 msgid "This is the default DVD device to use."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:735
2662 msgid "VCD device"
2663 msgstr "VCD aygıtı"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:738
2666 msgid ""
2667 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2668 "scan for a suitable CD-ROM device."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:742
2672 msgid "This is the default VCD device to use."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:745
2676 msgid "Audio CD device"
2677 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:748
2680 msgid ""
2681 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2682 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:752
2686 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:755
2690 msgid "Force IPv6"
2691 msgstr "IPv6 kullan"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:757
2694 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:759
2698 msgid "Force IPv4"
2699 msgstr "IPv4 kullan"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:761
2702 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:763
2706 msgid "TCP connection timeout"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:765
2710 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:767
2714 msgid "SOCKS server"
2715 msgstr "SOCKS sunucusu"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:769
2718 msgid ""
2719 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2720 "used for all TCP connections"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:772
2724 msgid "SOCKS user name"
2725 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:774
2728 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:776
2732 msgid "SOCKS password"
2733 msgstr "SOCKS parola"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:778
2736 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:780
2740 msgid "Title metadata"
2741 msgstr "Başlık üstverisi"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:782
2744 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:784
2748 msgid "Author metadata"
2749 msgstr "Yazar üstverisi"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:786
2752 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:788
2756 msgid "Artist metadata"
2757 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:790
2760 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:792
2764 msgid "Genre metadata"
2765 msgstr "Tarz üstverisi"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:794
2768 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:796
2772 msgid "Copyright metadata"
2773 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:798
2776 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:800
2780 msgid "Description metadata"
2781 msgstr "Açıklama üstverisi"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:802
2784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:804
2788 msgid "Date metadata"
2789 msgstr "Tarih üstverisi"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:806
2792 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:808
2796 msgid "URL metadata"
2797 msgstr "URL üstverisi"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:810
2800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:814
2804 msgid ""
2805 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2806 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2807 "can break playback of all your streams."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:818
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Preferred decoders list"
2813 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:820
2816 msgid ""
2817 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2818 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2819 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:825
2823 msgid "Preferred encoders list"
2824 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:827
2827 msgid ""
2828 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:830
2832 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:832
2836 msgid ""
2837 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2838 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:841
2842 msgid ""
2843 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2844 "subsystem."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:844
2848 msgid "Default stream output chain"
2849 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:846
2852 msgid ""
2853 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2854 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2855 "all streams."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:850
2859 msgid "Enable streaming of all ES"
2860 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:852
2863 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:854
2867 msgid "Display while streaming"
2868 msgstr "Akarken ekranda göster"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:856
2871 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:858
2875 msgid "Enable video stream output"
2876 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:860
2879 msgid ""
2880 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2881 "facility when this last one is enabled."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:863
2885 msgid "Enable audio stream output"
2886 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:865
2889 msgid ""
2890 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:868
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Enable SPU stream output"
2897 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:870
2900 msgid ""
2901 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2902 "facility when this last one is enabled."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:873
2906 msgid "Keep stream output open"
2907 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:875
2910 msgid ""
2911 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2912 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2913 "specified)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:879
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2919 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:881
2922 msgid ""
2923 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2924 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:884
2928 msgid "Preferred packetizer list"
2929 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:886
2932 msgid ""
2933 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:889
2937 msgid "Mux module"
2938 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:891
2941 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:893
2945 msgid "Access output module"
2946 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:895
2949 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:897
2953 msgid "Control SAP flow"
2954 msgstr "SAP akışını denetle"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:899
2957 msgid ""
2958 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2959 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:903
2963 msgid "SAP announcement interval"
2964 msgstr "SAP anons aralığı"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:905
2967 msgid ""
2968 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2969 "between SAP announcements."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:914
2973 msgid ""
2974 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2975 "always leave all these enabled."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:917
2979 msgid "Enable FPU support"
2980 msgstr "FPU desteği etkin"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:919
2983 msgid ""
2984 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2985 "advantage of it."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:922
2989 msgid "Enable CPU MMX support"
2990 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:924
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2995 "of them."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:927
2999 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3000 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:929
3003 msgid ""
3004 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3005 "advantage of them."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:932
3009 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3010 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:934
3013 msgid ""
3014 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3015 "advantage of them."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:937
3019 msgid "Enable CPU SSE support"
3020 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:939
3023 msgid ""
3024 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3025 "of them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:942
3029 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3030 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:944
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3035 "of them."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:947
3039 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3040 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:949
3043 msgid ""
3044 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:954
3049 msgid ""
3050 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3051 "you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:957
3055 msgid "Memory copy module"
3056 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:959
3059 msgid ""
3060 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3061 "select the fastest one supported by your hardware."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:962
3065 msgid "Access module"
3066 msgstr "Erişim modülü"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:964
3069 msgid ""
3070 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3071 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3072 "option unless you really know what you are doing."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:968
3076 msgid "Access filter module"
3077 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3080 msgid ""
3081 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3082 "used for instance for timeshifting."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:973
3086 msgid "Demux module"
3087 msgstr "Ayırıcı modülü"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:975
3090 msgid ""
3091 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3092 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3093 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3094 "you really know what you are doing."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:980
3098 msgid "Allow real-time priority"
3099 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:982
3102 msgid ""
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:988
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:990
3114 msgid ""
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 "VLC instances."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:994
3121 msgid "Minimize number of threads"
3122 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:996
3125 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:998
3129 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3133 msgid ""
3134 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1003
3138 msgid ""
3139 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3140 "live stream."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1009
3144 msgid "Modules search path"
3145 msgstr "Modül arama yolu"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1011
3148 msgid ""
3149 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3150 "by concatenating them using "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1014
3154 msgid "VLM configuration file"
3155 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1016
3158 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1018
3162 msgid "Use a plugins cache"
3163 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1020
3166 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1022
3170 msgid "Collect statistics"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1024
3174 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1026
3178 msgid "Run as daemon process"
3179 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1028
3182 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1030
3186 msgid "Write process id to file"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1032
3190 msgid "Writes process id into specified file."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1034
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Log to file"
3196 msgstr "Başlığa Git"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1036
3199 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1038
3203 msgid "Log to syslog"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1040
3207 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1042
3211 msgid "Allow only one running instance"
3212 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1044
3215 msgid ""
3216 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3217 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3218 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3219 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3220 "running instance or enqueue it."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1052
3224 msgid ""
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3228 "This option will allow you to play the file with the already running "
3229 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3230 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1060
3234 msgid "VLC is started from file association"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1062
3238 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1065
3242 #, fuzzy
3243 msgid "One instance when started from file"
3244 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1067
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3249 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1069
3252 msgid "Increase the priority of the process"
3253 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1071
3256 msgid ""
3257 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3258 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3259 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3260 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3261 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3262 "machine."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1079
3266 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1081
3270 msgid ""
3271 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3272 "playing current item."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1090
3276 msgid ""
3277 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3278 "overridden in the playlist dialog box."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1093
3282 msgid "Automatically preparse files"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1095
3286 msgid ""
3287 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3288 "metadata)."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1098
3292 msgid "Album art policy"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1100
3296 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1106
3300 msgid "Manual download only"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1107
3304 msgid "When track starts playing"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1108
3308 msgid "As soon as track is added"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1110
3312 msgid "Services discovery modules"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1112
3316 msgid ""
3317 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3318 "Typical values are sap, hal, ..."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1115
3322 msgid "Play files randomly forever"
3323 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1117
3326 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1121
3330 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1123
3334 msgid "Repeat current item"
3335 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1125
3338 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1127
3342 msgid "Play and stop"
3343 msgstr "Oynat ve durdur"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1129
3346 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1131
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Play and exit"
3352 msgstr "Oynat ve durdur"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1133
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3357 msgstr "Listede %i öge"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1135
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Use media library"
3362 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1137
3365 msgid ""
3366 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3367 "VLC."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1140
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Display playlist tree"
3373 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1142
3376 msgid ""
3377 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3378 "directory."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1151
3382 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3387 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3388 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3391 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3393 msgid "Fullscreen"
3394 msgstr "Tam ekran"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3398 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1156
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Leave fullscreen"
3403 msgstr "Tam ekranı doldur"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1157
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3408 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1158
3411 msgid "Play/Pause"
3412 msgstr "Oynat/Duraklat"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1159
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3416 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3419 msgid "Pause only"
3420 msgstr "Sadece duraklat"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3424 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3427 msgid "Play only"
3428 msgstr "Sadece oynat"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3432 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3437 msgid "Faster"
3438 msgstr "Hızlı"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1165
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3442 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3445 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3447 msgid "Slower"
3448 msgstr "Yavaş"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1167
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3460 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3462 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3463 msgid "Next"
3464 msgstr "Sonraki"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1169
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3471 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3476 msgid "Previous"
3477 msgstr "Önceki"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1171
3480 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3484 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3490 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3491 msgid "Stop"
3492 msgstr "Durdur"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1173
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3497 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3503 #: modules/video_filter/rss.c:197
3504 msgid "Position"
3505 msgstr "Konum"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1175
3508 msgid "Select the hotkey to display the position."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1177
3512 msgid "Very short backwards jump"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1179
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3518 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1180
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Short backwards jump"
3523 msgstr "Geriye doğru git"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1182
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3528 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1183
3531 msgid "Medium backwards jump"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3537 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1186
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Long backwards jump"
3542 msgstr "Geriye doğru git"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1188
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3547 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1190
3550 msgid "Very short forward jump"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1192
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3556 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1193
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Short forward jump"
3561 msgstr "İleriye Sar"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1195
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3566 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1196
3569 msgid "Medium forward jump"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1198
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3575 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1199
3578 msgid "Long forward jump"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1201
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3584 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1203
3587 msgid "Very short jump length"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1204
3591 msgid "Very short jump length, in seconds."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1205
3595 msgid "Short jump length"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1206
3599 msgid "Short jump length, in seconds."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1207
3603 msgid "Medium jump length"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Medium jump length, in seconds."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1209
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Long jump length"
3613 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1210
3616 msgid "Long jump length, in seconds."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3622 msgid "Quit"
3623 msgstr "Çıkış"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1213
3626 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1214
3630 msgid "Navigate up"
3631 msgstr "Yukarıya git"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1215
3634 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1216
3638 msgid "Navigate down"
3639 msgstr "Aşağıya git"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1217
3642 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1218
3646 msgid "Navigate left"
3647 msgstr "Sola git"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1219
3650 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1220
3654 msgid "Navigate right"
3655 msgstr "Sağa git"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1221
3658 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1222
3662 msgid "Activate"
3663 msgstr "Etkinleştir"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1223
3666 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1224
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Go to the DVD menu"
3672 msgstr "DVD menülerini kullan"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1225
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3677 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1226
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select previous DVD title"
3682 msgstr "Önceki başlığı seç"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1227
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3687 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1228
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select next DVD title"
3692 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1229
3695 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1230
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Select prev DVD chapter"
3701 msgstr "Önceki bölümü seç"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1231
3704 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1232
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select next DVD chapter"
3710 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1233
3713 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1234
3717 msgid "Volume up"
3718 msgstr "Ses seviyesi artır"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1235
3721 msgid "Select the key to increase audio volume."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1236
3725 msgid "Volume down"
3726 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3733 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3734 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3735 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3736 msgid "Mute"
3737 msgstr "Sessiz"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1239
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select the key to mute audio."
3742 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1240
3745 msgid "Subtitle delay up"
3746 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1241
3749 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1242
3753 msgid "Subtitle delay down"
3754 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1243
3757 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1244
3761 msgid "Audio delay up"
3762 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1245
3765 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1246
3769 msgid "Audio delay down"
3770 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1247
3773 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1254
3777 msgid "Play playlist bookmark 1"
3778 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1255
3781 msgid "Play playlist bookmark 2"
3782 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1256
3785 msgid "Play playlist bookmark 3"
3786 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1257
3789 msgid "Play playlist bookmark 4"
3790 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1258
3793 msgid "Play playlist bookmark 5"
3794 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1259
3797 msgid "Play playlist bookmark 6"
3798 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1260
3801 msgid "Play playlist bookmark 7"
3802 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1261
3805 msgid "Play playlist bookmark 8"
3806 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1262
3809 msgid "Play playlist bookmark 9"
3810 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Play playlist bookmark 10"
3814 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1264
3817 msgid "Select the key to play this bookmark."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1265
3821 msgid "Set playlist bookmark 1"
3822 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1266
3825 msgid "Set playlist bookmark 2"
3826 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1267
3829 msgid "Set playlist bookmark 3"
3830 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1268
3833 msgid "Set playlist bookmark 4"
3834 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1269
3837 msgid "Set playlist bookmark 5"
3838 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1270
3841 msgid "Set playlist bookmark 6"
3842 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1271
3845 msgid "Set playlist bookmark 7"
3846 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1272
3849 msgid "Set playlist bookmark 8"
3850 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1273
3853 msgid "Set playlist bookmark 9"
3854 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1274
3857 msgid "Set playlist bookmark 10"
3858 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1275
3861 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3865 msgid "Playlist bookmark 1"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3869 msgid "Playlist bookmark 2"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3873 msgid "Playlist bookmark 3"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3877 msgid "Playlist bookmark 4"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3881 msgid "Playlist bookmark 5"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3885 msgid "Playlist bookmark 6"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3889 msgid "Playlist bookmark 7"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3893 msgid "Playlist bookmark 8"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3897 msgid "Playlist bookmark 9"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3901 msgid "Playlist bookmark 10"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1288
3905 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1290
3909 msgid "Go back in browsing history"
3910 msgstr "Gezintide geriye git"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1291
3913 msgid ""
3914 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3915 "history."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1292
3919 msgid "Go forward in browsing history"
3920 msgstr "Gezintide ileriye git"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1293
3923 msgid ""
3924 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3925 "history."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1295
3929 msgid "Cycle audio track"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1296
3933 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1297
3937 msgid "Cycle subtitle track"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1298
3941 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1299
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cycle source aspect ratio"
3947 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1300
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3952 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1301
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle video crop"
3957 msgstr "Gri video çıktısı"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1302
3960 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1303
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1304
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1305
3974 msgid "Show interface"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1306
3978 msgid "Raise the interface above all other windows."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1307
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Hide interface"
3984 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1308
3987 msgid "Lower the interface below all other windows."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1309
3991 msgid "Take video snapshot"
3992 msgstr "Videodan enstantane çek"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1310
3995 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3999 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4002 msgid "Record"
4003 msgstr "Kayıt"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1313
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4010 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Dump"
4014 msgstr "Atla"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1315
4017 msgid "Media dump access filter trigger."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1317
4021 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1318
4025 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1321
4029 msgid "Toggle random playlist playback"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Un-Zoom"
4035 msgstr "Büyütme"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4038 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4042 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4046 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4050 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4054 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4058 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4062 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4066 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1349
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4072 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1351
4075 msgid ""
4076 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4077 "output for the time being."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4081 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1356
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4087 msgstr "Fazla hataları bastır"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1357
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4092 msgstr "Fazla hataları bastır"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1358
4095 msgid "Highlight widget on the right"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1360
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1361
4103 msgid "Highlight widget on the left"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1363
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1364
4111 msgid "Highlight widget on top"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1366
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1367
4119 msgid "Highlight widget below"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1369
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1370
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select current widget"
4129 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1374
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Cycle through audio devices"
4138 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1375
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cycle through available audio devices"
4143 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1377
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4149 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4150 "in the playlist.\n"
4151 "The first item specified will be played first.\n"
4152 "\n"
4153 "Options-styles:\n"
4154 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4155 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4156 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4157 "            and that overrides previous settings.\n"
4158 "\n"
4159 "Stream MRL syntax:\n"
4160 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4161 "option=value ...]\n"
4162 "\n"
4163 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4164 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4165 "\n"
4166 "URL syntax:\n"
4167 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4168 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4169 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4170 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4171 "  screen://                      Screen capture\n"
4172 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4173 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4174 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4175 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4176 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4177 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4178 "certain time\n"
4179 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4183 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4184 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4186 msgid "Snapshot"
4187 msgstr "Enstantane"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1537
4190 msgid "Window properties"
4191 msgstr "Pencere özellikleri"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1586
4194 msgid "Subpictures"
4195 msgstr "Altresimler"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4198 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4200 msgid "Subtitles"
4201 msgstr "Altyazılar"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4204 msgid "Overlays"
4205 msgstr "Bindirmeler"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1619
4208 msgid "Track settings"
4209 msgstr "İz ayarları"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1649
4212 msgid "Playback control"
4213 msgstr "Oynatma kontrolü"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1670
4216 msgid "Default devices"
4217 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1679
4220 msgid "Network settings"
4221 msgstr "Ağ ayarları"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1691
4224 msgid "Socks proxy"
4225 msgstr "Socks proxy"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1700
4228 msgid "Metadata"
4229 msgstr "Üstveri"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1730
4232 msgid "Decoders"
4233 msgstr "Kod çözücüler"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4238 msgid "Input"
4239 msgstr "Girdi"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1777
4242 msgid "VLM"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1810
4246 msgid "CPU"
4247 msgstr "CPU"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1832
4250 msgid "Special modules"
4251 msgstr "Özel modüller"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1838
4254 msgid "Plugins"
4255 msgstr "Eklentiler"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1847
4258 msgid "Performance options"
4259 msgstr "Performans seçenekleri"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1997
4262 msgid "Hot keys"
4263 msgstr "Kestirme tuşlar"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2394
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Jump sizes"
4268 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2471
4271 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2474
4275 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2476
4279 msgid ""
4280 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4281 "--help-verbose)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2479
4285 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2481
4289 msgid "print a list of available modules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2483
4293 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2485
4297 msgid ""
4298 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4299 "verbose)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2488
4303 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2490
4307 msgid "save the current command line options in the config"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2492
4311 msgid "reset the current config to the default values"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2494
4315 msgid "use alternate config file"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2496
4319 msgid "resets the current plugins cache"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2498
4323 msgid "print version information"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2555
4327 msgid "main program"
4328 msgstr "ana program"
4329
4330 #: src/misc/update.c:1582
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File could not be verified"
4333 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4334
4335 #: src/misc/update.c:1583
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4339 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid signature"
4345 msgstr "Geçersiz seçim"
4346
4347 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4351 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/misc/update.c:1619
4355 #, fuzzy
4356 msgid "File not verifiable"
4357 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4358
4359 #: src/misc/update.c:1620
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4363 "was VLC deleted."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4367 #, fuzzy
4368 msgid "File corrupted"
4369 msgstr "Tuner numarası"
4370
4371 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4372 #, c-format
4373 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4377 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4378 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4379 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4380 #: modules/access/bda/bda.c:154
4381 msgid "Undefined"
4382 msgstr "Tanımsız"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:38
4385 msgid "Afar"
4386 msgstr "Afar"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:39
4389 msgid "Abkhazian"
4390 msgstr "Abkhazian"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:40
4393 msgid "Afrikaans"
4394 msgstr "Afrikaans"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:41
4397 msgid "Albanian"
4398 msgstr "Albanian"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:42
4401 msgid "Amharic"
4402 msgstr "Amharic"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:44
4405 msgid "Armenian"
4406 msgstr "Armenian"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:45
4409 msgid "Assamese"
4410 msgstr "Assamese"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:46
4413 msgid "Avestan"
4414 msgstr "Avestan"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:47
4417 msgid "Aymara"
4418 msgstr "Aymara"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:48
4421 msgid "Azerbaijani"
4422 msgstr "Azerbaijani"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:49
4425 msgid "Bashkir"
4426 msgstr "Bashkir"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:50
4429 msgid "Basque"
4430 msgstr "Basque"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:51
4433 msgid "Belarusian"
4434 msgstr "Belarusian"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:52
4437 msgid "Bengali"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:53
4441 msgid "Bihari"
4442 msgstr "Bihari"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:54
4445 msgid "Bislama"
4446 msgstr "Bislama"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:55
4449 msgid "Bosnian"
4450 msgstr "Bosnian"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:56
4453 msgid "Breton"
4454 msgstr "Breton"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:57
4457 msgid "Bulgarian"
4458 msgstr "Bulgarian"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:58
4461 msgid "Burmese"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:60
4465 msgid "Chamorro"
4466 msgstr "Chamorro"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:61
4469 msgid "Chechen"
4470 msgstr "Chechen"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:62
4473 msgid "Chinese"
4474 msgstr "Chinese"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:63
4477 msgid "Church Slavic"
4478 msgstr "Church Slavic"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:64
4481 msgid "Chuvash"
4482 msgstr "Chuvash"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:65
4485 msgid "Cornish"
4486 msgstr "Cornish"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:66
4489 msgid "Corsican"
4490 msgstr "Corsican"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:70
4493 msgid "Dzongkha"
4494 msgstr "Dzongkha"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:71
4497 msgid "English"
4498 msgstr "English"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:72
4501 msgid "Esperanto"
4502 msgstr "Esperanto"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:73
4505 msgid "Estonian"
4506 msgstr "Estonian"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:74
4509 msgid "Faroese"
4510 msgstr "Faroese"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:75
4513 msgid "Fijian"
4514 msgstr "Fijian"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:78
4517 msgid "Frisian"
4518 msgstr "Frisian"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:81
4521 msgid "Gaelic (Scots)"
4522 msgstr "Gaelic (Scots)"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:82
4525 msgid "Irish"
4526 msgstr "Irish"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:83
4529 msgid "Gallegan"
4530 msgstr "Gallegan"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:84
4533 msgid "Manx"
4534 msgstr "Manx"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:85
4537 msgid "Greek, Modern ()"
4538 msgstr "Greek, Modern ()"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:86
4541 msgid "Guarani"
4542 msgstr "Guarani"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:87
4545 msgid "Gujarati"
4546 msgstr "Gujarati"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:89
4549 msgid "Herero"
4550 msgstr "Herero"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:90
4553 msgid "Hindi"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:91
4557 msgid "Hiri Motu"
4558 msgstr "Hiri Motu"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:93
4561 msgid "Icelandic"
4562 msgstr "Icelandic"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:94
4565 msgid "Inuktitut"
4566 msgstr "Inuktitut"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:95
4569 msgid "Interlingue"
4570 msgstr "Interlingue"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:96
4573 msgid "Interlingua"
4574 msgstr "Interlingua"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:97
4577 msgid "Indonesian"
4578 msgstr "Indonesian"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:98
4581 msgid "Inupiaq"
4582 msgstr "Inupiaq"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:100
4585 msgid "Javanese"
4586 msgstr "Javanese"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:102
4589 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4590 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:103
4593 msgid "Kannada"
4594 msgstr "Kannada"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:104
4597 msgid "Kashmiri"
4598 msgstr "Kashmiri"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:105
4601 msgid "Kazakh"
4602 msgstr "Kazakh"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:106
4605 msgid "Khmer"
4606 msgstr "Khmer"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:107
4609 msgid "Kikuyu"
4610 msgstr "Kikuyu"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:108
4613 msgid "Kinyarwanda"
4614 msgstr "Kinyarwanda"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:109
4617 msgid "Kirghiz"
4618 msgstr "Kirghiz"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:110
4621 msgid "Komi"
4622 msgstr "Komi"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:112
4625 msgid "Kuanyama"
4626 msgstr "Kuanyama"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:113
4629 msgid "Kurdish"
4630 msgstr "Kurdish"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:114
4633 msgid "Lao"
4634 msgstr "Lao"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:115
4637 msgid "Latin"
4638 msgstr "Latin"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:116
4641 msgid "Latvian"
4642 msgstr "Latvian"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:117
4645 msgid "Lingala"
4646 msgstr "Lingala"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:118
4649 msgid "Lithuanian"
4650 msgstr "Lithuanian"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:119
4653 msgid "Letzeburgesch"
4654 msgstr "Letzeburgesch"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:120
4657 msgid "Macedonian"
4658 msgstr "Macedonian"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:121
4661 msgid "Marshall"
4662 msgstr "Marshall"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:122
4665 msgid "Malayalam"
4666 msgstr "Malayalam"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:123
4669 msgid "Maori"
4670 msgstr "Maori"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:124
4673 msgid "Marathi"
4674 msgstr "Marathi"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:126
4677 msgid "Malagasy"
4678 msgstr "Malagasy"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:127
4681 msgid "Maltese"
4682 msgstr "Maltese"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:128
4685 msgid "Moldavian"
4686 msgstr "Moldavian"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:129
4689 msgid "Mongolian"
4690 msgstr "Mongolian"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:130
4693 msgid "Nauru"
4694 msgstr "Nauru"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:131
4697 msgid "Navajo"
4698 msgstr "Navajo"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:132
4701 msgid "Ndebele, South"
4702 msgstr "Ndebele, South"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:133
4705 msgid "Ndebele, North"
4706 msgstr "Ndebele, North"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:134
4709 msgid "Ndonga"
4710 msgstr "Ndonga"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:135
4713 msgid "Nepali"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:136
4717 msgid "Norwegian"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:137
4721 msgid "Norwegian Nynorsk"
4722 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:138
4725 msgid "Norwegian Bokmaal"
4726 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:139
4729 msgid "Chichewa; Nyanja"
4730 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:140
4733 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4734 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:141
4737 msgid "Oriya"
4738 msgstr "Oriya"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:142
4741 msgid "Oromo"
4742 msgstr "Oromo"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:144
4745 msgid "Ossetian; Ossetic"
4746 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:145
4749 msgid "Panjabi"
4750 msgstr "Macedonian"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:147
4753 msgid "Pali"
4754 msgstr "Pali"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:150
4757 msgid "Pushto"
4758 msgstr "Pushto"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:151
4761 msgid "Quechua"
4762 msgstr "Quechua"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:152
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Original audio"
4767 msgstr "Ses etkin"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:153
4770 msgid "Raeto-Romance"
4771 msgstr "Raeto-Romance"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:155
4774 msgid "Rundi"
4775 msgstr "Rundi"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:157
4778 msgid "Sango"
4779 msgstr "Sango"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:158
4782 msgid "Sanskrit"
4783 msgstr "Sanskrit"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:160
4786 msgid "Croatian"
4787 msgstr "Croatian"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:161
4790 msgid "Sinhalese"
4791 msgstr "Sinhalese"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:164
4794 msgid "Northern Sami"
4795 msgstr "Northern Sami"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:165
4798 msgid "Samoan"
4799 msgstr "Samoan"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:166
4802 msgid "Shona"
4803 msgstr "Shona"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:167
4806 msgid "Sindhi"
4807 msgstr "Sindhi"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:168
4810 msgid "Somali"
4811 msgstr "Somali"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:169
4814 msgid "Sotho, Southern"
4815 msgstr "Sotho, Southern"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:171
4818 msgid "Sardinian"
4819 msgstr "Sardinian"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:172
4822 msgid "Swati"
4823 msgstr "Swati"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:173
4826 msgid "Sundanese"
4827 msgstr "Sundanese"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:174
4830 msgid "Swahili"
4831 msgstr "Swahili"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:176
4834 msgid "Tahitian"
4835 msgstr "Tahitian"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:177
4838 msgid "Tamil"
4839 msgstr "Tamil"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:178
4842 msgid "Tatar"
4843 msgstr "Tatar"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:179
4846 msgid "Telugu"
4847 msgstr "Telugu"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:180
4850 msgid "Tajik"
4851 msgstr "Tajik"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:181
4854 msgid "Tagalog"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:182
4858 msgid "Thai"
4859 msgstr "Thai"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:183
4862 msgid "Tibetan"
4863 msgstr "Tibetan"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:184
4866 msgid "Tigrinya"
4867 msgstr "Tigrinya"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:185
4870 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4871 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:186
4874 msgid "Tswana"
4875 msgstr "Tswana"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:187
4878 msgid "Tsonga"
4879 msgstr "Tsonga"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:189
4882 msgid "Turkmen"
4883 msgstr "Turkmen"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:190
4886 msgid "Twi"
4887 msgstr "Twi"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:191
4890 msgid "Uighur"
4891 msgstr "Uighur"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:192
4894 msgid "Ukrainian"
4895 msgstr "Ukrainian"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:193
4898 msgid "Urdu"
4899 msgstr "Urdu"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:194
4902 msgid "Uzbek"
4903 msgstr "Uzbek"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:195
4906 msgid "Vietnamese"
4907 msgstr "Vietnamese"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:196
4910 msgid "Volapuk"
4911 msgstr "Volapuk"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:197
4914 msgid "Welsh"
4915 msgstr "Welsh"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:198
4918 msgid "Wolof"
4919 msgstr "Wolof"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:199
4922 msgid "Xhosa"
4923 msgstr "Xhosa"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:200
4926 msgid "Yiddish"
4927 msgstr "Yiddish"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:201
4930 msgid "Yoruba"
4931 msgstr "Yoruba"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:202
4934 msgid "Zhuang"
4935 msgstr "Zhuang"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:203
4938 msgid "Zulu"
4939 msgstr "Zulu"
4940
4941 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4942 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4943 msgid "Deinterlace"
4944 msgstr "Taramasız"
4945
4946 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4947 msgid "Discard"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4951 msgid "Blend"
4952 msgstr "Harmanla"
4953
4954 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4955 msgid "Mean"
4956 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4957
4958 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4959 msgid "Bob"
4960 msgstr "Titrek"
4961
4962 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4963 msgid "Linear"
4964 msgstr "Lineer"
4965
4966 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4967 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4968 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4969 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4970 msgid "Crop"
4971 msgstr "Kırp"
4972
4973 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4974 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Aspect-ratio"
4977 msgstr "En-boy Oranı"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4981 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4982 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4983 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4984 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4985 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4986 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4987 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4988 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4990 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4991 msgid "Caching value in ms"
4992 msgstr "Arabellek değeri ms"
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4995 msgid ""
4996 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
5001 msgid "Adapter card to tune"
5002 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5005 msgid ""
5006 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5007 "n>=0."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5011 msgid "Device number to use on adapter"
5012 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
5016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
5017 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5018 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5021 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:56
5025 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Inversion mode"
5031 msgstr "Stereo modu"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5036 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5039 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5040 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5043 msgid ""
5044 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5045 "disable this feature if you experience some trouble."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Budget mode"
5051 msgstr "Sessiz mod"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5054 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:76
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Network Identifier"
5060 msgstr "Ağ ayarları"
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5063 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5064 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5067 #, fuzzy
5068 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5069 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5072 msgid "LNB voltage"
5073 msgstr "LNB gerilimi"
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5076 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5080 msgid "High LNB voltage"
5081 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5084 msgid ""
5085 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5086 "supported by all frontends."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5090 msgid "22 kHz tone"
5091 msgstr "22 kHz tone"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5094 #, fuzzy
5095 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5096 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5099 msgid "Transponder FEC"
5100 msgstr "Transponder FEC"
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5103 #, fuzzy
5104 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5105 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5108 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5109 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5112 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:100
5116 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5120 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:103
5124 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5128 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:107
5132 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5136 msgid "Modulation type"
5137 msgstr "Modülasyon türü"
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:111
5140 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:115
5144 msgid "16"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:115
5148 msgid "32"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:115
5152 msgid "64"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:115
5156 msgid "128"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:115
5160 msgid "256"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5164 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:119
5168 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5172 msgid "1/2"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5176 msgid "2/3"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5180 msgid "3/4"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5184 msgid "5/6"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5188 msgid "7/8"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5192 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:126
5196 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5200 msgid "Terrestrial bandwidth"
5201 msgstr "Karasal band genişliği"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5204 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5205 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:136
5208 #, fuzzy
5209 msgid "6 MHz"
5210 msgstr "%d Hz"
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:136
5213 #, fuzzy
5214 msgid "7 MHz"
5215 msgstr "%d Hz"
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:136
5218 #, fuzzy
5219 msgid "8 MHz"
5220 msgstr "%d Hz"
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Terrestrial guard interval"
5225 msgstr "Karasal band genişliği"
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:139
5228 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:142
5232 msgid "1/4"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:142
5236 msgid "1/8"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:142
5240 msgid "1/16"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:142
5244 msgid "1/32"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5248 msgid "Terrestrial transmission mode"
5249 msgstr "Karasal aktarım modu"
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:145
5252 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:148
5256 msgid "2k"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:148
5260 msgid "8k"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5266 msgstr "Karasal aktarım modu"
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:151
5269 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:154
5273 msgid "1"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:154
5277 msgid "2"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:154
5281 msgid "4"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:157
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Satellite Azimuth"
5287 msgstr "Uydu"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:158
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5292 msgstr "Uydu"
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:159
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Satellite Elevation"
5297 msgstr "Uydu"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:160
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5302 msgstr "Uydu"
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:161
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Satellite Longitude"
5307 msgstr "Uydu"
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:163
5310 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/bda/bda.c:164
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Satellite Polarisation"
5316 msgstr "Seviye normalize"
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:165
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5321 msgstr "Seviye normalize"
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:168
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Horizontal"
5326 msgstr "Yatay"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:168
5329 msgid "Vertical"
5330 msgstr "Dikey"
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:169
5333 msgid "Circular Left"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:169
5337 msgid "Circular Right"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5341 msgid "DVB"
5342 msgstr "DVD"
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:173
5345 #, fuzzy
5346 msgid "DirectShow DVB input"
5347 msgstr "DirectShow girdisi"
5348
5349 #: modules/access/cdda/access.c:285
5350 #, fuzzy
5351 msgid "CD reading failed"
5352 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5353
5354 #: modules/access/cdda/access.c:286
5355 #, c-format
5356 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/cdda.c:68
5360 msgid ""
5361 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5362 "milliseconds."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5366 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5367 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5368 msgid "Audio CD"
5369 msgstr "Ses CDsi"
5370
5371 #: modules/access/cdda.c:73
5372 msgid "Audio CD input"
5373 msgstr "Ses CD girdisi"
5374
5375 #: modules/access/cdda.c:79
5376 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5377 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5378
5379 #: modules/access/cdda.c:91
5380 #, fuzzy
5381 msgid "CDDB Server"
5382 msgstr "CDDB sunucusu"
5383
5384 #: modules/access/cdda.c:91
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Address of the CDDB server to use."
5387 msgstr "CDDB sunucu portu"
5388
5389 #: modules/access/cdda.c:94
5390 #, fuzzy
5391 msgid "CDDB port"
5392 msgstr "CDDB sunucu portu"
5393
5394 #: modules/access/cdda.c:94
5395 #, fuzzy
5396 msgid "CDDB Server port to use."
5397 msgstr "CDDB sunucu portu"
5398
5399 #: modules/access/cdda.c:448
5400 msgid "Audio CD - Track "
5401 msgstr "Ses CDsi - İz"
5402
5403 #: modules/access/cdda.c:465
5404 #, c-format
5405 msgid "Audio CD - Track %i"
5406 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5409 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5410 msgid "none"
5411 msgstr "hiçbiri"
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5414 msgid "overlap"
5415 msgstr "bindirmeli"
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5418 msgid "full"
5419 msgstr "tam"
5420
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5422 msgid ""
5423 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5424 "meta info          1\n"
5425 "events             2\n"
5426 "MRL                4\n"
5427 "external call      8\n"
5428 "all calls (0x10)  16\n"
5429 "LSN       (0x20)  32\n"
5430 "seek      (0x40)  64\n"
5431 "libcdio   (0x80) 128\n"
5432 "libcddb  (0x100) 256\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5436 msgid ""
5437 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5438 "units."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5442 msgid ""
5443 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5444 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5445 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5446 "25 blocks per access."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5450 msgid ""
5451 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5452 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5453 "   %a : The artist (for the album)\n"
5454 "   %A : The album information\n"
5455 "   %C : Category\n"
5456 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5457 "   %I : CDDB disk ID\n"
5458 "   %G : Genre\n"
5459 "   %M : The current MRL\n"
5460 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5461 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5462 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5463 "   %T : The track number\n"
5464 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5465 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5466 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5467 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5468 "   %% : a % \n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5472 msgid ""
5473 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5474 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5475 "   %M : The current MRL\n"
5476 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5477 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5478 "   %T : The track number\n"
5479 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5480 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5481 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5482 "   %% : a % \n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5486 msgid "Enable CD paranoia?"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5490 msgid ""
5491 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5492 "none: no paranoia - fastest.\n"
5493 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5494 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5498 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5499 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5502 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5503 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5506 msgid "Audio Compact Disc"
5507 msgstr "Ses Optik Disc"
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Additional debug"
5512 msgstr "Video etkin"
5513
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5515 msgid "Caching value in microseconds"
5516 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Number of blocks per CD read"
5521 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Use CD audio controls and output?"
5530 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5533 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Do CD-Text lookups?"
5539 msgstr "CDDB araştır?"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5542 #, fuzzy
5543 msgid "If set, get CD-Text information"
5544 msgstr "Üst-veri"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5547 msgid "Use Navigation-style playback?"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5551 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5555 msgid "CDDB"
5556 msgstr "CDDB"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5559 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5563 #, fuzzy
5564 msgid "CDDB lookups"
5565 msgstr "CDDB araştır?"
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5568 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5572 msgid "CDDB server"
5573 msgstr "CDDB sunucusu"
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5576 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5580 msgid "CDDB server port"
5581 msgstr "CDDB sunucu portu"
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5584 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5588 msgid "email address reported to CDDB server"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Cache CDDB lookups?"
5594 msgstr "CDDB araştır?"
5595
5596 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5597 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5601 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5605 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5609 msgid "CDDB server timeout"
5610 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5613 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5617 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5621 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5625 msgid ""
5626 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5627 "are available"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5631 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5633 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5634 msgid "Disc"
5635 msgstr "Disc"
5636
5637 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5640 msgid "Duration"
5641 msgstr "Süre"
5642
5643 #: modules/access/cdda/info.c:336
5644 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5645 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5646
5647 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5648 msgid "Tracks"
5649 msgstr "İzler"
5650
5651 #: modules/access/cdda/info.c:399
5652 msgid "MRL"
5653 msgstr "MRL"
5654
5655 #: modules/access/dc1394.c:67
5656 #, fuzzy
5657 msgid "dc1394 input"
5658 msgstr "Girdi yok"
5659
5660 #: modules/access/directory.c:76
5661 msgid "Subdirectory behavior"
5662 msgstr "Altklasör davranışı"
5663
5664 #: modules/access/directory.c:78
5665 msgid ""
5666 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5667 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5668 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5669 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/directory.c:85
5673 msgid "collapse"
5674 msgstr "daralt"
5675
5676 #: modules/access/directory.c:85
5677 msgid "expand"
5678 msgstr "genişlet"
5679
5680 #: modules/access/directory.c:87
5681 msgid "Ignored extensions"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/directory.c:89
5685 msgid ""
5686 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5687 "directory.\n"
5688 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5689 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5693 msgid "Directory"
5694 msgstr "Klasör"
5695
5696 #: modules/access/directory.c:98
5697 msgid "Standard filesystem directory input"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5701 msgid "Cable"
5702 msgstr "Kablo"
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5705 msgid "Antenna"
5706 msgstr "Anten"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5709 msgid "TV"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5713 #, fuzzy
5714 msgid "FM radio"
5715 msgstr "Ses etkin"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AM radio"
5720 msgstr "Ses etkin"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5723 #, fuzzy
5724 msgid "DSS"
5725 msgstr "DTS"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5728 msgid ""
5729 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5730 "millisecondss."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5736 msgid "Video device name"
5737 msgstr "Video aygıtı ismi"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5740 msgid ""
5741 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5742 "don't specify anything, the default device will be used."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5746 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5748 msgid "Audio device name"
5749 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5752 msgid ""
5753 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5754 "don't specify anything, the default device will be used. "
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5759 msgid "Video size"
5760 msgstr "Video boyutu"
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5763 msgid ""
5764 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5765 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5766 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5770 #: modules/access/v4l.c:89
5771 msgid "Video input chroma format"
5772 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5775 msgid ""
5776 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5777 "(default), RV24, etc.)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5781 msgid "Video input frame rate"
5782 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5785 msgid ""
5786 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5787 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5791 msgid "Device properties"
5792 msgstr "Aygıt özellikleri"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5795 msgid ""
5796 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5800 msgid "Tuner properties"
5801 msgstr "Tuner özellikleri"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5804 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5808 msgid "Tuner TV Channel"
5809 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5812 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5816 msgid "Tuner country code"
5817 msgstr "Tuner ülke kodu"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5820 msgid ""
5821 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5822 "mapping (0 means default)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5826 msgid "Tuner input type"
5827 msgstr "Tuner girdi türü"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5830 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Video input pin"
5836 msgstr "Video Seçenekleri"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5839 msgid ""
5840 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5841 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5842 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5843 "will not be changed."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Audio input pin"
5849 msgstr "Ses CD girdisi"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5852 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Video output pin"
5858 msgstr "Video çıktı modülü"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5861 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Audio output pin"
5867 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5870 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5874 #, fuzzy
5875 msgid "AM Tuner mode"
5876 msgstr "Analiz modu"
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5879 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Number of audio channels"
5885 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5888 msgid ""
5889 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5893 msgid "Audio sample rate"
5894 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5897 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Audio bits per sample"
5903 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5906 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5910 msgid "DirectShow"
5911 msgstr "DirectShow"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5914 msgid "DirectShow input"
5915 msgstr "DirectShow girdisi"
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5918 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5919 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5920 msgid "Refresh list"
5921 msgstr "Listeyi yenile"
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5924 msgid "Configure"
5925 msgstr "Yapılandır"
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Capturing failed"
5930 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5933 #, c-format
5934 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5938 #, c-format
5939 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:132
5943 msgid "Modulation type for front-end device."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:153
5947 #, fuzzy
5948 msgid "HTTP Host address"
5949 msgstr "Host adresi"
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:155
5952 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:157
5956 msgid "HTTP user name"
5957 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:159
5960 msgid ""
5961 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:162
5965 msgid "HTTP password"
5966 msgstr "HTTP parolası"
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:164
5969 msgid ""
5970 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:167
5974 #, fuzzy
5975 msgid "HTTP ACL"
5976 msgstr "HTTP SSL"
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:169
5979 msgid ""
5980 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5981 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5985 #: modules/control/http/http.c:55
5986 msgid "Certificate file"
5987 msgstr "Sertifika dosyası"
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:174
5990 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5994 #: modules/control/http/http.c:58
5995 msgid "Private key file"
5996 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:178
5999 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6003 #: modules/control/http/http.c:60
6004 msgid "Root CA file"
6005 msgstr "Kök CA dosyası"
6006
6007 #: modules/access/dvb/access.c:181
6008 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6012 #: modules/control/http/http.c:63
6013 msgid "CRL file"
6014 msgstr "CRL dosyası"
6015
6016 #: modules/access/dvb/access.c:185
6017 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:189
6021 msgid "DVB input with v4l2 support"
6022 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6023
6024 #: modules/access/dvb/access.c:241
6025 #, fuzzy
6026 msgid "HTTP server"
6027 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6028
6029 #: modules/access/dvb/access.c:732
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Input syntax is deprecated"
6032 msgstr "Girdi değişti "
6033
6034 #: modules/access/dvb/access.c:733
6035 msgid ""
6036 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6037 "the new syntax."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dvb/access.c:779
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Illegal Polarization"
6043 msgstr "Seviye normalize"
6044
6045 #: modules/access/dvb/access.c:780
6046 #, c-format
6047 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dv.c:73
6051 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dv.c:77
6055 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dv.c:78
6059 msgid "dv"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6063 msgid "DVD angle"
6064 msgstr "DVD açısı"
6065
6066 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Default DVD angle."
6069 msgstr "DVD açısı"
6070
6071 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6072 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvdnav.c:76
6076 msgid "Start directly in menu"
6077 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6078
6079 #: modules/access/dvdnav.c:78
6080 msgid ""
6081 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6082 "useless warning introductions."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdnav.c:87
6086 msgid "DVD with menus"
6087 msgstr "DVD menülü"
6088
6089 #: modules/access/dvdnav.c:88
6090 msgid "DVDnav Input"
6091 msgstr "DVDnav Girdisi"
6092
6093 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6094 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Playback failure"
6097 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6098
6099 #: modules/access/dvdnav.c:305
6100 msgid ""
6101 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:81
6105 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dvdread.c:83
6109 msgid ""
6110 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6111 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6112 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6113 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6114 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6115 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6116 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6117 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6118 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6119 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6120 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6121 "The default method is: key."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvdread.c:99
6125 msgid "title"
6126 msgstr "başlık"
6127
6128 #: modules/access/dvdread.c:99
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Key"
6131 msgstr "Anahtar/Kare"
6132
6133 #: modules/access/dvdread.c:105
6134 msgid "DVD without menus"
6135 msgstr "DVD menüsüz"
6136
6137 #: modules/access/dvdread.c:106
6138 #, fuzzy
6139 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6140 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6141
6142 #: modules/access/dvdread.c:251
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6145 msgstr "Video çıktı modülü"
6146
6147 #: modules/access/dvdread.c:511
6148 #, c-format
6149 msgid "DVDRead could not read block %d."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dvdread.c:573
6153 #, c-format
6154 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/eyetv.m:54
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Channel number"
6160 msgstr "Kanal ismi"
6161
6162 #: modules/access/eyetv.m:56
6163 msgid ""
6164 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6165 "for Composite input"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/eyetv.m:60
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EyeTV access module"
6171 msgstr "Erişim modülü"
6172
6173 #: modules/access/fake.c:45
6174 msgid ""
6175 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6180 msgid "Framerate"
6181 msgstr "Çerçeve oranı"
6182
6183 #: modules/access/fake.c:49
6184 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6188 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6189 #, fuzzy
6190 msgid "ID"
6191 msgstr "PBC LID"
6192
6193 #: modules/access/fake.c:52
6194 msgid ""
6195 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6196 "(default 0)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/fake.c:54
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Duration in ms"
6202 msgstr "Süre"
6203
6204 #: modules/access/fake.c:56
6205 msgid ""
6206 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6207 "meaning that the stream is unlimited)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6211 msgid "Fake"
6212 msgstr "Sahte"
6213
6214 #: modules/access/fake.c:61
6215 msgid "Fake input"
6216 msgstr "Sahte girdi"
6217
6218 #: modules/access/file.c:86
6219 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/file.c:90
6223 #, fuzzy
6224 msgid "File input"
6225 msgstr "Sahte girdi"
6226
6227 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6228 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6229 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6231 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6232 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6235 msgid "File"
6236 msgstr "Dosya"
6237
6238 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6239 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6240 #, fuzzy
6241 msgid "File reading failed"
6242 msgstr "Ses süzgeçleri"
6243
6244 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6245 #, fuzzy
6246 msgid "VLC could not read the file."
6247 msgstr "Video çıktı modülü"
6248
6249 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6252 msgstr "Video çıktı modülü"
6253
6254 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6255 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6259 msgid ""
6260 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6261 "seconds."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Bandwidth"
6268 msgstr "Video genişliği"
6269
6270 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bandwidth limiter"
6274 msgstr "Video genişliği"
6275
6276 #: modules/access_filter/dump.c:42
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Force use of dump module"
6279 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6280
6281 #: modules/access_filter/dump.c:43
6282 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_filter/dump.c:46
6286 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_filter/dump.c:47
6290 msgid ""
6291 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6292 "megabyte were performed."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access_filter/record.c:48
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Record directory"
6298 msgstr "Kaynak klasörü"
6299
6300 #: modules/access_filter/record.c:50
6301 msgid "Directory where the record will be stored."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_filter/record.c:303
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Recording"
6307 msgstr "Kod çözme"
6308
6309 #: modules/access_filter/record.c:305
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Recording done"
6312 msgstr "Kod çözme"
6313
6314 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Timeshift granularity"
6317 msgstr "Zaman kaydırma"
6318
6319 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6323 "timeshifted streams."
6324 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6325
6326 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Timeshift directory"
6329 msgstr "Video enstantane klasörü"
6330
6331 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6332 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Force use of the timeshift module"
6338 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6339
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6341 msgid ""
6342 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6343 "control pace or pause."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6349 msgid "Timeshift"
6350 msgstr "Zaman kaydırma"
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:59
6353 msgid ""
6354 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:61
6358 msgid "FTP user name"
6359 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6362 msgid "User name that will be used for the connection."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:64
6366 msgid "FTP password"
6367 msgstr "FTP parolası"
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6370 msgid "Password that will be used for the connection."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:67
6374 msgid "FTP account"
6375 msgstr "FTP hesabı"
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:68
6378 msgid "Account that will be used for the connection."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:73
6382 msgid "FTP input"
6383 msgstr "FTP girdisi"
6384
6385 #: modules/access/ftp.c:90
6386 #, fuzzy
6387 msgid "FTP upload output"
6388 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6389
6390 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6391 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Network interaction failed"
6394 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6395
6396 #: modules/access/ftp.c:136
6397 msgid "VLC could not connect with the given server."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/ftp.c:146
6401 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:207
6405 msgid "Your account was rejected."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:217
6409 msgid "Your password was rejected."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:225
6413 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6417 msgid ""
6418 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6422 #, fuzzy
6423 msgid "GnomeVFS input"
6424 msgstr "Girdi yok"
6425
6426 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6428 msgid "HTTP proxy"
6429 msgstr "HTTP proxy"
6430
6431 #: modules/access/http.c:66
6432 msgid ""
6433 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6434 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:70
6438 #, fuzzy
6439 msgid "HTTP proxy password"
6440 msgstr "HTTP parolası"
6441
6442 #: modules/access/http.c:72
6443 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/http.c:76
6447 msgid ""
6448 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/http.c:79
6452 msgid "HTTP user agent"
6453 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6454
6455 #: modules/access/http.c:80
6456 msgid "User agent that will be used for the connection."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/http.c:83
6460 msgid "Auto re-connect"
6461 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6462
6463 #: modules/access/http.c:85
6464 msgid ""
6465 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/http.c:88
6469 msgid "Continuous stream"
6470 msgstr "Kesintisiz akış"
6471
6472 #: modules/access/http.c:89
6473 msgid ""
6474 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6475 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6476 "other types of HTTP streams."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/http.c:94
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Forward Cookies"
6482 msgstr "İleri"
6483
6484 #: modules/access/http.c:95
6485 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/http.c:98
6489 msgid "HTTP input"
6490 msgstr "HTTP girdisi"
6491
6492 #: modules/access/http.c:100
6493 #, fuzzy
6494 msgid "HTTP(S)"
6495 msgstr "HTTP"
6496
6497 #: modules/access/http.c:443
6498 #, c-format
6499 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/http.c:447
6503 #, fuzzy
6504 msgid "HTTP authentication"
6505 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6506
6507 #: modules/access/jack.c:64
6508 msgid ""
6509 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6510 "milliseconds."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/jack.c:66
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Pace"
6516 msgstr "Dans"
6517
6518 #: modules/access/jack.c:68
6519 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/jack.c:69
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Auto Connection"
6525 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6526
6527 #: modules/access/jack.c:71
6528 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/jack.c:74
6532 #, fuzzy
6533 msgid "JACK audio input"
6534 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6535
6536 #: modules/access/jack.c:76
6537 #, fuzzy
6538 msgid "JACK Input"
6539 msgstr "Girdi"
6540
6541 #: modules/access/mmap.c:42
6542 msgid "Use file memory mapping"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/mmap.c:44
6546 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/mmap.c:54
6550 msgid "MMap"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/mmap.c:55
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Memory-mapped file input"
6556 msgstr "Gri video çıktısı"
6557
6558 #: modules/access/mms/mms.c:51
6559 msgid ""
6560 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/mms/mms.c:54
6564 msgid "Force selection of all streams"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/mms/mms.c:56
6568 msgid ""
6569 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6570 "You can choose to select all of them."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/mms/mms.c:59
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Maximum bitrate"
6576 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6577
6578 #: modules/access/mms/mms.c:61
6579 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/mms/mms.c:65
6583 msgid ""
6584 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6585 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6586 "tried."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/mms/mms.c:69
6590 #, fuzzy
6591 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6592 msgstr "Zaman"
6593
6594 #: modules/access/mms/mms.c:70
6595 msgid ""
6596 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6597 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/mms/mms.c:74
6601 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6602 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6603
6604 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6605 msgid "Dummy stream output"
6606 msgstr "Boş akış çıktısı"
6607
6608 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6609 msgid "Dummy"
6610 msgstr "Boş/Aptal"
6611
6612 #: modules/access_output/file.c:64
6613 msgid "Append to file"
6614 msgstr "Dosyaya ekle"
6615
6616 #: modules/access_output/file.c:65
6617 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access_output/file.c:69
6621 msgid "File stream output"
6622 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6623
6624 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6625 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6626 msgid "Username"
6627 msgstr "Kullanıcı"
6628
6629 #: modules/access_output/http.c:66
6630 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6637 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6638 msgid "Password"
6639 msgstr "Parola"
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:69
6642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/http.c:71
6646 msgid "Mime"
6647 msgstr "Mime"
6648
6649 #: modules/access_output/http.c:72
6650 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access_output/http.c:75
6654 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/http.c:78
6658 msgid ""
6659 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6660 "empty if you don't have one."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:82
6664 msgid ""
6665 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6666 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/http.c:87
6670 msgid ""
6671 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6672 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/http.c:90
6676 msgid "Advertise with Bonjour"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/http.c:91
6680 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/http.c:95
6684 msgid "HTTP stream output"
6685 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6686
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Active TCP connection"
6690 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6691
6692 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6693 msgid ""
6694 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6695 "an incoming connection."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6699 #, fuzzy
6700 msgid "RTMP stream output"
6701 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6702
6703 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6704 #, fuzzy
6705 msgid "RTMP"
6706 msgstr "RTP"
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:63
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stream name"
6711 msgstr "Akış"
6712
6713 #: modules/access_output/shout.c:64
6714 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access_output/shout.c:67
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Stream description"
6720 msgstr "Açıklama"
6721
6722 #: modules/access_output/shout.c:68
6723 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access_output/shout.c:71
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Stream MP3"
6729 msgstr "Akış"
6730
6731 #: modules/access_output/shout.c:72
6732 msgid ""
6733 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6734 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6735 "shoutcast/icecast server."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:81
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Genre description"
6741 msgstr "Açıklama"
6742
6743 #: modules/access_output/shout.c:82
6744 msgid "Genre of the content. "
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:84
6748 #, fuzzy
6749 msgid "URL description"
6750 msgstr "Açıklama"
6751
6752 #: modules/access_output/shout.c:85
6753 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:92
6757 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6761 #: modules/access/v4l.c:126
6762 msgid "Samplerate"
6763 msgstr "Örnekleme oranı"
6764
6765 #: modules/access_output/shout.c:95
6766 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:97
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Number of channels"
6772 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6773
6774 #: modules/access_output/shout.c:98
6775 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access_output/shout.c:100
6779 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access_output/shout.c:101
6783 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access_output/shout.c:103
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Stream public"
6789 msgstr "Akış çıktısı"
6790
6791 #: modules/access_output/shout.c:104
6792 msgid ""
6793 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6794 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6795 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access_output/shout.c:110
6799 #, fuzzy
6800 msgid "IceCAST output"
6801 msgstr "Erişim çıktısı"
6802
6803 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6804 #: modules/demux/live555.cpp:74
6805 msgid "Caching value (ms)"
6806 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:69
6809 msgid ""
6810 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6811 "milliseconds."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access_output/udp.c:72
6815 msgid "Group packets"
6816 msgstr "Paketleri grupla"
6817
6818 #: modules/access_output/udp.c:73
6819 msgid ""
6820 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6821 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6822 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access_output/udp.c:80
6826 msgid "UDP stream output"
6827 msgstr "UDP akış çıktısı"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:62
6830 msgid ""
6831 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6832 "milliseconds."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:65
6836 msgid "Device"
6837 msgstr "Aygıt"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:66
6840 msgid "PVR video device"
6841 msgstr "PVR video aygıtı"
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:68
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Radio device"
6846 msgstr "Ses Aygıtı"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:69
6849 #, fuzzy
6850 msgid "PVR radio device"
6851 msgstr "PVR video aygıtı"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6856 msgid "Norm"
6857 msgstr "Norm"
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6860 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6864 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6865 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6866 msgid "Width"
6867 msgstr "Genişlik"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:76
6870 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6874 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6875 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6876 msgid "Height"
6877 msgstr "Yükseklik"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:80
6880 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6884 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6886 msgid "Frequency"
6887 msgstr "Frekans"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6890 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6894 #: modules/access/v4l.c:141
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6897 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:90
6900 msgid "Key interval"
6901 msgstr "Anahtar aralığı"
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:91
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6906 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:93
6909 msgid "B Frames"
6910 msgstr "B Kareleri"
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:94
6913 msgid ""
6914 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6915 "number of B-Frames."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:98
6919 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:100
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Bitrate peak"
6925 msgstr "Bit oranı"
6926
6927 #: modules/access/pvr.c:101
6928 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:103
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Bitrate mode"
6934 msgstr "Bit oranı"
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:104
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6939 msgstr "Taramasız:"
6940
6941 #: modules/access/pvr.c:106
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Audio bitmask"
6944 msgstr "Ses bit oranı"
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:107
6947 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6951 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6952 msgid "Volume"
6953 msgstr "Seviye"
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:111
6956 msgid "Audio volume (0-65535)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6960 msgid "Channel"
6961 msgstr "Kanal"
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:114
6964 msgid ""
6965 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6969 msgid "Automatic"
6970 msgstr "Otomatik"
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6974 msgid "SECAM"
6975 msgstr "SECAM"
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6979 msgid "PAL"
6980 msgstr "PAL"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6983 #: modules/access/v4l.c:147
6984 msgid "NTSC"
6985 msgstr "NTSC"
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6988 msgid "vbr"
6989 msgstr "vbr"
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:123
6992 msgid "cbr"
6993 msgstr "cbr"
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:128
6996 msgid "PVR"
6997 msgstr "PVR"
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:129
7000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7004 msgid "Quicktime Capture"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/qtcapture.m:219
7008 #, fuzzy
7009 msgid "No Input device found"
7010 msgstr "Girdi bulunamadı"
7011
7012 #: modules/access/qtcapture.m:220
7013 msgid ""
7014 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7015 "check your connectors and drivers."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7019 msgid ""
7020 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7024 #, fuzzy
7025 msgid "RTMP input"
7026 msgstr "FTP girdisi"
7027
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7029 msgid ""
7030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Real RTSP"
7036 msgstr "RTSP"
7037
7038 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Connection failed"
7041 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7042
7043 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7044 #, c-format
7045 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Session failed"
7051 msgstr "Kayıt dosyası"
7052
7053 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7054 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/screen/screen.c:41
7058 msgid ""
7059 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/screen/screen.c:45
7063 msgid "Desired frame rate for the capture."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/screen/screen.c:48
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Capture fragment size"
7069 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7070
7071 #: modules/access/screen/screen.c:50
7072 msgid ""
7073 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7074 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Subscreen top left corner"
7080 msgstr "Bit oranı toleransı"
7081
7082 #: modules/access/screen/screen.c:57
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7085 msgstr "Video y koordinatı"
7086
7087 #: modules/access/screen/screen.c:61
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7090 msgstr "Video y koordinatı"
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7093 msgid "Subscreen width"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Subscreen height"
7099 msgstr "Video yüksekliği"
7100
7101 #: modules/access/screen/screen.c:71
7102 msgid "Follow the mouse"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/screen/screen.c:73
7106 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:86
7110 msgid "Screen Input"
7111 msgstr "Ekran Girdisi"
7112
7113 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7114 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7115 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Screen"
7118 msgstr "Ekran Girdisi"
7119
7120 #: modules/access/smb.c:66
7121 msgid ""
7122 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/smb.c:68
7126 msgid "SMB user name"
7127 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7128
7129 #: modules/access/smb.c:71
7130 msgid "SMB password"
7131 msgstr "SMB parolası"
7132
7133 #: modules/access/smb.c:74
7134 msgid "SMB domain"
7135 msgstr "SMB etki alanı"
7136
7137 #: modules/access/smb.c:75
7138 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/smb.c:80
7142 msgid "SMB input"
7143 msgstr "SMB girdisi"
7144
7145 #: modules/access/tcp.c:43
7146 msgid ""
7147 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/tcp.c:50
7151 msgid "TCP"
7152 msgstr "TCP"
7153
7154 #: modules/access/tcp.c:51
7155 msgid "TCP input"
7156 msgstr "TCP girdisi"
7157
7158 #: modules/access/udp.c:51
7159 msgid ""
7160 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/udp.c:58
7164 msgid "UDP"
7165 msgstr "UDP"
7166
7167 #: modules/access/udp.c:59
7168 #, fuzzy
7169 msgid "UDP input"
7170 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7171
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7174 msgid "Device name"
7175 msgstr "Aygıt ismi"
7176
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7178 msgid ""
7179 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7180 "be used."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7185 #: modules/stream_out/standard.c:100
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Standard"
7188 msgstr "Standard Oynat"
7189
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7191 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7195 msgid ""
7196 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7197 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7198 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7199 "I420, I411, I410, MJPG)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7203 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Audio input"
7209 msgstr "Ses CD girdisi"
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7212 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7216 msgid "IO Method"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7220 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7226 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7231 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Reset v4l2 controls"
7236 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7239 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7243 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7245 msgid "Brightness"
7246 msgstr "Parlaklık"
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7251 msgstr "Parlaklık"
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7254 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7255 msgid "Contrast"
7256 msgstr "Karşıtlık"
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr "Video x koordinatı"
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7266 msgid "Saturation"
7267 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7270 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7274 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7275 msgid "Hue"
7276 msgstr "Renk tonu"
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7279 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Black level"
7285 msgstr "Maks seviye"
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7288 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7292 msgid "Auto white balance"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7296 msgid ""
7297 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7298 "v4l2 driver)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7302 msgid "Do white balance"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7306 msgid ""
7307 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7308 "(if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7312 msgid "Red balance"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7316 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7320 msgid "Blue balance"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7324 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7329 msgid "Gamma"
7330 msgstr "Gamma"
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7333 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7337 msgid "Exposure"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7341 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Auto gain"
7347 msgstr "Otomatik"
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7350 msgid ""
7351 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Gain"
7357 msgstr "Guarani"
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7360 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Horizontal flip"
7366 msgstr "Yatay"
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7369 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Vertical flip"
7375 msgstr "Dikey"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7378 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Horizontal centering"
7384 msgstr "Yatay"
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7387 msgid ""
7388 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Vertical centering"
7394 msgstr "Dikey kayıklık"
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7397 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7401 msgid ""
7402 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7403 "will be used for OSS."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7407 msgid ""
7408 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7409 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Audio method"
7415 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7418 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7422 msgid ""
7423 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7424 "or OSS (ALSA is preferred)."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7430 msgstr "Video x koordinatı"
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Balance"
7435 msgstr "Dans"
7436
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7440 msgstr "Parlaklık"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "Video x koordinatı"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Bass"
7450 msgstr "Bashkir"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 msgstr "Parlaklık"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Treble"
7460 msgstr "etkin"
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7465 msgstr "Parlaklık"
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7468 msgid "Loudness"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7474 msgstr "Parlaklık"
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7477 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7481 msgid ""
7482 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7483 "48000)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7487 msgid ""
7488 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7492 #, fuzzy
7493 msgid "v4l2 driver controls"
7494 msgstr "Denetim"
7495
7496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7497 msgid ""
7498 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7499 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7500 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7501 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Tuner id"
7507 msgstr "Tuner"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7510 msgid "Tuner id (see debug output)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7514 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Audio mode"
7520 msgstr "Ses Codec:"
7521
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7523 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7527 #, fuzzy
7528 msgid "READ"
7529 msgstr "RAW"
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7532 msgid "MMAP"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7536 msgid "USERPTR"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7540 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7541 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7542 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7543 msgid "Mono"
7544 msgstr "Mono"
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7547 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7551 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7555 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7559 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Video4Linux2"
7565 msgstr "Video4Linux"
7566
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Video4Linux2 input"
7570 msgstr "Video4Linux girdisi"
7571
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Video input"
7575 msgstr "Video Seçenekleri"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7578 msgid "Tuner"
7579 msgstr "Tuner"
7580
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Controls"
7584 msgstr "Denetim"
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7587 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7593 msgstr "Video4Linux girdisi"
7594
7595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Reset controls to default"
7598 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7599
7600 #: modules/access/v4l.c:79
7601 msgid ""
7602 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/v4l.c:83
7606 msgid ""
7607 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7608 "device will be used."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l.c:87
7612 msgid ""
7613 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7614 "device will be used."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:91
7618 msgid ""
7619 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7620 "(default), RV24, etc.)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l.c:98
7624 msgid ""
7625 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l.c:103
7629 msgid "Audio Channel"
7630 msgstr "Ses Kanalları"
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:105
7633 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:107
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7639 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:110
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7644 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:114
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Brightness of the video input."
7649 msgstr "Parlaklık"
7650
7651 #: modules/access/v4l.c:117
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Hue of the video input."
7654 msgstr "Video Süzgeçleri"
7655
7656 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7660 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7661 #: modules/video_filter/rss.c:154
7662 msgid "Color"
7663 msgstr "Renk"
7664
7665 #: modules/access/v4l.c:120
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Color of the video input."
7668 msgstr "Video çıktı modülü"
7669
7670 #: modules/access/v4l.c:123
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Contrast of the video input."
7673 msgstr "Video x koordinatı"
7674
7675 #: modules/access/v4l.c:125
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7678 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7679
7680 #: modules/access/v4l.c:128
7681 msgid ""
7682 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/v4l.c:132
7686 msgid "MJPEG"
7687 msgstr "MJPEG"
7688
7689 #: modules/access/v4l.c:134
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7692 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7693
7694 #: modules/access/v4l.c:135
7695 msgid "Decimation"
7696 msgstr "Örnek seyreltme"
7697
7698 #: modules/access/v4l.c:137
7699 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/v4l.c:138
7703 msgid "Quality"
7704 msgstr "Kalite"
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:139
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Quality of the stream."
7709 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7710
7711 #: modules/access/v4l.c:150
7712 msgid "Video4Linux"
7713 msgstr "Video4Linux"
7714
7715 #: modules/access/v4l.c:151
7716 msgid "Video4Linux input"
7717 msgstr "Video4Linux girdisi"
7718
7719 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7720 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7724 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7725 msgid "VCD"
7726 msgstr "VCD"
7727
7728 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7729 msgid "VCD input"
7730 msgstr "VCD girdisi"
7731
7732 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7733 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7734 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7735
7736 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7737 msgid "The above message had unknown log level"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7741 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7748 msgid "Entry"
7749 msgstr "Giriş/Öge"
7750
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7752 msgid "Segments"
7753 msgstr "Parçalar"
7754
7755 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7756 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7757 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7758 msgid "Segment"
7759 msgstr "Parça"
7760
7761 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7762 #, fuzzy
7763 msgid "LID"
7764 msgstr "PBC LID"
7765
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7767 msgid "VCD Format"
7768 msgstr "VCD Formatı"
7769
7770 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7771 msgid "Application"
7772 msgstr "Uygulama"
7773
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7775 msgid "Preparer"
7776 msgstr "Hazırlayan"
7777
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7779 msgid "Vol #"
7780 msgstr "Seviye #"
7781
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Vol max #"
7785 msgstr "Seviye #"
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Volume Set"
7790 msgstr "Seviye"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7793 msgid "System Id"
7794 msgstr "Sistem Id"
7795
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7797 msgid "Entries"
7798 msgstr "Girişler/Ögeler"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7801 msgid "First Entry Point"
7802 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7805 msgid "Last Entry Point"
7806 msgstr "Son Giriş Noktası"
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7809 msgid "Track size (in sectors)"
7810 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7814 msgid "type"
7815 msgstr "tür"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7818 msgid "end"
7819 msgstr "son"
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7822 #, fuzzy
7823 msgid "play list"
7824 msgstr "oynatma listesi"
7825
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7827 #, fuzzy
7828 msgid "extended selection list"
7829 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7830
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7832 #, fuzzy
7833 msgid "selection list"
7834 msgstr "&Seçim"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7837 msgid "unknown type"
7838 msgstr "bilinmeyen tür"
7839
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7842 msgid "List ID"
7843 msgstr "Liste ID"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7846 msgid "(Super) Video CD"
7847 msgstr "(Süper) Video CD"
7848
7849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7850 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7854 #, fuzzy
7855 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7856 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7857
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7859 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7863 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Use playback control?"
7869 msgstr "Oynatma kontrolü"
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7872 msgid ""
7873 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7874 "tracks."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7878 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7882 msgid ""
7883 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7884 "entry."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Show extended VCD info?"
7890 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7891
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7893 msgid ""
7894 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7895 "for example playback control navigation."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7899 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7903 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7907 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Dolby Surround decoder"
7913 msgstr "Dolby Surround"
7914
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7916 msgid ""
7917 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7918 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7919 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7920 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7921 "It works with any source format from mono to 7.1."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7925 msgid "Characteristic dimension"
7926 msgstr "Karakteritik boyut"
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7929 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7933 msgid "Compensate delay"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7937 msgid ""
7938 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7939 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7940 "case, turn this on to compensate."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7944 #, fuzzy
7945 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7946 msgstr "Dolby Surround"
7947
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7949 msgid ""
7950 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7951 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7958 msgstr "Kulaklık efekti"
7959
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7961 msgid "Headphone effect"
7962 msgstr "Kulaklık efekti"
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Use downmix algorithm"
7967 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7968
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7970 msgid ""
7971 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7972 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7973 "speakers."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Select channel to keep"
7979 msgstr "Ses kanalı seçin"
7980
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7982 msgid ""
7983 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7984 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Left rear"
7990 msgstr "Sol"
7991
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Right rear"
7995 msgstr "Sağ"
7996
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Left front"
8000 msgstr "Sol"
8001
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8003 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8007 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8011 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8015 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8019 msgid "A/52 dynamic range compression"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8023 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8024 msgid ""
8025 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8026 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8027 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8028 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Enable internal upmixing"
8034 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8035
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8037 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8042 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8046 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8050 msgid "DTS dynamic range compression"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8055 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8059 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8063 msgid "Fixed point audio format conversions"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8067 msgid "Floating-point audio format conversions"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8071 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8072 msgid "MPEG audio decoder"
8073 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8074
8075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Equalizer preset"
8078 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8079
8080 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Preset to use for the equalizer."
8083 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8086 msgid "Bands gain"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8090 msgid ""
8091 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8092 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8093 "2 0\"."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8097 msgid "Two pass"
8098 msgstr "İki kere"
8099
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8101 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8105 msgid "Global gain"
8106 msgstr "Global kazanç"
8107
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8109 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Equalizer with 10 bands"
8115 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8118 msgid "Flat"
8119 msgstr "Düz"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8123 msgid "Classical"
8124 msgstr "Klasik"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 msgid "Club"
8128 msgstr "Klüp"
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8132 msgid "Dance"
8133 msgstr "Dans"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 msgid "Full bass"
8137 msgstr "Tamamen bas"
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8140 msgid "Full bass and treble"
8141 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8144 msgid "Full treble"
8145 msgstr "Tamamen tiz"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8148 msgid "Headphones"
8149 msgstr "Kulaklık"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8152 msgid "Large Hall"
8153 msgstr "Geniş Salon"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8156 msgid "Live"
8157 msgstr "Canlı"
8158
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8160 msgid "Party"
8161 msgstr "Parti"
8162
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8165 msgid "Pop"
8166 msgstr "Pop"
8167
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8170 msgid "Reggae"
8171 msgstr "Reggae"
8172
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8175 msgid "Rock"
8176 msgstr "Rock"
8177
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8180 msgid "Ska"
8181 msgstr "Ska"
8182
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8184 msgid "Soft"
8185 msgstr "Soft"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 msgid "Soft rock"
8189 msgstr "Soft rock"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8193 msgid "Techno"
8194 msgstr "Tekno"
8195
8196 #: modules/audio_filter/format.c:205
8197 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8201 msgid "Number of audio buffers"
8202 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8203
8204 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8205 msgid ""
8206 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8207 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8208 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8212 msgid "Max level"
8213 msgstr "Maks seviye"
8214
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8216 msgid ""
8217 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8218 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8219 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8225 msgid "Volume normalizer"
8226 msgstr "Seviye normalize"
8227
8228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Parametric Equalizer"
8231 msgstr "Ekolayzer"
8232
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8234 msgid "Low freq (Hz)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8238 msgid "Low freq gain (dB)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8242 msgid "High freq (Hz)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8246 msgid "High freq gain (dB)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8250 msgid "Freq 1 (Hz)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8254 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8258 msgid "Freq 1 Q"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8262 msgid "Freq 2 (Hz)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8266 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8270 msgid "Freq 2 Q"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8274 msgid "Freq 3 (Hz)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8278 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8282 msgid "Freq 3 Q"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8286 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8290 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8291 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8295 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8299 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8303 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Scaletempo"
8309 msgstr "Ölçek"
8310
8311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8312 msgid "Stride Length"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8316 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8320 msgid "Overlap Length"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8324 msgid "Percentage of stride to overlap"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Search Length"
8330 msgstr "Ara"
8331
8332 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8333 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8338 #, fuzzy
8339 msgid "spatializer"
8340 msgstr "Ekolayzer"
8341
8342 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Float32 audio mixer"
8345 msgstr "Deneme ses mikseri"
8346
8347 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8348 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8352 msgid "Trivial audio mixer"
8353 msgstr "Deneme ses mikseri"
8354
8355 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8356 msgid "default"
8357 msgstr "varsayılan"
8358
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8360 #, fuzzy
8361 msgid "ALSA audio output"
8362 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8363
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8365 #, fuzzy
8366 msgid "ALSA Device Name"
8367 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8368
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8370 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8371 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8372 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8373 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8374 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8375 msgid "Audio Device"
8376 msgstr "Ses Aygıtı"
8377
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8379 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8380 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8381 msgid "2 Front 2 Rear"
8382 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8383
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8385 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8386 msgid "A/52 over S/PDIF"
8387 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8388
8389 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8390 #, fuzzy
8391 msgid "No Audio Device"
8392 msgstr "Ses Aygıtı"
8393
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8395 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Audio output failed"
8402 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8407 msgstr "Video çıktı modülü"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8410 #, c-format
8411 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8415 msgid "Unknown soundcard"
8416 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8417
8418 #: modules/audio_output/arts.c:66
8419 msgid "aRts audio output"
8420 msgstr "aRts ses çıktısı"
8421
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8423 msgid ""
8424 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8425 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8426 "playback."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8430 msgid "HAL AudioUnit output"
8431 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8432
8433 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8434 msgid ""
8435 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Audio device is not configured"
8441 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8442
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8444 msgid ""
8445 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8446 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8450 #, c-format
8451 msgid "%s (Encoded Output)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Output device"
8457 msgstr "Çıktı dosyası"
8458
8459 #: modules/audio_output/directx.c:221
8460 msgid ""
8461 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8462 "default device appears as 0 AND another number)."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Use float32 output"
8468 msgstr "akış çıktısı"
8469
8470 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8471 msgid ""
8472 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8473 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/directx.c:229
8477 msgid "DirectX audio output"
8478 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8479
8480 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8481 msgid "3 Front 2 Rear"
8482 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8483
8484 #: modules/audio_output/esd.c:70
8485 msgid "EsounD audio output"
8486 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8487
8488 #: modules/audio_output/esd.c:73
8489 msgid "Esound server"
8490 msgstr "Esound sunucusu"
8491
8492 #: modules/audio_output/file.c:83
8493 msgid "Output format"
8494 msgstr "Çıktı formatı"
8495
8496 #: modules/audio_output/file.c:84
8497 msgid ""
8498 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8499 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_output/file.c:87
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Number of output channels"
8505 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8506
8507 #: modules/audio_output/file.c:88
8508 msgid ""
8509 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8510 "restrict the number of channels here."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/file.c:91
8514 msgid "Add WAVE header"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_output/file.c:92
8518 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_output/file.c:109
8522 msgid "Output file"
8523 msgstr "Çıktı dosyası"
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:110
8526 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/file.c:113
8530 msgid "File audio output"
8531 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8532
8533 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Roku HD1000 audio output"
8536 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8537
8538 #: modules/audio_output/jack.c:68
8539 msgid "Automatically connect to writable clients"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_output/jack.c:70
8543 msgid ""
8544 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8545 "writable JACK clients found."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_output/jack.c:74
8549 msgid "Connect to clients matching"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_output/jack.c:76
8553 msgid ""
8554 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8555 "regular expression will be considered for connection."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/audio_output/jack.c:84
8559 #, fuzzy
8560 msgid "JACK audio output"
8561 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8562
8563 #: modules/audio_output/oss.c:103
8564 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_output/oss.c:105
8568 msgid ""
8569 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8570 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8571 "drivers, then you need to enable this option."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_output/oss.c:111
8575 #, fuzzy
8576 msgid "UNIX OSS audio output"
8577 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8578
8579 #: modules/audio_output/oss.c:116
8580 #, fuzzy
8581 msgid "OSS DSP device"
8582 msgstr "Aygıt"
8583
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8585 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8589 #, fuzzy
8590 msgid "PORTAUDIO audio output"
8591 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8592
8593 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8603 msgid "VLC media player"
8604 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8605
8606 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Pulseaudio audio output"
8609 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8610
8611 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8614 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8615
8616 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8617 msgid "Microsoft Soundmapper"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Select Audio Device"
8623 msgstr "Ses Aygıtı"
8624
8625 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8626 msgid ""
8627 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8628 "VLC restart to apply."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Default Audio Device"
8634 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8635
8636 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8637 msgid "Win32 waveOut extension output"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8641 msgid "5.1"
8642 msgstr "5.1"
8643
8644 #: modules/codec/a52.c:98
8645 msgid "A/52 parser"
8646 msgstr "A/52 yorumcusu"
8647
8648 #: modules/codec/a52.c:105
8649 #, fuzzy
8650 msgid "A/52 audio packetizer"
8651 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8652
8653 #: modules/codec/adpcm.c:48
8654 #, fuzzy
8655 msgid "ADPCM audio decoder"
8656 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8657
8658 #: modules/codec/araw.c:49
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8661 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8662
8663 #: modules/codec/araw.c:58
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Raw audio encoder"
8666 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Non-ref"
8671 msgstr "Hiçbiri"
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8674 msgid "Bidir"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Non-key"
8680 msgstr "Hiçbiri"
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8685 msgid "All"
8686 msgstr "Tümü"
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8689 msgid "rd"
8690 msgstr "rd"
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8693 msgid "bits"
8694 msgstr "bit"
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8697 msgid "simple"
8698 msgstr "basit"
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8701 msgid ""
8702 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8703 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8704 "MJPEG and other codecs"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8708 #, fuzzy
8709 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8710 msgstr "PVR video aygıtı"
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8713 #, fuzzy
8714 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8715 msgstr "PVR video aygıtı"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8718 msgid "Decoding"
8719 msgstr "Kod çözme"
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8722 msgid "Encoding"
8723 msgstr "Kodlama"
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8726 #, fuzzy
8727 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8728 msgstr "PVR video aygıtı"
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8731 #, fuzzy
8732 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8733 msgstr "Video Süzgeçleri"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Direct rendering"
8738 msgstr "Metin gösterimi"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8741 msgid "Error resilience"
8742 msgstr "Hata esnekliği"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8745 msgid ""
8746 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8747 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8748 "can produce a lot of errors.\n"
8749 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8753 msgid "Workaround bugs"
8754 msgstr "Bug'ları hallet"
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8757 msgid ""
8758 "Try to fix some bugs:\n"
8759 "1  autodetect\n"
8760 "2  old msmpeg4\n"
8761 "4  xvid interlaced\n"
8762 "8  ump4 \n"
8763 "16 no padding\n"
8764 "32 ac vlc\n"
8765 "64 Qpel chroma.\n"
8766 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8767 "\", enter 40."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8771 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8772 msgid "Hurry up"
8773 msgstr "Acele et"
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8776 msgid ""
8777 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8778 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Skip frame (default=0)"
8784 msgstr "Kareleri atla"
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8787 msgid ""
8788 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8789 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8793 msgid "Skip idct (default=0)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8797 msgid ""
8798 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8799 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Debug mask"
8805 msgstr "Resim çoğalt"
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8808 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Visualize motion vectors"
8814 msgstr "Görsel Ögeler"
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8817 msgid ""
8818 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8819 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8820 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8821 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8822 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8823 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8827 msgid "Low resolution decoding"
8828 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8831 msgid ""
8832 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8833 "processing power"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8837 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8841 msgid ""
8842 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8843 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8847 msgid "Ratio of key frames"
8848 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8851 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8855 msgid "Ratio of B frames"
8856 msgstr "B kareleri oranı"
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8859 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8863 msgid "Video bitrate tolerance"
8864 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8869 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Interlaced encoding"
8874 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8877 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Interlaced motion estimation"
8883 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8888 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Pre-motion estimation"
8893 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8898 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Rate control buffer size"
8903 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8906 msgid ""
8907 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8908 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8912 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8916 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8920 msgid "I quantization factor"
8921 msgstr "I kuantalama faktörü"
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8924 msgid ""
8925 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8926 "same qscale for I and P frames)."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8930 #: modules/demux/mod.c:75
8931 msgid "Noise reduction"
8932 msgstr "Gürültü azaltma"
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8935 msgid ""
8936 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8937 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8941 #, fuzzy
8942 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8943 msgstr "I kuantalama faktörü"
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8946 msgid ""
8947 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8948 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8949 "standard MPEG2 decoders."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8953 msgid "Quality level"
8954 msgstr "Kalite seviyesi"
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8957 msgid ""
8958 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8959 "encoding very much)."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8963 msgid ""
8964 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8965 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8966 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8967 "to ease the encoder's task."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Minimum video quantizer scale"
8973 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Minimum video quantizer scale."
8978 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Maximum video quantizer scale"
8983 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8984
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Maximum video quantizer scale."
8988 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Trellis quantization"
8993 msgstr "Görsel Ögeler"
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8996 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Fixed quantizer scale"
9002 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9005 msgid ""
9006 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9007 "255.0)."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9011 msgid "Strict standard compliance"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9015 msgid ""
9016 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9020 msgid "Luminance masking"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9024 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9028 msgid "Darkness masking"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9032 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9036 msgid "Motion masking"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9040 msgid ""
9041 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9042 "(default: 0.0)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Border masking"
9048 msgstr "Video yüksekliği"
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9051 msgid ""
9052 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9053 "0.0)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9057 msgid "Luminance elimination"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9061 msgid ""
9062 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9063 "The H264 specification recommends -4."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Chrominance elimination"
9069 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9070
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9072 msgid ""
9073 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9074 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9080 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9083 msgid ""
9084 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9085 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9086 "(default: main)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9092 msgstr "PVR video aygıtı"
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9097 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9100 #, c-format
9101 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9105 #, fuzzy
9106 msgid "VLC could not open the encoder."
9107 msgstr "Video çıktı modülü"
9108
9109 #: modules/codec/cc.c:64
9110 msgid "CC 608/708"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/cc.c:65
9114 msgid "Closed Captions decoder"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/cdg.c:86
9118 #, fuzzy
9119 msgid "CDG video decoder"
9120 msgstr "PVR video aygıtı"
9121
9122 #: modules/codec/cinepak.c:43
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Cinepak video decoder"
9125 msgstr "PVR video aygıtı"
9126
9127 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9128 #, fuzzy
9129 msgid "CMML annotations decoder"
9130 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9131
9132 #: modules/codec/csri.c:57
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Subtitles (advanced)"
9135 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9136
9137 #: modules/codec/csri.c:58
9138 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9142 #, fuzzy
9143 msgid "CVD subtitle decoder"
9144 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9145
9146 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9149 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9150
9151 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9152 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9153 msgid "Encoding quality"
9154 msgstr "Kodlama kalitesi"
9155
9156 #: modules/codec/dirac.c:74
9157 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/dirac.c:79
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Dirac video decoder"
9163 msgstr "PVR video aygıtı"
9164
9165 #: modules/codec/dirac.c:85
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Dirac video encoder"
9168 msgstr "PVR video aygıtı"
9169
9170 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9171 msgid "DirectMedia Object decoder"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9175 msgid "DirectMedia Object encoder"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/dts.c:100
9179 #, fuzzy
9180 msgid "DTS parser"
9181 msgstr "A/52 yorumcusu"
9182
9183 #: modules/codec/dts.c:105
9184 #, fuzzy
9185 msgid "DTS audio packetizer"
9186 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9187
9188 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Decoding X coordinate"
9191 msgstr "Video x koordinatı"
9192
9193 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9194 #, fuzzy
9195 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9196 msgstr "Video y koordinatı"
9197
9198 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Decoding Y coordinate"
9201 msgstr "Video x koordinatı"
9202
9203 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9206 msgstr "Video y koordinatı"
9207
9208 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Subpicture position"
9211 msgstr "Altresimler"
9212
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9214 msgid ""
9215 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9216 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9217 "g. 6=top-right)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Encoding X coordinate"
9223 msgstr "Video y koordinatı"
9224
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9226 #, fuzzy
9227 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9228 msgstr "Video y koordinatı"
9229
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Encoding Y coordinate"
9233 msgstr "Video y koordinatı"
9234
9235 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9238 msgstr "Video y koordinatı"
9239
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9241 msgid "DVB subtitles decoder"
9242 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9243
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9245 msgid "DVB subtitles encoder"
9246 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9247
9248 #: modules/codec/faad.c:44
9249 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/faad.c:389
9253 msgid "AAC extension"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/faad.c:393
9257 #, c-format
9258 msgid "%d Hz"
9259 msgstr "%d Hz"
9260
9261 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9262 #: modules/video_output/image.c:86
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Image file"
9265 msgstr "Resim çoğalt"
9266
9267 #: modules/codec/fake.c:55
9268 msgid "Path of the image file for fake input."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/fake.c:56
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Reload image file"
9274 msgstr "Video Süzgeçleri"
9275
9276 #: modules/codec/fake.c:58
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Reload image file every n seconds."
9279 msgstr "Video Süzgeçleri"
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9282 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Output video width."
9285 msgstr "Video genişliği"
9286
9287 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9288 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Output video height."
9291 msgstr "Video yüksekliği"
9292
9293 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Keep aspect ratio"
9296 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9297
9298 #: modules/codec/fake.c:67
9299 msgid "Consider width and height as maximum values."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/fake.c:68
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Background aspect ratio"
9305 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9306
9307 #: modules/codec/fake.c:70
9308 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Deinterlace video"
9314 msgstr "Taramasız"
9315
9316 #: modules/codec/fake.c:73
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9319 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9320
9321 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Deinterlace module"
9324 msgstr "Taramasız:"
9325
9326 #: modules/codec/fake.c:76
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Deinterlace module to use."
9329 msgstr "Taramasız:"
9330
9331 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Chroma used."
9334 msgstr "Kırp"
9335
9336 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9337 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/fake.c:90
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Fake video decoder"
9343 msgstr "PVR video aygıtı"
9344
9345 #: modules/codec/flac.c:184
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Flac audio decoder"
9348 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9349
9350 #: modules/codec/flac.c:189
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Flac audio encoder"
9353 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9354
9355 #: modules/codec/flac.c:195
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Flac audio packetizer"
9358 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9359
9360 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9361 msgid "Sound fonts (required)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9365 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9369 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Formatted Subtitles"
9375 msgstr "Altyazı"
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:107
9378 msgid ""
9379 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9380 "can choose to disable all formatting."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:113
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Kate"
9386 msgstr "Tarih"
9387
9388 #: modules/codec/kate.c:114
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Kate text subtitles decoder"
9391 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9392
9393 #: modules/codec/kate.c:123
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9396 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9397
9398 #: modules/codec/kate.c:631
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Kate comment"
9401 msgstr "Spektrum"
9402
9403 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9404 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/lpcm.c:88
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Linear PCM audio decoder"
9410 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9411
9412 #: modules/codec/lpcm.c:93
9413 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/mash.cpp:71
9417 msgid "Video decoder using openmash"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9421 #, fuzzy
9422 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9423 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9424
9425 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9426 #, fuzzy
9427 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9428 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9429
9430 #: modules/codec/png.c:59
9431 #, fuzzy
9432 msgid "PNG video decoder"
9433 msgstr "PVR video aygıtı"
9434
9435 #: modules/codec/quicktime.c:68
9436 #, fuzzy
9437 msgid "QuickTime library decoder"
9438 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9439
9440 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Pseudo raw video decoder"
9443 msgstr "PVR video aygıtı"
9444
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9448 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9449
9450 #: modules/codec/realaudio.c:65
9451 #, fuzzy
9452 msgid "RealAudio library decoder"
9453 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9454
9455 #: modules/codec/realvideo.c:132
9456 #, fuzzy
9457 msgid "RealVideo library decoder"
9458 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9459
9460 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Schroedinger video decoder"
9463 msgstr "PVR video aygıtı"
9464
9465 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9466 #, fuzzy
9467 msgid "SDL Image decoder"
9468 msgstr "PVR video aygıtı"
9469
9470 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9471 #, fuzzy
9472 msgid "SDL_image video decoder"
9473 msgstr "PVR video aygıtı"
9474
9475 #: modules/codec/speex.c:115
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Speex audio decoder"
9478 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9479
9480 #: modules/codec/speex.c:120
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Speex audio packetizer"
9483 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9484
9485 #: modules/codec/speex.c:125
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Speex audio encoder"
9488 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9489
9490 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Speex comment"
9493 msgstr "Spektrum"
9494
9495 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9496 msgid "Mode"
9497 msgstr "Mod"
9498
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 msgid "DVD subtitles decoder"
9501 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9502
9503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9504 msgid "DVD subtitles packetizer"
9505 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9506
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Subtitles text encoding"
9510 msgstr "Altyazı kod çözme"
9511
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9517 msgid "Subtitles justification"
9518 msgstr "Altyazı hizalama"
9519
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Set the justification of subtitles"
9523 msgstr "Altyazı hizalama"
9524
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9526 #, fuzzy
9527 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9528 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9531 msgid ""
9532 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9536 msgid ""
9537 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9538 "but you can choose to disable all formatting."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Text subtitles decoder"
9544 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9545
9546 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9547 msgid ""
9548 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9549 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9553 msgid "USFSubs"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9557 #, fuzzy
9558 msgid "USF subtitles decoder"
9559 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9560
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9562 msgid ""
9563 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9564 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9568 msgid "T.140 text encoder"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Enable debug"
9574 msgstr "Video etkin"
9575
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9577 msgid ""
9578 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9579 "calls                 1\n"
9580 "packet assembly info  2\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "SVCD altyazıları"
9591
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9596
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Tarkin decoder module"
9600 msgstr "Video süzgeç modülü"
9601
9602 #: modules/codec/telx.c:55
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Override page"
9605 msgstr "Geçersiz kıl"
9606
9607 #: modules/codec/telx.c:56
9608 msgid ""
9609 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9610 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9611 "usually 888 or 889)."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/telx.c:61
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Ignore subtitle flag"
9617 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9618
9619 #: modules/codec/telx.c:62
9620 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/telx.c:65
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Workaround for France"
9626 msgstr "Bug'ları hallet"
9627
9628 #: modules/codec/telx.c:66
9629 msgid ""
9630 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9631 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9632 "your subtitles don't appear."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/telx.c:72
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Teletext subtitles decoder"
9638 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9639
9640 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9641 msgid ""
9642 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9643 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/theora.c:104
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Theora video decoder"
9649 msgstr "PVR video aygıtı"
9650
9651 #: modules/codec/theora.c:110
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:115
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Theora video encoder"
9659 msgstr "PVR video aygıtı"
9660
9661 #: modules/codec/theora.c:512
9662 msgid "Theora comment"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/twolame.c:57
9666 msgid ""
9667 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9668 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:60
9672 msgid "Stereo mode"
9673 msgstr "Stereo modu"
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:61
9676 msgid "Handling mode for stereo streams"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 msgid "VBR mode"
9681 msgstr "VBR modu"
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:64
9684 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/twolame.c:65
9688 msgid "Psycho-acoustic model"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/twolame.c:67
9692 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/twolame.c:71
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Dual mono"
9698 msgstr "mono"
9699
9700 #: modules/codec/twolame.c:71
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Joint stereo"
9703 msgstr "stereo"
9704
9705 #: modules/codec/twolame.c:76
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Libtwolame audio encoder"
9708 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9709
9710 #: modules/codec/vorbis.c:177
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Maximum encoding bitrate"
9713 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9714
9715 #: modules/codec/vorbis.c:179
9716 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/vorbis.c:180
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Minimum encoding bitrate"
9722 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9723
9724 #: modules/codec/vorbis.c:182
9725 msgid ""
9726 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9727 "channel."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/vorbis.c:183
9731 #, fuzzy
9732 msgid "CBR encoding"
9733 msgstr "Kod çözme"
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:185
9736 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/vorbis.c:189
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Vorbis audio decoder"
9742 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9743
9744 #: modules/codec/vorbis.c:200
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Vorbis audio packetizer"
9747 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9748
9749 #: modules/codec/vorbis.c:207
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Vorbis audio encoder"
9752 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9753
9754 #: modules/codec/vorbis.c:646
9755 msgid "Vorbis comment"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:52
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Maximum GOP size"
9761 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:53
9764 msgid ""
9765 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9766 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:57
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Minimum GOP size"
9772 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:58
9775 msgid ""
9776 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9777 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9778 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9779 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9780 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9781 "the IDR-frame. \n"
9782 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9783 "frames, but do not start a new GOP."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:67
9787 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:68
9791 msgid ""
9792 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9793 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9794 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9795 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9796 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9797 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9798 "1 to 100."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:79
9802 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:80
9806 msgid ""
9807 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9808 "threading."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:84
9812 msgid "B-frames between I and P"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:85
9816 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:88
9820 msgid "Adaptive B-frame decision"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:89
9824 msgid ""
9825 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9826 "possibly before an I-frame."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:92
9830 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:93
9834 msgid ""
9835 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9836 "negative values cause less B-frames."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:96
9840 msgid "Keep some B-frames as references"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:97
9844 msgid ""
9845 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9846 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9847 "appropriately."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:101
9851 msgid "CABAC"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:102
9855 msgid ""
9856 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9857 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:106
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Number of reference frames"
9863 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:107
9866 msgid ""
9867 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9868 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9869 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:112
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Skip loop filter"
9875 msgstr "Başlığa Git"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:113
9878 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:115
9882 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:116
9886 msgid ""
9887 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9888 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:120
9892 #, fuzzy
9893 msgid "H.264 level"
9894 msgstr "Maks seviye"
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:121
9897 msgid ""
9898 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9899 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9900 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:130
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Interlaced mode"
9906 msgstr "Arayüz modülü"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:131
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Pure-interlaced mode."
9911 msgstr "Taramasız:"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:136
9914 msgid "Set QP"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:137
9918 msgid ""
9919 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9920 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:141
9924 msgid "Quality-based VBR"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:142
9928 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:144
9932 msgid "Min QP"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:145
9936 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:148
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Max QP"
9942 msgstr "Manx"
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:149
9945 msgid "Maximum quantizer parameter."
9946 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:151
9949 msgid "Max QP step"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:152
9953 msgid "Max QP step between frames."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:154
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Average bitrate tolerance"
9959 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:155
9962 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:158
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Max local bitrate"
9968 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:159
9971 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:161
9975 #, fuzzy
9976 msgid "VBV buffer"
9977 msgstr "Boyut sapması"
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:162
9980 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:165
9984 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:166
9988 msgid ""
9989 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9990 "0.0 to 1.0."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:170
9994 msgid "How AQ distributes bits"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:171
9998 msgid ""
9999 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10000 " - 0: Disabled\n"
10001 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10002 " - 2: Move bits between frames"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:176
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Strength of AQ"
10008 msgstr "Akış"
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:177
10011 msgid ""
10012 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10013 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10014 " - 0.5: weak AQ\n"
10015 " - 1.5: strong AQ"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:184
10019 msgid "QP factor between I and P"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:185
10023 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:188
10027 msgid "QP factor between P and B"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:189
10031 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:191
10035 msgid "QP difference between chroma and luma"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:192
10039 msgid "QP difference between chroma and luma."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:194
10043 msgid "Multipass ratecontrol"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:195
10047 msgid ""
10048 "Multipass ratecontrol:\n"
10049 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10050 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10051 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:200
10055 msgid "QP curve compression"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:201
10059 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10063 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:204
10067 msgid ""
10068 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10069 "blurs complexity."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:208
10073 msgid ""
10074 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10075 "quants."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:213
10079 msgid "Partitions to consider"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:214
10083 msgid ""
10084 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10085 " - none  : \n"
10086 " - fast  : i4x4\n"
10087 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10088 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10089 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10090 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:222
10094 msgid "Direct MV prediction mode"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:223
10098 msgid "Direct MV prediction mode."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:226
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Direct prediction size"
10104 msgstr "Video Aygıtı"
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:227
10107 msgid ""
10108 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10109 " -  1: 8x8\n"
10110 " - -1: smallest possible according to level\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:233
10114 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:234
10118 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:236
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10124 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:238
10127 msgid ""
10128 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10129 "(fast)\n"
10130 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10131 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10132 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10133 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:245
10137 msgid ""
10138 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10139 "(fast)\n"
10140 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10141 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10142 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:253
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Maximum motion vector search range"
10148 msgstr "Video yüksekliği"
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:254
10151 msgid ""
10152 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10153 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10154 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:259
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Maximum motion vector length"
10160 msgstr "Video yüksekliği"
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:260
10163 msgid ""
10164 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:265
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Minimum buffer space between threads"
10170 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:266
10173 #, fuzzy
10174 msgid ""
10175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10176 "threads."
10177 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:270
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:274
10184 msgid ""
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 7."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:279
10191 msgid ""
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 6."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:284
10198 msgid ""
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 5."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:289
10205 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:290
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:293
10213 msgid "Decide references on a per partition basis"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:294
10217 msgid ""
10218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10219 "as opposed to only one ref per macroblock."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:298
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Chroma in motion estimation"
10225 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:299
10228 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:302
10232 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:303
10236 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:305
10240 msgid "Adaptive spatial transform size"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:307
10244 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:309
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Trellis RD quantization"
10250 msgstr "Görsel Ögeler"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:310
10253 msgid ""
10254 "Trellis RD quantization: \n"
10255 " - 0: disabled\n"
10256 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10257 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10258 "This requires CABAC."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:316
10262 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:317
10266 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:319
10270 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:320
10274 msgid ""
10275 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10276 "small single coefficient."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:325
10280 msgid ""
10281 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10282 "a useful range."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:329
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10288 msgstr "I kuantalama faktörü"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:330
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10293 msgstr "I kuantalama faktörü"
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:333
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10298 msgstr "I kuantalama faktörü"
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:334
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10303 msgstr "I kuantalama faktörü"
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:341
10306 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:342
10310 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:346
10314 #, fuzzy
10315 msgid "CPU optimizations"
10316 msgstr "Polarizasyon"
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:347
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10321 msgstr "Polarizasyon"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:349
10324 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:350
10328 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:352
10332 #, fuzzy
10333 msgid "PSNR computation"
10334 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:353
10337 msgid ""
10338 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10339 "quality."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:356
10343 #, fuzzy
10344 msgid "SSIM computation"
10345 msgstr "SMB etki alanı"
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:357
10348 msgid ""
10349 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10350 "quality."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:360
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Quiet mode"
10356 msgstr "Sessiz mod"
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:361
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Quiet mode."
10361 msgstr "Sessiz mod"
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Statistics"
10367 msgstr "Uydu girdisi"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:364
10370 msgid "Print stats for each frame."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:367
10374 msgid "SPS and PPS id numbers"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:368
10378 msgid ""
10379 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10380 "settings."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:372
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Access unit delimiters"
10386 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:373
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10391 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10394 #, fuzzy
10395 msgid "dia"
10396 msgstr "Macedonian"
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10399 msgid "hex"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10403 msgid "umh"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10407 #, fuzzy
10408 msgid "esa"
10409 msgstr "Byte"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:386
10412 #, fuzzy
10413 msgid "tesa"
10414 msgstr "Byte"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:392
10417 msgid "fast"
10418 msgstr "hızlı"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:392
10421 msgid "normal"
10422 msgstr "normal"
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:392
10425 #, fuzzy
10426 msgid "slow"
10427 msgstr "Yavaş"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:392
10430 msgid "all"
10431 msgstr "tümü"
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10434 #, fuzzy
10435 msgid "spatial"
10436 msgstr "pal"
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10439 #, fuzzy
10440 msgid "temporal"
10441 msgstr "İleriye Sar"
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10444 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10445 msgid "auto"
10446 msgstr "otomatik"
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:407
10449 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10453 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/zvbi.c:79
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Teletext page"
10459 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10460
10461 #: modules/codec/zvbi.c:80
10462 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:83
10466 msgid "Text is always opaque"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/zvbi.c:84
10470 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/zvbi.c:87
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Teletext alignment"
10476 msgstr "Video hizalama"
10477
10478 #: modules/codec/zvbi.c:89
10479 msgid ""
10480 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10482 "6 = top-right)."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/zvbi.c:93
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Teletext text subtitles"
10488 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10489
10490 #: modules/codec/zvbi.c:94
10491 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/zvbi.c:105
10495 #, fuzzy
10496 msgid "VBI and Teletext decoder"
10497 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10498
10499 #: modules/codec/zvbi.c:106
10500 #, fuzzy
10501 msgid "VBI & Teletext"
10502 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10503
10504 #: modules/control/dbus.c:111
10505 msgid "dbus"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/dbus.c:114
10509 #, fuzzy
10510 msgid "D-Bus control interface"
10511 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10512
10513 #: modules/control/gestures.c:82
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Motion threshold (10-100)"
10516 msgstr "Eşik"
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:84
10519 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/gestures.c:86
10523 msgid "Trigger button"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/gestures.c:88
10527 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/gestures.c:92
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Middle"
10533 msgstr "Modüller"
10534
10535 #: modules/control/gestures.c:95
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Gestures"
10538 msgstr "Akışı duraklat"
10539
10540 #: modules/control/gestures.c:103
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Mouse gestures control interface"
10543 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:94
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Define playlist bookmarks."
10548 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10549
10550 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Hotkeys"
10554 msgstr "Kestirme tuşlar"
10555
10556 #: modules/control/hotkeys.c:98
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Hotkeys management interface"
10559 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10560
10561 #: modules/control/hotkeys.c:393
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "Audio Device: %s"
10564 msgstr "Ses Aygıtı"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:501
10567 #, c-format
10568 msgid "Audio track: %s"
10569 msgstr "Ses izi: %s"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10572 #, c-format
10573 msgid "Subtitle track: %s"
10574 msgstr "Altyazı izi: %s"
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:516
10577 msgid "N/A"
10578 msgstr "(yok)"
10579
10580 #: modules/control/hotkeys.c:569
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Aspect ratio: %s"
10583 msgstr "En-boy Oranı"
10584
10585 #: modules/control/hotkeys.c:595
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Crop: %s"
10588 msgstr "Kırp"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:621
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "Deinterlace mode: %s"
10593 msgstr "Taramasız:"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:651
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Zoom mode: %s"
10598 msgstr "Video büyütme"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "Subtitle delay %i ms"
10603 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10604
10605 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "Audio delay %i ms"
10608 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10609
10610 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "Volume %d%%"
10613 msgstr "Seviye: %d"
10614
10615 #: modules/control/http/http.c:39
10616 msgid "Host address"
10617 msgstr "Host adresi"
10618
10619 #: modules/control/http/http.c:41
10620 msgid ""
10621 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10622 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10623 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10627 msgid "Source directory"
10628 msgstr "Kaynak klasörü"
10629
10630 #: modules/control/http/http.c:47
10631 msgid "Handlers"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/http/http.c:49
10635 msgid ""
10636 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10637 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:51
10641 msgid "Export album art as /art."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:53
10645 msgid ""
10646 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10647 "id=<id> URLs."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/http/http.c:56
10651 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/http/http.c:59
10655 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/http/http.c:61
10659 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:64
10663 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:67
10667 msgid "HTTP"
10668 msgstr "HTTP"
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:68
10671 msgid "HTTP remote control interface"
10672 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10673
10674 #: modules/control/http/http.c:78
10675 msgid "HTTP SSL"
10676 msgstr "HTTP SSL"
10677
10678 #: modules/control/lirc.c:41
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Change the lirc configuration file."
10681 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10682
10683 #: modules/control/lirc.c:43
10684 msgid ""
10685 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10686 "users home directory."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/lirc.c:66
10690 msgid "Infrared"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/lirc.c:69
10694 msgid "Infrared remote control interface"
10695 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10696
10697 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10698 #: modules/control/rc.c:1954
10699 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/motion.c:72
10703 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/motion.c:78
10707 #, fuzzy
10708 msgid "motion"
10709 msgstr "Konum"
10710
10711 #: modules/control/motion.c:80
10712 #, fuzzy
10713 msgid "motion control interface"
10714 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10715
10716 #: modules/control/motion.c:81
10717 msgid ""
10718 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/netsync.c:71
10722 msgid "Act as master"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/netsync.c:72
10726 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/netsync.c:76
10730 msgid "Master client ip address"
10731 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10732
10733 #: modules/control/netsync.c:77
10734 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/netsync.c:81
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Network Sync"
10740 msgstr "Ağ:"
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:43
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Install Windows Service"
10745 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:45
10748 msgid "Install the Service and exit."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/ntservice.c:46
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Uninstall Windows Service"
10754 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10755
10756 #: modules/control/ntservice.c:48
10757 msgid "Uninstall the Service and exit."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/ntservice.c:49
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Display name of the Service"
10763 msgstr "Ekranda göster"
10764
10765 #: modules/control/ntservice.c:51
10766 msgid "Change the display name of the Service."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/ntservice.c:52
10770 msgid "Configuration options"
10771 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10772
10773 #: modules/control/ntservice.c:54
10774 msgid ""
10775 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10776 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10777 "configured."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/ntservice.c:59
10781 msgid ""
10782 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10783 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10784 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/ntservice.c:65
10788 msgid "NT Service"
10789 msgstr "NT Servisi"
10790
10791 #: modules/control/ntservice.c:66
10792 msgid "Windows Service interface"
10793 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10794
10795 #: modules/control/rc.c:72
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Initializing"
10798 msgstr "Interlingue"
10799
10800 #: modules/control/rc.c:73
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Opening"
10803 msgstr "Aç"
10804
10805 #: modules/control/rc.c:74
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Buffer"
10808 msgstr "Boyut sapması"
10809
10810 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10816 msgid "Pause"
10817 msgstr "Duraklat"
10818
10819 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10821 msgid "Forward"
10822 msgstr "İleri"
10823
10824 #: modules/control/rc.c:79
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Backward"
10827 msgstr "Geriye Git"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:80
10830 #, fuzzy
10831 msgid "End"
10832 msgstr "son"
10833
10834 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10835 msgid "Error"
10836 msgstr "Hata"
10837
10838 #: modules/control/rc.c:170
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Show stream position"
10841 msgstr "Açıklama"
10842
10843 #: modules/control/rc.c:171
10844 msgid ""
10845 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:174
10849 msgid "Fake TTY"
10850 msgstr "Sahte TTY"
10851
10852 #: modules/control/rc.c:175
10853 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:177
10857 msgid "UNIX socket command input"
10858 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10859
10860 #: modules/control/rc.c:178
10861 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:181
10865 msgid "TCP command input"
10866 msgstr "TCP komut girişi"
10867
10868 #: modules/control/rc.c:182
10869 msgid ""
10870 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10871 "port the interface will bind to."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10875 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10876 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10877
10878 #: modules/control/rc.c:188
10879 msgid ""
10880 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10881 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10882 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:195
10886 msgid "RC"
10887 msgstr "RC"
10888
10889 #: modules/control/rc.c:198
10890 msgid "Remote control interface"
10891 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10892
10893 #: modules/control/rc.c:350
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10896 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10897
10898 #: modules/control/rc.c:823
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10901 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10902
10903 #: modules/control/rc.c:856
10904 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:858
10908 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:859
10912 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:860
10916 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:861
10920 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:862
10924 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:863
10928 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:864
10932 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:865
10936 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:866
10940 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:867
10944 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:868
10948 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:869
10952 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:870
10956 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:871
10960 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:872
10964 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:873
10968 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:874
10972 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:875
10976 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:876
10980 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:878
10984 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:879
10988 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:880
10992 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:881
10996 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:882
11000 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:883
11004 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:884
11008 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:885
11012 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:886
11016 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:887
11020 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:888
11024 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:889
11028 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:890
11032 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:891
11036 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:893
11040 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:894
11044 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:895
11048 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:896
11052 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:897
11056 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:898
11060 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:899
11064 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:900
11068 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:901
11072 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:902
11076 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:903
11080 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:904
11084 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:905
11088 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:906
11092 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:911
11096 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:912
11100 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:913
11104 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:914
11108 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:915
11112 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:916
11116 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:917
11120 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:918
11124 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:920
11128 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:921
11132 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:922
11136 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:923
11140 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:924
11144 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:926
11148 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:927
11152 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:928
11156 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:929
11160 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:930
11164 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:931
11168 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:932
11172 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:933
11176 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:934
11180 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/rc.c:935
11184 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/rc.c:936
11188 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:937
11192 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:938
11196 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:939
11200 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/control/rc.c:942
11204 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/control/rc.c:943
11208 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:944
11212 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/rc.c:945
11216 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:947
11220 msgid "+----[ end of help ]"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:1062
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Press menu select or pause to continue."
11226 msgstr ""
11227 "\n"
11228 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11231 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11232 #: modules/control/rc.c:1927
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11235 msgstr ""
11236 "\n"
11237 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:1413
11240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:1424
11244 #, fuzzy, c-format
11245 msgid "Playlist has only %d elements"
11246 msgstr "Oynatma listesi boş"
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1986
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Unknown command!"
11251 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11254 #, fuzzy
11255 msgid "+-[Incoming]"
11256 msgstr "Kodlama"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11259 #, c-format
11260 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11264 #, c-format
11265 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11269 #, c-format
11270 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11274 #, c-format
11275 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11279 #, fuzzy
11280 msgid "+-[Video Decoding]"
11281 msgstr "Resim kırpma"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11284 #, c-format
11285 msgid "| video decoded    :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11289 #, c-format
11290 msgid "| frames displayed :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11294 #, c-format
11295 msgid "| frames lost      :    %5i"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11299 #, fuzzy
11300 msgid "+-[Audio Decoding]"
11301 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11304 #, c-format
11305 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11309 #, c-format
11310 msgid "| buffers played   :    %5i"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11314 #, c-format
11315 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11319 #, fuzzy
11320 msgid "+-[Streaming]"
11321 msgstr "Akış"
11322
11323 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11324 #, c-format
11325 msgid "| packets sent     :    %5i"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11329 #, c-format
11330 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:2035
11334 #, c-format
11335 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/showintf.c:66
11339 msgid "Threshold"
11340 msgstr "Eşik"
11341
11342 #: modules/control/showintf.c:67
11343 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/signals.c:39
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Signals"
11349 msgstr "Sinhalese"
11350
11351 #: modules/control/signals.c:42
11352 #, fuzzy
11353 msgid "POSIX signals handling interface"
11354 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:78
11357 msgid "Host"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:79
11361 msgid ""
11362 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11363 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11364 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11369 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11370 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11371 msgid "Port"
11372 msgstr "Port"
11373
11374 #: modules/control/telnet.c:84
11375 msgid ""
11376 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11377 "4212."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/telnet.c:88
11381 msgid ""
11382 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11383 "default value is \"admin\"."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/telnet.c:102
11387 msgid "VLM remote control interface"
11388 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11389
11390 #: modules/demux/a52.c:49
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Raw A/52 demuxer"
11393 msgstr "PVR video aygıtı"
11394
11395 #: modules/demux/aiff.c:49
11396 #, fuzzy
11397 msgid "AIFF demuxer"
11398 msgstr "Ayırıcılar"
11399
11400 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11401 #, fuzzy
11402 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11403 msgstr "Ayırıcılar"
11404
11405 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11406 msgid "Could not demux ASF stream"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11410 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/au.c:50
11414 #, fuzzy
11415 msgid "AU demuxer"
11416 msgstr "Ayırıcılar"
11417
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11419 #, fuzzy
11420 msgid "FFmpeg demuxer"
11421 msgstr "Ayırıcılar"
11422
11423 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11424 #, fuzzy
11425 msgid "FFmpeg muxer"
11426 msgstr "Ayırıcılar"
11427
11428 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Ffmpeg mux"
11431 msgstr "Ayırıcılar"
11432
11433 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11436 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11437
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Force interleaved method"
11441 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Force interleaved method."
11446 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Force index creation"
11451 msgstr "Daha fazla bilgi"
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11454 msgid ""
11455 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11456 "incomplete (not seekable)."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11460 msgid "Ask"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Always fix"
11466 msgstr "Her zaman üstte"
11467
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Never fix"
11471 msgstr "Yankı"
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11474 #, fuzzy
11475 msgid "AVI demuxer"
11476 msgstr "Ayırıcılar"
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11479 #, fuzzy
11480 msgid "AVI Index"
11481 msgstr "İndeks"
11482
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11484 msgid ""
11485 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11486 "Do you want to try to repair it?\n"
11487 "\n"
11488 "This might take a long time."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11492 msgid "Repair"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11496 msgid "Don't repair"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Fixing AVI Index..."
11502 msgstr "İndeks"
11503
11504 #: modules/demux/cdg.c:45
11505 #, fuzzy
11506 msgid "CDG demuxer"
11507 msgstr "Ayırıcılar"
11508
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Dump filename"
11512 msgstr "Parça dosya adı"
11513
11514 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11515 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Append to existing file"
11521 msgstr "Dosyaya ekle"
11522
11523 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11524 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11528 #, fuzzy
11529 msgid "File dumper"
11530 msgstr "Tuner numarası"
11531
11532 #: modules/demux/dts.c:45
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Raw DTS demuxer"
11535 msgstr "PVR video aygıtı"
11536
11537 #: modules/demux/flac.c:48
11538 #, fuzzy
11539 msgid "FLAC demuxer"
11540 msgstr "Ayırıcılar"
11541
11542 #: modules/demux/gme.cpp:55
11543 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/live555.cpp:76
11547 msgid ""
11548 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11549 "should be set in millisecond units."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/live555.cpp:79
11553 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:80
11557 msgid ""
11558 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11559 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11560 "cannot connect to normal RTSP servers."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:84
11564 #, fuzzy
11565 msgid "RTSP user name"
11566 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11567
11568 #: modules/demux/live555.cpp:85
11569 msgid ""
11570 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11571 "connection."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/live555.cpp:87
11575 #, fuzzy
11576 msgid "RTSP password"
11577 msgstr "FTP parolası"
11578
11579 #: modules/demux/live555.cpp:88
11580 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:92
11584 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/live555.cpp:102
11588 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11594 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11595 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11596
11597 #: modules/demux/live555.cpp:111
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Client port"
11600 msgstr "Temizle"
11601
11602 #: modules/demux/live555.cpp:112
11603 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11607 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11611 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/live555.cpp:120
11615 #, fuzzy
11616 msgid "HTTP tunnel port"
11617 msgstr "HTTP girdisi"
11618
11619 #: modules/demux/live555.cpp:121
11620 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/live555.cpp:591
11624 #, fuzzy
11625 msgid "RTSP authentication"
11626 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11627
11628 #: modules/demux/live555.cpp:592
11629 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11633 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11634 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11635 msgid "Frames per Second"
11636 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11637
11638 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11639 msgid ""
11640 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11641 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11645 #, fuzzy
11646 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11647 msgstr "Ayırıcılar"
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Matroska stream demuxer"
11652 msgstr "Ayırıcılar"
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Ordered chapters"
11657 msgstr "Sonraki bölüm"
11658
11659 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11660 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11664 msgid "Chapter codecs"
11665 msgstr "Bölüm codec'leri"
11666
11667 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11668 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Preload Directory"
11674 msgstr "Klasör"
11675
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11677 msgid ""
11678 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11679 "for broken files)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11683 msgid "Seek based on percent not time"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11687 msgid "Seek based on percent not time."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11691 msgid "Dummy Elements"
11692 msgstr "Aptal Elemanlar"
11693
11694 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11695 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11699 msgid "---  DVD Menu"
11700 msgstr "---  DVD Menüsü"
11701
11702 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11703 msgid "First Played"
11704 msgstr "İlk Oynatılan"
11705
11706 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11707 msgid "Video Manager"
11708 msgstr "Video Yöneticisi"
11709
11710 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11711 msgid "----- Title"
11712 msgstr "----- Başlık"
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:51
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11717 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11718
11719 #: modules/demux/mod.c:52
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Enable reverberation"
11722 msgstr "Ses etkin"
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:53
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11727 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11728
11729 #: modules/demux/mod.c:55
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11732 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11733
11734 #: modules/demux/mod.c:57
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Enable megabass mode"
11737 msgstr "Etkin"
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:58
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11742 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:60
11745 msgid ""
11746 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11747 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:63
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11753 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:65
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11758 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:70
11761 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:78
11765 msgid "Reverb"
11766 msgstr "Yankı"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:81
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Reverberation level"
11771 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11772
11773 #: modules/demux/mod.c:83
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Reverberation delay"
11776 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11777
11778 #: modules/demux/mod.c:85
11779 msgid "Mega bass"
11780 msgstr "Mega bas"
11781
11782 #: modules/demux/mod.c:88
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Mega bass level"
11785 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11786
11787 #: modules/demux/mod.c:90
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Mega bass cutoff"
11790 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11791
11792 #: modules/demux/mod.c:92
11793 msgid "Surround"
11794 msgstr "Surround"
11795
11796 #: modules/demux/mod.c:95
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Surround level"
11799 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11800
11801 #: modules/demux/mod.c:97
11802 msgid "Surround delay (ms)"
11803 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11804
11805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11806 #, fuzzy
11807 msgid "MP4 stream demuxer"
11808 msgstr "Ayırıcılar"
11809
11810 #: modules/demux/mpc.c:58
11811 #, fuzzy
11812 msgid "MusePack demuxer"
11813 msgstr "Ayırıcılar"
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11818 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11819
11820 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11821 #, fuzzy
11822 msgid "H264 video demuxer"
11823 msgstr "PVR video aygıtı"
11824
11825 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11826 #, fuzzy
11827 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11828 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11829
11830 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11831 msgid ""
11832 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11836 #, fuzzy
11837 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11838 msgstr "PVR video aygıtı"
11839
11840 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11841 #, fuzzy
11842 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11843 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11844
11845 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11846 #, fuzzy
11847 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11848 msgstr "PVR video aygıtı"
11849
11850 #: modules/demux/nsc.c:46
11851 msgid "Windows Media NSC metademux"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/nsv.c:49
11855 msgid "NullSoft demuxer"
11856 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11857
11858 #: modules/demux/nuv.c:51
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Nuv demuxer"
11861 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11862
11863 #: modules/demux/ogg.c:51
11864 #, fuzzy
11865 msgid "OGG demuxer"
11866 msgstr "Ayırıcılar"
11867
11868 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Google Video"
11871 msgstr "Video büyütme"
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Auto start"
11876 msgstr "Yazar üstverisi"
11877
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11879 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11883 msgid "Show shoutcast adult content"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11887 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Skip ads"
11893 msgstr "Kareleri atla"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11896 msgid ""
11897 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11898 "prevent adding them to the playlist."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11902 #, fuzzy
11903 msgid "M3U playlist import"
11904 msgstr "Oynatma listesi boş"
11905
11906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11907 #, fuzzy
11908 msgid "PLS playlist import"
11909 msgstr "Oynatma listesi boş"
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11912 #, fuzzy
11913 msgid "B4S playlist import"
11914 msgstr "Oynatma listesi boş"
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11917 #, fuzzy
11918 msgid "DVB playlist import"
11919 msgstr "Oynatma listesi boş"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Podcast parser"
11924 msgstr "CDDB Kategori"
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11927 #, fuzzy
11928 msgid "XSPF playlist import"
11929 msgstr "Oynatma listesi boş"
11930
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11932 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11936 #, fuzzy
11937 msgid "ASX playlist import"
11938 msgstr "Oynatma listesi boş"
11939
11940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11941 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11945 msgid "QuickTime Media Link importer"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Google Video Playlist importer"
11951 msgstr "Oynatma listesi boş"
11952
11953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11954 msgid "Dummy ifo demux"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11958 msgid "iTunes Music Library importer"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Podcast Info"
11965 msgstr "Konum"
11966
11967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Podcast Summary"
11970 msgstr "Boş/Aptal"
11971
11972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Podcast Size"
11975 msgstr "Normal boyut"
11976
11977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Shoutcast"
11980 msgstr "sout"
11981
11982 #: modules/demux/ps.c:43
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Trust MPEG timestamps"
11985 msgstr "Zaman kaydırma"
11986
11987 #: modules/demux/ps.c:44
11988 msgid ""
11989 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11990 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11991 "calculate from the bitrate instead."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11995 #, fuzzy
11996 msgid "MPEG-PS demuxer"
11997 msgstr "Ayırıcılar"
11998
11999 #: modules/demux/pva.c:43
12000 #, fuzzy
12001 msgid "PVA demuxer"
12002 msgstr "Ayırıcılar"
12003
12004 #: modules/demux/rawdv.c:41
12005 msgid ""
12006 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/rawdv.c:49
12010 #, fuzzy
12011 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12012 msgstr "PVR video aygıtı"
12013
12014 #: modules/demux/rawvid.c:45
12015 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/rawvid.c:49
12019 #, fuzzy
12020 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12021 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12022
12023 #: modules/demux/rawvid.c:53
12024 #, fuzzy
12025 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12026 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12027
12028 #: modules/demux/rawvid.c:56
12029 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rawvid.c:57
12033 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12037 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Aspect ratio"
12040 msgstr "En-boy Oranı"
12041
12042 #: modules/demux/rawvid.c:61
12043 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rawvid.c:65
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Raw video demuxer"
12049 msgstr "PVR video aygıtı"
12050
12051 #: modules/demux/real.c:68
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Real demuxer"
12054 msgstr "Ayırıcılar"
12055
12056 #: modules/demux/rtp.c:44
12057 #, fuzzy
12058 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12059 msgstr "Süzgeçler"
12060
12061 #: modules/demux/rtp.c:46
12062 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12066 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/rtp.c:50
12070 msgid ""
12071 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12072 "shared secret key."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12076 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12080 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/rtp.c:57
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Maximum RTP sources"
12086 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12087
12088 #: modules/demux/rtp.c:59
12089 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/rtp.c:61
12093 #, fuzzy
12094 msgid "RTP source timeout (sec)"
12095 msgstr "Zaman"
12096
12097 #: modules/demux/rtp.c:63
12098 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/rtp.c:65
12102 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/rtp.c:67
12106 msgid ""
12107 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12108 "future) by this many packets from the last received packet."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/rtp.c:70
12112 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/rtp.c:72
12116 msgid ""
12117 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12118 "by this many packets from the last received packet."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12122 msgid "RTP"
12123 msgstr "RTP"
12124
12125 #: modules/demux/rtp.c:83
12126 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/smf.c:43
12130 #, fuzzy
12131 msgid "SMF demuxer"
12132 msgstr "Ayırıcılar"
12133
12134 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12135 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12139 msgid ""
12140 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12141 "based subtitle formats without a fixed value."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12145 msgid ""
12146 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12152 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12153
12154 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Text subtitles parser"
12157 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12158
12159 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Frames per second"
12162 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12163
12164 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12165 msgid "Subtitles delay"
12166 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12167
12168 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Subtitles format"
12171 msgstr "Altyazı bindirme"
12172
12173 #: modules/demux/subtitle.c:56
12174 msgid ""
12175 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12176 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/subtitle.c:59
12180 msgid ""
12181 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12182 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12183 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12184 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12185 "autodetection, this should always work)."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:110
12189 msgid "Extra PMT"
12190 msgstr "Ekstra PMT"
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:112
12193 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:114
12197 msgid "Set id of ES to PID"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:115
12201 msgid ""
12202 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12203 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12204 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:120
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Fast udp streaming"
12210 msgstr "Akışı durdur"
12211
12212 #: modules/demux/ts.c:122
12213 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/ts.c:124
12217 msgid "MTU for out mode"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/ts.c:125
12221 msgid "MTU for out mode."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/demux/ts.c:127
12225 msgid "CSA ck"
12226 msgstr "CSA ck"
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:128
12229 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Second CSA Key"
12235 msgstr "CSA ck"
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12238 msgid ""
12239 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12240 "bytes)."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:134
12244 msgid "Silent mode"
12245 msgstr "Sessiz mod"
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:135
12248 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:137
12252 msgid "CAPMT System ID"
12253 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:138
12256 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:140
12260 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:141
12264 msgid ""
12265 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12266 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:145
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Filename of dump"
12272 msgstr "Dosya adı"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:146
12275 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:148
12279 msgid "Append"
12280 msgstr "Ekle"
12281
12282 #: modules/demux/ts.c:150
12283 msgid ""
12284 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12285 "be overwritten."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:153
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Dump buffer size"
12291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:155
12294 msgid ""
12295 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12296 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:159
12300 #, fuzzy
12301 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12302 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3418
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Teletext subtitles"
12307 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:3428
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12312 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:3523
12315 #, fuzzy
12316 msgid "subtitles"
12317 msgstr "Altyazılar"
12318
12319 #: modules/demux/ts.c:3527
12320 #, fuzzy
12321 msgid "4:3 subtitles"
12322 msgstr "SVCD altyazıları"
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:3531
12325 #, fuzzy
12326 msgid "16:9 subtitles"
12327 msgstr "SVCD altyazıları"
12328
12329 #: modules/demux/ts.c:3535
12330 #, fuzzy
12331 msgid "2.21:1 subtitles"
12332 msgstr "SVCD altyazıları"
12333
12334 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12335 msgid "hearing impaired"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/ts.c:3543
12339 msgid "4:3 hearing impaired"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/ts.c:3547
12343 msgid "16:9 hearing impaired"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/ts.c:3551
12347 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12351 #, fuzzy
12352 msgid "clean effects"
12353 msgstr "Rastgele efekt"
12354
12355 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12356 msgid "visual impaired commentary"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/demux/tta.c:45
12360 #, fuzzy
12361 msgid "TTA demuxer"
12362 msgstr "Ayırıcılar"
12363
12364 #: modules/demux/ty.c:59
12365 msgid "TY"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/demux/ty.c:60
12369 #, fuzzy
12370 msgid "TY Stream audio/video demux"
12371 msgstr "PVR video aygıtı"
12372
12373 #: modules/demux/vc1.c:44
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12376 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12377
12378 #: modules/demux/vc1.c:50
12379 #, fuzzy
12380 msgid "VC1 video demuxer"
12381 msgstr "PVR video aygıtı"
12382
12383 #: modules/demux/vobsub.c:52
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Vobsub subtitles parser"
12386 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12387
12388 #: modules/demux/voc.c:46
12389 #, fuzzy
12390 msgid "VOC demuxer"
12391 msgstr "Ayırıcılar"
12392
12393 #: modules/demux/wav.c:45
12394 #, fuzzy
12395 msgid "WAV demuxer"
12396 msgstr "Ayırıcılar"
12397
12398 #: modules/demux/xa.c:45
12399 #, fuzzy
12400 msgid "XA demuxer"
12401 msgstr "Ayırıcılar"
12402
12403 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12404 msgid "Use DVD Menus"
12405 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12406
12407 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12408 #, fuzzy
12409 msgid "BeOS standard API interface"
12410 msgstr "Arayüz ekle"
12411
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12413 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12417 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12418 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12420 msgid "Open"
12421 msgstr "Aç"
12422
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12427 msgid "Preferences"
12428 msgstr "Tercihler"
12429
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12434 msgid "Messages"
12435 msgstr "Mesajlar"
12436
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12439 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12440 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12441 msgid "Open File"
12442 msgstr "Dosya Aç"
12443
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12446 msgid "Open Disc"
12447 msgstr "Disc Aç"
12448
12449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12450 msgid "Open Subtitles"
12451 msgstr "Altyazı Aç"
12452
12453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12457 msgid "About"
12458 msgstr "Hakkında"
12459
12460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12461 msgid "Prev Title"
12462 msgstr "Önceki Başlık"
12463
12464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12465 msgid "Next Title"
12466 msgstr "Sonraki Başlık"
12467
12468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12469 msgid "Go to Title"
12470 msgstr "Başlığa Git"
12471
12472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12473 msgid "Go to Chapter"
12474 msgstr "Bölüme Git"
12475
12476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12477 msgid "Speed"
12478 msgstr "Hız"
12479
12480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12481 msgid "Window"
12482 msgstr "Pencere"
12483
12484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12485 #, fuzzy
12486 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12487 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12488
12489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12490 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12491 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12492
12493 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12494 msgid "Drop files to play"
12495 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12496
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12498 msgid "playlist"
12499 msgstr "oynatma listesi"
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12502 msgid "Close"
12503 msgstr "Kapat"
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12506 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12507 msgid "Edit"
12508 msgstr "Düzenle"
12509
12510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12512 msgid "Select All"
12513 msgstr "Tümünü Seç"
12514
12515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12516 msgid "Select None"
12517 msgstr "Hiçbirini Seç"
12518
12519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12520 msgid "Sort Reverse"
12521 msgstr "Tersinden Sırala"
12522
12523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12524 msgid "Sort by Name"
12525 msgstr "İsme göre Sırala"
12526
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12528 msgid "Sort by Path"
12529 msgstr "Yola göre Sırala"
12530
12531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12532 msgid "Randomize"
12533 msgstr "Rastgele"
12534
12535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12536 msgid "Remove"
12537 msgstr "Kaldır"
12538
12539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12540 msgid "Remove All"
12541 msgstr "Tümünü Kaldır"
12542
12543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12544 msgid "View"
12545 msgstr "Görünüm"
12546
12547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12548 msgid "Path"
12549 msgstr "Yol"
12550
12551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12553 msgid "Name"
12554 msgstr "İsim"
12555
12556 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12557 msgid "Apply"
12558 msgstr "Uygula"
12559
12560 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12563 msgid "Save"
12564 msgstr "Kaydet"
12565
12566 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12567 msgid "Defaults"
12568 msgstr "Varsayılanlar"
12569
12570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12571 msgid "Show Interface"
12572 msgstr "Arayüzü Göster"
12573
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12575 msgid "50%"
12576 msgstr "%50"
12577
12578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12579 msgid "100%"
12580 msgstr "%100"
12581
12582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12583 msgid "200%"
12584 msgstr "%200"
12585
12586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12587 msgid "Vertical Sync"
12588 msgstr "Dikey Senk."
12589
12590 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12591 msgid "Correct Aspect Ratio"
12592 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12593
12594 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12595 msgid "Stay On Top"
12596 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12597
12598 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12599 msgid "Take Screen Shot"
12600 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12603 msgid "Framebuffer device"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12607 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Video aspect ratio"
12613 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12616 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:113
12620 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:115
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Transparency of the image"
12626 msgstr "Resmi kırpar"
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:116
12629 msgid ""
12630 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12631 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12635 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Text"
12638 msgstr "Sonraki"
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:121
12641 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12645 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12646 #, fuzzy
12647 msgid "X coordinate"
12648 msgstr "Video y koordinatı"
12649
12650 #: modules/gui/fbosd.c:124
12651 #, fuzzy
12652 msgid "X coordinate of the rendered image"
12653 msgstr "Video y koordinatı"
12654
12655 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12656 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Y coordinate"
12659 msgstr "Video y koordinatı"
12660
12661 #: modules/gui/fbosd.c:127
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12664 msgstr "Video y koordinatı"
12665
12666 #: modules/gui/fbosd.c:131
12667 msgid ""
12668 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12669 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12670 "g. 6=top-right)."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12674 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12675 #: modules/video_filter/rss.c:146
12676 msgid "Opacity"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12680 msgid ""
12681 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12682 "totally opaque. "
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12686 #: modules/video_filter/rss.c:150
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Font size, pixels"
12689 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12692 #: modules/video_filter/rss.c:151
12693 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12697 #: modules/video_filter/rss.c:155
12698 msgid ""
12699 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12700 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12701 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12702 "(red + green), #FFFFFF = white"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/fbosd.c:149
12706 msgid "Clear overlay framebuffer"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:150
12710 msgid ""
12711 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12712 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12713 "the cache."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:154
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Render text or image"
12719 msgstr "Pencereyi kapat"
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:155
12722 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:158
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Display on overlay framebuffer"
12728 msgstr "Kareleri atla"
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:159
12731 msgid ""
12732 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12737 #: modules/video_filter/rss.c:70
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Black"
12740 msgstr "Geri"
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12743 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12744 #: modules/video_filter/rss.c:71
12745 msgid "Gray"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12749 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12750 #: modules/video_filter/rss.c:71
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Silver"
12753 msgstr "Yavaş"
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12756 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12757 #: modules/video_filter/rss.c:71
12758 #, fuzzy
12759 msgid "White"
12760 msgstr "Başlık"
12761
12762 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12763 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12764 #: modules/video_filter/rss.c:71
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Maroon"
12767 msgstr "Breton"
12768
12769 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12770 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12771 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Red"
12774 msgstr "Kayıt"
12775
12776 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12777 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12778 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12779 msgid "Fuchsia"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12783 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12784 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Yellow"
12787 msgstr "Yavaş"
12788
12789 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12790 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12791 #: modules/video_filter/rss.c:72
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Olive"
12794 msgstr "Eskiler"
12795
12796 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12797 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12798 #: modules/video_filter/rss.c:72
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Green"
12801 msgstr "Tarz"
12802
12803 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12804 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12805 #: modules/video_filter/rss.c:73
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Teal"
12808 msgstr "Tamil"
12809
12810 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12811 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12812 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Lime"
12815 msgstr "Mime"
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12818 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12819 #: modules/video_filter/rss.c:73
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Purple"
12822 msgstr "Önceki"
12823
12824 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12825 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12826 #: modules/video_filter/rss.c:73
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Navy"
12829 msgstr "Navajo"
12830
12831 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12832 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12833 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Blue"
12836 msgstr "Blues (hüzün)"
12837
12838 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12839 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12840 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12841 msgid "Aqua"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12846 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12847 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Font"
12850 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12851
12852 #: modules/gui/fbosd.c:214
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Commands"
12855 msgstr "Seviye"
12856
12857 #: modules/gui/fbosd.c:219
12858 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12862 msgid "About VLC media player"
12863 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12866 #, c-format
12867 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Compiled by %s"
12873 msgstr "Komedi"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12876 msgid "VLC was brought to you by:"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12881 msgid "License"
12882 msgstr "Lisans"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12885 #, fuzzy
12886 msgid "VLC media player Help"
12887 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12890 msgid "Index"
12891 msgstr "İndeks"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12894 msgid "Bookmarks"
12895 msgstr "Yer imleri"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12898 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12900 msgid "Add"
12901 msgstr "Ekle"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12907 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12908 msgid "Clear"
12909 msgstr "Temizle"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12912 #: modules/video_filter/extract.c:76
12913 msgid "Extract"
12914 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12917 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12918 msgid "Time"
12919 msgstr "Zaman"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12922 msgid "Untitled"
12923 msgstr "Başlıksız"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12926 msgid "No input"
12927 msgstr "Girdi yok"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12930 msgid ""
12931 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Input has changed"
12937 msgstr "Girdi değişti "
12938
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12940 msgid ""
12941 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12942 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12946 msgid "Invalid selection"
12947 msgstr "Geçersiz seçim"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12950 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12954 msgid "No input found"
12955 msgstr "Girdi bulunamadı"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12958 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Jump To Time"
12964 msgstr "Git:"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12967 #, fuzzy
12968 msgid "sec."
12969 msgstr "secam"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Jump to time"
12974 msgstr "Git:"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12977 msgid "Random On"
12978 msgstr "Rastgele Açık"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Random Off"
12983 msgstr "Rastgele Kapalı"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12987 msgid "Repeat One"
12988 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12992 msgid "Repeat All"
12993 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12997 msgid "Repeat Off"
12998 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13002 msgid "Half Size"
13003 msgstr "Yarı boyut"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13007 msgid "Normal Size"
13008 msgstr "Normal boyut"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13012 msgid "Double Size"
13013 msgstr "İki kat boyut"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13016 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Float on Top"
13019 msgstr "Her zaman üstte"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13023 msgid "Fit to Screen"
13024 msgstr "Ekrana Sığdır"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13027 msgid "Step Forward"
13028 msgstr "İleriye Sar"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13031 msgid "Step Backward"
13032 msgstr "Geriye Sar"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13036 msgid "Rewind"
13037 msgstr "Başa Sar"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13040 msgid "Fast Forward"
13041 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13044 msgid "2 Pass"
13045 msgstr "2 Kere"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13048 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13052 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13056 msgid "Preamp"
13057 msgstr "Kuvvetlendirme"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13060 msgid "Extended controls"
13061 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13064 msgid "Shows more information about the available video filters."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Wave"
13070 msgstr "Kaydet"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Ripple"
13075 msgstr "basit"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Psychedelic"
13081 msgstr "Video Süzgeçleri"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13084 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13085 msgid "Gradient"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13089 #, fuzzy
13090 msgid "General editing filters"
13091 msgstr "Genel ses ayarları"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Distortion filters"
13096 msgstr "Bozulma"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Blur"
13101 msgstr "Blues (hüzün)"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Adds motion blurring to the image"
13106 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13109 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13113 msgid "Image cropping"
13114 msgstr "Resim kırpma"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Crops a defined part of the image"
13119 msgstr "Resmi kırpar"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Invert colors"
13124 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Inverts the colors of the image"
13129 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13132 msgid "Transformation"
13133 msgstr "Dönüşümler"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Rotates or flips the image"
13138 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Interactive Zoom"
13143 msgstr "Arayüz"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13146 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13150 msgid "Volume normalization"
13151 msgstr "Seviye normalize"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13154 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Headphone virtualization"
13160 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13163 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13167 msgid "Maximum level"
13168 msgstr "Maksimum seviye"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Restore Defaults"
13173 msgstr "Varsayılanlar"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13176 msgid "Opaqueness"
13177 msgstr "Opaklık"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13180 msgid "Adjust Image"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Video Filter"
13186 msgstr "Video Süzgeçleri"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Audio Filter"
13191 msgstr "Ses süzgeçleri"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13194 #, fuzzy
13195 msgid "About the video filters"
13196 msgstr "Video Süzgeçleri"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13199 msgid ""
13200 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13201 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13202 "subsections of Video/Filters.\n"
13203 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13204 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13208 #, fuzzy
13209 msgid "(no item is being played)"
13210 msgstr "Listede %i öge"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Login:"
13215 msgstr "Georgian"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Password:"
13220 msgstr "Parola"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13223 #, c-format
13224 msgid "Remaining time: %i seconds"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13228 msgid "Errors and Warnings"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Clean up"
13234 msgstr "Temizle"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Show Details"
13239 msgstr "İpuçlarını göster"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13242 msgid "VLC - Controller"
13243 msgstr "VLC - Kontroller"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Open CrashLog..."
13248 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Check for Update..."
13253 msgstr "Dönüşümler"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13256 msgid "Preferences..."
13257 msgstr "Tercihler..."
13258
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13260 msgid "Services"
13261 msgstr "Hizmetler"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13264 msgid "Hide VLC"
13265 msgstr "VLC Gizle"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13268 msgid "Hide Others"
13269 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13272 msgid "Show All"
13273 msgstr "Tümünü Göster"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13276 msgid "Quit VLC"
13277 msgstr "VLC'den çık"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13280 msgid "1:File"
13281 msgstr "1:Dosya"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Open File..."
13286 msgstr "&Dosya Aç.."
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13289 msgid "Quick Open File..."
13290 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13293 msgid "Open Disc..."
13294 msgstr "Disc Aç..."
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13297 msgid "Open Network..."
13298 msgstr "Ağ Aç..."
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Open Capture Device..."
13303 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13306 msgid "Open Recent"
13307 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13310 msgid "Clear Menu"
13311 msgstr "Menüyü Temizle"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13316 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13319 msgid "Cut"
13320 msgstr "Kes"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13323 msgid "Copy"
13324 msgstr "Kopyala"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13327 msgid "Paste"
13328 msgstr "Yapıştır"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Playback"
13333 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13336 msgid "Volume Up"
13337 msgstr "Seviye Artır"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13340 msgid "Volume Down"
13341 msgstr "Seviye Azalt"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Fullscreen Video Device"
13347 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13350 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Post processing"
13353 msgstr "Son işleme kalitesi"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13356 msgid "Minimize Window"
13357 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13360 msgid "Close Window"
13361 msgstr "Pencereyi Kapat"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Controller..."
13366 msgstr "Denetim"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Equalizer..."
13371 msgstr "Ekolayzer"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Extended Controls..."
13376 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13379 msgid "Playlist..."
13380 msgstr "Oynatma Listesi..."
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13383 msgid "Errors and Warnings..."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13387 msgid "Bring All to Front"
13388 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13392 msgid "Help"
13393 msgstr "Yardım"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13396 #, fuzzy
13397 msgid "VLC media player Help..."
13398 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13401 #, fuzzy
13402 msgid "ReadMe / FAQ..."
13403 msgstr "BeniOku..."
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Online Documentation..."
13408 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13411 #, fuzzy
13412 msgid "VideoLAN Website..."
13413 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Make a donation..."
13418 msgstr "Macedonian"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Online Forum..."
13423 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13426 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13430 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "Volume: %d%%"
13436 msgstr "Seviye: %d"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13439 msgid "Update check failed"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13443 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13447 msgid "No CrashLog found"
13448 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13452 msgid "Continue"
13453 msgstr "Devam"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13456 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13460 msgid "Video device"
13461 msgstr "Video aygıtı"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13464 msgid ""
13465 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13466 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13467 "menu."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13471 msgid ""
13472 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13473 "is fully transparent."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13477 msgid "Stretch video to fill window"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13481 msgid ""
13482 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13483 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Black screens in fullscreen"
13489 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13492 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13496 msgid "Use as Desktop Background"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13500 msgid ""
13501 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13502 "with in this mode."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13506 msgid "Show Fullscreen controller"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13512 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13515 msgid "Auto-playback of new items"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13519 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Keep Recent Items"
13525 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13528 msgid ""
13529 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13530 "disabled here."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Keep current Equalizer settings"
13536 msgstr "Genel video ayarları"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13539 msgid ""
13540 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13541 "feature can be disabled here."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13545 msgid "Mac OS X interface"
13546 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13549 msgid "Quartz video"
13550 msgstr "Kuartz video"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13553 #, fuzzy
13554 msgid "No device connected"
13555 msgstr "Girdi bulunamadı"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13558 msgid ""
13559 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13560 "\n"
13561 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13562 "installed and try again."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13566 msgid "Open Source"
13567 msgstr "Kaynak Aç"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13570 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13571 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Capture"
13576 msgstr "Bölüm codec'leri"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13584 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13585 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13591 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13592 msgid "Browse..."
13593 msgstr "Gözat..."
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13596 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13600 #, fuzzy
13601 msgid "No DVD menus"
13602 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13605 #, fuzzy
13606 msgid "VIDEO_TS directory"
13607 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13610 msgid "DVD"
13611 msgstr "DVD"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13614 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13617 msgid "Address"
13618 msgstr "Adres"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13621 msgid "UDP/RTP"
13622 msgstr "UDP/RTP"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13625 msgid "UDP/RTP Multicast"
13626 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13629 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13630 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13633 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13634 msgid "Allow timeshifting"
13635 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Screen Capture Input"
13640 msgstr "Ekran Girdisi"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13643 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Frames per Second:"
13649 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Current channel:"
13654 msgstr "Kanal:"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Previous Channel"
13659 msgstr "Önceki bölüm"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Next Channel"
13664 msgstr "Kanal"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13667 msgid "Retrieving Channel Info..."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13671 msgid "EyeTV is not launched"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13675 msgid ""
13676 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13677 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13681 msgid "Launch EyeTV now"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13685 msgid "Load subtitles file:"
13686 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13689 msgid "Settings..."
13690 msgstr "Ayarlar..."
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Override parametters"
13695 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13698 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13699 msgid "Delay"
13700 msgstr "Gecikme"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13704 #, fuzzy
13705 msgid "FPS"
13706 msgstr "PS"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13709 msgid "Subtitles encoding"
13710 msgstr "Altyazı kod çözme"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13713 msgid "Font size"
13714 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Subtitles alignment"
13719 msgstr "Altyazı dosyası"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13722 msgid "Font Properties"
13723 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13726 msgid "Subtitle File"
13727 msgstr "Altyazı Dosyası"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13731 msgid "No %@s found"
13732 msgstr "%@s bulunamadı"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13735 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13736 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13739 msgid "iSight Capture Input"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13743 msgid ""
13744 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13745 "\n"
13746 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13747 "640px*480px raw video stream.\n"
13748 "\n"
13749 "Live Audio input is not supported."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Composite input"
13755 msgstr "Girdi yok"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13758 #, fuzzy
13759 msgid "S-Video input"
13760 msgstr "Video Seçenekleri"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Streaming/Saving:"
13765 msgstr "Akış"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13770 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Display the stream locally"
13775 msgstr "Akarken ekranda göster"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13779 msgid "Stream"
13780 msgstr "Akış"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Dump raw input"
13785 msgstr "VCD girdisi"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13788 msgid "Encapsulation Method"
13789 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13792 msgid "Transcoding options"
13793 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13798 msgid "Bitrate (kb/s)"
13799 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13802 msgid "Scale"
13803 msgstr "Ölçek"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13806 msgid "Stream Announcing"
13807 msgstr "Akış Anonsu"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13810 msgid "SAP announce"
13811 msgstr "SAP anonsu"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13814 msgid "RTSP announce"
13815 msgstr "RTSP anonsu"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13818 msgid "HTTP announce"
13819 msgstr "HTTP anonsu"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13822 msgid "Export SDP as file"
13823 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13826 msgid "Channel Name"
13827 msgstr "Kanal İsmi"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13830 msgid "SDP URL"
13831 msgstr "SDP URL"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13834 msgid "Save File"
13835 msgstr "Dosya Kaydet"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Media Information"
13841 msgstr "Üst-veri"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Location"
13846 msgstr "Latin"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Save Metadata"
13851 msgstr "Üstveri"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Codec Details"
13856 msgstr "İpuçlarını göster"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13860 msgid "Read at media"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Input bitrate"
13867 msgstr "Sout akışı"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Demuxed"
13873 msgstr "Ayırıcılar"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Stream bitrate"
13879 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Decoded blocks"
13886 msgstr "Kod çözücüler"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Displayed frames"
13892 msgstr "Kareleri atla"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Lost frames"
13898 msgstr "B çerçeveleri"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13902 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Streaming"
13905 msgstr "Akış"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Sent packets"
13911 msgstr "Paketleri grupla"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Sent bytes"
13917 msgstr "Paketleri grupla"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Send rate"
13922 msgstr "Örnekleme oranı"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Played buffers"
13928 msgstr "Hızlı oynat"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Lost buffers"
13934 msgstr "B çerçeveleri"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13937 msgid "Error while saving meta"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13941 msgid "Impossible to save the meta data."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Information"
13947 msgstr "Dönüşümler"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13950 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13951 msgid "Author"
13952 msgstr "Yazar"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13955 msgid "Save Playlist..."
13956 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Expand Node"
13961 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Fetch Meta Data"
13966 msgstr "Başlık üstverisi"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Sort Node by Name"
13971 msgstr "İsme göre Sırala"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Sort Node by Author"
13976 msgstr "İsme göre Sırala"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13980 #, fuzzy
13981 msgid "No items in the playlist"
13982 msgstr "Listede %i öge"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Search in Playlist"
13987 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Add Folder to Playlist"
13992 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13995 #, fuzzy
13996 msgid "File Format:"
13997 msgstr "Altyazı bindirme"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Extended M3U"
14002 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14005 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14010 #, c-format
14011 msgid "%i items"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14015 #, fuzzy
14016 msgid "1 item"
14017 msgstr "Öge"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14020 msgid "Save Playlist"
14021 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14024 msgid "Meta-information"
14025 msgstr "Üst-veri"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14028 #, fuzzy
14029 msgid "New Node"
14030 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Please enter a name for the new node."
14035 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Empty Folder"
14040 msgstr "Süzgeçler"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14043 msgid "Reset All"
14044 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Basic"
14050 msgstr "Bashkir"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14055 msgid "Reset Preferences"
14056 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14059 msgid ""
14060 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14061 "Are you sure you want to continue?"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14065 msgid "Select a directory"
14066 msgstr "Bir klasör seçin"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14069 msgid "Select a file"
14070 msgstr "Bir dosya seçin"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14073 msgid "Select"
14074 msgstr "Seç"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Interface Settings"
14080 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14084 #, fuzzy
14085 msgid "General Audio Settings"
14086 msgstr "Genel ses ayarları"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14090 #, fuzzy
14091 msgid "General Video Settings"
14092 msgstr "Genel video ayarları"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Subtitles & OSD"
14098 msgstr "Altyazılar/OSD"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14104 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Input & Codecs"
14110 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Input & Codec settings"
14115 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Effects"
14121 msgstr "Çıkart"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Enable Audio"
14126 msgstr "Ses etkin"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14129 #, fuzzy
14130 msgid "General Audio"
14131 msgstr "Genel"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Headphone surround effect"
14137 msgstr "Kulaklık efekti"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Preferred Audio language"
14142 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14145 msgid "Enable Last.fm submissions"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14149 #, fuzzy
14150 msgid "User name"
14151 msgstr "Kullanıcı"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Visualization"
14157 msgstr "Görsel Ögeler"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Default Volume"
14162 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Change"
14167 msgstr "Kanal"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Change Hotkey"
14172 msgstr "Yapılandır"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14175 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Action"
14182 msgstr "Uygulama"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Shortcut"
14188 msgstr "sout"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Access Filter"
14194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14197 msgid "Repair AVI Files"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Default Caching Level"
14203 msgstr "DVD açısı"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14207 msgid "Caching"
14208 msgstr "Arabellek"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14211 msgid ""
14212 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14213 "access module."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14217 #, fuzzy
14218 msgid "HTTP Proxy"
14219 msgstr "HTTP proxy"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Password for HTTP Proxy"
14224 msgstr "HTTP proxy"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14228 msgid "Codecs / Muxers"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Post-Processing Quality"
14234 msgstr "Son işleme kalitesi"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Default Server Port"
14239 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14243 msgid "Album art download policy"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Add controls to the video window"
14249 msgstr "Video x koordinatı"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Show Fullscreen Controller"
14254 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Privacy / Network Interaction"
14260 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Default Encoding"
14265 msgstr "Kod çözme"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Display Settings"
14271 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Font Color"
14276 msgstr "Renk"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14280 #: modules/video_output/opengl.c:174
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Effect"
14283 msgstr "Çıkart"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Font Size"
14288 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Subtitle Languages"
14293 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Preferred Subtitle Language"
14298 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Enable OSD"
14304 msgstr "Etkin"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14309 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14312 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14313 msgid "Display"
14314 msgstr "Ekranda göster"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Enable Video"
14319 msgstr "Video etkin"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Output module"
14324 msgstr "Çıktı modülleri"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Video snapshots"
14330 msgstr "Video enstantane formatı"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Folder"
14335 msgstr "Süzgeçler"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Format"
14341 msgstr "Norm"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Prefix"
14347 msgstr "Önceki"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14351 msgid "Sequential numbering"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Custom"
14358 msgstr "Pushto"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14361 msgid "Lowest latency"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14365 msgid "Low latency"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14369 #: modules/misc/win32text.c:80
14370 msgid "Normal"
14371 msgstr "Normal"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14374 msgid "High latency"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14378 msgid "Higher latency"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14382 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Choose"
14389 msgstr "Kapat"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14392 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14396 msgid ""
14397 "Press new keys for\n"
14398 "\"%@\""
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Invalid combination"
14404 msgstr "Geçersiz seçim"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14407 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14411 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Check for Updates"
14417 msgstr "Dönüşümler"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14420 msgid "Download now"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14424 msgid "Automatically check for updates"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14428 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14432 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Yes"
14438 msgstr "Byte"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14441 #, fuzzy
14442 msgid "No"
14443 msgstr "Norm"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14446 msgid "This version of VLC is the latest available."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14450 msgid "This version of VLC is outdated."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14454 #, c-format
14455 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14459 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14463 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14467 msgid ""
14468 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14469 "RAW)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14473 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14477 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14481 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14485 msgid ""
14486 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14487 "MPEG TS)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14491 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14495 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14499 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14503 msgid ""
14504 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14505 "ASF and OGG)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14509 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14513 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14517 msgid ""
14518 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14519 "ASF, OGG and RAW)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14523 msgid ""
14524 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14528 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14532 msgid ""
14533 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14537 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14541 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14545 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14549 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14553 #, fuzzy
14554 msgid "MPEG Program Stream"
14555 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14558 msgid "MPEG Transport Stream"
14559 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14562 msgid "MPEG 1 Format"
14563 msgstr "MPEG 1 Format"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14566 msgid ""
14567 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14568 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14569 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14570 "at http://yourip:8080 by default."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14574 msgid ""
14575 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14576 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14577 "generally the most compatible"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14581 msgid ""
14582 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14583 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14584 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14585 "at mms://yourip:8080 by default."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14589 msgid ""
14590 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14591 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14592 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14593 "encapsulated in HTTP)."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14597 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14601 msgid "Use this to stream to a single computer."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14605 msgid ""
14606 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14607 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14608 "address beginning with 239.255."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14612 msgid ""
14613 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14614 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14615 "but it won't work over the Internet."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14619 msgid ""
14620 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14621 "stream"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14625 msgid ""
14626 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14627 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14628 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14632 msgid "Back"
14633 msgstr "Geri"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14637 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14638 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14641 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14647 #, fuzzy
14648 msgid "More Info"
14649 msgstr "Daha fazla bilgi"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14652 msgid ""
14653 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14654 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14655 "access to more features."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Stream to network"
14662 msgstr "Akış"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Transcode/Save to file"
14667 msgstr "Kayıt dosyası"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Choose input"
14672 msgstr "Girdi yok"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14675 msgid "Choose here your input stream."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Select a stream"
14682 msgstr "Bir dosya seçin"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Existing playlist item"
14687 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Choose..."
14692 msgstr "Gözat..."
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Partial Extract"
14697 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14700 msgid ""
14701 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14702 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14703 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14707 #, fuzzy
14708 msgid "From"
14709 msgstr "Oromo"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14712 #, fuzzy
14713 msgid "To"
14714 msgstr "Üst"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14717 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14721 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Destination"
14724 msgstr "Örnek seyreltme"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Streaming method"
14729 msgstr "Akış"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14732 msgid "Address of the computer to stream to."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14736 msgid "UDP Unicast"
14737 msgstr "UDP Unicast"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14740 msgid "UDP Multicast"
14741 msgstr "UDP Multicast"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14744 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14745 msgid "Transcode"
14746 msgstr "Transkod"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14749 msgid ""
14750 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14751 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Transcode audio"
14757 msgstr "Transkod"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Transcode video"
14762 msgstr "Transkod"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14765 msgid ""
14766 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14767 "stream."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14771 msgid ""
14772 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14773 "stream."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Encapsulation format"
14779 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14782 msgid ""
14783 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14784 "previously chosen settings all formats won't be available."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14788 msgid "Additional streaming options"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14792 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14799 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14803 #, fuzzy
14804 msgid "SAP Announce"
14805 msgstr "SAP anonsu:"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Local playback"
14811 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14816 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Additional transcode options"
14821 msgstr "Transkod seçenekleri"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14824 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Select the file to save to"
14830 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14833 msgid ""
14834 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14835 "the receiving user as they become part of the image."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14839 msgid ""
14840 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14841 "transcoding."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Summary"
14847 msgstr "Boş/Aptal"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Encap. format"
14852 msgstr "Çıktı formatı"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Input stream"
14857 msgstr "Sout akışı"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Save file to"
14862 msgstr "Kayıt dosyası"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Include subtitles"
14867 msgstr "Altyazılar"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14870 #, fuzzy
14871 msgid "No input selected"
14872 msgstr "Girdi bulunamadı"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14875 msgid ""
14876 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14877 "\n"
14878 "Choose one before going to the next page."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14882 #, fuzzy
14883 msgid "No valid destination"
14884 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14887 msgid ""
14888 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14889 "Multicast-IP.\n"
14890 "\n"
14891 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14892 "and the help texts in this window."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14896 msgid ""
14897 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14898 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14899 "\n"
14900 "Correct your selection and try again."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Select the directory to save to"
14906 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14909 #, fuzzy
14910 msgid "No folder selected"
14911 msgstr "Girdi bulunamadı"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14914 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14918 msgid ""
14919 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14920 "location."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14924 #, fuzzy
14925 msgid "No file selected"
14926 msgstr "Girdi bulunamadı"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14929 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14933 msgid ""
14934 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Finish"
14940 msgstr "Finnish"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14944 #, fuzzy
14945 msgid "yes"
14946 msgstr "Byte"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14951 #, fuzzy
14952 msgid "no"
14953 msgstr "hiçbiri"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14956 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14960 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14964 msgid "This allows to stream on a network."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14968 msgid ""
14969 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14970 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14971 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14972 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14976 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14980 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14984 msgid ""
14985 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14986 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14987 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14988 "leave this setting to 1."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14992 msgid ""
14993 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14994 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14995 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14996 "extra interface.\n"
14997 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14998 "name will be used."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15002 msgid ""
15003 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15004 "streamed.\n"
15005 "\n"
15006 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15007 "streaming."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15013 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15014
15015 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15016 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/ncurses.c:119
15020 msgid "Filebrowser starting point"
15021 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:121
15024 msgid ""
15025 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15026 "show you initially."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/ncurses.c:126
15030 msgid "Ncurses interface"
15031 msgstr "Ncurses arayüzü"
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15034 #, fuzzy
15035 msgid "[Repeat] "
15036 msgstr "Tümünü tekrarla"
15037
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15039 #, fuzzy
15040 msgid "[Random] "
15041 msgstr "Rastgele"
15042
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15044 #, fuzzy
15045 msgid "[Loop]"
15046 msgstr "Georgian"
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15049 #, c-format
15050 msgid " Source   : %s"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15054 #, c-format
15055 msgid " State    : Playing %s"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15059 #, c-format
15060 msgid " State    : Stopped %s"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15064 #, c-format
15065 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15069 #, c-format
15070 msgid " State    : Buffering %s"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15074 #, c-format
15075 msgid " State    : Paused %s"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15079 #, c-format
15080 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid " Volume   : %i%%"
15086 msgstr "Seviye: %d"
15087
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid " Title    : %d/%d"
15091 msgstr "Başlık %d (%d)"
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15094 #, fuzzy, c-format
15095 msgid " Chapter  : %d/%d"
15096 msgstr "Bölüm %d"
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15099 #, c-format
15100 msgid " Source: <no current item> %s"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15104 msgid " [ h for help ]"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15108 #, fuzzy
15109 msgid " Help "
15110 msgstr "Yardım"
15111
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15113 #, fuzzy
15114 msgid "[Display]"
15115 msgstr "Ekranda göster"
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15118 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15122 msgid "     i           Show/Hide info box"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15126 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15130 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15134 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15138 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15142 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15146 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15150 msgid "     c           Switch color on/off"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15154 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15158 #, fuzzy
15159 msgid "[Global]"
15160 msgstr "Global kazanç"
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15163 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15167 msgid "     s           Stop"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15171 msgid "     <space>     Pause/Play"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15175 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15179 #, fuzzy
15180 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15181 msgstr "Önceki liste ögesi"
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15184 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15188 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15192 #, c-format
15193 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15197 #, c-format
15198 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15202 msgid "     a           Volume Up"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15206 msgid "     z           Volume Down"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15210 #, fuzzy
15211 msgid "[Playlist]"
15212 msgstr "Oynatma Listesi"
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15215 msgid "     r           Toggle Random playing"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15219 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15223 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15227 msgid "     o           Order Playlist by title"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15231 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15235 msgid "     g           Go to the current playing item"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15239 msgid "     /           Look for an item"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15243 msgid "     A           Add an entry"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15247 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15251 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15255 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15259 #, fuzzy
15260 msgid "[Filebrowser]"
15261 msgstr "Süzgeçler"
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15264 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15268 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15272 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15276 msgid "[Boxes]"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15280 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15284 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15288 #, fuzzy
15289 msgid "[Player]"
15290 msgstr "Oynat"
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15293 #, c-format
15294 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15298 #, fuzzy
15299 msgid "[Miscellaneous]"
15300 msgstr "Çeşitli"
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15303 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15307 #, fuzzy
15308 msgid " Information "
15309 msgstr "Dönüşümler"
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15312 #, c-format
15313 msgid "  [%s]"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15317 #, c-format
15318 msgid "      %s: %s"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15322 #, fuzzy
15323 msgid "No item currently playing"
15324 msgstr "Listede %i öge"
15325
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15327 #, fuzzy
15328 msgid " Logs "
15329 msgstr "Georgian"
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15332 #, fuzzy
15333 msgid " Browse "
15334 msgstr "Gözat..."
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15337 msgid " Objects "
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15341 #, fuzzy
15342 msgid " Stats "
15343 msgstr "&Ayarlar"
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15346 #, c-format
15347 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15351 msgid " Playlist (All, one level) "
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15355 #, fuzzy
15356 msgid " Playlist (By category) "
15357 msgstr "Kategoriye göre"
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15360 #, fuzzy
15361 msgid " Playlist (Manually added) "
15362 msgstr "Elle eklendi"
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15365 #, c-format
15366 msgid "Find: %s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "Open: %s"
15372 msgstr "Aç:"
15373
15374 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15375 msgid "Autoplay selected file"
15376 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15379 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15383 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15384 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15388 msgid "Filename"
15389 msgstr "Dosya adı"
15390
15391 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15392 msgid "Permissions"
15393 msgstr "İzinler"
15394
15395 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15396 msgid "Size"
15397 msgstr "Boyut"
15398
15399 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15400 msgid "Owner"
15401 msgstr "Sahibi"
15402
15403 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15404 msgid "Group"
15405 msgstr "Grubu"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15408 msgid "00:00:00"
15409 msgstr "00:00:00"
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15413 msgid "Add to Playlist"
15414 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15417 msgid "MRL:"
15418 msgstr "MRL:"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15423 msgid "Port:"
15424 msgstr "Port:"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15427 msgid "Address:"
15428 msgstr "Adres:"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15431 msgid "unicast"
15432 msgstr "unicast"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15435 msgid "multicast"
15436 msgstr "multicast"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15439 msgid "Network: "
15440 msgstr "Ağ:"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15443 msgid "udp"
15444 msgstr "udp"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15447 msgid "udp6"
15448 msgstr "udp6"
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15451 msgid "rtp"
15452 msgstr "rtp"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15455 msgid "rtp4"
15456 msgstr "rtp4"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15459 msgid "ftp"
15460 msgstr "ftp"
15461
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15463 msgid "http"
15464 msgstr "http"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15467 msgid "sout"
15468 msgstr "sout"
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15471 msgid "mms"
15472 msgstr "mms"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15475 msgid "Protocol:"
15476 msgstr "Protokol:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15479 msgid "Transcode:"
15480 msgstr "Transkod:"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15485 msgid "enable"
15486 msgstr "etkin"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15489 msgid "Video:"
15490 msgstr "Video:"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15493 msgid "Audio:"
15494 msgstr "Ses/Müzik:"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15497 msgid "Channel:"
15498 msgstr "Kanal:"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15501 msgid "Norm:"
15502 msgstr "Norm:"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15505 msgid "Size:"
15506 msgstr "Boyut:"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15509 msgid "Frequency:"
15510 msgstr "Frekans:"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15513 msgid "Samplerate:"
15514 msgstr "Örnekleme:"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15517 msgid "Quality:"
15518 msgstr "Kalite:"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15521 msgid "Tuner:"
15522 msgstr "Tuner:"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15525 msgid "Sound:"
15526 msgstr "Ses:"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15529 msgid "MJPEG:"
15530 msgstr "MJPEG:"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15533 msgid "Decimation:"
15534 msgstr "Seyreltme:"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15537 msgid "pal"
15538 msgstr "pal"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15541 msgid "ntsc"
15542 msgstr "ntsc"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15545 msgid "secam"
15546 msgstr "secam"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15549 msgid "240x192"
15550 msgstr "240x192"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15553 msgid "320x240"
15554 msgstr "320x240"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15557 msgid "qsif"
15558 msgstr "qsif"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15561 msgid "qcif"
15562 msgstr "qcif"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15565 msgid "sif"
15566 msgstr "sif"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15569 msgid "cif"
15570 msgstr "cif"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15573 msgid "vga"
15574 msgstr "vga"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15577 msgid "kHz"
15578 msgstr "kHz"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15581 msgid "Hz/s"
15582 msgstr "Hz/s"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15585 msgid "mono"
15586 msgstr "mono"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15589 msgid "stereo"
15590 msgstr "stereo"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15593 msgid "Camera"
15594 msgstr "Kamera"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15597 msgid "Video Codec:"
15598 msgstr "Video Codec:"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15601 msgid "huffyuv"
15602 msgstr "huffyuv"
15603
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15605 msgid "mp1v"
15606 msgstr "mp1v"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15609 msgid "mp2v"
15610 msgstr "mp2v"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15613 msgid "mp4v"
15614 msgstr "mp4v"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15617 msgid "H263"
15618 msgstr "H263"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15621 msgid "WMV1"
15622 msgstr "WMV1"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15625 msgid "WMV2"
15626 msgstr "WMV2"
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15629 msgid "Video Bitrate:"
15630 msgstr "Video bit oranı:"
15631
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15633 msgid "Bitrate Tolerance:"
15634 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15635
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15637 msgid "Keyframe Interval:"
15638 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15641 msgid "Audio Codec:"
15642 msgstr "Ses Codec:"
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15645 msgid "Deinterlace:"
15646 msgstr "Taramasız:"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15649 msgid "Access:"
15650 msgstr "Erişim:"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15653 msgid "Muxer:"
15654 msgstr "Çoklayıcı:"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15657 msgid "URL:"
15658 msgstr "URL:"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15661 msgid "Time To Live (TTL):"
15662 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15665 msgid "127.0.0.1"
15666 msgstr "127.0.0.1"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15669 msgid "localhost"
15670 msgstr "localhost"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15673 msgid "localhost.localdomain"
15674 msgstr "localhost.localdomain"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15677 msgid "239.0.0.42"
15678 msgstr "239.0.0.42"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15681 msgid "PS"
15682 msgstr "PS"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15685 msgid "TS"
15686 msgstr "TS"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15689 msgid "MPEG1"
15690 msgstr "MPEG1"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15693 msgid "AVI"
15694 msgstr "AVI"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15697 msgid "OGG"
15698 msgstr "OGG"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15701 msgid "MP4"
15702 msgstr "MP4"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15705 msgid "MOV"
15706 msgstr "MOV"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15709 msgid "ASF"
15710 msgstr "ASF"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15713 msgid "kbits/s"
15714 msgstr "kbits/s"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15717 msgid "alaw"
15718 msgstr "alaw"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15721 msgid "ulaw"
15722 msgstr "ulaw"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15725 msgid "mpga"
15726 msgstr "mpga"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15729 msgid "mp3"
15730 msgstr "mp3"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15733 msgid "a52"
15734 msgstr "a52"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15737 msgid "vorb"
15738 msgstr "vorb"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15741 msgid "bits/s"
15742 msgstr "bits/s"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15745 msgid "Audio Bitrate :"
15746 msgstr "Ses bit oranı :"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15749 msgid "SAP Announce:"
15750 msgstr "SAP anonsu:"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15753 msgid "SLP Announce:"
15754 msgstr "SAP anonsu:"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15757 msgid "Announce Channel:"
15758 msgstr "Anons kanalı:"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15762 msgid "Update"
15763 msgstr "Güncelle"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15766 msgid " Clear "
15767 msgstr "Temizle"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15770 msgid " Save "
15771 msgstr "Kaydet"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15774 msgid " Apply "
15775 msgstr "Uygula"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15778 msgid " Cancel "
15779 msgstr "İptal"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15782 msgid "Preference"
15783 msgstr "Tercih"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15786 msgid ""
15787 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15788 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15789 "org/copyleft/gpl.html)."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15793 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15794 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15797 #, fuzzy
15798 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15799 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15800
15801 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15802 #, c-format
15803 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15808 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Preamp\n"
15814 msgstr "Kuvvetlendirme"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15818 msgid "dB"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Audio/Video"
15824 msgstr "Ses Codec:"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15827 msgid "Advance of audio over video:"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15831 msgid ""
15832 "A positive value means that\n"
15833 "the audio is ahead of the video"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Subtitles/Video"
15839 msgstr "Altyazı dosyası"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Advance of subtitles over video:"
15844 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15847 msgid ""
15848 "A positive value means that\n"
15849 "the subtitles are ahead of the video"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Speed of the subtitles:"
15855 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Force update of this dialog's values"
15860 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15863 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15867 msgid ""
15868 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15869 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15873 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Sent bitrate"
15879 msgstr "Örnekleme oranı"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Current visualization"
15884 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15887 #, fuzzy
15888 msgid "A to B"
15889 msgstr "Otomatik"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Frame by frame"
15894 msgstr "Çerçeve oranı"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Take a snapshot"
15899 msgstr "Videodan enstantane çek"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15902 msgid "Menu"
15903 msgstr "Menü"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Teletext on"
15908 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15911 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Teletext"
15914 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Show playlist"
15919 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Extended settings"
15924 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Transparent"
15929 msgstr "TCP girdisi"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15932 msgid "Revert to normal play speed"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Select one or multiple files"
15938 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15941 #, fuzzy
15942 msgid "File names:"
15943 msgstr "Dosya adı"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Filter:"
15948 msgstr "Süzgeçler"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Open subtitles file"
15953 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15958 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15962 #, fuzzy
15963 msgid "DVB Type:"
15964 msgstr "Disc türü"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Transponder symbol rate"
15970 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Channels:"
15975 msgstr "Kanallar"
15976
15977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Selected ports:"
15980 msgstr "Seçilen:"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15983 msgid ".*"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Input caching:"
15989 msgstr "Girdi değişti "
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15992 msgid "Use VLC pace"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Auto connnection"
15998 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Radio device name"
16003 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Advanced Options"
16008 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16011 msgid "Double click to get media information"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Show the current item"
16017 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16020 msgid "Select File"
16021 msgstr "Dosya Seç"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Select Directory"
16026 msgstr "Bir klasör seçin"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16029 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Set"
16035 msgstr "Seç"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Unset"
16040 msgstr "Kullanıcı"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Hotkey for "
16045 msgstr "Kestirme tuşlar"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16048 msgid "Press the new keys for "
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16052 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Key: "
16059 msgstr "Anahtar/Kare"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Device:"
16064 msgstr "Aygıt"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Input & Codecs Settings"
16069 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16072 msgid ""
16073 "If this property is blank, different values\n"
16074 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16075 "You can define a unique one or configure them \n"
16076 "individually in the advanced preferences."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Configure Hotkeys"
16082 msgstr "Yapılandır"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Audio Files"
16088 msgstr "Ses süzgeçleri"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Video Files"
16094 msgstr "Video Süzgeçleri"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Playlist Files"
16100 msgstr "Oynatma Listesi"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16103 #, fuzzy
16104 msgid "&Apply"
16105 msgstr "Uygula"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16112 #, fuzzy
16113 msgid "&Cancel"
16114 msgstr "İptal"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Edit Bookmarks"
16119 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16122 msgid "Bytes"
16123 msgstr "Byte"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Errors"
16128 msgstr "Hata"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16136 msgid "&Close"
16137 msgstr "&Kapat"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16142 #, fuzzy
16143 msgid "&Clear"
16144 msgstr "Temizle"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Hide future errors"
16149 msgstr "Fazla hataları bastır"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Adjustments and Effects"
16154 msgstr "Video codec'leri"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Graphic Equalizer"
16159 msgstr "Ekolayzer"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Spatializer"
16164 msgstr "Ekolayzer"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Audio Effects"
16169 msgstr "Ses codec'leri"
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Video Effects"
16174 msgstr "Ses codec'leri"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Synchronization"
16179 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16182 #, fuzzy
16183 msgid "v4l2 controls"
16184 msgstr "Denetim"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Go to Time"
16189 msgstr "Başlığa Git"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16192 #, fuzzy
16193 msgid "&Go"
16194 msgstr "Norm"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Go to time"
16199 msgstr "Başlığa Git"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16202 #, fuzzy
16203 msgid "VLC media player "
16204 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16207 msgid ""
16208 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16209 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16210 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16211 "platform.\n"
16212 "\n"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16216 msgid ""
16217 "This version of VLC was compiled by:\n"
16218 " "
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16222 msgid "Based on Git commit: "
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16226 msgid ""
16227 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16228 "\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Copyright (C) "
16234 msgstr "Telif hakkı"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16237 msgid ""
16238 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16239 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16240 "create the best free software."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16244 msgid "Authors"
16245 msgstr "Yazarlar"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Thanks"
16250 msgstr "İzler"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Update List"
16255 msgstr "Güncelle"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Checking for an update..."
16260 msgstr "Dönüşümler"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Select a directory..."
16265 msgstr "Bir klasör seçin"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16268 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16272 msgid "You have the latest version of VLC"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16276 msgid "An error occurred while checking for updates"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Login"
16282 msgstr "Georgian"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16285 #, fuzzy
16286 msgid "&General"
16287 msgstr "Genel"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16290 #, fuzzy
16291 msgid "&Extra Metadata"
16292 msgstr "Üstveri"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16295 #, fuzzy
16296 msgid "&Codec Details"
16297 msgstr "İpuçlarını göster"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16300 #, fuzzy
16301 msgid "&Statistics"
16302 msgstr "&Ayarlar"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16305 #, fuzzy
16306 msgid "&Save Metadata"
16307 msgstr "Üstveri"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Location:"
16312 msgstr "Latin"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Modules tree"
16317 msgstr "Akışı duraklat"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16320 #, fuzzy
16321 msgid "&Save as..."
16322 msgstr "Farklı Kaydet..."
16323
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Verbosity Level"
16327 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Update"
16332 msgstr "Güncelle"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Select a name for the logs file"
16337 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16340 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16344 msgid ""
16345 "Cannot write file %1:\n"
16346 "%2."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16350 msgid "&File"
16351 msgstr "&Dosya"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Disc"
16356 msgstr "Disc"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Network"
16361 msgstr "Ağ"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Capture &Device"
16366 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Select"
16371 msgstr "Seç"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16374 msgid "&Enqueue"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16378 msgid "&Play"
16379 msgstr "&Oynat"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16383 #, fuzzy
16384 msgid "&Stream"
16385 msgstr "Akış"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Convert"
16390 msgstr "Tersine Çevir"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16393 #, fuzzy
16394 msgid "&Convert / Save"
16395 msgstr "Tersine Çevir"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Simple"
16400 msgstr "basit"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16403 msgid "&Save"
16404 msgstr "&Kaydet"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Reset Preferences"
16409 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16412 msgid ""
16413 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16414 "Are you sure you want to continue?"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Open playlist file"
16420 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Choose a filename to save playlist"
16425 msgstr "Listede %i öge"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16428 #, fuzzy
16429 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16430 msgstr "Oynatma listesi boş"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16433 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Choose subtitles file"
16439 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16442 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Media Files"
16448 msgstr "Dosya Aç"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Subtitles Files"
16453 msgstr "Altyazı Dosyası"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16456 #, fuzzy
16457 msgid "All Files"
16458 msgstr "Süzgeçler"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Stream Output"
16463 msgstr "Akış çıktısı"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16466 msgid ""
16467 "Stream output string.\n"
16468 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16469 " but you can update it manually."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16473 msgid "Save file"
16474 msgstr "Kayıt dosyası"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16477 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16481 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16485 msgid "Day / Month / Year:"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Repeat:"
16491 msgstr "Tümünü tekrarla"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Repeat delay:"
16496 msgstr "Tümünü tekrarla"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16499 #, fuzzy
16500 msgid " days"
16501 msgstr "gecikme"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Import"
16506 msgstr "&Sırala"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Export"
16511 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16516 msgstr "Listede %i öge"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16519 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Open a VLM Configuration File"
16525 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Privacy and Network Policies"
16530 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Privacy and Network Warning"
16535 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16538 msgid ""
16539 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16540 "without authorization.</p>\n"
16541 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16542 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16543 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16544 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16545 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16546 "access on the web.</p>\n"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16550 msgid "Control menu for the player"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16554 msgid "Paused"
16555 msgstr "Duraklatıldı"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Media"
16560 msgstr "Macedonian"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&Playlist"
16565 msgstr "Oynatma Listesi"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16568 #, fuzzy
16569 msgid "&Tools"
16570 msgstr "Denetimler"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16573 msgid "&Audio"
16574 msgstr "&Ses"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16577 msgid "&Video"
16578 msgstr "&Video"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Playback"
16583 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16586 msgid "&Help"
16587 msgstr "&Yardım"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16590 #, fuzzy
16591 msgid "&Open File..."
16592 msgstr "&Dosya Aç.."
16593
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16595 msgid "Open &Disc..."
16596 msgstr "Disc Aç.."
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Open &Network..."
16601 msgstr "Ağ Aç..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16604 msgid "Open &Capture Device..."
16605 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Streaming..."
16610 msgstr "Akış"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16613 msgid "Conve&rt / Save..."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16617 #, fuzzy
16618 msgid "&Quit"
16619 msgstr "Çıkış"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Show Playlist"
16624 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Undock from Interface"
16629 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Ctrl+U"
16634 msgstr "Ctrl"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Ctrl+L"
16639 msgstr "Ctrl"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Add Interfaces"
16644 msgstr "Arayüz ekle"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16647 msgid "Minimal View..."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Ctrl+H"
16653 msgstr "Ctrl"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16658 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Advanced Controls"
16663 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Visualizations selector"
16668 msgstr "Görsel Ögeler"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Audio &Track"
16673 msgstr "Ses İzi"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Audio &Device"
16678 msgstr "Ses Aygıtı"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Audio &Channels"
16683 msgstr "Ses Kanalları"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16686 #, fuzzy
16687 msgid "&Equalizer"
16688 msgstr "Ekolayzer"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16691 #, fuzzy
16692 msgid "&Visualizations"
16693 msgstr "Görsel Ögeler"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Video &Track"
16698 msgstr "Video İzi"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Subtitles Track"
16703 msgstr "Altyazı İzi"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Load File..."
16708 msgstr "Kayıt dosyası"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Toggle &Fullscreen"
16713 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16716 #, fuzzy
16717 msgid "&Zoom"
16718 msgstr "Büyütme"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16721 #, fuzzy
16722 msgid "&Deinterlace"
16723 msgstr "Taramasız"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16726 #, fuzzy
16727 msgid "&Aspect Ratio"
16728 msgstr "En-boy Oranı"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&Crop"
16733 msgstr "Kırp"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Always &On Top"
16738 msgstr "Her zaman üstte"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16741 #, fuzzy
16742 msgid "&Bookmarks"
16743 msgstr "Yer imleri"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Title"
16748 msgstr "Başlık"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16751 #, fuzzy
16752 msgid "&Chapter"
16753 msgstr "Bölüm"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Program"
16758 msgstr "Program"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16761 msgid "&Navigation"
16762 msgstr "&Gezinti"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Help..."
16767 msgstr "Yardım"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Check for Updates..."
16772 msgstr "Dönüşümler"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Tools"
16777 msgstr "Denetimler"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Leave Fullscreen"
16782 msgstr "Tam ekranı doldur"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16787 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Show VLC media player"
16792 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16795 #, fuzzy
16796 msgid "&Open Media"
16797 msgstr "Disc Aç"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16802 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16805 msgid ""
16806 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16807 "preferences dialog."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Systray icon"
16813 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16816 msgid ""
16817 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16818 "basic actions."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16822 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16826 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16830 msgid "Show playing item name in window title"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16834 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Path to use in openfile dialog"
16840 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16843 msgid "Show notification popup on track change"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16847 msgid ""
16848 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16849 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16853 msgid "Advanced options"
16854 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16859 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16862 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16866 msgid ""
16867 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16868 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16869 "extensions."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16873 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16877 msgid "Activate the updates availability notification"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16881 msgid ""
16882 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16883 "once every two weeks."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16887 msgid "Number of days between two update checks"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16891 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16895 msgid ""
16896 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16897 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16901 msgid "Automatically save the volume on exit"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16905 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16909 msgid "Ask for network policy at start"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Define the colors of the volume slider "
16915 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16918 msgid ""
16919 "Define the colors of the volume slider\n"
16920 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16921 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16922 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16926 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16930 msgid "Selection of the starting mode and look "
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16934 msgid ""
16935 "Start VLC with:\n"
16936 " - normal mode\n"
16937 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16938 " - minimal mode with limited controls"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Classic look"
16944 msgstr "Klasik rock"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16947 msgid "Complete look with information area"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16951 msgid "Minimal look with no menus"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16955 msgid "Qt interface"
16956 msgstr "Qt arayüzü"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Preset"
16961 msgstr "Portuguese"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Capture mode"
16966 msgstr "Bölüm codec'leri"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Select the capture device type"
16971 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Card Selection"
16976 msgstr "&Seçim"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Options"
16981 msgstr "Seçenekler:"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16984 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16988 msgid "Advanced options..."
16989 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16990
16991 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Disc Selection"
16994 msgstr "Geçersiz seçim"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16997 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Disc device"
17003 msgstr "Aygıt"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17008 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Starting Position"
17013 msgstr "Altresimler"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Audio and Subtitles"
17018 msgstr "Altyazı"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Choose one or more media file to open"
17023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Add a subtitles file"
17028 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17033 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Alignment:"
17038 msgstr "Video hizalama"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Select the subtitles file"
17043 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Network Protocol"
17048 msgstr "Protokol"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Select the protocol for the URL."
17053 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17056 msgid "Protocol"
17057 msgstr "Protokol"
17058
17059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Select the port used"
17062 msgstr "Seçilen:"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Show extended options"
17071 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Show &amp;more options"
17076 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17079 msgid "Change the caching for the media"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Start Time"
17085 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17088 msgid "Change the start time for the media"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17092 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Extra media"
17098 msgstr "Üstveri"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Select the file"
17103 msgstr "Bir dosya seçin"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17106 msgid "Customize"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17110 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17114 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Podcast URLs list"
17117 msgstr "Konum"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Outputs"
17122 msgstr "Çıktı dosyası"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17125 msgid "Play locally"
17126 msgstr "Yerel olarak oynat"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17129 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17133 msgid "Prefer UDP over RTP"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Mount Point"
17139 msgstr "Mongolian"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Login:pass:"
17144 msgstr "Georgian"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Profile"
17149 msgstr "Önceki dosya"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Encapsulation"
17154 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17157 msgid "Video codec"
17158 msgstr "Video codec"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17161 msgid "Audio codec"
17162 msgstr "Ses codec"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Overlay subtitles on the video"
17167 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17170 msgid "Group name"
17171 msgstr "Grup ismi"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17174 msgid "Stream all elementary streams"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Generated stream output string"
17180 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Default volume"
17185 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17188 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17192 msgid "Save volume on exit"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Preferred audio language"
17198 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17201 msgid "last.fm"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17205 msgid "Enable last.fm submission"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Disc Devices"
17211 msgstr "Aygıt"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Default disc device"
17216 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17219 msgid "Server default port"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Default caching level"
17225 msgstr "DVD açısı"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Post-Processing quality"
17230 msgstr "Son işleme kalitesi"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17233 msgid "Repair AVI files"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17237 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Interface Type"
17243 msgstr "Arayüz"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Native"
17248 msgstr "Dosya Aç"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17251 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Display mode"
17257 msgstr "Ekranda göster"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Integrate video in interface"
17262 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17266 msgid "Skins"
17267 msgstr "Dış görünümler"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Skin file"
17272 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Instances"
17277 msgstr "Arayüz"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Allow only one instance"
17282 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17285 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17289 #, fuzzy
17290 msgid "File associations:"
17291 msgstr "Seyreltme:"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17294 msgid "Association Setup"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17298 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17302 msgid "Activate update notifier"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17306 msgid ""
17307 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Subtitles Language"
17313 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Preferred subtitles language"
17318 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Default encoding"
17323 msgstr "Kod çözme"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Font color"
17328 msgstr "Renk"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Output"
17333 msgstr "Çıktı dosyası"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Accelerated video output"
17338 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17341 #, fuzzy
17342 msgid "DirectX"
17343 msgstr "Klasör"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Display device"
17348 msgstr "Ekranda göster"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Enable wallpaper mode"
17353 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Edit settings"
17358 msgstr "Ses ayarları"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Control"
17363 msgstr "Denetim"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17366 msgid "Run manually"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17370 msgid "Setup schedule"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17374 msgid "Run on schedule"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Status"
17380 msgstr "&Ayarlar"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17383 #, fuzzy
17384 msgid "P/P"
17385 msgstr "UDP/RTP"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Prev"
17390 msgstr "Önceki"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Add Input"
17395 msgstr "Girdi yok"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Edit Input"
17400 msgstr "Sahte girdi"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Clear List"
17405 msgstr "Temizle"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Transform"
17410 msgstr "Dönüşümler"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Sharpen"
17415 msgstr "Hız"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17418 msgid "Sigma"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Image adjust"
17424 msgstr "Resim çoğalt"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Brightness threshold"
17429 msgstr "Parlaklık"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Color fun"
17434 msgstr "Renk"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Color extraction"
17439 msgstr "Daha fazla bilgi"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17442 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Color threshold"
17445 msgstr "Eşik"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Similarity"
17450 msgstr "Eşik"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Synchronize top and bottom"
17455 msgstr "Ses izi seçiniz"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Synchronize left and right"
17460 msgstr "Ses izi seçiniz"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Geometry"
17465 msgstr "Spektrum"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17468 msgid "Puzzle game"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17472 msgid "Black slot"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Columns"
17480 msgstr "Seviye"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Rows"
17487 msgstr "Gözat..."
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Rotate"
17492 msgstr "Bit oranı"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Angle"
17497 msgstr "Cıngıl"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Image modification"
17502 msgstr "Altyazı hizalama"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Water effect"
17507 msgstr "Kulaklık efekti"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17510 #: modules/video_filter/noise.c:54
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Noise"
17513 msgstr "Hiçbiri"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Motion detect"
17518 msgstr "Modülasyon türü"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17521 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17522 msgid "Motion blur"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Factor"
17528 msgstr "Hızlı"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Cartoon"
17533 msgstr "Breton"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Vout/Overlay"
17538 msgstr "Bindirmeler"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Wall"
17543 msgstr "tümü"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Add text"
17548 msgstr "Sonraki"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Panoramix"
17553 msgstr "Program"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Clone"
17558 msgstr "Kapat"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Number of clones"
17563 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Logo"
17569 msgstr "Georgian"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Add logo"
17574 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17578 msgid "Transparency"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Logo erase"
17584 msgstr "Başlığa Git"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17587 msgid "Mask"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Advanced video filter controls"
17593 msgstr "Video Süzgeçleri"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Subpicture filters"
17598 msgstr "Altresimler"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Video filters"
17603 msgstr "Video Süzgeçleri"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Vout filters"
17608 msgstr "Video Süzgeçleri"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Reset"
17613 msgstr "Portuguese"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17616 #, fuzzy
17617 msgid "VLM configurator"
17618 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Media Manager Edition"
17623 msgstr "Üst-veri"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Name:"
17628 msgstr "İsim"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Input:"
17633 msgstr "Girdi"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Select Input"
17638 msgstr "Ekran Girdisi"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Output:"
17643 msgstr "Çıktı dosyası"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Select Output"
17648 msgstr "Akış çıktısı"
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Time Control"
17653 msgstr "Denetim"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Mux Control"
17658 msgstr "Denetim"
17659
17660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Loop"
17663 msgstr "Georgian"
17664
17665 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17666 msgid "Media Manager List"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17670 msgid "Open a skin file"
17671 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17672
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17676 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17677
17678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17679 msgid "Open playlist"
17680 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17681
17682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17683 #, fuzzy
17684 msgid ""
17685 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17686 "xspf"
17687 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17688
17689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17690 msgid "Save playlist"
17691 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17692
17693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17694 #, fuzzy
17695 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17696 msgstr "Oynatma listesi boş"
17697
17698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Skin to use"
17701 msgstr "Dış görünümler"
17702
17703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17704 msgid "Path to the skin to use."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17708 msgid "Config of last used skin"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17712 msgid ""
17713 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17714 "automatically, do not touch it."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Show a systray icon for VLC"
17720 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17721
17722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17724 msgid "Show VLC on the taskbar"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17728 msgid "Enable transparency effects"
17729 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17730
17731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17732 msgid ""
17733 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17734 "when moving windows does not behave correctly."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Use a skinned playlist"
17741 msgstr "Listede %i öge"
17742
17743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17744 msgid "Skinnable Interface"
17745 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17746
17747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17748 msgid "Skins loader demux"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17752 msgid "Select skin"
17753 msgstr "Dış görünüş Seç"
17754
17755 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17756 msgid "Open skin..."
17757 msgstr "Dış görünüş aç..."
17758
17759 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17760 msgid ""
17761 "\n"
17762 "(WinCE interface)\n"
17763 "\n"
17764 msgstr ""
17765 "\n"
17766 "(WinCE arayüzü)\n"
17767 "\n"
17768
17769 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17770 #, fuzzy
17771 msgid ""
17772 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17773 "\n"
17774 msgstr ""
17775 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17776 "\n"
17777
17778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Compiled by "
17781 msgstr "Komedi"
17782
17783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Compiler: "
17786 msgstr "Komedi"
17787
17788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17789 #, fuzzy
17790 msgid ""
17791 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17792 "http://www.videolan.org/"
17793 msgstr ""
17794 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17795 "http://www.videolan.org/\n"
17796 "\n"
17797
17798 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17799 msgid "Open:"
17800 msgstr "Aç:"
17801
17802 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17803 msgid ""
17804 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17805 "targets:"
17806 msgstr ""
17807 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17808 "oluşturabilirsiniz:"
17809
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 msgid "Choose directory"
17812 msgstr "Klasör seç"
17813
17814 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17815 msgid "Choose file"
17816 msgstr "Dosya seç"
17817
17818 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17819 msgid "Embed video in interface"
17820 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17821
17822 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17823 msgid ""
17824 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17825 "window."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17829 msgid "WinCE interface module"
17830 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17831
17832 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17833 msgid "WinCE dialogs provider"
17834 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17835
17836 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Folder meta data"
17839 msgstr "Başlık üstverisi"
17840
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17842 msgid "Blues"
17843 msgstr "Blues (hüzün)"
17844
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17846 msgid "Classic rock"
17847 msgstr "Klasik rock"
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17850 msgid "Country"
17851 msgstr "Kırsal"
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17854 msgid "Disco"
17855 msgstr "Disko"
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17858 msgid "Funk"
17859 msgstr "Korku"
17860
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17862 msgid "Grunge"
17863 msgstr "Alternatif rock"
17864
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17866 msgid "Hip-Hop"
17867 msgstr "Hip-Hop"
17868
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17870 msgid "Jazz"
17871 msgstr "Caz"
17872
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17874 msgid "Metal"
17875 msgstr "Metal"
17876
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17878 #, fuzzy
17879 msgid "New Age"
17880 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17881
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17883 msgid "Oldies"
17884 msgstr "Eskiler"
17885
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17887 msgid "Other"
17888 msgstr "Diğer"
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17891 msgid "R&B"
17892 msgstr "R&B"
17893
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17895 msgid "Rap"
17896 msgstr "Rap"
17897
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17899 msgid "Industrial"
17900 msgstr "Endüstriyel"
17901
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17903 msgid "Alternative"
17904 msgstr "Alternatif"
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17907 msgid "Death metal"
17908 msgstr "Ölüm metal"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17911 msgid "Pranks"
17912 msgstr "Şaka"
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17915 msgid "Soundtrack"
17916 msgstr "Soundtrack"
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17919 msgid "Euro-Techno"
17920 msgstr "Avro-Tekno"
17921
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17923 msgid "Ambient"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Trip-Hop"
17929 msgstr "Hip-Hop"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Vocal"
17934 msgstr "Dikey"
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Jazz+Funk"
17939 msgstr "Korku"
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Fusion"
17944 msgstr "Frisian"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Trance"
17949 msgstr "Dans"
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Instrumental"
17954 msgstr "Endüstriyel"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17957 msgid "Acid"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17961 #, fuzzy
17962 msgid "House"
17963 msgstr "Renk tonu"
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Game"
17968 msgstr "İsim"
17969
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Sound clip"
17973 msgstr "Ses:"
17974
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17976 msgid "Gospel"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Alternative rock"
17982 msgstr "Alternatif"
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Soul"
17987 msgstr "sout"
17988
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Punk"
17992 msgstr "Korku"
17993
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Space"
17997 msgstr "Dans"
17998
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Meditative"
18002 msgstr "Dosya Aç"
18003
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18005 msgid "Instrumental pop"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18009 msgid "Instrumental rock"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18013 msgid "Ethnic"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18017 msgid "Gothic"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18021 msgid "Darkwave"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Techno-Industrial"
18027 msgstr "Endüstriyel"
18028
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Electronic"
18032 msgstr "&Seçim"
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Pop-Folk"
18037 msgstr "Polka"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Eurodance"
18042 msgstr "Dans"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Dream"
18047 msgstr "Kuvvetlendirme"
18048
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Southern rock"
18052 msgstr "Soft rock"
18053
18054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18055 msgid "Comedy"
18056 msgstr "Komedi"
18057
18058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Cult"
18061 msgstr "Kes"
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18064 msgid "Gangsta"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18068 msgid "Top 40"
18069 msgstr "İlk 40"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Christian rap"
18074 msgstr "Frisian"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18077 msgid "Pop/funk"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18081 msgid "Jungle"
18082 msgstr "Cıngıl"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18085 msgid "Native American"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18089 msgid "Cabaret"
18090 msgstr "Kabare"
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18093 #, fuzzy
18094 msgid "New wave"
18095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Rave"
18100 msgstr "Kaydet"
18101
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Showtunes"
18105 msgstr "İpuçlarını göster"
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Trailer"
18110 msgstr "Başlık"
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Lo-Fi"
18115 msgstr "Georgian"
18116
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Tribal"
18120 msgstr "Tibetan"
18121
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18123 msgid "Acid punk"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18127 msgid "Acid jazz"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18131 msgid "Polka"
18132 msgstr "Polka"
18133
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Retro"
18137 msgstr "Portuguese"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Musical"
18142 msgstr "Klasik"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18145 msgid "Rock & roll"
18146 msgstr "Rock & roll"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18149 msgid "Hard rock"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18153 #, fuzzy
18154 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18155 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18156
18157 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18158 #, fuzzy
18159 msgid "MusicBrainz"
18160 msgstr "Açıklama üstverisi"
18161
18162 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18163 #, fuzzy
18164 msgid "MusicBrainz meta data"
18165 msgstr "Açıklama üstverisi"
18166
18167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18168 msgid "The username of your last.fm account"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18172 msgid "The password of your last.fm account"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Audioscrobbler"
18178 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18179
18180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18181 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18185 msgid "Last.fm username not set"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18189 msgid ""
18190 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18191 "VLC.\n"
18192 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18196 msgid "last.fm: Authentication failed"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18200 msgid ""
18201 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18202 "relaunch VLC."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Dummy image chroma format"
18208 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18209
18210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18211 msgid ""
18212 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18213 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Save raw codec data"
18219 msgstr "Üstveri"
18220
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18222 msgid ""
18223 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18224 "main options."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18228 msgid ""
18229 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18230 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18231 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Dummy interface function"
18237 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18238
18239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Dummy Interface"
18242 msgstr "Arayüz"
18243
18244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18245 msgid "Dummy access function"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18249 msgid "Dummy demux function"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Dummy decoder"
18255 msgstr "Kod çözücüler"
18256
18257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18258 msgid "Dummy decoder function"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18262 msgid "Dummy encoder function"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Dummy audio output function"
18268 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18269
18270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Dummy video output function"
18273 msgstr "Video çıktı modülü"
18274
18275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Dummy Video output"
18278 msgstr "Boş akış çıktısı"
18279
18280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18281 msgid "Dummy font renderer function"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18285 msgid "Filename for the font you want to use"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Font size in pixels"
18291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18292
18293 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18294 msgid ""
18295 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18296 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18297 "font size."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18301 msgid ""
18302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18307 msgid "Text default color"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18311 msgid ""
18312 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18313 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18314 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18315 "(red + green), #FFFFFF = white"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18319 msgid "Relative font size"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18323 msgid ""
18324 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18325 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Smaller"
18331 msgstr "Ölçek"
18332
18333 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Small"
18336 msgstr "tümü"
18337
18338 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Large"
18341 msgstr "Geniş Salon"
18342
18343 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Larger"
18346 msgstr "Geniş Salon"
18347
18348 #: modules/misc/freetype.c:133
18349 msgid "Use YUVP renderer"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/freetype.c:134
18353 msgid ""
18354 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18355 "you want to encode into DVB subtitles"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/misc/freetype.c:136
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Font Effect"
18361 msgstr "Çıkart"
18362
18363 #: modules/misc/freetype.c:137
18364 msgid ""
18365 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18366 "readability."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/freetype.c:146
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Background"
18372 msgstr "&Geriye"
18373
18374 #: modules/misc/freetype.c:146
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Outline"
18377 msgstr "Eskiler"
18378
18379 #: modules/misc/freetype.c:146
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Fat Outline"
18382 msgstr "Eskiler"
18383
18384 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Text renderer"
18387 msgstr "Metin gösterimi"
18388
18389 #: modules/misc/freetype.c:159
18390 msgid "Freetype2 font renderer"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/misc/gnutls.c:78
18394 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/gnutls.c:80
18398 msgid ""
18399 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18400 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/misc/gnutls.c:83
18404 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/gnutls.c:85
18408 msgid ""
18409 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/misc/gnutls.c:90
18413 msgid "GnuTLS transport layer security"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/misc/gnutls.c:100
18417 #, fuzzy
18418 msgid "GnuTLS server"
18419 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18420
18421 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18422 msgid "Gtk+ GUI helper"
18423 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18424
18425 #: modules/misc/inhibit.c:66
18426 msgid "Power Management Inhibitor"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/misc/logger.c:125
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Log format"
18432 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18433
18434 #: modules/misc/logger.c:127
18435 msgid ""
18436 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18437 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/logger.c:131
18441 msgid ""
18442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18443 "\"."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/logger.c:136
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Logging"
18449 msgstr "Georgian"
18450
18451 #: modules/misc/logger.c:137
18452 #, fuzzy
18453 msgid "File logging"
18454 msgstr "Sahte girdi"
18455
18456 #: modules/misc/logger.c:143
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Log filename"
18459 msgstr "Başlığa Git"
18460
18461 #: modules/misc/logger.c:143
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Specify the log filename."
18464 msgstr "Bir dosya seçin"
18465
18466 #: modules/misc/logger.c:149
18467 #, fuzzy
18468 msgid "RRD output file"
18469 msgstr "Çıktı dosyası"
18470
18471 #: modules/misc/logger.c:150
18472 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Lua interface"
18478 msgstr "Qt arayüzü"
18479
18480 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Lua interface module to load"
18483 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18484
18485 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Lua interface configuration"
18488 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18489
18490 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18491 msgid ""
18492 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18493 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18497 msgid "Lua Art"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18501 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Lua Playlist"
18507 msgstr "Oynatma Listesi"
18508
18509 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18510 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Lua Interface Module"
18516 msgstr "Arayüz modülü"
18517
18518 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18519 msgid "AltiVec memcpy"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18523 msgid "libc memcpy"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18527 msgid "3D Now! memcpy"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18531 msgid "MMX memcpy"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18535 msgid "MMX EXT memcpy"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18539 msgid "Growl Notification Plugin"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Now playing"
18545 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18546
18547 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Server"
18550 msgstr "Yankı"
18551
18552 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18553 msgid ""
18554 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18555 "notifications are sent locally."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Growl password on the Growl server."
18561 msgstr "UDP port"
18562
18563 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18566 msgstr "UDP port"
18567
18568 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18569 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Title format string"
18575 msgstr "Altyazı bindirme"
18576
18577 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18578 msgid ""
18579 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18580 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18584 #, fuzzy
18585 msgid "MSN Now-Playing"
18586 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18587
18588 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Timeout (ms)"
18591 msgstr "Zaman"
18592
18593 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18594 msgid "How long the notification will be displayed "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18598 msgid "Notify"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18602 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18606 msgid ""
18607 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18608 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18609 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18610 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18611 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18612 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18613 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18617 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Flip vertical position"
18623 msgstr "Altresimler"
18624
18625 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18626 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18630 msgid "Vertical offset"
18631 msgstr "Dikey kayıklık"
18632
18633 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18634 msgid ""
18635 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18636 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Shadow offset"
18642 msgstr "Zaman sapması"
18643
18644 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18645 msgid ""
18646 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18650 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18654 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18658 msgid "XOSD interface"
18659 msgstr "XOSD arayüzü"
18660
18661 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18662 #, fuzzy
18663 msgid "OSD configuration importer"
18664 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18665
18666 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18667 #, fuzzy
18668 msgid "XML OSD configuration importer"
18669 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18670
18671 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18672 #, fuzzy
18673 msgid "M3U playlist exporter"
18674 msgstr "Oynatma listesi boş"
18675
18676 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Old playlist exporter"
18679 msgstr "Oynatma listesi boş"
18680
18681 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18682 #, fuzzy
18683 msgid "XSPF playlist export"
18684 msgstr "Oynatma listesi boş"
18685
18686 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18687 msgid "HAL devices detection"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18691 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18695 msgid ""
18696 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18697 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18701 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18702 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18703
18704 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18705 #, fuzzy
18706 msgid "video"
18707 msgstr "Video"
18708
18709 #: modules/misc/quartztext.c:85
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Mac Text renderer"
18712 msgstr "Metin gösterimi"
18713
18714 #: modules/misc/quartztext.c:86
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Quartz font renderer"
18717 msgstr "Metin gösterimi"
18718
18719 #: modules/misc/rtsp.c:62
18720 #, fuzzy
18721 msgid "RTSP host address"
18722 msgstr "Host adresi"
18723
18724 #: modules/misc/rtsp.c:64
18725 msgid ""
18726 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18727 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18728 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18729 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/misc/rtsp.c:69
18733 msgid "Maximum number of connections"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/misc/rtsp.c:70
18737 msgid ""
18738 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18739 "0 means no limit."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/misc/rtsp.c:73
18743 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/misc/rtsp.c:75
18747 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/misc/rtsp.c:77
18751 msgid ""
18752 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18753 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18754 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18755 "The default is 5."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/rtsp.c:83
18759 #, fuzzy
18760 msgid "RTSP VoD"
18761 msgstr "RTSP"
18762
18763 #: modules/misc/rtsp.c:84
18764 #, fuzzy
18765 msgid "RTSP VoD server"
18766 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18767
18768 #: modules/misc/screensaver.c:88
18769 msgid "X Screensaver disabler"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Stats"
18775 msgstr "&Ayarlar"
18776
18777 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Stats encoder function"
18780 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18781
18782 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Stats decoder"
18785 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18786
18787 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Stats decoder function"
18790 msgstr "Açıklama"
18791
18792 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Stats demux"
18795 msgstr "&Ayarlar"
18796
18797 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18798 msgid "Stats demux function"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Stats video output"
18804 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
18805
18806 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Stats video output function"
18809 msgstr "Video çıktı modülü"
18810
18811 #: modules/misc/svg.c:70
18812 #, fuzzy
18813 msgid "SVG template file"
18814 msgstr "Bir dosya seçin"
18815
18816 #: modules/misc/svg.c:71
18817 msgid ""
18818 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18822 msgid "C module that does nothing"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Miscellaneous stress tests"
18828 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18829
18830 #: modules/misc/win32text.c:93
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Win32 font renderer"
18833 msgstr "Metin gösterimi"
18834
18835 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18836 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18840 msgid "Simple XML Parser"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/mux/asf.c:53
18844 msgid "Title to put in ASF comments."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/mux/asf.c:55
18848 msgid "Author to put in ASF comments."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/mux/asf.c:57
18852 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/mux/asf.c:58
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Comment"
18858 msgstr "Merkez"
18859
18860 #: modules/mux/asf.c:59
18861 msgid "Comment to put in ASF comments."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/asf.c:61
18865 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/asf.c:62
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Packet Size"
18871 msgstr "Paketleyiciler"
18872
18873 #: modules/mux/asf.c:63
18874 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/mux/asf.c:64
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Bitrate override"
18880 msgstr "Bit oranı"
18881
18882 #: modules/mux/asf.c:65
18883 msgid ""
18884 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18885 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18886 "in bytes"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/mux/asf.c:69
18890 #, fuzzy
18891 msgid "ASF muxer"
18892 msgstr "Ayırıcılar"
18893
18894 #: modules/mux/asf.c:557
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Unknown Video"
18897 msgstr "Bilinmeyen"
18898
18899 #: modules/mux/avi.c:47
18900 #, fuzzy
18901 msgid "AVI muxer"
18902 msgstr "Ayırıcılar"
18903
18904 #: modules/mux/dummy.c:45
18905 msgid "Dummy/Raw muxer"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mp4.c:48
18909 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/mux/mp4.c:50
18913 msgid ""
18914 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18915 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18916 "downloading."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mp4.c:60
18920 #, fuzzy
18921 msgid "MP4/MOV muxer"
18922 msgstr "Ayırıcılar"
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18925 #, fuzzy
18926 msgid "DTS delay (ms)"
18927 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18928
18929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18930 msgid ""
18931 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18932 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18933 "inside the client decoder."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18937 #, fuzzy
18938 msgid "PES maximum size"
18939 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18940
18941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18942 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18946 #, fuzzy
18947 msgid "PS muxer"
18948 msgstr "Ayırıcılar"
18949
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Video PID"
18953 msgstr "Video"
18954
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18956 msgid ""
18957 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18958 "the video."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Audio PID"
18964 msgstr "Ses CDsi"
18965
18966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18969 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18970
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18972 msgid "SPU PID"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18978 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18981 msgid "PMT PID"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18987 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18988
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18990 #, fuzzy
18991 msgid "TS ID"
18992 msgstr "İz"
18993
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18997 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18998
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19000 msgid "NET ID"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19004 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19008 #, fuzzy
19009 msgid "PMT Program numbers"
19010 msgstr "İz Numarası"
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19013 msgid ""
19014 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19015 "to be enabled."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19019 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19023 msgid ""
19024 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19025 "be enabled."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19029 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19033 msgid ""
19034 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19035 "be enabled."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19039 msgid "Set PID to ID of ES"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19043 msgid ""
19044 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19045 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Data alignment"
19051 msgstr "Video hizalama"
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19054 msgid ""
19055 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19056 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Shaping delay (ms)"
19062 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19063
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19065 msgid ""
19066 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19067 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19068 "especially for reference frames."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Use keyframes"
19074 msgstr "Kullanıcı"
19075
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19077 msgid ""
19078 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19079 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19080 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19081 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19082 "the biggest frames in the stream."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19086 #, fuzzy
19087 msgid "PCR delay (ms)"
19088 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19089
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19091 msgid ""
19092 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19093 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Minimum B (deprecated)"
19099 msgstr "Girdi değişti "
19100
19101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19102 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Maximum B (deprecated)"
19108 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19111 msgid ""
19112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19113 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19114 "inside the client decoder."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Crypt audio"
19120 msgstr "Kuartz video"
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19123 msgid "Crypt audio using CSA"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Crypt video"
19129 msgstr "Kuartz video"
19130
19131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Crypt video using CSA"
19134 msgstr "Kuartz video"
19135
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19137 #, fuzzy
19138 msgid "CSA Key"
19139 msgstr "CSA ck"
19140
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19142 msgid ""
19143 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19147 #, fuzzy
19148 msgid "CSA Key in use"
19149 msgstr "CSA ck"
19150
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19152 msgid ""
19153 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19154 "second/2 one."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19158 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19162 msgid ""
19163 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19164 "header from the value before encrypting."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19168 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19172 msgid "Multipart JPEG muxer"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/mux/ogg.c:52
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Ogg/OGM muxer"
19178 msgstr "Ayırıcılar"
19179
19180 #: modules/mux/wav.c:46
19181 #, fuzzy
19182 msgid "WAV muxer"
19183 msgstr "Ayırıcılar"
19184
19185 #: modules/packetizer/copy.c:47
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Copy packetizer"
19188 msgstr "Paketleyiciler"
19189
19190 #: modules/packetizer/h264.c:53
19191 #, fuzzy
19192 msgid "H.264 video packetizer"
19193 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19194
19195 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19196 #, fuzzy
19197 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19198 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19199
19200 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19201 #, fuzzy
19202 msgid "MPEG4 video packetizer"
19203 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19204
19205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19206 msgid "Sync on Intra Frame"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19210 msgid ""
19211 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19212 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19216 #, fuzzy
19217 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19218 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19219
19220 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19221 #, fuzzy
19222 msgid "VC-1 packetizer"
19223 msgstr "Paketleyiciler"
19224
19225 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19226 msgid "Bonjour services"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19230 msgid "Bonjour"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19234 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19235 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Devices"
19238 msgstr "Aygıt"
19239
19240 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19241 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19245 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Podcasts"
19248 msgstr "Yapıştır"
19249
19250 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19251 #, fuzzy
19252 msgid "SAP multicast address"
19253 msgstr "Host adresi"
19254
19255 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19256 msgid ""
19257 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19258 "However, you can specify a specific address."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19262 msgid "IPv4 SAP"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19268 msgstr "SAP anons aralığı"
19269
19270 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19271 msgid "IPv6 SAP"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19277 msgstr "SAP anons aralığı"
19278
19279 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19280 msgid "IPv6 SAP scope"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19284 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19288 #, fuzzy
19289 msgid "SAP timeout (seconds)"
19290 msgstr "Zaman"
19291
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19293 msgid ""
19294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19298 msgid "Try to parse the announce"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19302 msgid ""
19303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19304 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19308 #, fuzzy
19309 msgid "SAP Strict mode"
19310 msgstr "Stereo modu"
19311
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19313 msgid ""
19314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19315 "announcements."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Use SAP cache"
19321 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19322
19323 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19324 msgid ""
19325 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19326 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19330 msgid ""
19331 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19332 "announcements."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19336 #, fuzzy
19337 msgid "SAP Announcements"
19338 msgstr "SAP anonsu:"
19339
19340 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19341 #, fuzzy
19342 msgid "SDP Descriptions parser"
19343 msgstr "Açıklama"
19344
19345 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Session"
19348 msgstr "İzinler"
19349
19350 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Tool"
19353 msgstr "Denetimler"
19354
19355 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19356 #, fuzzy
19357 msgid "User"
19358 msgstr "Kullanıcı"
19359
19360 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19361 msgid "Les Guignols"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Canal +"
19367 msgstr "İptal"
19368
19369 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Shoutcast Radio"
19372 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19373
19374 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19375 msgid "Shoutcast TV"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19379 msgid "Freebox TV"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19383 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19384 msgid "French TV"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Shoutcast radio listings"
19390 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19391
19392 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19393 msgid "Shoutcast TV listings"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19397 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19405 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Autodel"
19411 msgstr "Otomatik"
19412
19413 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19414 msgid "Automatically add/delete input streams"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19418 msgid ""
19419 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19420 "this stream later."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19424 msgid ""
19425 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19426 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19427 "need to raise caching values."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19431 #, fuzzy
19432 msgid "ID Offset"
19433 msgstr "Zaman sapması"
19434
19435 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19436 msgid ""
19437 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19438 "IDs bridge_in will register."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Bridge"
19444 msgstr "Parlaklık"
19445
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Bridge stream output"
19449 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19450
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19452 msgid "Bridge out"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19456 msgid "Bridge in"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/description.c:54
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Description stream output"
19462 msgstr "UDP akış çıktısı"
19463
19464 #: modules/stream_out/display.c:42
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Enable/disable audio rendering."
19467 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19468
19469 #: modules/stream_out/display.c:44
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Enable/disable video rendering."
19472 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19473
19474 #: modules/stream_out/display.c:46
19475 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/display.c:55
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Display stream output"
19481 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19482
19483 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Duplicate stream output"
19486 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19487
19488 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Output access method"
19491 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19492
19493 #: modules/stream_out/es.c:43
19494 msgid "This is the default output access method that will be used."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/stream_out/es.c:45
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Audio output access method"
19500 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19501
19502 #: modules/stream_out/es.c:47
19503 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/stream_out/es.c:48
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Video output access method"
19509 msgstr "Video çıktı modülü"
19510
19511 #: modules/stream_out/es.c:50
19512 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Output muxer"
19518 msgstr "Çıktı modülleri"
19519
19520 #: modules/stream_out/es.c:54
19521 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/stream_out/es.c:55
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Audio output muxer"
19527 msgstr "Ses çıktı modülü"
19528
19529 #: modules/stream_out/es.c:57
19530 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/stream_out/es.c:58
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Video output muxer"
19536 msgstr "Video çıktı modülü"
19537
19538 #: modules/stream_out/es.c:60
19539 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/stream_out/es.c:62
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Output URL"
19545 msgstr "Çıktı dosyası"
19546
19547 #: modules/stream_out/es.c:64
19548 msgid "This is the default output URI."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/stream_out/es.c:65
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Audio output URL"
19554 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19555
19556 #: modules/stream_out/es.c:67
19557 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/stream_out/es.c:68
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Video output URL"
19563 msgstr "Video çıktı modülü"
19564
19565 #: modules/stream_out/es.c:70
19566 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/stream_out/es.c:79
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Elementary stream output"
19572 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19573
19574 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19575 #, c-format
19576 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/gather.c:44
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Gathering stream output"
19582 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19583
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19585 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Sample aspect ratio"
19591 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19592
19593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19594 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Video filter"
19600 msgstr "Video Süzgeçleri"
19601
19602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19605 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19606
19607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Image chroma"
19610 msgstr "Resim çoğalt"
19611
19612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19613 msgid ""
19614 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19615 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19621 msgstr "Resmi kırpar"
19622
19623 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19624 #: modules/video_filter/rss.c:142
19625 #, fuzzy
19626 msgid "X offset"
19627 msgstr "Zaman sapması"
19628
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19630 #, fuzzy
19631 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19632 msgstr "Video y koordinatı"
19633
19634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19635 #: modules/video_filter/rss.c:144
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Y offset"
19638 msgstr "Zaman sapması"
19639
19640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19643 msgstr "Video y koordinatı"
19644
19645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19646 msgid "Mosaic bridge"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Mosaic bridge stream output"
19652 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19653
19654 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19655 msgid "This is the output URL that will be used."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19659 #, fuzzy
19660 msgid "SDP"
19661 msgstr "SAP"
19662
19663 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19664 msgid ""
19665 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19666 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19667 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19668 "SDP to be announced via SAP."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19672 #, fuzzy
19673 msgid "SAP announcing"
19674 msgstr "SAP anonsu"
19675
19676 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19677 msgid "Announce this session with SAP."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Muxer"
19683 msgstr "Çoklayıcılar"
19684
19685 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19686 msgid ""
19687 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19688 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Session name"
19694 msgstr "Kayıt dosyası"
19695
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19697 #, fuzzy
19698 msgid ""
19699 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19700 "Descriptor)."
19701 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19702
19703 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Session description"
19706 msgstr "Açıklama"
19707
19708 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19709 msgid ""
19710 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19711 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Session URL"
19717 msgstr "Kayıt dosyası"
19718
19719 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19720 msgid ""
19721 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19722 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19723 "(Session Descriptor)."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Session email"
19729 msgstr "Kayıt dosyası"
19730
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19732 msgid ""
19733 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19734 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19738 msgid "Session phone number"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19742 msgid ""
19743 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19744 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19748 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Audio port"
19754 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19755
19756 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19757 msgid ""
19758 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Video port"
19764 msgstr "Video enstantane formatı"
19765
19766 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19767 msgid ""
19768 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19772 msgid ""
19773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19775 "in default)."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19779 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19783 msgid ""
19784 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19785 "packets."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19789 msgid "Transport protocol"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19793 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19797 msgid ""
19798 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19799 "master shared secret key."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19803 msgid "MP4A LATM"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19807 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19811 #, fuzzy
19812 msgid "RTP stream output"
19813 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19814
19815 #: modules/stream_out/standard.c:47
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Output method to use for the stream."
19818 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19819
19820 #: modules/stream_out/standard.c:50
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Muxer to use for the stream."
19823 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19824
19825 #: modules/stream_out/standard.c:51
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Output destination"
19828 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19829
19830 #: modules/stream_out/standard.c:53
19831 #, fuzzy
19832 msgid ""
19833 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19834 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19835
19836 #: modules/stream_out/standard.c:54
19837 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/stream_out/standard.c:56
19841 msgid ""
19842 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19843 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/standard.c:58
19847 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/stream_out/standard.c:60
19851 msgid ""
19852 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19853 "overrides this"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/stream_out/standard.c:67
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Session groupname"
19859 msgstr "Kayıt dosyası"
19860
19861 #: modules/stream_out/standard.c:69
19862 msgid ""
19863 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19864 "if you choose to use SAP."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/standard.c:101
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Standard stream output"
19870 msgstr "Akış çıktısı"
19871
19872 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Files"
19875 msgstr "Dosya"
19876
19877 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19878 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Sizes"
19884 msgstr "Boyut"
19885
19886 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19887 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19893 msgstr "En-boy Oranı"
19894
19895 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Command UDP port"
19898 msgstr "UDP port"
19899
19900 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19901 msgid "UDP port to listen to for commands."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Command"
19907 msgstr "Komedi"
19908
19909 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19910 msgid "Initial command to execute."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19914 #, fuzzy
19915 msgid "GOP size"
19916 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19917
19918 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19919 msgid "Number of P frames between two I frames."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Quantizer scale"
19925 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19926
19927 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19930 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19931
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Mute audio"
19935 msgstr "Ses etkin"
19936
19937 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19938 msgid "Mute audio when command is not 0."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19942 #, fuzzy
19943 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19944 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19945
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Video encoder"
19949 msgstr "Video codec"
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19952 #, fuzzy
19953 msgid ""
19954 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19955 "options)."
19956 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Destination video codec"
19961 msgstr "Hedef ses codec'i"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19964 msgid "This is the video codec that will be used."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Video bitrate"
19970 msgstr "Video bit oranı:"
19971
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19975 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19976
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Video scaling"
19980 msgstr "Video ayarları"
19981
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19983 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Video frame-rate"
19989 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19990
19991 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19994 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19995
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19999 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20004 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Maximum video width"
20009 msgstr "Video genişliği"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Maximum output video width."
20014 msgstr "Video genişliği"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Maximum video height"
20019 msgstr "Video yüksekliği"
20020
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Maximum output video height."
20024 msgstr "Video yüksekliği"
20025
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20027 msgid ""
20028 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20029 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20033 msgid "Audio encoder"
20034 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20037 #, fuzzy
20038 msgid ""
20039 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20040 "options)."
20041 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20042
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20044 msgid "Destination audio codec"
20045 msgstr "Hedef ses codec'i"
20046
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20048 msgid "This is the audio codec that will be used."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20052 msgid "Audio bitrate"
20053 msgstr "Ses bit oranı"
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20056 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20060 msgid ""
20061 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20065 msgid "Audio channels"
20066 msgstr "Ses kanalları"
20067
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20069 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Audio filter"
20075 msgstr "Ses süzgeçleri"
20076
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20078 msgid ""
20079 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20080 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20084 msgid "Subtitles encoder"
20085 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Destination subtitles codec"
20097 msgstr "Hedef ses codec'i"
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20100 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20104 msgid ""
20105 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20106 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20107 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20108 "of subpicture modules"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20112 #, fuzzy
20113 msgid "OSD menu"
20114 msgstr "DVD (menüler)"
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20117 msgid ""
20118 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Number of threads"
20124 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20129 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20132 msgid "High priority"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20136 msgid ""
20137 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Synchronise on audio track"
20143 msgstr "Ses izi seçiniz"
20144
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20146 msgid ""
20147 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20148 "on the audio track."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20152 msgid ""
20153 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20154 "rate."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Transcode stream output"
20160 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20163 msgid "Overlays/Subtitles"
20164 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20165
20166 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20167 #, fuzzy
20168 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20169 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20170
20171 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20172 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20173 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20174 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Conversions from "
20177 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20178
20179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20180 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20184 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20188 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20192 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20193 #, fuzzy
20194 msgid "MMX conversions from "
20195 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20196
20197 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20198 #, fuzzy
20199 msgid "SSE2 conversions from "
20200 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20201
20202 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20203 #, fuzzy
20204 msgid "AltiVec conversions from "
20205 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20206
20207 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20208 msgid ""
20209 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20210 "threshold value will be the brighness defined below."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20214 msgid "Image contrast (0-2)"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20218 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20222 msgid "Image hue (0-360)"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20226 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20230 msgid "Image saturation (0-3)"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20234 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20238 msgid "Image brightness (0-2)"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20242 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20246 msgid "Image gamma (0-10)"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20250 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Image properties filter"
20256 msgstr "Tuner özellikleri"
20257
20258 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20259 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20263 msgid "Transparency mask"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20267 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Alpha mask video filter"
20273 msgstr "Video Süzgeçleri"
20274
20275 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Alpha mask"
20278 msgstr "Video Süzgeçleri"
20279
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20281 msgid ""
20282 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20283 "your computer.\n"
20284 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20285 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20286 "\n"
20287 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20288 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20289 "\n"
20290 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20291 "where to get the required parts.\n"
20292 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20293 "in live action."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Save Debug Frames"
20299 msgstr "Çerçeve oranı"
20300
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20302 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20306 msgid "Debug Frame Folder"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20310 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Extracted Image Width"
20316 msgstr "Video genişliği"
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20319 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Extracted Image Height"
20325 msgstr "Video yüksekliği"
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20328 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Color when paused"
20334 msgstr "Eşik"
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20337 msgid ""
20338 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20339 "another beer?)"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Pause-Red"
20345 msgstr "Duraklatıldı"
20346
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Red component of the pause color"
20350 msgstr "Video Süzgeçleri"
20351
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Pause-Green"
20355 msgstr "Tarz"
20356
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20358 msgid "Green component of the pause color"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Pause-Blue"
20364 msgstr "Duraklat"
20365
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20367 msgid "Blue component of the pause color"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20371 msgid "Pause-Fadesteps"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20375 msgid ""
20376 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20380 #, fuzzy
20381 msgid "End-Red"
20382 msgstr "Kayıt"
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20385 msgid "Red component of the shutdown color"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20389 #, fuzzy
20390 msgid "End-Green"
20391 msgstr "Tarz"
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20394 msgid "Green component of the shutdown color"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20398 #, fuzzy
20399 msgid "End-Blue"
20400 msgstr "Blues (hüzün)"
20401
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20403 msgid "Blue component of the shutdown color"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20407 msgid "End-Fadesteps"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20411 msgid ""
20412 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20413 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20417 msgid "Use Software White adjust"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20421 msgid ""
20422 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20426 #, fuzzy
20427 msgid "White Red"
20428 msgstr "Başlık"
20429
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20431 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20435 #, fuzzy
20436 msgid "White Green"
20437 msgstr "Başlık"
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20440 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20444 #, fuzzy
20445 msgid "White Blue"
20446 msgstr "Başlık"
20447
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20449 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20453 msgid "Serial Port/Device"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20457 msgid ""
20458 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20459 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20463 msgid "Edge Weightning"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20467 msgid ""
20468 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20469 "the frame."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20473 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20477 msgid "Darkness Limit"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20481 msgid ""
20482 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20483 "than one for letterboxed videos."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20487 msgid "Hue windowing"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Used for statistics."
20494 msgstr "Uydu girdisi"
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20497 msgid "Sat windowing"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Filter length (ms)"
20503 msgstr "Süzgeçler"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20506 msgid ""
20507 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Filter threshold"
20513 msgstr "Eşik"
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20516 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20520 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20524 msgid "Filter Smoothness"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Filter mode"
20530 msgstr "Süzgeçler"
20531
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20533 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20537 #, fuzzy
20538 msgid "No Filtering"
20539 msgstr "Video Süzgeçleri"
20540
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Combined"
20544 msgstr "Komedi"
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Percent"
20549 msgstr "Portuguese"
20550
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Frame delay"
20554 msgstr "Çerçeve oranı"
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20557 msgid ""
20558 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20559 "20ms should do the trick."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Channel summary"
20565 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20566
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Channel left"
20570 msgstr "Kanal İsmi"
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Channel right"
20575 msgstr "Kanal"
20576
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Channel top"
20580 msgstr "Kanal"
20581
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Channel bottom"
20585 msgstr "Kanal İsmi"
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20588 msgid ""
20589 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20593 #, fuzzy
20594 msgid "disabled"
20595 msgstr "Devredışı"
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20598 #, fuzzy
20599 msgid "summary"
20600 msgstr "Boş/Aptal"
20601
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20603 #, fuzzy
20604 msgid "left"
20605 msgstr "Sol"
20606
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20608 #, fuzzy
20609 msgid "right"
20610 msgstr "Sağ"
20611
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20613 #, fuzzy
20614 msgid "top"
20615 msgstr "Durdur"
20616
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20618 #, fuzzy
20619 msgid "bottom"
20620 msgstr "Alt"
20621
20622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Summary gradient"
20625 msgstr "Otomatik"
20626
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Left gradient"
20630 msgstr "Sol"
20631
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Right gradient"
20635 msgstr "Otomatik"
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Top gradient"
20640 msgstr "Otomatik"
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Bottom gradient"
20645 msgstr "Otomatik"
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20648 msgid ""
20649 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20655 msgstr "Dosya adı"
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20658 msgid ""
20659 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20660 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20664 msgid "Use built-in AtmoLight"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20668 msgid ""
20669 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20670 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20674 msgid "AtmoLight Filter"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20678 msgid "AtmoLight"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20682 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20686 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20690 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20694 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20700 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
20701
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20703 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20707 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20711 msgid "Change gradients"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Number of time to blend"
20717 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20718
20719 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20720 msgid "The number of time the blend will be performed"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Alpha of the blended image"
20726 msgstr "Video y koordinatı"
20727
20728 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20729 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20733 msgid "Image to be blended onto"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20737 msgid "The image which will be used to blend onto"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Chroma for the base image"
20743 msgstr "Video enstantane formatı"
20744
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20746 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20750 msgid "Image which will be blended."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20754 msgid "The image blended onto the base image"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Chroma for the blend image"
20760 msgstr "Video y koordinatı"
20761
20762 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20763 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20767 msgid "Blending benchmark filter"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20771 msgid "blendbench"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Benchmarking"
20777 msgstr "Video yüksekliği"
20778
20779 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Base image"
20782 msgstr "Pencereyi kapat"
20783
20784 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Blend image"
20787 msgstr "Pencereyi kapat"
20788
20789 #: modules/video_filter/blend.c:100
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Video pictures blending"
20792 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20793
20794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20795 msgid ""
20796 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20797 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20798 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20799 "default)."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Bluescreen U value"
20805 msgstr "Bit oranı toleransı"
20806
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20808 msgid ""
20809 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20810 "Defaults to 120 for blue."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Bluescreen V value"
20816 msgstr "Bit oranı toleransı"
20817
20818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20819 msgid ""
20820 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20821 "Defaults to 90 for blue."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Bluescreen U tolerance"
20827 msgstr "Bit oranı toleransı"
20828
20829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20830 msgid ""
20831 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20832 "value between 10 and 20 seems sensible."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Bluescreen V tolerance"
20838 msgstr "Bit oranı toleransı"
20839
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20841 msgid ""
20842 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20843 "value between 10 and 20 seems sensible."
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Bluescreen video filter"
20849 msgstr "Video Süzgeçleri"
20850
20851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Bluescreen"
20854 msgstr "Tam ekran"
20855
20856 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20857 #: modules/video_output/image.c:56
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Image width"
20860 msgstr "Video genişliği"
20861
20862 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20863 #: modules/video_output/image.c:61
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Image height"
20866 msgstr "Video yüksekliği"
20867
20868 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20869 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20873 msgid "Automatically resize and padd a video"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/chain.c:43
20877 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/clone.c:59
20881 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/clone.c:62
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Video output modules"
20887 msgstr "Video çıktı modülü"
20888
20889 #: modules/video_filter/clone.c:63
20890 msgid ""
20891 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20892 "separated list of modules."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/clone.c:69
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Clone video filter"
20898 msgstr "Video Süzgeçleri"
20899
20900 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20901 msgid ""
20902 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20903 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20904 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20905 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Color threshold filter"
20911 msgstr "Eşik"
20912
20913 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Saturaton threshold"
20916 msgstr "Parlaklık"
20917
20918 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Similarity threshold"
20921 msgstr "Eşik"
20922
20923 #: modules/video_filter/crop.c:73
20924 msgid "Crop geometry (pixels)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/crop.c:74
20928 msgid ""
20929 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20930 "<left offset> + <top offset>."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/crop.c:76
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Automatic cropping"
20936 msgstr "Resim kırpma"
20937
20938 #: modules/video_filter/crop.c:77
20939 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/crop.c:80
20943 msgid "Ratio max (x 1000)"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/video_filter/crop.c:81
20947 msgid ""
20948 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20949 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20950 "4/3."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/crop.c:83
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Manual ratio"
20956 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20957
20958 #: modules/video_filter/crop.c:84
20959 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/crop.c:86
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Number of images for change"
20965 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20966
20967 #: modules/video_filter/crop.c:87
20968 msgid ""
20969 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20970 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20971 "trigger recrop."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/crop.c:89
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Number of lines for change"
20977 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20978
20979 #: modules/video_filter/crop.c:90
20980 msgid ""
20981 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20982 "that ratio changed and trigger recrop."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/crop.c:92
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Number of non black pixels "
20988 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20989
20990 #: modules/video_filter/crop.c:93
20991 msgid ""
20992 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/crop.c:96
20996 msgid "Skip percentage (%)"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/crop.c:97
21000 msgid ""
21001 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21002 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/crop.c:99
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Luminance threshold "
21008 msgstr "Parlaklık"
21009
21010 #: modules/video_filter/crop.c:100
21011 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/crop.c:104
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Crop video filter"
21017 msgstr "Video Süzgeçleri"
21018
21019 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Cropping failed"
21022 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21023
21024 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21025 #, fuzzy
21026 msgid "VLC could not open the video output module."
21027 msgstr "Video çıktı modülü"
21028
21029 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Pixels to crop from top"
21032 msgstr "Resim kırpma"
21033
21034 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21035 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pixels to crop from bottom"
21041 msgstr "Resim kırpma"
21042
21043 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21044 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Pixels to crop from left"
21050 msgstr "Resim kırpma"
21051
21052 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21053 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Pixels to crop from right"
21059 msgstr "Resim kırpma"
21060
21061 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21062 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Pixels to padd to top"
21068 msgstr "Resim kırpma"
21069
21070 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21071 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Pixels to padd to bottom"
21077 msgstr "Resim kırpma"
21078
21079 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21080 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Pixels to padd to left"
21086 msgstr "Video hizalama"
21087
21088 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21089 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Pixels to padd to right"
21095 msgstr "Video yüksekliği"
21096
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21098 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21102 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Video scaling filter"
21105 msgstr "Video Süzgeçleri"
21106
21107 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Padd"
21110 msgstr "Duraklatıldı"
21111
21112 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Deinterlace mode"
21115 msgstr "Taramasız:"
21116
21117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21120 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21121
21122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Streaming deinterlace mode"
21125 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21126
21127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21130 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21131
21132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Deinterlacing video filter"
21135 msgstr "Video Süzgeçleri"
21136
21137 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Input FIFO"
21140 msgstr "Girdi"
21141
21142 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21143 msgid "FIFO which will be read for commands"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Output FIFO"
21149 msgstr "Çıktı dosyası"
21150
21151 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21152 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Dynamic video overlay"
21158 msgstr "PVR video aygıtı"
21159
21160 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Overlay"
21163 msgstr "Bindirmeler"
21164
21165 #: modules/video_filter/erase.c:55
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Image mask"
21168 msgstr "Resim çoğalt"
21169
21170 #: modules/video_filter/erase.c:56
21171 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/erase.c:59
21175 #, fuzzy
21176 msgid "X coordinate of the mask."
21177 msgstr "Video y koordinatı"
21178
21179 #: modules/video_filter/erase.c:61
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Y coordinate of the mask."
21182 msgstr "Video y koordinatı"
21183
21184 #: modules/video_filter/erase.c:66
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Erase video filter"
21187 msgstr "Video Süzgeçleri"
21188
21189 #: modules/video_filter/erase.c:67
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Erase"
21192 msgstr "Duraklat"
21193
21194 #: modules/video_filter/extract.c:63
21195 #, fuzzy
21196 msgid "RGB component to extract"
21197 msgstr "Video Süzgeçleri"
21198
21199 #: modules/video_filter/extract.c:64
21200 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/extract.c:75
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Extract RGB component video filter"
21206 msgstr "Video Süzgeçleri"
21207
21208 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21209 #, fuzzy
21210 msgid "video-filter-event"
21211 msgstr "Video Süzgeçleri"
21212
21213 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21214 msgid "Gaussian's std deviation"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21218 msgid ""
21219 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21220 "to 3*sigma away in any direction."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Gaussian blur video filter"
21226 msgstr "Video Süzgeçleri"
21227
21228 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Gaussian Blur"
21231 msgstr "Video Süzgeçleri"
21232
21233 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Distort mode"
21236 msgstr "Bit oranı"
21237
21238 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21239 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Gradient image type"
21245 msgstr "Video Süzgeçleri"
21246
21247 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21248 msgid ""
21249 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21250 "keep colors."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Apply cartoon effect"
21256 msgstr "Rastgele efekt"
21257
21258 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21259 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21263 msgid "Edge"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21267 msgid "Hough"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Gradient video filter"
21273 msgstr "Video Süzgeçleri"
21274
21275 #: modules/video_filter/grain.c:53
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Grain video filter"
21278 msgstr "Video Süzgeçleri"
21279
21280 #: modules/video_filter/grain.c:54
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Grain"
21283 msgstr "Guarani"
21284
21285 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21286 #, fuzzy
21287 msgid "FFmpeg video filter"
21288 msgstr "Video Süzgeçleri"
21289
21290 #: modules/video_filter/invert.c:51
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Invert video filter"
21293 msgstr "Video Süzgeçleri"
21294
21295 #: modules/video_filter/invert.c:52
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Color inversion"
21298 msgstr "Temizle"
21299
21300 #: modules/video_filter/logo.c:71
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Logo filenames"
21303 msgstr "Başlığa Git"
21304
21305 #: modules/video_filter/logo.c:72
21306 msgid ""
21307 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21308 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21309 "simply enter its filename."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/logo.c:75
21313 msgid "Logo animation # of loops"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/logo.c:76
21317 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/logo.c:78
21321 msgid "Logo individual image time in ms"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/logo.c:79
21325 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/logo.c:82
21329 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/logo.c:85
21333 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/logo.c:87
21337 msgid "Transparency of the logo"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/logo.c:88
21341 msgid ""
21342 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21343 "opacity)."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/logo.c:90
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Logo position"
21349 msgstr "Konum"
21350
21351 #: modules/video_filter/logo.c:92
21352 msgid ""
21353 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21354 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/logo.c:104
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Logo video filter"
21360 msgstr "Video Süzgeçleri"
21361
21362 #: modules/video_filter/logo.c:106
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Logo overlay"
21365 msgstr "Başlığa Git"
21366
21367 #: modules/video_filter/logo.c:127
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Logo sub filter"
21370 msgstr "Başlığa Git"
21371
21372 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21375 msgstr "Video Süzgeçleri"
21376
21377 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Magnify"
21380 msgstr "Altyazı hizalama"
21381
21382 #: modules/video_filter/marq.c:88
21383 msgid ""
21384 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21385 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21386 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21387 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21388 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21389 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21390 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21391 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21392 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21396 msgid "X offset, from the left screen edge."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21400 msgid "Y offset, down from the top."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/marq.c:107
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Timeout"
21406 msgstr "Zaman"
21407
21408 #: modules/video_filter/marq.c:108
21409 msgid ""
21410 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21411 "(remains forever)."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/marq.c:111
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Refresh period in ms"
21417 msgstr "Listeyi yenile"
21418
21419 #: modules/video_filter/marq.c:112
21420 msgid ""
21421 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21422 "using meta data or time format string sequences."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/marq.c:128
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Marquee position"
21428 msgstr "Altresimler"
21429
21430 #: modules/video_filter/marq.c:130
21431 msgid ""
21432 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21434 "6 = top-right)."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/marq.c:146
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Marquee"
21440 msgstr "On Screen Display"
21441
21442 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Misc"
21445 msgstr "Disc"
21446
21447 #: modules/video_filter/marq.c:175
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Marquee display"
21450 msgstr "On Screen Display"
21451
21452 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21453 msgid ""
21454 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21455 "opaque (default)."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21459 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21463 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Top left corner X coordinate"
21469 msgstr "Video x koordinatı"
21470
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21472 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Top left corner Y coordinate"
21478 msgstr "Video x koordinatı"
21479
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21481 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Border width"
21487 msgstr "Video genişliği"
21488
21489 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21490 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Border height"
21496 msgstr "Video yüksekliği"
21497
21498 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21499 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Mosaic alignment"
21505 msgstr "Video hizalama"
21506
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21508 msgid ""
21509 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21510 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21511 "6 = top-right)."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Positioning method"
21517 msgstr "Konum"
21518
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21520 msgid ""
21521 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21522 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21523 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21527 #: modules/video_filter/wall.c:60
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Number of rows"
21530 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21531
21532 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21533 msgid ""
21534 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21535 "to \"fixed\")."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21539 #: modules/video_filter/wall.c:56
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Number of columns"
21542 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21543
21544 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21545 msgid ""
21546 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21547 "set to \"fixed\"."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21551 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21555 msgid "Keep original size"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21559 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Elements order"
21565 msgstr "Sessiz mod"
21566
21567 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21568 msgid ""
21569 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21570 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21571 "bridge\" module."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Offsets in order"
21577 msgstr "Sessiz mod"
21578
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21580 msgid ""
21581 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21582 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21583 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21587 msgid ""
21588 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21589 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21590 "input."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21594 msgid "fixed"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21598 #, fuzzy
21599 msgid "offsets"
21600 msgstr "Zaman sapması"
21601
21602 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Mosaic video sub filter"
21605 msgstr "Video Süzgeçleri"
21606
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21608 msgid "Mosaic"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21612 msgid "Blur factor (1-127)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21616 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Motion blur filter"
21622 msgstr "Bozulma"
21623
21624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Motion detect video filter"
21627 msgstr "Video Süzgeçleri"
21628
21629 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Motion Detect"
21632 msgstr "Modülasyon türü"
21633
21634 #: modules/video_filter/noise.c:53
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Noise video filter"
21637 msgstr "Video Süzgeçleri"
21638
21639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21640 msgid "OpenCV face detection example filter"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21644 #, fuzzy
21645 msgid "OpenCV example"
21646 msgstr "Akış Aç"
21647
21648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21649 msgid "Haar cascade filename"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21653 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Use input chroma unaltered"
21659 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21660
21661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21662 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21666 msgid "RGB32"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Don't display any video"
21672 msgstr "Fazla hataları bastır"
21673
21674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Display the input video"
21677 msgstr "Videodan enstantane çek"
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Display the processed video"
21682 msgstr "Akarken ekranda göster"
21683
21684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21685 msgid "Show only errors"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21689 msgid "Show errors and warnings"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21693 msgid "Show everything including debug messages"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21697 #, fuzzy
21698 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21699 msgstr "Video Süzgeçleri"
21700
21701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21702 #, fuzzy
21703 msgid "OpenCV"
21704 msgstr "Aç"
21705
21706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21707 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21711 msgid ""
21712 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21713 "OpenCV filter"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21717 #, fuzzy
21718 msgid "OpenCV filter chroma"
21719 msgstr "Dosya aç"
21720
21721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21722 msgid ""
21723 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Wrapper filter output"
21729 msgstr "Gri video çıktısı"
21730
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21732 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Wrapper filter verbosity"
21738 msgstr "Gri video çıktısı"
21739
21740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21741 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21745 #, fuzzy
21746 msgid "OpenCV internal filter name"
21747 msgstr "Video Süzgeçleri"
21748
21749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21750 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Configuration file"
21756 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21757
21758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21761 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21762
21763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21764 msgid "Path to OSD menu images"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21768 msgid ""
21769 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21770 "configuration file."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21774 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Menu position"
21780 msgstr "Altresimler"
21781
21782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21783 msgid ""
21784 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21786 "6 = top-right)."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Menu timeout"
21792 msgstr "Zaman"
21793
21794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21795 msgid ""
21796 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21797 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21798 "visible."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Menu update interval"
21804 msgstr "Anahtar aralığı"
21805
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21807 msgid ""
21808 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21809 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21810 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21811 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21815 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21819 msgid ""
21820 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21821 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21822 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21823 "is fully transparent (value 0)."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21827 #, fuzzy
21828 msgid "On Screen Display menu"
21829 msgstr "On Screen Display"
21830
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21832 msgid ""
21833 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21837 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Active windows"
21843 msgstr "Pencereyi kapat"
21844
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21846 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21850 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21854 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21858 msgid ""
21859 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21860 "misalignment due to autoratio control)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21864 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21868 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21872 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21876 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Attenuation"
21882 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21885 msgid ""
21886 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21887 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21893 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21894
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21896 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21900 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21904 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Attenuation, end (in %)"
21910 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21911
21912 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21913 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21917 msgid "middle position (in %)"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21921 msgid ""
21922 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21923 "of blended zone"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21927 msgid "Gamma (Red) correction"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21931 msgid ""
21932 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21936 msgid "Gamma (Green) correction"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21940 msgid ""
21941 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21945 msgid "Gamma (Blue) correction"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21949 msgid ""
21950 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21954 msgid "Black Crush for Red"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21958 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21962 msgid "Black Crush for Green"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21966 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21970 msgid "Black Crush for Blue"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21974 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21978 msgid "White Crush for Red"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21982 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21986 msgid "White Crush for Green"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21990 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21994 msgid "White Crush for Blue"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21998 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22002 msgid "Black Level for Red"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22006 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22010 msgid "Black Level for Green"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22014 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22018 msgid "Black Level for Blue"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22022 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22026 msgid "White Level for Red"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22030 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22034 msgid "White Level for Green"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22038 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22042 msgid "White Level for Blue"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22046 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Xinerama option"
22052 msgstr "Performans seçenekleri"
22053
22054 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22055 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22059 msgid "Post processing quality"
22060 msgstr "Son işleme kalitesi"
22061
22062 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22063 msgid ""
22064 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22065 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22066 "looking pictures."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22070 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Video post processing filter"
22076 msgstr "Video Süzgeçleri"
22077
22078 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Lowest"
22081 msgstr "1 (En düşük)"
22082
22083 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Highest"
22086 msgstr "6 (En yüksek)"
22087
22088 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Psychedelic video filter"
22091 msgstr "Video Süzgeçleri"
22092
22093 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Number of puzzle rows"
22096 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22097
22098 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Number of puzzle columns"
22101 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22102
22103 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22104 msgid "Make one tile a black slot"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22108 msgid ""
22109 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22115 msgstr "Video Süzgeçleri"
22116
22117 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22118 msgid "Puzzle"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22122 msgid "VNC Host"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22126 msgid "VNC hostname or IP address."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22130 #, fuzzy
22131 msgid "VNC Port"
22132 msgstr "VCD Formatı"
22133
22134 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22135 msgid "VNC portnumber."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22139 #, fuzzy
22140 msgid "VNC Password"
22141 msgstr "Parola"
22142
22143 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22144 #, fuzzy
22145 msgid "VNC password."
22146 msgstr "SOCKS parola"
22147
22148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22149 #, fuzzy
22150 msgid "VNC poll interval"
22151 msgstr "Anahtar aralığı"
22152
22153 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22154 msgid ""
22155 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22159 #, fuzzy
22160 msgid "VNC polling"
22161 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22162
22163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22164 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Mouse events"
22170 msgstr "Akışı duraklat"
22171
22172 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22173 msgid ""
22174 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22178 msgid "Key events"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22182 msgid "Send key events to VNC host."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22186 msgid ""
22187 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22188 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22189 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22190 "is fully transparent (value 0)."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22194 msgid "Remote-OSD over VNC"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Remote-OSD"
22200 msgstr "Kaldır"
22201
22202 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Ripple video filter"
22205 msgstr "Video Süzgeçleri"
22206
22207 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22208 msgid "Angle in degrees"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22212 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Rotate video filter"
22218 msgstr "Video Süzgeçleri"
22219
22220 #: modules/video_filter/rss.c:129
22221 msgid "Feed URLs"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/rss.c:130
22225 #, fuzzy
22226 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22227 msgstr "On Screen Display"
22228
22229 #: modules/video_filter/rss.c:131
22230 msgid "Speed of feeds"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/rss.c:132
22234 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/rss.c:133
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Max length"
22240 msgstr "Maks seviye"
22241
22242 #: modules/video_filter/rss.c:134
22243 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/rss.c:136
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Refresh time"
22249 msgstr "Listeyi yenile"
22250
22251 #: modules/video_filter/rss.c:137
22252 msgid ""
22253 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22254 "feeds are never updated."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/rss.c:139
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Feed images"
22260 msgstr "Pencereyi kapat"
22261
22262 #: modules/video_filter/rss.c:140
22263 msgid "Display feed images if available."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/rss.c:147
22267 msgid ""
22268 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22269 "totally opaque."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/rss.c:160
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Text position"
22275 msgstr "Altresimler"
22276
22277 #: modules/video_filter/rss.c:162
22278 msgid ""
22279 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22280 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22281 "right)."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/rss.c:166
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Title display mode"
22287 msgstr "Ekranda göster"
22288
22289 #: modules/video_filter/rss.c:167
22290 msgid ""
22291 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22292 "images are enabled, 1 otherwise."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/rss.c:182
22296 msgid "Don't show"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/rss.c:182
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Always visible"
22302 msgstr "Her zaman üstte"
22303
22304 #: modules/video_filter/rss.c:182
22305 msgid "Scroll with feed"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/rss.c:222
22309 #, fuzzy
22310 msgid "RSS and Atom feed display"
22311 msgstr "On Screen Display"
22312
22313 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22314 #, fuzzy
22315 msgid "RV32 conversion filter"
22316 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22317
22318 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Seam Carving video filter"
22321 msgstr "Video Süzgeçleri"
22322
22323 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Seam Carving"
22326 msgstr "Akış bilgisi..."
22327
22328 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22329 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22333 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22337 msgid "Augment contrast between contours."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Sharpen video filter"
22343 msgstr "Video Süzgeçleri"
22344
22345 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Scaling mode"
22348 msgstr "Sessiz mod"
22349
22350 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Scaling mode to use."
22353 msgstr "Taramasız:"
22354
22355 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Fast bilinear"
22358 msgstr "Hızlı"
22359
22360 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Bilinear"
22363 msgstr "Lineer"
22364
22365 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22366 msgid "Bicubic (good quality)"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22370 msgid "Experimental"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22374 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Area"
22380 msgstr "Armenian"
22381
22382 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22383 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Gauss"
22389 msgstr "Duraklat"
22390
22391 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22392 #, fuzzy
22393 msgid "SincR"
22394 msgstr "Dış görünümler"
22395
22396 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Lanczos"
22399 msgstr "Lao"
22400
22401 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22402 msgid "Bicubic spline"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/transform.c:65
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Transform type"
22408 msgstr "Dönüşümler"
22409
22410 #: modules/video_filter/transform.c:66
22411 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/transform.c:69
22415 msgid "Rotate by 90 degrees"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/transform.c:70
22419 msgid "Rotate by 180 degrees"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/transform.c:70
22423 msgid "Rotate by 270 degrees"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/transform.c:71
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Flip horizontally"
22429 msgstr "Yatay"
22430
22431 #: modules/video_filter/transform.c:71
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Flip vertically"
22434 msgstr "Dikey"
22435
22436 #: modules/video_filter/transform.c:76
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Video transformation filter"
22439 msgstr "Video Süzgeçleri"
22440
22441 #: modules/video_filter/wall.c:57
22442 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/wall.c:61
22446 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/wall.c:65
22450 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/wall.c:68
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Element aspect ratio"
22456 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22457
22458 #: modules/video_filter/wall.c:69
22459 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/wall.c:75
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Wall video filter"
22465 msgstr "Video Süzgeçleri"
22466
22467 #: modules/video_filter/wall.c:76
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Image wall"
22470 msgstr "Geniş Salon"
22471
22472 #: modules/video_filter/wave.c:54
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Wave video filter"
22475 msgstr "Video Süzgeçleri"
22476
22477 #: modules/video_output/aa.c:58
22478 msgid "ASCII Art"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_output/aa.c:61
22482 #, fuzzy
22483 msgid "ASCII-art video output"
22484 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22485
22486 #: modules/video_output/caca.c:83
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Color ASCII art video output"
22489 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22490
22491 #: modules/video_output/directfb.c:72
22492 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_output/fb.c:82
22496 msgid "Run fb on current tty."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/fb.c:84
22500 msgid ""
22501 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22502 "handling with caution)"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_output/fb.c:95
22506 msgid "Framebuffer resolution to use."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_output/fb.c:97
22510 msgid ""
22511 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22512 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_output/fb.c:100
22516 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_output/fb.c:102
22520 msgid ""
22521 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22522 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22523 "in software."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_output/fb.c:121
22527 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22531 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22532 #, fuzzy
22533 msgid "X11 display"
22534 msgstr "Ekranda göster"
22535
22536 #: modules/video_output/ggi.c:61
22537 msgid ""
22538 "X11 hardware display to use.\n"
22539 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22543 #, fuzzy
22544 msgid "HD1000 video output"
22545 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22546
22547 #: modules/video_output/image.c:53
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Image format"
22550 msgstr "Resim çoğalt"
22551
22552 #: modules/video_output/image.c:54
22553 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_output/image.c:57
22557 msgid ""
22558 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22559 "characteristics."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/image.c:62
22563 msgid ""
22564 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22565 "video characteristics."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_output/image.c:66
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Recording ratio"
22571 msgstr "Kod çözme"
22572
22573 #: modules/video_output/image.c:67
22574 msgid ""
22575 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_output/image.c:70
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Filename prefix"
22581 msgstr "Dosya adı"
22582
22583 #: modules/video_output/image.c:71
22584 msgid ""
22585 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22586 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_output/image.c:75
22590 msgid "Always write to the same file"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_output/image.c:76
22594 msgid ""
22595 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22596 "this case, the number is not appended to the filename."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_output/image.c:87
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Image video output"
22602 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22603
22604 #: modules/video_output/mga.c:62
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22607 msgstr "Gri video çıktısı"
22608
22609 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22610 #, fuzzy
22611 msgid "DirectX 3D video output"
22612 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22613
22614 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22615 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22619 msgid ""
22620 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22621 "doesn't have any effect when using overlays."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22625 msgid "Use video buffers in system memory"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22629 msgid ""
22630 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22631 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22632 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22633 "doesn't have any effect when using overlays."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22637 msgid "Use triple buffering for overlays"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22641 msgid ""
22642 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22643 "better video quality (no flickering)."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22647 msgid "Name of desired display device"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22651 msgid ""
22652 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22653 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22654 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22658 msgid "Enable wallpaper mode "
22659 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22660
22661 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22662 msgid ""
22663 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22664 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22665 "desktop must not already have a wallpaper."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22669 #, fuzzy
22670 msgid "DirectX video output"
22671 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22672
22673 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22674 msgid "Wallpaper"
22675 msgstr "Duvarkağıdı"
22676
22677 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22678 #, fuzzy
22679 msgid "OpenGL video output"
22680 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22681
22682 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Windows GAPI video output"
22685 msgstr "Pencere"
22686
22687 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Windows GDI video output"
22690 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22691
22692 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Cube"
22695 msgstr "Klüp"
22696
22697 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22698 msgid "Transparent Cube"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_output/opengl.c:127
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Cylinder"
22704 msgstr "Temizle"
22705
22706 #: modules/video_output/opengl.c:127
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Torus"
22709 msgstr "Denetimler"
22710
22711 #: modules/video_output/opengl.c:127
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Sphere"
22714 msgstr "Hız"
22715
22716 #: modules/video_output/opengl.c:127
22717 msgid "SQUAREXY"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/opengl.c:127
22721 msgid "SQUARER"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/opengl.c:127
22725 msgid "ASINXY"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_output/opengl.c:127
22729 msgid "ASINR"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/opengl.c:127
22733 msgid "SINEXY"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_output/opengl.c:127
22737 msgid "SINER"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_output/opengl.c:155
22741 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_output/opengl.c:156
22745 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_output/opengl.c:157
22749 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_output/opengl.c:158
22753 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_output/opengl.c:159
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Point of view x-coordinate"
22759 msgstr "Video x koordinatı"
22760
22761 #: modules/video_output/opengl.c:160
22762 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_output/opengl.c:162
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Point of view y-coordinate"
22768 msgstr "Video x koordinatı"
22769
22770 #: modules/video_output/opengl.c:163
22771 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/opengl.c:165
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Point of view z-coordinate"
22777 msgstr "Video x koordinatı"
22778
22779 #: modules/video_output/opengl.c:166
22780 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_output/opengl.c:169
22784 #, fuzzy
22785 msgid "OpenGL Provider"
22786 msgstr "&Dosya Aç.."
22787
22788 #: modules/video_output/opengl.c:170
22789 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_output/opengl.c:171
22793 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_output/opengl.c:172
22797 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_output/opengl.c:176
22801 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22805 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22809 #, fuzzy
22810 msgid "QT Embedded display"
22811 msgstr "Oynatma Listesi aç"
22812
22813 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22814 msgid ""
22815 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22816 "the DISPLAY environment variable."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22820 #, fuzzy
22821 msgid "QT Embedded video output"
22822 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22823
22824 #: modules/video_output/sdl.c:115
22825 #, fuzzy
22826 msgid "SDL chroma format"
22827 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22828
22829 #: modules/video_output/sdl.c:117
22830 msgid ""
22831 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22832 "improve performances by using the most efficient one."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/sdl.c:127
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22838 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22839
22840 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Snapshot width"
22843 msgstr "Enstantane"
22844
22845 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Width of the snapshot image."
22848 msgstr "Video enstantane formatı"
22849
22850 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Snapshot height"
22853 msgstr "Enstantane"
22854
22855 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Height of the snapshot image."
22858 msgstr "Video enstantane formatı"
22859
22860 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Chroma"
22863 msgstr "Kırp"
22864
22865 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22866 msgid ""
22867 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22871 msgid "Cache size (number of images)"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22875 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Snapshot module"
22881 msgstr "Enstantane"
22882
22883 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22884 #, fuzzy
22885 msgid "SVGAlib video output"
22886 msgstr "Gri video çıktısı"
22887
22888 #: modules/video_output/vmem.c:51
22889 msgid "Video memory buffer width."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_output/vmem.c:54
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Video memory buffer height."
22895 msgstr "Video yüksekliği"
22896
22897 #: modules/video_output/vmem.c:56
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Pitch"
22900 msgstr "Yol"
22901
22902 #: modules/video_output/vmem.c:57
22903 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_output/vmem.c:60
22907 msgid ""
22908 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/vmem.c:63
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Lock function"
22914 msgstr "Latin"
22915
22916 #: modules/video_output/vmem.c:64
22917 msgid ""
22918 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22919 "memory address for use by the video renderer."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_output/vmem.c:68
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Unlock function"
22925 msgstr "Saat senkronizasyonu"
22926
22927 #: modules/video_output/vmem.c:69
22928 msgid "Address of the unlocking callback function"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_output/vmem.c:71
22932 msgid "Callback data"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/vmem.c:72
22936 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_output/vmem.c:75
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Video memory module"
22942 msgstr "Video süzgeç modülü"
22943
22944 #: modules/video_output/vmem.c:76
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Video memory"
22947 msgstr "Video enstantane formatı"
22948
22949 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22950 msgid "XVideo adaptor number"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22954 msgid ""
22955 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22956 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Alternate fullscreen method"
22963 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22964
22965 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22967 msgid ""
22968 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22969 "its drawbacks.\n"
22970 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22971 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22972 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22973 "show on top of the video."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22978 msgid ""
22979 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22980 "DISPLAY environment variable."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22984 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22985 msgid "Use shared memory"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22990 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Screen for fullscreen mode."
22997 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22998
22999 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23001 msgid ""
23002 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23003 "1 for the second."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23007 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23011 #, fuzzy
23012 msgid "X11 video output"
23013 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23014
23015 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23016 msgid ""
23017 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23018 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23022 #, fuzzy
23023 msgid "XVimage chroma format"
23024 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23025
23026 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23027 msgid ""
23028 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23029 "to improve performances by using the most efficient one."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23033 #, fuzzy
23034 msgid "XVideo extension video output"
23035 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23036
23037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23038 msgid "XVMC adaptor number"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23042 msgid ""
23043 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23044 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23048 #, fuzzy
23049 msgid "X11 display name"
23050 msgstr "Ekranda göster"
23051
23052 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23053 msgid ""
23054 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23055 "the value of the DISPLAY environment variable."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23061 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23062
23063 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23064 msgid ""
23065 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23066 "0 for first screen, 1 for the second."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23070 #, fuzzy
23071 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23072 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23073
23074 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23075 #, fuzzy
23076 msgid "You can choose the crop style to apply."
23077 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23078
23079 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23080 #, fuzzy
23081 msgid "XVMC extension video output"
23082 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23083
23084 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23085 #, fuzzy
23086 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23087 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23088
23089 #: modules/visualization/goom.c:61
23090 msgid "Goom display width"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/visualization/goom.c:62
23094 msgid "Goom display height"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/visualization/goom.c:63
23098 msgid ""
23099 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23100 "will be prettier but more CPU intensive)."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/visualization/goom.c:66
23104 msgid "Goom animation speed"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/visualization/goom.c:67
23108 msgid ""
23109 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/visualization/goom.c:73
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Goom"
23115 msgstr "Büyütme"
23116
23117 #: modules/visualization/goom.c:74
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Goom effect"
23120 msgstr "Rastgele efekt"
23121
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Effects list"
23125 msgstr "Çıkart"
23126
23127 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23128 msgid ""
23129 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23130 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23134 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23138 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Number of bands"
23144 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23145
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23147 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23151 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23155 msgid "Band separator"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Number of blank pixels between bands."
23161 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23162
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Amplification"
23166 msgstr "Uygulama"
23167
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23169 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Enable peaks"
23175 msgstr "Etkin"
23176
23177 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23178 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23182 msgid "Enable original graphic spectrum"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23186 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Enable bands"
23192 msgstr "Ses etkin"
23193
23194 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23195 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Enable base"
23201 msgstr "Etkin"
23202
23203 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23204 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23208 msgid "Base pixel radius"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23212 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Spectral sections"
23218 msgstr "Seçim"
23219
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23221 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Peak height"
23227 msgstr "Video yüksekliği"
23228
23229 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23230 msgid "Total pixel height of the peak items."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23234 msgid "Peak extra width"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23238 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23242 #, fuzzy
23243 msgid "V-plane color"
23244 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23245
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23247 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Number of stars"
23253 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23254
23255 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23256 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Visualizer"
23262 msgstr "Ekolayzer"
23263
23264 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Visualizer filter"
23267 msgstr "Video Süzgeçleri"
23268
23269 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23270 msgid "Spectrum analyser"
23271 msgstr "Spektrum analizörü"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Add node"
23275 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23276
23277 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23278 #~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Subscreen height."
23282 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Get Stream Information"
23286 #~ msgstr "Üst-veri"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "%i items in the playlist"
23290 #~ msgstr "Listede %i öge"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "1 item in the playlist"
23294 #~ msgstr "Listede 1 öge"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23298 #~ msgstr ""
23299 #~ "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
23300 #~ "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Input and Codecs"
23304 #~ msgstr "Girdi / Codec'ler"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "close"
23308 #~ msgstr "Kapat"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Media information"
23312 #~ msgstr "Üst-veri"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23316 #~ msgstr "Listede %i öge"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23320 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Check for updates..."
23324 #~ msgstr "Dönüşümler"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "No DVD Menus"
23328 #~ msgstr "DVD Menüleri Kullan"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Disk Device"
23332 #~ msgstr "Aygıt"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Subtitles languages"
23336 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Skip Frames"
23340 #~ msgstr "Kareleri atla"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Display Device"
23344 #~ msgstr "Ekranda göster"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23348 #~ msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "use Pause Color"
23352 #~ msgstr "Sadece duraklat"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23356 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Subpicture Filters"
23360 #~ msgstr "Altresimler"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Save settings"
23364 #~ msgstr "Video ayarları"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Enabled"
23368 #~ msgstr "Etkin"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Image:"
23372 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Position:"
23376 #~ msgstr "Konum"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Timestamp:"
23380 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Color:"
23384 #~ msgstr "Renk"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Opaqueness:"
23388 #~ msgstr "Opaklık"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Marquee:"
23392 #~ msgstr "On Screen Display"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Timeout:"
23396 #~ msgstr "Zaman"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "ms"
23400 #~ msgstr "mms"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Not Available"
23404 #~ msgstr "Yardım yok"
23405
23406 #~ msgid "Previous track"
23407 #~ msgstr "Önceki iz"
23408
23409 #~ msgid "Next track"
23410 #~ msgstr "Sonraki iz"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Interface settings"
23414 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23418 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Go to time:"
23422 #~ msgstr "Başlığa Git"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "2 pass"
23426 #~ msgstr "2 Kere"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23430 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "&OK"
23434 #~ msgstr "Tamam"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "&Delete"
23438 #~ msgstr "Sil"
23439
23440 #~ msgid "Input has changed "
23441 #~ msgstr "Girdi değişti "
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Stream and Media Info"
23445 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Advanced information"
23449 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23450
23451 #~ msgid "URI"
23452 #~ msgstr "URI"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "&Yes"
23456 #~ msgstr "Byte"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "&No"
23460 #~ msgstr "Norm"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Don't show further errors"
23464 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23465
23466 #~ msgid "Playlist item info"
23467 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Save &As..."
23471 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23472
23473 #~ msgid "Save Messages As..."
23474 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23475
23476 #~ msgid "Options:"
23477 #~ msgstr "Seçenekler:"
23478
23479 #~ msgid "Open..."
23480 #~ msgstr "Aç..."
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Stream/Save"
23484 #~ msgstr "Akış"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23488 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Use a subtitles file"
23492 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23496 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Advanced Settings..."
23500 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "File:"
23504 #~ msgstr "Dosya"
23505
23506 #~ msgid "DVD (menus)"
23507 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23508
23509 #~ msgid "Disc type"
23510 #~ msgstr "Disc türü"
23511
23512 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23513 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23514
23515 #~ msgid "RTSP"
23516 #~ msgstr "RTSP"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "DVD device to use"
23520 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23524 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Title number."
23528 #~ msgstr "Tuner numarası"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Track number."
23532 #~ msgstr "İz Numarası"
23533
23534 #~ msgid "Shuffle"
23535 #~ msgstr "Karışık"
23536
23537 #~ msgid "&Simple Add File..."
23538 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23539
23540 #~ msgid "Add &Directory..."
23541 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "&Add URL..."
23545 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Services Discovery"
23549 #~ msgstr "Hizmetler"
23550
23551 #~ msgid "&Open Playlist..."
23552 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23553
23554 #~ msgid "&Save Playlist..."
23555 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Sort by &Title"
23559 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23563 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "&Shuffle"
23567 #~ msgstr "Karışık"
23568
23569 #~ msgid "D&elete"
23570 #~ msgstr "&Sil"
23571
23572 #~ msgid "&Manage"
23573 #~ msgstr "&Yönet"
23574
23575 #~ msgid "S&ort"
23576 #~ msgstr "&Sırala"
23577
23578 #~ msgid "&Selection"
23579 #~ msgstr "&Seçim"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "&View items"
23583 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Preparse"
23587 #~ msgstr "Hazırlayan"
23588
23589 #~ msgid "Info"
23590 #~ msgstr "Bilgi"
23591
23592 #~ msgid "%i items in playlist"
23593 #~ msgstr "Listede %i öge"
23594
23595 #~ msgid "root"
23596 #~ msgstr "kök"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "XSPF playlist"
23600 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23601
23602 #~ msgid "Playlist is empty"
23603 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23604
23605 #~ msgid "Can't save"
23606 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "One level"
23610 #~ msgstr "Maks seviye"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Please enter node name"
23614 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "New node"
23618 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23619
23620 #~ msgid "Unknown"
23621 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23622
23623 #~ msgid "Alt"
23624 #~ msgstr "Alt"
23625
23626 #~ msgid "Ctrl"
23627 #~ msgstr "Ctrl"
23628
23629 #~ msgid "Shift"
23630 #~ msgstr "Shift"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Stream output MRL"
23634 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Target:"
23638 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23639
23640 #~ msgid "MMSH"
23641 #~ msgstr "MMSH"
23642
23643 #~ msgid "Channel name"
23644 #~ msgstr "Kanal ismi"
23645
23646 #~ msgid "Subtitles codec"
23647 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23648
23649 #~ msgid "Subtitles overlay"
23650 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23651
23652 #~ msgid "Subtitle options"
23653 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23654
23655 #~ msgid "Subtitles file"
23656 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23660 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23661
23662 #~ msgid "Open file"
23663 #~ msgstr "Dosya aç"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Updates"
23667 #~ msgstr "Güncelle"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Check for updates"
23671 #~ msgstr "Dönüşümler"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Broadcasts"
23675 #~ msgstr "Yapıştır"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Load Configuration"
23679 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Save Configuration"
23683 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "New broadcast"
23687 #~ msgstr "Yapıştır"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Create"
23691 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "VLM stream"
23695 #~ msgstr "Akışı oynat"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Unable to find playlist"
23699 #~ msgstr "Listede %i öge"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23703 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Please enter an address"
23707 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23711 #~ msgstr "Listede %i öge"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23715 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23716
23717 #~ msgid "More information"
23718 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Save to file"
23722 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23726 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Cartoon effect"
23730 #~ msgstr "Rastgele efekt"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23734 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23735
23736 #~ msgid "Image inversion"
23737 #~ msgstr "Resim evirme"
23738
23739 #~ msgid "Blurring"
23740 #~ msgstr "Bulanık"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23744 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Wave effect"
23748 #~ msgstr "Kulaklık efekti"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23752 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23756 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Image adjustment"
23760 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23761
23762 #~ msgid "Video Options"
23763 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
23764
23765 #~ msgid "Aspect Ratio"
23766 #~ msgstr "En-boy Oranı"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid ""
23770 #~ "Preamp\n"
23771 #~ "12.0dB"
23772 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "More Information"
23776 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23777
23778 #~ msgid "Stopped"
23779 #~ msgstr "Durduruldu"
23780
23781 #~ msgid "Playing"
23782 #~ msgstr "Oynatıyor"
23783
23784 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23785 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
23786
23787 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23788 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
23789
23790 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23791 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23792
23793 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23794 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
23795
23796 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23797 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
23798
23799 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23800 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
23801
23802 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23803 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
23804
23805 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23806 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
23807
23808 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23809 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
23810
23811 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23812 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23816 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23820 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Online Help"
23824 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "V&iew"
23828 #~ msgstr "Görünüm"
23829
23830 #~ msgid "&Settings"
23831 #~ msgstr "&Ayarlar"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Embedded playlist"
23835 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
23836
23837 #~ msgid "Previous playlist item"
23838 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
23839
23840 #~ msgid "Next playlist item"
23841 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
23842
23843 #~ msgid "Play slower"
23844 #~ msgstr "Yavaş oynat"
23845
23846 #~ msgid "Play faster"
23847 #~ msgstr "Hızlı oynat"
23848
23849 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23850 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23851
23852 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23853 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
23854
23855 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23856 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid ""
23860 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23861 #~ "\n"
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
23864 #~ "\n"
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23868 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23869 #~ "\n"
23870 #~ msgstr ""
23871 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
23872 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23873 #~ "\n"
23874
23875 #~ msgid "About %s"
23876 #~ msgstr "%s Hakkında"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23880 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
23881
23882 #~ msgid "Open &File..."
23883 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Open D&irectory..."
23887 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23888
23889 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23890 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
23891
23892 #~ msgid "Media &Info..."
23893 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
23894
23895 #~ msgid "&Messages..."
23896 #~ msgstr "&Mesajlar..."
23897
23898 #~ msgid "&Preferences..."
23899 #~ msgstr "&Tercihler..."
23900
23901 #~ msgid "Empty"
23902 #~ msgstr "Boş"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "RTP Unicast"
23906 #~ msgstr "UDP Unicast"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "RTP Multicast"
23910 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23914 #~ msgstr "Yer imi %i"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23918 #~ msgstr "Yer imi %i"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Extended GUI"
23922 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Taskbar"
23926 #~ msgstr "Tatar"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Minimal interface"
23930 #~ msgstr "Ana arayüzler"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Size to video"
23934 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Playlist view"
23938 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Embedded"
23942 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Both"
23946 #~ msgstr "Alt"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23950 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23954 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
23955
23956 #~ msgid "Distortion"
23957 #~ msgstr "Bozulma"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Adds distortion effects"
23961 #~ msgstr "Bozulma"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23965 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23969 #~ msgstr "Resim evirme"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23973 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Video canvas width"
23977 #~ msgstr "Video genişliği"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Video canvas height"
23981 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23985 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Block"
23989 #~ msgstr "Geri"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Allow"
23993 #~ msgstr "Tümü"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Prompt"
23997 #~ msgstr "Pop"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24001 #~ msgstr "Üst-veri"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Always"
24005 #~ msgstr "Her zaman üstte"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Never"
24009 #~ msgstr "Yankı"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Security options"
24013 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24014
24015 #~ msgid "Track Number"
24016 #~ msgstr "İz Numarası"
24017
24018 #~ msgid "Video Device"
24019 #~ msgstr "Video Aygıtı"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Advanced Information"
24023 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Interfaces"
24027 #~ msgstr "Arayüz"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Network policy"
24031 #~ msgstr "Ağ:"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Some random name"
24035 #~ msgstr "Akış"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Find a name"
24039 #~ msgstr "Dosya adı"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Lua Meta"
24043 #~ msgstr "Metal"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "About VLC media player..."
24047 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24048
24049 #~ msgid "Switch interface"
24050 #~ msgstr "Arayüze geç"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "France"
24054 #~ msgstr "Dans"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Embedded video output"
24058 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Checking for Updates..."
24062 #~ msgstr "Dönüşümler"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Information about VLC media player."
24066 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "General Info"
24070 #~ msgstr "Genel"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Distribution License"
24074 #~ msgstr "Bozulma"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Switch to skins"
24078 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Always show video area"
24082 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Video Codec"
24086 #~ msgstr "Video Codec:"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Visualisation"
24090 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Always display the video"
24094 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24098 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Color invert"
24102 #~ msgstr "Temizle"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "DCCP transport"
24106 #~ msgstr "UDP port"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "TCP transport"
24110 #~ msgstr "TCP girdisi"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24114 #~ msgstr "UDP port"
24115
24116 #~ msgid "Codec Name"
24117 #~ msgstr "Codec İsmi"
24118
24119 #~ msgid "Codec Description"
24120 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24121
24122 #~ msgid "Help options"
24123 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24124
24125 #~ msgid "print help for the advanced options"
24126 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Charset"
24130 #~ msgstr "Kabare"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Remember wizard options"
24134 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Video Device Name "
24138 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Audio Device Name "
24142 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24146 #~ msgstr "Video codec'leri"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Open directory"
24150 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Select the device"
24154 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Save file..."
24158 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Default Interface"
24162 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "No random"
24166 #~ msgstr "Rastgele"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Replay Gain type"
24170 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24171
24172 #~ msgid "Report a Bug"
24173 #~ msgstr "Hata Raporla"
24174
24175 #~ msgid "Use DVD menus"
24176 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Track number/Position"
24180 #~ msgstr "İz Numarası"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Normal rate"
24184 #~ msgstr "Normal boyut"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Manage"
24188 #~ msgstr "&Yönet"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Ctrl+X"
24192 #~ msgstr "Ctrl"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Dock playlist"
24196 #~ msgstr "oynatma listesi"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Open Directory..."
24200 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Transcoding"
24204 #~ msgstr "Transkod"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Alsa Device"
24208 #~ msgstr "Aygıt"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24212 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24213
24214 #~ msgid "&View"
24215 #~ msgstr "&Görünüm"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "(no title)"
24219 #~ msgstr "Başlıksız"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "no artist"
24223 #~ msgstr "Sanatçı"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "no album"
24227 #~ msgstr "Albüm"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Ctrl+Z"
24231 #~ msgstr "Ctrl"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24235 #~ msgstr ""
24236 #~ "\n"
24237 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Growl server"
24241 #~ msgstr "Sunucu yok"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Growl password"
24245 #~ msgstr "FTP parolası"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Growl UDP port"
24249 #~ msgstr "UDP port"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24253 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Halve sample rate"
24257 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Video Monitor"
24261 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Statistics output file"
24265 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24266
24267 #~ msgid "General interface setttings"
24268 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24269
24270 #~ msgid "Video snapshot directory"
24271 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24275 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "PSNR calculation"
24279 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Timestamp"
24283 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24284
24285 #~ msgid "Pause stream"
24286 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24287
24288 #~ msgid "CDDB Artist"
24289 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24290
24291 #~ msgid "CDDB Category"
24292 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24293
24294 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24295 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24296
24297 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24298 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24299
24300 #~ msgid "CDDB Genre"
24301 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24302
24303 #~ msgid "CDDB Year"
24304 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24305
24306 #~ msgid "CDDB Title"
24307 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24308
24309 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24310 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24311
24312 #~ msgid "CD-Text Composer"
24313 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24314
24315 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24316 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24317
24318 #~ msgid "CD-Text Genre"
24319 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24320
24321 #~ msgid "CD-Text Message"
24322 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24323
24324 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24325 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24326
24327 #~ msgid "CD-Text Performer"
24328 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24329
24330 #~ msgid "CD-Text Title"
24331 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24332
24333 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24334 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24335
24336 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24337 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24338
24339 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24340 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24341
24342 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24343 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24344
24345 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24346 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Console"
24350 #~ msgstr "Denetim"
24351
24352 #~ msgid "All items, unsorted"
24353 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid ""
24357 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24358 #~ "timeshifted streams."
24359 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24360
24361 #~ msgid "Segment filename"
24362 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24363
24364 #~ msgid "Listeners"
24365 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Podcast Copyright"
24369 #~ msgstr "Telif hakkı"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Podcast Category"
24373 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24377 #~ msgstr "Altyazı"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24381 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Podcast Author"
24385 #~ msgstr "Yazar"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24389 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Podcast Duration"
24393 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Mime type"
24397 #~ msgstr "Disc türü"
24398
24399 #~ msgid "Open Messages Window"
24400 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24401
24402 #~ msgid "Dismiss"
24403 #~ msgstr "Reddet"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Do not display further errors"
24407 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24411 #~ msgstr "Listede %i öge"
24412
24413 #~ msgid "M3U file"
24414 #~ msgstr "M3U dosyası"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Sorted by Artist"
24418 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Growl"
24422 #~ msgstr "Grubu"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "MSN"
24426 #~ msgstr "MMS"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Vertical border width"
24430 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Center-Center"
24434 #~ msgstr "Merkez"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Left-Center"
24438 #~ msgstr "Merkez"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Right-Center"
24442 #~ msgstr "Merkez"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Center-Top"
24446 #~ msgstr "Merkez"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Left-Top"
24450 #~ msgstr "Sol"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Right-Top"
24454 #~ msgstr "Sağ"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Center-Bottom"
24458 #~ msgstr "Merkez"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Left-Bottom"
24462 #~ msgstr "Alt"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Right-Bottom"
24466 #~ msgstr "Alt"
24467
24468 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24469 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24470
24471 #~ msgid "Inverts the image colors"
24472 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24473
24474 #~ msgid "fps"
24475 #~ msgstr "fps"
24476
24477 #~ msgid "Control interface settings"
24478 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24479
24480 #~ msgid ""
24481 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24482 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24483 #~ msgstr ""
24484 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24485 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24486 #~ "ayarlarını kullanın"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Program to select"
24490 #~ msgstr "Programlar"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Programs to select"
24494 #~ msgstr "Programlar"
24495
24496 #~ msgid "Preferred codecs list"
24497 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24498
24499 #~ msgid "DTS"
24500 #~ msgstr "DTS"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24504 #~ msgstr "Altresimler"
24505
24506 #~ msgid "Telnet Interface port"
24507 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24508
24509 #~ msgid "Default to 4212"
24510 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24511
24512 #~ msgid "Telnet Interface password"
24513 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24514
24515 #~ msgid "Size offset"
24516 #~ msgstr "Boyut sapması"
24517
24518 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24519 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24520
24521 #~ msgid "Advanced output:"
24522 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24523
24524 #~ msgid "Output Options"
24525 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24526
24527 #~ msgid "Last skin used"
24528 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24529
24530 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24531 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24532
24533 #~ msgid "Subtitles options"
24534 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24538 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24542 #~ msgstr "On Screen Display"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Small playlist"
24546 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24547
24548 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24549 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24550
24551 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24552 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Podcast playlist import"
24556 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24557
24558 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24559 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24560
24561 #~ msgid "Enable CABAC"
24562 #~ msgstr "CABAC etkin"
24563
24564 #~ msgid "Analyse mode"
24565 #~ msgstr "Analiz modu"
24566
24567 #~ msgid "B pyramid"
24568 #~ msgstr "B piramidi"
24569
24570 #~ msgid "Scene-cut detection."
24571 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24572
24573 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24574 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24575
24576 #~ msgid "Properties"
24577 #~ msgstr "Özellikler"
24578
24579 #~ msgid "Netsync"
24580 #~ msgstr "Netsync"
24581
24582 #~ msgid "Item Info"
24583 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "type : "
24587 #~ msgstr "tür"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "URL : "
24591 #~ msgstr "URL:"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "file size : "
24595 #~ msgstr "Video boyutu"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Choose a mirror"
24599 #~ msgstr "Klasör seç"
24600
24601 #~ msgid "Time To Live"
24602 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24603
24604 #~ msgid " "
24605 #~ msgstr " "
24606
24607 #~ msgid "SLP announce"
24608 #~ msgstr "SLP anonsu"
24609
24610 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24611 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24615 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24616
24617 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24618 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24619
24620 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24621 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24622
24623 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24624 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24628 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24629
24630 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24631 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24632
24633 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24634 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24635
24636 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24637 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24638
24639 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24640 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24641
24642 #~ msgid "Entry "
24643 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24644
24645 #~ msgid "Segment "
24646 #~ msgstr "Parça"
24647
24648 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24649 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Windows GDI"
24653 #~ msgstr "Pencere"
24654
24655 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24656 #~ msgstr ""
24657 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Open MRL"
24661 #~ msgstr "Aç"
24662
24663 #~ msgid "Audio output volume"
24664 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24665
24666 #~ msgid "Choose program (SID)"
24667 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24668
24669 #~ msgid "Choose programs"
24670 #~ msgstr "Programları seçin"
24671
24672 #~ msgid "Choose subtitles track"
24673 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24674
24675 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24676 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Current version"
24680 #~ msgstr "Resim evirme"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Mirror"
24684 #~ msgstr "Hata"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Wizard..."
24688 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24689
24690 #~ msgid "SLP input"
24691 #~ msgstr "SLP girdisi"
24692
24693 #~ msgid "Joystick device"
24694 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24695
24696 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24697 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24698
24699 #~ msgid "Wait time (ms)"
24700 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24701
24702 #~ msgid "GNOME interface"
24703 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24704
24705 #~ msgid "_Open File..."
24706 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24707
24708 #~ msgid "Select audio channel"
24709 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24710
24711 #~ msgid "_Subtitles"
24712 #~ msgstr "_Altyazılar"
24713
24714 #~ msgid "_Fullscreen"
24715 #~ msgstr "_Tam ekran"
24716
24717 #~ msgid "_Audio"
24718 #~ msgstr "_Ses"
24719
24720 #~ msgid "_Video"
24721 #~ msgstr "_Video"
24722
24723 #~ msgid "Net"
24724 #~ msgstr "Ağ"
24725
24726 #~ msgid "Sat"
24727 #~ msgstr "Uydu"
24728
24729 #~ msgid "Fast"
24730 #~ msgstr "Hızlı"
24731
24732 #~ msgid "Next file"
24733 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24734
24735 #~ msgid "Title:"
24736 #~ msgstr "Başlık:"
24737
24738 #~ msgid "Select previous title"
24739 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24740
24741 #~ msgid "Chapter:"
24742 #~ msgstr "Bölüm:"
24743
24744 #~ msgid "Select previous chapter"
24745 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24746
24747 #~ msgid "_Network Stream..."
24748 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24749
24750 #~ msgid "_Jump..."
24751 #~ msgstr "_Git..."
24752
24753 #~ msgid "_Navigation"
24754 #~ msgstr "_Gezinti"
24755
24756 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24757 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24758
24759 #~ msgid "Open Stream"
24760 #~ msgstr "Akış Aç"
24761
24762 #~ msgid "Symbol Rate"
24763 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24764
24765 #~ msgid "FEC"
24766 #~ msgstr "FEC"
24767
24768 #~ msgid "Destination Target: "
24769 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24770
24771 #~ msgid "Path:"
24772 #~ msgstr "Yol:"
24773
24774 #~ msgid "Gtk+ interface"
24775 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24776
24777 #~ msgid "_File"
24778 #~ msgstr "_Dosya"
24779
24780 #~ msgid "_Close"
24781 #~ msgstr "_Kapat"
24782
24783 #~ msgid "Exit the program"
24784 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24785
24786 #~ msgid "_View"
24787 #~ msgstr "_Görünüm"
24788
24789 #~ msgid "_Settings"
24790 #~ msgstr "_Ayarlar"
24791
24792 #~ msgid "_Preferences..."
24793 #~ msgstr "_Tercihler"
24794
24795 #~ msgid "_Help"
24796 #~ msgstr "_Yardım"
24797
24798 #~ msgid "About this application"
24799 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24800
24801 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24802 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24803
24804 #~ msgid "Pause Stream"
24805 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24806
24807 #~ msgid "Play Slower"
24808 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24809
24810 #~ msgid "Play Faster"
24811 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24812
24813 #~ msgid "Open Playlist"
24814 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24815
24816 #~ msgid "Previous File"
24817 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24818
24819 #~ msgid "Next File"
24820 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24821
24822 #~ msgid "_Play"
24823 #~ msgstr "_Oynat"
24824
24825 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24826 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24827
24828 #~ msgid "Open Target"
24829 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24830
24831 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24832 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24833
24834 #~ msgid "Go To:"
24835 #~ msgstr "Git:"
24836
24837 #~ msgid "s."
24838 #~ msgstr "s."
24839
24840 #~ msgid "m:"
24841 #~ msgstr "m:"
24842
24843 #~ msgid "h:"
24844 #~ msgstr "h:"
24845
24846 #~ msgid "Selected"
24847 #~ msgstr "Seçilen"
24848
24849 #~ msgid "_Crop"
24850 #~ msgstr "_Kırp"
24851
24852 #~ msgid "_Invert"
24853 #~ msgstr "_Evir"
24854
24855 #~ msgid "_Select"
24856 #~ msgstr "_Seç"
24857
24858 #~ msgid "Disk type"
24859 #~ msgstr "Disk türü"
24860
24861 #~ msgid "Title "
24862 #~ msgstr "Başlık"
24863
24864 #~ msgid "Chapter "
24865 #~ msgstr "Bölüm"
24866
24867 #~ msgid "Device name "
24868 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24869
24870 #~ msgid "Languages"
24871 #~ msgstr "Diller"
24872
24873 #~ msgid "language"
24874 #~ msgstr "dil"
24875
24876 #~ msgid "Open &Disk"
24877 #~ msgstr "&Disk Aç"
24878
24879 #~ msgid "Open &Stream"
24880 #~ msgstr "&Akış Aç"
24881
24882 #~ msgid "&Stop"
24883 #~ msgstr "&Durdur"
24884
24885 #~ msgid "P&ause"
24886 #~ msgstr "D&uraklat"
24887
24888 #~ msgid "&Slow"
24889 #~ msgstr "&Yavaş"
24890
24891 #~ msgid "Fas&t"
24892 #~ msgstr "Hı&zlı"
24893
24894 #~ msgid "Ready."
24895 #~ msgstr "Hazır."
24896
24897 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24898 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24899
24900 #~ msgid "KDE interface"
24901 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24902
24903 #~ msgid "Messages:"
24904 #~ msgstr "Mesajlar:"
24905
24906 #~ msgid "Address "
24907 #~ msgstr "Adres"
24908
24909 #~ msgid "Port "
24910 #~ msgstr "Port"
24911
24912 #~ msgid "Demux number"
24913 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "< Back"
24917 #~ msgstr "Geri"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Next >"
24921 #~ msgstr "Sonraki"
24922
24923 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24924 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24925
24926 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24927 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24928
24929 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24930 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24931
24932 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24933 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24934
24935 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24936 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24937
24938 #~ msgid "MPEG4"
24939 #~ msgstr "MPEG4"
24940
24941 #~ msgid "WAV"
24942 #~ msgstr "WAV"
24943
24944 #~ msgid "I263"
24945 #~ msgstr "I263"
24946
24947 #~ msgid "Stop Stream"
24948 #~ msgstr "Akış Durdur"
24949
24950 #~ msgid "_About..."
24951 #~ msgstr "_Hakkında..."
24952
24953 #~ msgid "Play stream"
24954 #~ msgstr "Akışı oynat"
24955
24956 #~ msgid "All files"
24957 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24958
24959 #~ msgid "Add file"
24960 #~ msgstr "Dosya ekle"
24961
24962 #~ msgid "A_udio"
24963 #~ msgstr "Ses"
24964
24965 #~ msgid "Open a File"
24966 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24967
24968 #~ msgid "Open file..."
24969 #~ msgstr "Dosya aç"
24970
24971 #~ msgid "Open disc..."
24972 #~ msgstr "Disk aç"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Extra Audio File"
24976 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "QWidget"
24980 #~ msgstr "Genişlik"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "margin"
24984 #~ msgstr "Amharic"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "spacing"
24988 #~ msgstr "Arabellek"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "QPushButton"
24992 #~ msgstr "Pushto"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Line"
24996 #~ msgstr "Lineer"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "line"
25000 #~ msgstr "Eskiler"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "QGroupBox"
25004 #~ msgstr "Grubu"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "enabled"
25008 #~ msgstr "etkin"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "checkable"
25012 #~ msgstr "etkin"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Disk"
25016 #~ msgstr "Disc"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25020 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25024 #~ msgstr "FTP parolası"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Connecting..."
25028 #~ msgstr "Ayarlar..."
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Dummy VF"
25032 #~ msgstr "Boş/Aptal"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Telnet Interface host"
25036 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
25037
25038 #~ msgid "Jump"
25039 #~ msgstr "Atla"