]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 #, fuzzy
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 #, fuzzy
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video codec'leri"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Ses codec'leri"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Diğer codec'ler"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
240 #, fuzzy
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
312 msgid "SAP"
313 msgstr "SAP"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
333 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Oynatma Listesi"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gelişmiş"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU özellikleri"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
395 msgid "Network"
396 msgstr "Ağ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Yardım yok"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
445 #, fuzzy
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:146
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "\n"
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
455 msgstr ""
456 "\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Dönüşümler"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Codec Information..."
487 msgstr "Dönüşümler"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "Messages..."
491 msgstr "Mesajlar..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #, fuzzy
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
503 #, fuzzy
504 msgid "Bookmarks..."
505 msgstr "Yer imleri"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
508 #, fuzzy
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
530 msgid "Play"
531 msgstr "Oynat"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #, fuzzy
535 msgid "Fetch information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort"
549 msgstr "&Sırala"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
553 #, fuzzy
554 msgid "Add node"
555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
558 #, fuzzy
559 msgid "Stream..."
560 msgstr "Akış"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59
563 #, fuzzy
564 msgid "Save..."
565 msgstr "Farklı Kaydet..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
568 msgid "Repeat all"
569 msgstr "Tümünü tekrarla"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64
572 #, fuzzy
573 msgid "Repeat one"
574 msgstr "Bir kez Tekrarla"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 msgid "No repeat"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
582 msgid "Random"
583 msgstr "Rastgele"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
586 #, fuzzy
587 msgid "No random"
588 msgstr "Rastgele"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:70
591 #, fuzzy
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:71
596 #, fuzzy
597 msgid "Add to media library"
598 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
601 #, fuzzy
602 msgid "Add file..."
603 msgstr "Kayıt dosyası"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced open..."
608 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
611 #, fuzzy
612 msgid "Add directory..."
613 msgstr "&Klasör Ekle..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:77
616 #, fuzzy
617 msgid "Save playlist to file..."
618 msgstr "Listeyi Kaydet..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:78
621 #, fuzzy
622 msgid "Load playlist file..."
623 msgstr "Listeyi Kaydet..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
627 msgid "Search"
628 msgstr "Ara"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
631 #, fuzzy
632 msgid "Search filter"
633 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:83
636 msgid "Additional sources"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
646 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
650 msgid "Image clone"
651 msgstr "Resim çoğalt"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93
654 #, fuzzy
655 msgid "Clone the image"
656 msgstr "Pencereyi kapat"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:95
659 #, fuzzy
660 msgid "Magnification"
661 msgstr "Altyazı hizalama"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:96
664 msgid ""
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
666 "be magnified."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:99
670 #, fuzzy
671 msgid "Waves"
672 msgstr "Kaydet"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
683 #, fuzzy
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Resim evirme"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:106
688 msgid "Split the image to make an image wall"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:108
692 msgid ""
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:111
698 msgid ""
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:114
704 msgid ""
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 "settings."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
711 msgid "Meta-information"
712 msgstr "Üst-veri"
713
714 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
715 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
716 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
720 msgid "Title"
721 msgstr "Başlık"
722
723 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
724 msgid "Artist"
725 msgstr "Sanatçı"
726
727 #: include/vlc_meta.h:35
728 msgid "Genre"
729 msgstr "Tarz"
730
731 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
732 msgid "Copyright"
733 msgstr "Telif hakkı"
734
735 #: include/vlc_meta.h:37
736 msgid "Album/movie/show title"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_meta.h:38
740 msgid "Track number/position in set"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
745 msgid "Description"
746 msgstr "Açıklama"
747
748 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
749 msgid "Rating"
750 msgstr "Beğeni"
751
752 #: include/vlc_meta.h:41
753 msgid "Date"
754 msgstr "Tarih"
755
756 #: include/vlc_meta.h:42
757 msgid "Setting"
758 msgstr "Ayar"
759
760 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
762 msgid "URL"
763 msgstr "URL"
764
765 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
767 msgid "Language"
768 msgstr "Dil"
769
770 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
771 msgid "Now Playing"
772 msgstr "Şimdi oynatıyor"
773
774 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
775 msgid "Publisher"
776 msgstr "Yayıncı"
777
778 #: include/vlc_meta.h:47
779 msgid "Encoded by"
780 msgstr ""
781
782 #: include/vlc_meta.h:49
783 #, fuzzy
784 msgid "Art URL"
785 msgstr "URL"
786
787 #: include/vlc_meta.h:51
788 msgid "Codec Name"
789 msgstr "Codec İsmi"
790
791 #: include/vlc_meta.h:52
792 msgid "Codec Description"
793 msgstr "Codec Açıklama"
794
795 #: include/vlc/vlc.h:591
796 msgid ""
797 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
798 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
799 "see the file named COPYING for details.\n"
800 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
801 msgstr ""
802 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
803 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
804 "dağıtabilirsiniz;\n"
805 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
806 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
807
808 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
809 #: src/audio_output/filters.c:224
810 #, fuzzy
811 msgid "Audio filtering failed"
812 msgstr "Ses süzgeçleri"
813
814 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
815 #: src/audio_output/filters.c:225
816 #, c-format
817 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
821 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
822 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
823 msgid "Disable"
824 msgstr "Devredışı"
825
826 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
827 #, fuzzy
828 msgid "Spectrometer"
829 msgstr "Spektrum"
830
831 #: src/audio_output/input.c:90
832 msgid "Scope"
833 msgstr "Osiloskop"
834
835 #: src/audio_output/input.c:92
836 msgid "Spectrum"
837 msgstr "Spektrum"
838
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 msgid "Equalizer"
843 msgstr "Ekolayzer"
844
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 msgid "Audio filters"
848 msgstr "Ses süzgeçleri"
849
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Ses Kanalları"
855
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
858 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
859 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
860 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
861 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
862 msgid "Stereo"
863 msgstr "Stereo"
864
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
868 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
871 msgid "Left"
872 msgstr "Sol"
873
874 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
880 msgid "Right"
881 msgstr "Sağ"
882
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
886
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "Ters stereo"
890
891 #: src/extras/getopt.c:633
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:658
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:663
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:710
912 #, c-format
913 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
914 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:714
917 #, c-format
918 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
919 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:740
922 #, c-format
923 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
924 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:743
927 #, c-format
928 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
929 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
932 #, c-format
933 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
934 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:820
937 #, c-format
938 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
939 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:838
942 #, c-format
943 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
944 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
945
946 #: src/input/control.c:309
947 #, c-format
948 msgid "Bookmark %i"
949 msgstr "Yer imi %i"
950
951 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
953 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
954 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
955 #: modules/stream_out/es.c:379
956 #, fuzzy
957 msgid "Streaming / Transcoding failed"
958 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
959
960 #: src/input/decoder.c:118
961 msgid "VLC could not open the packetizer module."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:130
965 msgid "VLC could not open the decoder module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:140
969 msgid "No suitable decoder module for format"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:141
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
976 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
980 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
981 #: modules/access/cdda/info.c:999
982 #, c-format
983 msgid "Track %i"
984 msgstr "İz %i"
985
986 #: src/input/es_out.c:591
987 #, c-format
988 msgid "%s [%s %d]"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
992 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
994 msgid "Program"
995 msgstr "Program"
996
997 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "Akış %d"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1005 msgid "Codec"
1006 msgstr "Codec"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1009 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1010 msgid "Type"
1011 msgstr "Tür"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1016 msgid "Channels"
1017 msgstr "Kanallar"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1020 msgid "Sample rate"
1021 msgstr "Örnekleme oranı"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1024 #, c-format
1025 msgid "%d Hz"
1026 msgstr "%d Hz"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1793
1029 msgid "Bits per sample"
1030 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1033 #: modules/access/pvr.c:89
1034 msgid "Bitrate"
1035 msgstr "Bit oranı"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1799
1038 #, c-format
1039 msgid "%d kb/s"
1040 msgstr "%d kb/s"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1810
1043 msgid "Resolution"
1044 msgstr "Çözünürlük"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1816
1047 msgid "Display resolution"
1048 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1051 msgid "Frame rate"
1052 msgstr "Çerçeve oranı"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1833
1055 msgid "Subtitle"
1056 msgstr "Altyazı"
1057
1058 #: src/input/input.c:2207
1059 msgid "Your input can't be opened"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/input.c:2208
1063 #, c-format
1064 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/input/input.c:2286
1068 msgid "Can't recognize the input's format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/input.c:2287
1072 #, c-format
1073 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/var.c:118
1077 msgid "Bookmark"
1078 msgstr "Yer imi"
1079
1080 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1081 msgid "Programs"
1082 msgstr "Programlar"
1083
1084 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1086 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1087 msgid "Chapter"
1088 msgstr "Bölüm"
1089
1090 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1091 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1092 msgid "Navigation"
1093 msgstr "Gezinti"
1094
1095 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1097 msgid "Video Track"
1098 msgstr "Video İzi"
1099
1100 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1102 msgid "Audio Track"
1103 msgstr "Ses İzi"
1104
1105 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1107 msgid "Subtitles Track"
1108 msgstr "Altyazı İzi"
1109
1110 #: src/input/var.c:263
1111 msgid "Next title"
1112 msgstr "Sonraki başlık"
1113
1114 #: src/input/var.c:268
1115 msgid "Previous title"
1116 msgstr "Önceki başlık"
1117
1118 #: src/input/var.c:291
1119 #, c-format
1120 msgid "Title %i"
1121 msgstr "Başlık %i"
1122
1123 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1124 #, c-format
1125 msgid "Chapter %i"
1126 msgstr "Bölüm %i"
1127
1128 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1130 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1131 msgid "Next chapter"
1132 msgstr "Sonraki bölüm"
1133
1134 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1137 msgid "Previous chapter"
1138 msgstr "Önceki bölüm"
1139
1140 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1141 #, c-format
1142 msgid "Media: %s"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1146 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1152 msgid "Cancel"
1153 msgstr "İptal"
1154
1155 #: src/interface/interaction.c:361
1156 msgid "Ok"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:320
1160 msgid "Switch interface"
1161 msgstr "Arayüze geç"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1165 msgid "Add Interface"
1166 msgstr "Arayüz ekle"
1167
1168 #: src/interface/interface.c:353
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Telnet Interface"
1171 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1172
1173 #: src/interface/interface.c:356
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Web Interface"
1176 msgstr "Arayüz"
1177
1178 #: src/interface/interface.c:359
1179 msgid "Debug logging"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/interface/interface.c:362
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Mouse Gestures"
1185 msgstr "Akışı duraklat"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1188 #: src/modules/modules.c:2045
1189 msgid "C"
1190 msgstr "tr"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:297
1193 msgid "Help options"
1194 msgstr "Yardım seçenekleri"
1195
1196 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1197 msgid "string"
1198 msgstr "dizge"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1201 msgid "integer"
1202 msgstr "tamsayı"
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1205 msgid "float"
1206 msgstr "ondalık sayı"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1563
1209 msgid " (default enabled)"
1210 msgstr "(varsayılan etkin)"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1564
1213 msgid " (default disabled)"
1214 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1829
1217 #, c-format
1218 msgid "VLC version %s\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1830
1222 #, c-format
1223 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:1832
1227 #, c-format
1228 msgid "Compiler: %s\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:1835
1232 #, c-format
1233 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc-common.c:1867
1237 msgid ""
1238 "\n"
1239 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:1887
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "Press the RETURN key to continue...\n"
1246 msgstr ""
1247 "\n"
1248 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1251 msgid "Auto"
1252 msgstr "Otomatik"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:47
1255 #, fuzzy
1256 msgid "American English"
1257 msgstr "English"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:47
1260 #, fuzzy
1261 msgid "British English"
1262 msgstr "English"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1265 msgid "Catalan"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1269 msgid "Czech"
1270 msgstr "Czech"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1273 msgid "Danish"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1277 msgid "German"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1281 msgid "Spanish"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1285 msgid "Persian"
1286 msgstr "Persian"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1289 msgid "French"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:49
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Galician"
1295 msgstr "Gallegan"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1298 msgid "Hebrew"
1299 msgstr "Hebrew"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1302 msgid "Hungarian"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1306 msgid "Italian"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1310 msgid "Japanese"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1314 msgid "Georgian"
1315 msgstr "Georgian"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1318 msgid "Korean"
1319 msgstr "Korean"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1322 msgid "Malay"
1323 msgstr "Malay"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1326 msgid "Dutch"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1330 msgid "Occitan"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:51
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Brazilian Portuguese"
1336 msgstr "Portuguese"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1339 msgid "Romanian"
1340 msgstr "Romanian"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1343 msgid "Russian"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1347 msgid "Slovak"
1348 msgstr "Slovak"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1351 msgid "Slovenian"
1352 msgstr "Slovenian"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1355 msgid "Swedish"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1359 msgid "Turkish"
1360 msgstr "Türkçe"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:53
1363 msgid "Simplified Chinese"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:53
1367 msgid "Chinese Traditional"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:72
1371 msgid ""
1372 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1373 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1374 "related options."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:76
1378 msgid "Interface module"
1379 msgstr "Arayüz modülü"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:78
1382 msgid ""
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:84
1392 msgid ""
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:91
1400 #, fuzzy
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:93
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:95
1409 msgid ""
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:98
1415 msgid "Be quiet"
1416 msgstr "Sessiz ol"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:100
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:102
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Varsayılan admin"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:104
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:107
1432 msgid ""
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:111
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Renkli mesajlar"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:113
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:116
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:118
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Show interface with mouse"
1460 msgstr "Arayüzü Göster"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:124
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1465 "edge of the screen in fullscreen mode."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:127
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:129
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:139
1480 msgid ""
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:145
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Ses çıktı modülü"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:147
1492 msgid ""
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1498 msgid "Enable audio"
1499 msgstr "Ses etkin"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:153
1502 msgid ""
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:156
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr "Mono ses kullan"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:157
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:159
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Default audio volume"
1518 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:161
1521 msgid ""
1522 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:164
1526 msgid "Audio output saved volume"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:166
1530 msgid ""
1531 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1532 "should not change this option manually."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Audio output volume step"
1538 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:171
1541 msgid ""
1542 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1543 "0 to 1024."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:174
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:176
1551 msgid ""
1552 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1553 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:180
1557 msgid "High quality audio resampling"
1558 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:182
1561 msgid ""
1562 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1563 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1564 "resampling algorithm will be used instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:187
1568 msgid "Audio desynchronization compensation"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1572 msgid ""
1573 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1574 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:192
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Audio output channels mode"
1580 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:194
1583 msgid ""
1584 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1585 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1586 "played)."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:198
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Use S/PDIF when available"
1592 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:200
1595 msgid ""
1596 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1597 "audio stream being played."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:203
1601 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:205
1605 msgid ""
1606 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1607 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1608 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1609 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:211
1613 #, fuzzy
1614 msgid "On"
1615 msgstr "Aç"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:211
1618 msgid "Off"
1619 msgstr "Kapalı"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:216
1622 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:219
1626 msgid "Audio visualizations "
1627 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:221
1630 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:229
1634 msgid ""
1635 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1636 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1637 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1638 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1639 "options."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:235
1643 msgid "Video output module"
1644 msgstr "Video çıktı modülü"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:237
1647 msgid ""
1648 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1649 "automatically select the best method available."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable video"
1654 msgstr "Video etkin"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:242
1657 msgid ""
1658 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1664 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1665 msgid "Video width"
1666 msgstr "Video genişliği"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:247
1669 msgid ""
1670 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1671 "characteristics."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1677 msgid "Video height"
1678 msgstr "Video yüksekliği"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:252
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1683 "video characteristics."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:255
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video X coordinate"
1689 msgstr "Video y koordinatı"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:257
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1694 "coordinate)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:260
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video Y coordinate"
1700 msgstr "Video y koordinatı"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:262
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:265
1709 msgid "Video title"
1710 msgstr "Video başlığı"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:267
1713 msgid ""
1714 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1715 "interface)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:270
1719 msgid "Video alignment"
1720 msgstr "Video hizalama"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:272
1723 msgid ""
1724 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1725 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1726 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1730 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1731 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1733 #: modules/video_filter/rss.c:164
1734 msgid "Center"
1735 msgstr "Merkez"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1738 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1740 #: modules/video_filter/rss.c:164
1741 msgid "Top"
1742 msgstr "Üst"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1748 msgid "Bottom"
1749 msgstr "Alt"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1754 #: modules/video_filter/rss.c:165
1755 msgid "Top-Left"
1756 msgstr "Üst-Sol"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1759 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1761 #: modules/video_filter/rss.c:165
1762 msgid "Top-Right"
1763 msgstr "Üst-Sağ"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1769 msgid "Bottom-Left"
1770 msgstr "Alt-Sol"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Bottom-Right"
1777 msgstr "Alt-Sağ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:280
1780 msgid "Zoom video"
1781 msgstr "Video büyütme"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:282
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:284
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Gri video çıktısı"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:286
1792 msgid ""
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:289
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:293
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:295
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Start video in fullscreen mode"
1814 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:297
1817 msgid "Overlay video output"
1818 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:299
1821 msgid ""
1822 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1823 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "Her zaman üstte"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:304
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Disable screensaver"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Pencere süslemeleri"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1847 msgid ""
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Video çıktı modülü"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1858 msgid ""
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 msgid "Video filter module"
1865 msgstr "Video süzgeç modülü"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:322
1868 msgid ""
1869 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1870 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:326
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1876 msgstr "Video enstantane klasörü"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:328
1879 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video snapshot file prefix"
1885 msgstr "Video enstantane formatı"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:334
1888 msgid "Video snapshot format"
1889 msgstr "Video enstantane formatı"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:336
1892 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:338
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Display video snapshot preview"
1898 msgstr "Videodan enstantane çek"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:340
1901 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:342
1905 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:344
1909 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:346
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Video cropping"
1915 msgstr "Resim kırpma"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:348
1918 msgid ""
1919 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1920 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:352
1924 msgid "Source aspect ratio"
1925 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:354
1928 msgid ""
1929 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1930 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1931 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1932 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1933 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:361
1937 msgid "Custom crop ratios list"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:363
1941 msgid ""
1942 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1943 "crop ratios list."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:366
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Custom aspect ratios list"
1949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:368
1952 msgid ""
1953 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1954 "aspect ratio list."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:371
1958 msgid "Fix HDTV height"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:373
1962 msgid ""
1963 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1964 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1965 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:378
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1971 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:380
1974 msgid ""
1975 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1976 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1977 "order to keep proportions."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:384
1981 msgid "Skip frames"
1982 msgstr "Kareleri atla"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:386
1985 msgid ""
1986 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1987 "computer is not powerful enough"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:389
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Drop late frames"
1993 msgstr "Kareleri atla"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:391
1996 msgid ""
1997 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1998 "intended display date)."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:394
2002 msgid "Quiet synchro"
2003 msgstr "Ses senkron"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:396
2006 msgid ""
2007 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2008 "synchronization mechanism."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:405
2012 msgid ""
2013 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2014 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2015 "channel."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:410
2019 msgid ""
2020 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2021 "Restrictions Management measure."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:413
2025 msgid "Clock reference average counter"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:415
2029 msgid ""
2030 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2031 "to 10000."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:418
2035 msgid "Clock synchronisation"
2036 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:420
2039 msgid ""
2040 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2041 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2045 msgid "Network synchronisation"
2046 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:425
2049 msgid ""
2050 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2051 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2055 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2058 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2062 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2063 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2064 msgid "Default"
2065 msgstr "Varsayılan"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2068 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2072 msgid "Enable"
2073 msgstr "Etkin"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2076 msgid "UDP port"
2077 msgstr "UDP port"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:435
2080 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:437
2084 msgid "MTU of the network interface"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:439
2088 msgid ""
2089 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2090 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2094 msgid "Hop limit (TTL)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:444
2098 msgid ""
2099 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2100 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2101 "in default)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:448
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Multicast output interface"
2107 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:450
2110 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:452
2114 #, fuzzy
2115 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2116 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:454
2119 msgid ""
2120 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2121 "table."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 msgid "DiffServ Code Point"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:458
2129 msgid ""
2130 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2131 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:464
2135 msgid ""
2136 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2137 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:470
2141 msgid ""
2142 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2143 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2144 "(like DVB streams for example)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Audio track"
2150 msgstr "Ses İzi"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:478
2153 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2157 msgid "Subtitles track"
2158 msgstr "Altyazı izi"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:483
2161 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:486
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Audio language"
2167 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:488
2170 msgid ""
2171 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2172 "letter country code)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:491
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Subtitle language"
2178 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:493
2181 msgid ""
2182 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2183 "letter country code)."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:497
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Audio track ID"
2189 msgstr "Ses İzi"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:499
2192 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:501
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr "Altyazı izi"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Start time"
2215 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:511
2218 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:513
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Stop time"
2224 msgstr "Akış Durdur"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:515
2227 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:517
2231 msgid "Input list"
2232 msgstr "Girdi listesi"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:519
2235 msgid ""
2236 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2237 "together after the normal one."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:522
2241 msgid "Input slave (experimental)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:524
2245 msgid ""
2246 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2247 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2248 "inputs."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:528
2252 msgid "Bookmarks list for a stream"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:530
2256 msgid ""
2257 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2258 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2259 "{...}\""
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:536
2263 msgid ""
2264 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2265 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2266 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2267 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:542
2271 msgid "Force subtitle position"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:544
2275 msgid ""
2276 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2277 "over the movie. Try several positions."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:547
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2283 msgstr "Altresimler"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:549
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2290 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2291 msgid "On Screen Display"
2292 msgstr "On Screen Display"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:553
2295 msgid ""
2296 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2297 "Display)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:556
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Text rendering module"
2303 msgstr "Metin gösterimi"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:558
2306 msgid ""
2307 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2308 "instance."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:560
2312 msgid "Subpictures filter module"
2313 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:562
2316 msgid ""
2317 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2318 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:565
2322 msgid "Autodetect subtitle files"
2323 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:567
2326 msgid ""
2327 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2328 "(based on the filename of the movie)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:570
2332 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:572
2336 msgid ""
2337 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2338 "Options are:\n"
2339 "0 = no subtitles autodetected\n"
2340 "1 = any subtitle file\n"
2341 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2342 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2343 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:580
2347 msgid "Subtitle autodetection paths"
2348 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:582
2351 msgid ""
2352 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2353 "found in the current directory."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:585
2357 msgid "Use subtitle file"
2358 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:587
2361 msgid ""
2362 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2363 "subtitle file."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:590
2367 msgid "DVD device"
2368 msgstr "DVD aygıtı"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:593
2371 msgid ""
2372 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2373 "the drive letter (eg. D:)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:597
2377 msgid "This is the default DVD device to use."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:600
2381 msgid "VCD device"
2382 msgstr "VCD aygıtı"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:603
2385 msgid ""
2386 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2387 "scan for a suitable CD-ROM device."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:607
2391 msgid "This is the default VCD device to use."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:610
2395 msgid "Audio CD device"
2396 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:613
2399 msgid ""
2400 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2401 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:617
2405 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2409 msgid "Force IPv6"
2410 msgstr "IPv6 kullan"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:622
2413 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:624
2417 msgid "Force IPv4"
2418 msgstr "IPv4 kullan"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:626
2421 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:628
2425 msgid "TCP connection timeout"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:630
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:632
2433 msgid "SOCKS server"
2434 msgstr "SOCKS sunucusu"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:634
2437 msgid ""
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:637
2443 msgid "SOCKS user name"
2444 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:639
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:641
2451 msgid "SOCKS password"
2452 msgstr "SOCKS parola"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:643
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:645
2459 msgid "Title metadata"
2460 msgstr "Başlık üstverisi"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:647
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:649
2467 msgid "Author metadata"
2468 msgstr "Yazar üstverisi"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:651
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:653
2475 msgid "Artist metadata"
2476 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:655
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:657
2483 msgid "Genre metadata"
2484 msgstr "Tarz üstverisi"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:659
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:661
2491 msgid "Copyright metadata"
2492 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:663
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:665
2499 msgid "Description metadata"
2500 msgstr "Açıklama üstverisi"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:667
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:669
2507 msgid "Date metadata"
2508 msgstr "Tarih üstverisi"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:671
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:673
2515 msgid "URL metadata"
2516 msgstr "URL üstverisi"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:675
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2523 msgid ""
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:683
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Preferred decoders list"
2532 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:685
2535 msgid ""
2536 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2537 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2538 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:690
2542 msgid "Preferred encoders list"
2543 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:692
2546 msgid ""
2547 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:695
2551 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:697
2555 msgid ""
2556 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2557 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:706
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2563 "subsystem."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:709
2567 msgid "Default stream output chain"
2568 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:711
2571 msgid ""
2572 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2573 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2574 "all streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:715
2578 msgid "Enable streaming of all ES"
2579 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:717
2582 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:719
2586 msgid "Display while streaming"
2587 msgstr "Akarken ekranda göster"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:721
2590 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:723
2594 msgid "Enable video stream output"
2595 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:725
2598 msgid ""
2599 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:728
2604 msgid "Enable audio stream output"
2605 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:730
2608 msgid ""
2609 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2610 "facility when this last one is enabled."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:733
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Enable SPU stream output"
2616 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:735
2619 msgid ""
2620 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2621 "facility when this last one is enabled."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:738
2625 msgid "Keep stream output open"
2626 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:740
2629 msgid ""
2630 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2631 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2632 "specified)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:744
2636 msgid "Preferred packetizer list"
2637 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:746
2640 msgid ""
2641 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:749
2645 msgid "Mux module"
2646 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:751
2649 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:753
2653 msgid "Access output module"
2654 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:755
2657 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:757
2661 msgid "Control SAP flow"
2662 msgstr "SAP akışını denetle"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:759
2665 msgid ""
2666 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2667 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:763
2671 msgid "SAP announcement interval"
2672 msgstr "SAP anons aralığı"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:765
2675 msgid ""
2676 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2677 "between SAP announcements."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:774
2681 msgid ""
2682 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2683 "always leave all these enabled."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:777
2687 msgid "Enable FPU support"
2688 msgstr "FPU desteği etkin"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:779
2691 msgid ""
2692 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2693 "advantage of it."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:782
2697 msgid "Enable CPU MMX support"
2698 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:784
2701 msgid ""
2702 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2703 "of them."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:787
2707 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2708 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:789
2711 msgid ""
2712 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2713 "advantage of them."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:792
2717 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2718 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:794
2721 msgid ""
2722 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:797
2727 msgid "Enable CPU SSE support"
2728 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:799
2731 msgid ""
2732 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2733 "of them."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:802
2737 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2738 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:804
2741 msgid ""
2742 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2743 "of them."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:807
2747 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2748 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:809
2751 msgid ""
2752 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2753 "advantage of them."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:814
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2759 "you really know what you are doing."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:817
2763 msgid "Memory copy module"
2764 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:819
2767 msgid ""
2768 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2769 "select the fastest one supported by your hardware."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:822
2773 msgid "Access module"
2774 msgstr "Erişim modülü"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:824
2777 msgid ""
2778 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2779 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2780 "option unless you really know what you are doing."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:828
2784 msgid "Access filter module"
2785 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:830
2788 msgid ""
2789 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2790 "used for instance for timeshifting."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:833
2794 msgid "Demux module"
2795 msgstr "Ayırıcı modülü"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:835
2798 msgid ""
2799 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2800 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2801 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2802 "you really know what you are doing."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:840
2806 msgid "Allow real-time priority"
2807 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:842
2810 msgid ""
2811 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2812 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2813 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2814 "only activate this if you know what you're doing."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:848
2818 msgid "Adjust VLC priority"
2819 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:850
2822 msgid ""
2823 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2824 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2825 "VLC instances."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:854
2829 msgid "Minimize number of threads"
2830 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:856
2833 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:858
2837 msgid "Modules search path"
2838 msgstr "Modül arama yolu"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:860
2841 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:862
2845 msgid "VLM configuration file"
2846 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:864
2849 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:866
2853 msgid "Use a plugins cache"
2854 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:868
2857 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:870
2861 msgid "Collect statistics"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:872
2865 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:874
2869 msgid "Run as daemon process"
2870 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:876
2873 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:878
2877 msgid "Write process id to file"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:880
2881 msgid "Writes process id into specified file."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:882
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Log to file"
2887 msgstr "Başlığa Git"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2906 msgid ""
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2915 msgid ""
2916 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2917 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2918 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2919 "This option will allow you to play the file with the already running "
2920 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2921 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:908
2925 msgid "VLC is started from file association"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:910
2929 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:913
2933 #, fuzzy
2934 msgid "One instance when started from file"
2935 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:915
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2940 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Increase the priority of the process"
2944 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:919
2947 msgid ""
2948 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2949 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2950 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2951 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2952 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2953 "machine."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:926
2957 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:928
2961 msgid ""
2962 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2963 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2964 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:933
2968 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:936
2972 msgid ""
2973 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2974 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2975 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2976 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2977 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2985 msgid ""
2986 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2987 "playing current item."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:956
2991 msgid ""
2992 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2993 "overridden in the playlist dialog box."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:959
2997 msgid "Automatically preparse files"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:961
3001 msgid ""
3002 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3003 "metadata)."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3007 msgid "Album art policy"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:966
3011 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:972
3015 msgid "Manual download only"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:973
3019 msgid "When track starts playing"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:974
3023 msgid "As soon as track is added"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Services discovery modules"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3031 msgid ""
3032 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3033 "Typical values are sap, hal, ..."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:981
3037 msgid "Play files randomly forever"
3038 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:983
3041 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:987
3045 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:989
3049 msgid "Repeat current item"
3050 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:991
3053 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:993
3057 msgid "Play and stop"
3058 msgstr "Oynat ve durdur"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:995
3061 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:997
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Play and exit"
3067 msgstr "Oynat ve durdur"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:999
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3072 msgstr "Listede %i öge"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1001
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Use media library"
3077 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1003
3080 msgid ""
3081 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3082 "VLC."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Use playlist tree"
3088 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3091 msgid ""
3092 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3093 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3094 "needed."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Always"
3100 msgstr "Her zaman üstte"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1012
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Never"
3105 msgstr "Yankı"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1021
3108 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3117 msgid "Fullscreen"
3118 msgstr "Tam ekran"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1025
3121 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3122 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1026
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Leave fullscreen"
3127 msgstr "Tam ekranı doldur"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1027
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3132 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3137 msgid "Play/Pause"
3138 msgstr "Oynat/Duraklat"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1029
3141 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3142 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1030
3145 msgid "Pause only"
3146 msgstr "Sadece duraklat"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1031
3149 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3150 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3153 msgid "Play only"
3154 msgstr "Sadece oynat"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1033
3157 msgid "Select the hotkey to use to play."
3158 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3161 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3163 msgid "Faster"
3164 msgstr "Hızlı"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1035
3167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3168 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3173 msgid "Slower"
3174 msgstr "Yavaş"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1037
3177 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3178 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3181 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3188 msgid "Next"
3189 msgstr "Sonraki"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1039
3192 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3196 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3201 msgid "Previous"
3202 msgstr "Önceki"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1041
3205 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3217 msgid "Stop"
3218 msgstr "Durdur"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1043
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3223 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3228 #: modules/video_filter/rss.c:190
3229 msgid "Position"
3230 msgstr "Konum"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1045
3233 msgid "Select the hotkey to display the position."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1047
3237 msgid "Very short backwards jump"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1049
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3243 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1050
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Short backwards jump"
3248 msgstr "Geriye doğru git"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1052
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1053
3256 msgid "Medium backwards jump"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1055
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Long backwards jump"
3267 msgstr "Geriye doğru git"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1058
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1060
3275 msgid "Very short forward jump"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1062
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3281 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1063
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Short forward jump"
3286 msgstr "İleriye Sar"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1065
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1066
3294 msgid "Medium forward jump"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1068
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3300 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1069
3303 msgid "Long forward jump"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1071
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3309 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1073
3312 msgid "Very short jump length"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1074
3316 msgid "Very short jump length, in seconds."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1075
3320 msgid "Short jump length"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1076
3324 msgid "Short jump length, in seconds."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1077
3328 msgid "Medium jump length"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1078
3332 msgid "Medium jump length, in seconds."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1079
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Long jump length"
3338 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1080
3341 msgid "Long jump length, in seconds."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3346 msgid "Quit"
3347 msgstr "Çıkış"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1083
3350 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1084
3354 msgid "Navigate up"
3355 msgstr "Yukarıya git"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1086
3362 msgid "Navigate down"
3363 msgstr "Aşağıya git"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1088
3370 msgid "Navigate left"
3371 msgstr "Sola git"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1089
3374 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1090
3378 msgid "Navigate right"
3379 msgstr "Sağa git"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1091
3382 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1092
3386 msgid "Activate"
3387 msgstr "Etkinleştir"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1093
3390 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1094
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Go to the DVD menu"
3396 msgstr "DVD menülerini kullan"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1095
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1096
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Select previous DVD title"
3406 msgstr "Önceki başlığı seç"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1097
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1098
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select next DVD title"
3416 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3419 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1100
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select prev DVD chapter"
3425 msgstr "Önceki bölümü seç"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1101
3428 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1102
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Select next DVD chapter"
3434 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1103
3437 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1104
3441 msgid "Volume up"
3442 msgstr "Ses seviyesi artır"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1105
3445 msgid "Select the key to increase audio volume."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1106
3449 msgid "Volume down"
3450 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1107
3453 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3459 msgid "Mute"
3460 msgstr "Sessiz"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1109
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select the key to mute audio."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1110
3468 msgid "Subtitle delay up"
3469 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1111
3472 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1112
3476 msgid "Subtitle delay down"
3477 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1113
3480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1114
3484 msgid "Audio delay up"
3485 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1115
3488 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1116
3492 msgid "Audio delay down"
3493 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1117
3496 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1118
3500 msgid "Play playlist bookmark 1"
3501 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1119
3504 msgid "Play playlist bookmark 2"
3505 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1120
3508 msgid "Play playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1121
3512 msgid "Play playlist bookmark 4"
3513 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1122
3516 msgid "Play playlist bookmark 5"
3517 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1123
3520 msgid "Play playlist bookmark 6"
3521 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1124
3524 msgid "Play playlist bookmark 7"
3525 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1125
3528 msgid "Play playlist bookmark 8"
3529 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1126
3532 msgid "Play playlist bookmark 9"
3533 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1127
3536 msgid "Play playlist bookmark 10"
3537 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1128
3540 msgid "Select the key to play this bookmark."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1129
3544 msgid "Set playlist bookmark 1"
3545 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1130
3548 msgid "Set playlist bookmark 2"
3549 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1131
3552 msgid "Set playlist bookmark 3"
3553 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1132
3556 msgid "Set playlist bookmark 4"
3557 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1133
3560 msgid "Set playlist bookmark 5"
3561 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Set playlist bookmark 6"
3565 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1135
3568 msgid "Set playlist bookmark 7"
3569 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1136
3572 msgid "Set playlist bookmark 8"
3573 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3576 msgid "Set playlist bookmark 9"
3577 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1138
3580 msgid "Set playlist bookmark 10"
3581 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1139
3584 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3588 msgid "Playlist bookmark 1"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3592 msgid "Playlist bookmark 2"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3596 msgid "Playlist bookmark 3"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3600 msgid "Playlist bookmark 4"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3604 msgid "Playlist bookmark 5"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3608 msgid "Playlist bookmark 6"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3612 msgid "Playlist bookmark 7"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3616 msgid "Playlist bookmark 8"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3620 msgid "Playlist bookmark 9"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3624 msgid "Playlist bookmark 10"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1152
3628 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1154
3632 msgid "Go back in browsing history"
3633 msgstr "Gezintide geriye git"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1155
3636 msgid ""
3637 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3638 "history."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1156
3642 msgid "Go forward in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide ileriye git"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3646 msgid ""
3647 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3648 "history."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1159
3652 msgid "Cycle audio track"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1160
3656 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1161
3660 msgid "Cycle subtitle track"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1162
3664 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1163
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Cycle source aspect ratio"
3670 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1164
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3675 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1165
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Cycle video crop"
3680 msgstr "Gri video çıktısı"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1166
3683 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1167
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Cycle deinterlace modes"
3689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1168
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3694 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1169
3697 msgid "Show interface"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1170
3701 msgid "Raise the interface above all other windows."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1171
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Hide interface"
3707 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1172
3710 msgid "Lower the interface below all other windows."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1173
3714 msgid "Take video snapshot"
3715 msgstr "Videodan enstantane çek"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1174
3718 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3722 #: modules/access_filter/record.c:54
3723 msgid "Record"
3724 msgstr "Kayıt"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1177
3727 msgid "Record access filter start/stop."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3731 #: modules/access_filter/dump.c:52
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Dump"
3734 msgstr "Atla"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1179
3737 msgid "Media dump access filter trigger."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1181
3741 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1182
3745 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1185
3749 msgid "Toggle random playlist playback"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3753 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3754 msgid "Zoom"
3755 msgstr "Büyütme"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Un-Zoom"
3760 msgstr "Büyütme"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3763 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3767 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3771 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3775 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3779 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3783 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3787 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3791 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1213
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3800 msgid ""
3801 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3802 "output for the time being."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3809 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3810 "in the playlist.\n"
3811 "The first item specified will be played first.\n"
3812 "\n"
3813 "Options-styles:\n"
3814 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3815 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3816 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3817 "            and that overrides previous settings.\n"
3818 "\n"
3819 "Stream MRL syntax:\n"
3820 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3821 "option=value ...]\n"
3822 "\n"
3823 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3824 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3825 "\n"
3826 "URL syntax:\n"
3827 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3828 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3829 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3830 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3831 "  screen://                      Screen capture\n"
3832 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3833 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3834 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3835 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3836 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3837 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3838 "certain time\n"
3839 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3843 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3844 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3845 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3846 msgid "Snapshot"
3847 msgstr "Enstantane"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Window properties"
3851 msgstr "Pencere özellikleri"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1387
3854 msgid "Subpictures"
3855 msgstr "Altresimler"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3858 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3859 msgid "Subtitles"
3860 msgstr "Altyazılar"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3863 msgid "Overlays"
3864 msgstr "Bindirmeler"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1419
3867 #, fuzzy
3868 msgid "France"
3869 msgstr "Dans"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1421
3872 msgid "Track settings"
3873 msgstr "İz ayarları"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Playback control"
3877 msgstr "Oynatma kontrolü"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Default devices"
3881 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1467
3884 msgid "Network settings"
3885 msgstr "Ağ ayarları"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1479
3888 msgid "Socks proxy"
3889 msgstr "Socks proxy"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1488
3892 msgid "Metadata"
3893 msgstr "Üstveri"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1518
3896 msgid "Decoders"
3897 msgstr "Kod çözücüler"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3904 msgid "Input"
3905 msgstr "Girdi"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1563
3908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3909 msgid "VLM"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1596
3913 msgid "CPU"
3914 msgstr "CPU"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1618
3917 msgid "Special modules"
3918 msgstr "Özel modüller"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1625
3921 msgid "Plugins"
3922 msgstr "Eklentiler"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1633
3925 msgid "Performance options"
3926 msgstr "Performans seçenekleri"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1781
3929 msgid "Hot keys"
3930 msgstr "Kestirme tuşlar"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:2113
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Jump sizes"
3935 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:2192
3938 msgid "main program"
3939 msgstr "ana program"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:2202
3942 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:2208
3946 msgid ""
3947 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3948 "--help-verbose)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2213
3952 msgid "print help for the advanced options"
3953 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2218
3956 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2224
3960 msgid "print a list of available modules"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2229
3964 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2235
3968 msgid ""
3969 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3970 "verbose)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:2240
3974 msgid "save the current command line options in the config"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:2245
3978 msgid "reset the current config to the default values"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:2250
3982 msgid "use alternate config file"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:2255
3986 msgid "resets the current plugins cache"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2260
3990 msgid "print version information"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/modules/configuration.c:1232
3994 msgid "boolean"
3995 msgstr "boolean"
3996
3997 #: src/modules/configuration.c:1243
3998 #, fuzzy
3999 msgid "key"
4000 msgstr "anahtar/kare"
4001
4002 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4003 #: src/playlist/loadsave.c:112
4004 msgid "Media Library"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
4008 #: modules/access/bda/bda.c:117
4009 msgid "Undefined"
4010 msgstr "Tanımsız"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:38
4013 msgid "Afar"
4014 msgstr "Afar"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:39
4017 msgid "Abkhazian"
4018 msgstr "Abkhazian"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:40
4021 msgid "Afrikaans"
4022 msgstr "Afrikaans"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:41
4025 msgid "Albanian"
4026 msgstr "Albanian"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:42
4029 msgid "Amharic"
4030 msgstr "Amharic"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:43
4033 msgid "Arabic"
4034 msgstr "Arabic"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:44
4037 msgid "Armenian"
4038 msgstr "Armenian"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:45
4041 msgid "Assamese"
4042 msgstr "Assamese"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:46
4045 msgid "Avestan"
4046 msgstr "Avestan"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:47
4049 msgid "Aymara"
4050 msgstr "Aymara"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:48
4053 msgid "Azerbaijani"
4054 msgstr "Azerbaijani"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:49
4057 msgid "Bashkir"
4058 msgstr "Bashkir"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:50
4061 msgid "Basque"
4062 msgstr "Basque"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:51
4065 msgid "Belarusian"
4066 msgstr "Belarusian"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:52
4069 msgid "Bengali"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:53
4073 msgid "Bihari"
4074 msgstr "Bihari"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:54
4077 msgid "Bislama"
4078 msgstr "Bislama"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:55
4081 msgid "Bosnian"
4082 msgstr "Bosnian"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:56
4085 msgid "Breton"
4086 msgstr "Breton"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:57
4089 msgid "Bulgarian"
4090 msgstr "Bulgarian"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:58
4093 msgid "Burmese"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:60
4097 msgid "Chamorro"
4098 msgstr "Chamorro"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:61
4101 msgid "Chechen"
4102 msgstr "Chechen"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:62
4105 msgid "Chinese"
4106 msgstr "Chinese"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:63
4109 msgid "Church Slavic"
4110 msgstr "Church Slavic"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:64
4113 msgid "Chuvash"
4114 msgstr "Chuvash"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:65
4117 msgid "Cornish"
4118 msgstr "Cornish"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:66
4121 msgid "Corsican"
4122 msgstr "Corsican"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:70
4125 msgid "Dzongkha"
4126 msgstr "Dzongkha"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:71
4129 msgid "English"
4130 msgstr "English"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:72
4133 msgid "Esperanto"
4134 msgstr "Esperanto"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:73
4137 msgid "Estonian"
4138 msgstr "Estonian"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:74
4141 msgid "Faroese"
4142 msgstr "Faroese"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:75
4145 msgid "Fijian"
4146 msgstr "Fijian"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:76
4149 msgid "Finnish"
4150 msgstr "Finnish"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:78
4153 msgid "Frisian"
4154 msgstr "Frisian"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:81
4157 msgid "Gaelic (Scots)"
4158 msgstr "Gaelic (Scots)"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:82
4161 msgid "Irish"
4162 msgstr "Irish"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:83
4165 msgid "Gallegan"
4166 msgstr "Gallegan"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:84
4169 msgid "Manx"
4170 msgstr "Manx"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:85
4173 msgid "Greek, Modern ()"
4174 msgstr "Greek, Modern ()"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:86
4177 msgid "Guarani"
4178 msgstr "Guarani"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:87
4181 msgid "Gujarati"
4182 msgstr "Gujarati"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:89
4185 msgid "Herero"
4186 msgstr "Herero"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:90
4189 msgid "Hindi"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:91
4193 msgid "Hiri Motu"
4194 msgstr "Hiri Motu"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:93
4197 msgid "Icelandic"
4198 msgstr "Icelandic"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:94
4201 msgid "Inuktitut"
4202 msgstr "Inuktitut"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:95
4205 msgid "Interlingue"
4206 msgstr "Interlingue"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:96
4209 msgid "Interlingua"
4210 msgstr "Interlingua"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:97
4213 msgid "Indonesian"
4214 msgstr "Indonesian"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:98
4217 msgid "Inupiaq"
4218 msgstr "Inupiaq"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:100
4221 msgid "Javanese"
4222 msgstr "Javanese"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:102
4225 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4226 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:103
4229 msgid "Kannada"
4230 msgstr "Kannada"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:104
4233 msgid "Kashmiri"
4234 msgstr "Kashmiri"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:105
4237 msgid "Kazakh"
4238 msgstr "Kazakh"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:106
4241 msgid "Khmer"
4242 msgstr "Khmer"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:107
4245 msgid "Kikuyu"
4246 msgstr "Kikuyu"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:108
4249 msgid "Kinyarwanda"
4250 msgstr "Kinyarwanda"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:109
4253 msgid "Kirghiz"
4254 msgstr "Kirghiz"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:110
4257 msgid "Komi"
4258 msgstr "Komi"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:112
4261 msgid "Kuanyama"
4262 msgstr "Kuanyama"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:113
4265 msgid "Kurdish"
4266 msgstr "Kurdish"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:114
4269 msgid "Lao"
4270 msgstr "Lao"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:115
4273 msgid "Latin"
4274 msgstr "Latin"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:116
4277 msgid "Latvian"
4278 msgstr "Latvian"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:117
4281 msgid "Lingala"
4282 msgstr "Lingala"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:118
4285 msgid "Lithuanian"
4286 msgstr "Lithuanian"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:119
4289 msgid "Letzeburgesch"
4290 msgstr "Letzeburgesch"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:120
4293 msgid "Macedonian"
4294 msgstr "Macedonian"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:121
4297 msgid "Marshall"
4298 msgstr "Marshall"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:122
4301 msgid "Malayalam"
4302 msgstr "Malayalam"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:123
4305 msgid "Maori"
4306 msgstr "Maori"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:124
4309 msgid "Marathi"
4310 msgstr "Marathi"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:126
4313 msgid "Malagasy"
4314 msgstr "Malagasy"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:127
4317 msgid "Maltese"
4318 msgstr "Maltese"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:128
4321 msgid "Moldavian"
4322 msgstr "Moldavian"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:129
4325 msgid "Mongolian"
4326 msgstr "Mongolian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:130
4329 msgid "Nauru"
4330 msgstr "Nauru"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:131
4333 msgid "Navajo"
4334 msgstr "Navajo"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:132
4337 msgid "Ndebele, South"
4338 msgstr "Ndebele, South"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:133
4341 msgid "Ndebele, North"
4342 msgstr "Ndebele, North"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:134
4345 msgid "Ndonga"
4346 msgstr "Ndonga"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:135
4349 msgid "Nepali"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:136
4353 msgid "Norwegian"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:137
4357 msgid "Norwegian Nynorsk"
4358 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:138
4361 msgid "Norwegian Bokmaal"
4362 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:139
4365 msgid "Chichewa; Nyanja"
4366 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:140
4369 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4370 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:141
4373 msgid "Oriya"
4374 msgstr "Oriya"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:142
4377 msgid "Oromo"
4378 msgstr "Oromo"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:144
4381 msgid "Ossetian; Ossetic"
4382 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:145
4385 msgid "Panjabi"
4386 msgstr "Macedonian"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:147
4389 msgid "Pali"
4390 msgstr "Pali"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:148
4393 msgid "Polish"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:149
4397 msgid "Portuguese"
4398 msgstr "Portuguese"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:150
4401 msgid "Pushto"
4402 msgstr "Pushto"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:151
4405 msgid "Quechua"
4406 msgstr "Quechua"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:152
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Original audio"
4411 msgstr "Ses etkin"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:153
4414 msgid "Raeto-Romance"
4415 msgstr "Raeto-Romance"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:155
4418 msgid "Rundi"
4419 msgstr "Rundi"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:157
4422 msgid "Sango"
4423 msgstr "Sango"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:158
4426 msgid "Sanskrit"
4427 msgstr "Sanskrit"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:159
4430 msgid "Serbian"
4431 msgstr "Serbian"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:160
4434 msgid "Croatian"
4435 msgstr "Croatian"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:161
4438 msgid "Sinhalese"
4439 msgstr "Sinhalese"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:164
4442 msgid "Northern Sami"
4443 msgstr "Northern Sami"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:165
4446 msgid "Samoan"
4447 msgstr "Samoan"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:166
4450 msgid "Shona"
4451 msgstr "Shona"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:167
4454 msgid "Sindhi"
4455 msgstr "Sindhi"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:168
4458 msgid "Somali"
4459 msgstr "Somali"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:169
4462 msgid "Sotho, Southern"
4463 msgstr "Sotho, Southern"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:171
4466 msgid "Sardinian"
4467 msgstr "Sardinian"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:172
4470 msgid "Swati"
4471 msgstr "Swati"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:173
4474 msgid "Sundanese"
4475 msgstr "Sundanese"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:174
4478 msgid "Swahili"
4479 msgstr "Swahili"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:176
4482 msgid "Tahitian"
4483 msgstr "Tahitian"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:177
4486 msgid "Tamil"
4487 msgstr "Tamil"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:178
4490 msgid "Tatar"
4491 msgstr "Tatar"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:179
4494 msgid "Telugu"
4495 msgstr "Telugu"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:180
4498 msgid "Tajik"
4499 msgstr "Tajik"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:181
4502 msgid "Tagalog"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:182
4506 msgid "Thai"
4507 msgstr "Thai"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:183
4510 msgid "Tibetan"
4511 msgstr "Tibetan"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:184
4514 msgid "Tigrinya"
4515 msgstr "Tigrinya"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:185
4518 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4519 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:186
4522 msgid "Tswana"
4523 msgstr "Tswana"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:187
4526 msgid "Tsonga"
4527 msgstr "Tsonga"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:189
4530 msgid "Turkmen"
4531 msgstr "Turkmen"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:190
4534 msgid "Twi"
4535 msgstr "Twi"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:191
4538 msgid "Uighur"
4539 msgstr "Uighur"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:192
4542 msgid "Ukrainian"
4543 msgstr "Ukrainian"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:193
4546 msgid "Urdu"
4547 msgstr "Urdu"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:194
4550 msgid "Uzbek"
4551 msgstr "Uzbek"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:195
4554 msgid "Vietnamese"
4555 msgstr "Vietnamese"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:196
4558 msgid "Volapuk"
4559 msgstr "Volapuk"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:197
4562 msgid "Welsh"
4563 msgstr "Welsh"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:198
4566 msgid "Wolof"
4567 msgstr "Wolof"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:199
4570 msgid "Xhosa"
4571 msgstr "Xhosa"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:200
4574 msgid "Yiddish"
4575 msgstr "Yiddish"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:201
4578 msgid "Yoruba"
4579 msgstr "Yoruba"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:202
4582 msgid "Zhuang"
4583 msgstr "Zhuang"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:203
4586 msgid "Zulu"
4587 msgstr "Zulu"
4588
4589 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4590 msgid "Unknown"
4591 msgstr "Bilinmeyen"
4592
4593 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4594 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4595 msgid "Deinterlace"
4596 msgstr "Taramasız"
4597
4598 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4599 msgid "Discard"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4603 msgid "Blend"
4604 msgstr "Harmanla"
4605
4606 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4607 msgid "Mean"
4608 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4609
4610 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4611 msgid "Bob"
4612 msgstr "Titrek"
4613
4614 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4615 msgid "Linear"
4616 msgstr "Lineer"
4617
4618 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4619 msgid "1:4 Quarter"
4620 msgstr "1:4 Çeyrek"
4621
4622 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4623 msgid "1:2 Half"
4624 msgstr "1:2 Yarı"
4625
4626 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4627 msgid "1:1 Original"
4628 msgstr "1:1 Orijinal"
4629
4630 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4631 msgid "2:1 Double"
4632 msgstr "2:1 İki kat"
4633
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4635 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4637 msgid "Crop"
4638 msgstr "Kırp"
4639
4640 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4641 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Aspect-ratio"
4644 msgstr "En-boy Oranı"
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4648 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4649 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4650 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4651 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4652 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4653 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4654 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4655 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4656 msgid "Caching value in ms"
4657 msgstr "Arabellek değeri ms"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4660 msgid ""
4661 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4665 msgid "Adapter card to tune"
4666 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4669 msgid ""
4670 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4671 "n>=0."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4675 msgid "Device number to use on adapter"
4676 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4679 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4680 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4683 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:55
4687 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4691 msgid "Inversion mode"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4697 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4700 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4701 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4704 msgid ""
4705 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4706 "disable this feature if you experience some trouble."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4710 msgid "Budget mode"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4714 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4718 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4719 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4722 #, fuzzy
4723 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4724 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4727 msgid "LNB voltage"
4728 msgstr "LNB gerilimi"
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4731 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4735 msgid "High LNB voltage"
4736 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4739 msgid ""
4740 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4741 "supported by all frontends."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4745 msgid "22 kHz tone"
4746 msgstr "22 kHz tone"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4749 #, fuzzy
4750 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4751 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4754 msgid "Transponder FEC"
4755 msgstr "Transponder FEC"
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4758 #, fuzzy
4759 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4760 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4763 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4764 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4767 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4771 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4775 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4779 msgid "Modulation type"
4780 msgstr "Modülasyon türü"
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:101
4783 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:104
4787 msgid "16"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:104
4791 msgid "32"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:105
4795 msgid "64"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:105
4799 msgid "128"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:105
4803 msgid "256"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4807 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4811 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4815 msgid "Terrestrial bandwidth"
4816 msgstr "Karasal band genişliği"
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4819 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4820 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:117
4823 msgid "6"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:117
4827 msgid "7"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:118
4831 msgid "8"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4835 msgid "Terrestrial guard interval"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4839 msgid "Terrestrial transmission mode"
4840 msgstr "Karasal aktarım modu"
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4843 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:130
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Satellite Azimuth"
4849 msgstr "Uydu"
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:131
4852 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:132
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Satellite Elevation"
4858 msgstr "Uydu"
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:133
4861 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:134
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Satellite Longitude"
4867 msgstr "Uydu"
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:136
4870 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:137
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Satellite Polarisation"
4876 msgstr "Seviye normalize"
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:138
4879 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:140
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Horizontal"
4885 msgstr "Yatay"
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:140
4888 msgid "Vertical"
4889 msgstr "Dikey"
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:141
4892 msgid "Circular Left"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:141
4896 msgid "Circular Right"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4900 msgid "DVB"
4901 msgstr "DVD"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:145
4904 #, fuzzy
4905 msgid "DirectShow DVB input"
4906 msgstr "DirectShow girdisi"
4907
4908 #: modules/access/cdda/access.c:294
4909 msgid "CD reading failed"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/cdda/access.c:295
4913 #, c-format
4914 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/cdda.c:62
4918 msgid ""
4919 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4920 "milliseconds."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4924 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4926 msgid "Audio CD"
4927 msgstr "Ses CDsi"
4928
4929 #: modules/access/cdda.c:67
4930 msgid "Audio CD input"
4931 msgstr "Ses CD girdisi"
4932
4933 #: modules/access/cdda.c:73
4934 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4935 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4936
4937 #: modules/access/cdda.c:85
4938 #, fuzzy
4939 msgid "CDDB Server"
4940 msgstr "CDDB sunucusu"
4941
4942 #: modules/access/cdda.c:85
4943 msgid "Address of the CDDB server to use."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda.c:88
4947 #, fuzzy
4948 msgid "CDDB port"
4949 msgstr "CDDB sunucu portu"
4950
4951 #: modules/access/cdda.c:88
4952 #, fuzzy
4953 msgid "CDDB Server port to use."
4954 msgstr "CDDB sunucu portu"
4955
4956 #: modules/access/cdda.c:448
4957 msgid "Audio CD - Track "
4958 msgstr "Ses CDsi - İz"
4959
4960 #: modules/access/cdda.c:465
4961 #, c-format
4962 msgid "Audio CD - Track %i"
4963 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4966 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4967 msgid "none"
4968 msgstr "hiçbiri"
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4971 msgid "overlap"
4972 msgstr "bindirmeli"
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4975 msgid "full"
4976 msgstr "tam"
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4979 msgid ""
4980 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4981 "meta info          1\n"
4982 "events             2\n"
4983 "MRL                4\n"
4984 "external call      8\n"
4985 "all calls (0x10)  16\n"
4986 "LSN       (0x20)  32\n"
4987 "seek      (0x40)  64\n"
4988 "libcdio   (0x80) 128\n"
4989 "libcddb  (0x100) 256\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4993 msgid ""
4994 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4995 "units."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4999 msgid ""
5000 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5001 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5002 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5003 "25 blocks per access."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5007 msgid ""
5008 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5009 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5010 "   %a : The artist (for the album)\n"
5011 "   %A : The album information\n"
5012 "   %C : Category\n"
5013 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5014 "   %I : CDDB disk ID\n"
5015 "   %G : Genre\n"
5016 "   %M : The current MRL\n"
5017 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5018 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5019 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5020 "   %T : The track number\n"
5021 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5022 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5023 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5024 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5025 "   %% : a % \n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5029 msgid ""
5030 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5031 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5032 "   %M : The current MRL\n"
5033 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5034 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5035 "   %T : The track number\n"
5036 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5037 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5038 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5039 "   %% : a % \n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5043 msgid "Enable CD paranoia?"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5047 msgid ""
5048 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5049 "none: no paranoia - fastest.\n"
5050 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5051 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5055 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5056 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5059 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5060 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5063 msgid "Audio Compact Disc"
5064 msgstr "Ses Optik Disc"
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5067 msgid "Additional debug"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5071 msgid "Caching value in microseconds"
5072 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5075 msgid "Number of blocks per CD read"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5079 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5083 msgid "Use CD audio controls and output?"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5087 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5091 msgid "Do CD-Text lookups?"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5095 msgid "If set, get CD-Text information"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5099 msgid "Use Navigation-style playback?"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5103 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5107 msgid "CDDB"
5108 msgstr "CDDB"
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5111 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5115 #, fuzzy
5116 msgid "CDDB lookups"
5117 msgstr "CDDB araştır?"
5118
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5120 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5124 msgid "CDDB server"
5125 msgstr "CDDB sunucusu"
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5128 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5132 msgid "CDDB server port"
5133 msgstr "CDDB sunucu portu"
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5136 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5140 msgid "email address reported to CDDB server"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5144 msgid "Cache CDDB lookups?"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5148 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5152 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5156 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5160 msgid "CDDB server timeout"
5161 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5162
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5164 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5168 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5172 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5176 msgid ""
5177 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5178 "are available"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5182 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5185 msgid "Disc"
5186 msgstr "Disc"
5187
5188 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5190 msgid "Duration"
5191 msgstr "Süre"
5192
5193 #: modules/access/cdda/info.c:333
5194 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5195 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5196
5197 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5198 msgid "Tracks"
5199 msgstr "İzler"
5200
5201 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5202 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5203 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5206 msgid "Track"
5207 msgstr "İz"
5208
5209 #: modules/access/cdda/info.c:400
5210 msgid "MRL"
5211 msgstr "MRL"
5212
5213 #: modules/access/cdda/info.c:856
5214 msgid "Track Number"
5215 msgstr "İz Numarası"
5216
5217 #: modules/access/dc1394.c:65
5218 #, fuzzy
5219 msgid "dc1394 input"
5220 msgstr "Girdi yok"
5221
5222 #: modules/access/directory.c:72
5223 msgid "Subdirectory behavior"
5224 msgstr "Altklasör davranışı"
5225
5226 #: modules/access/directory.c:74
5227 msgid ""
5228 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5229 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5230 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5231 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/directory.c:80
5235 msgid "collapse"
5236 msgstr "daralt"
5237
5238 #: modules/access/directory.c:81
5239 msgid "expand"
5240 msgstr "genişlet"
5241
5242 #: modules/access/directory.c:83
5243 msgid "Ignored extensions"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/directory.c:85
5247 msgid ""
5248 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5249 "directory.\n"
5250 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5251 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/directory.c:92
5255 msgid "Directory"
5256 msgstr "Klasör"
5257
5258 #: modules/access/directory.c:94
5259 msgid "Standard filesystem directory input"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5264 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5265 msgid "None"
5266 msgstr "Hiçbiri"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5269 msgid "Cable"
5270 msgstr "Kablo"
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5273 msgid "Antenna"
5274 msgstr "Anten"
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5277 msgid "TV"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5281 #, fuzzy
5282 msgid "FM radio"
5283 msgstr "Ses etkin"
5284
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5286 #, fuzzy
5287 msgid "AM radio"
5288 msgstr "Ses etkin"
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5291 #, fuzzy
5292 msgid "DSS"
5293 msgstr "DTS"
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5296 msgid ""
5297 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5298 "millisecondss."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5302 msgid "Video device name"
5303 msgstr "Video aygıtı ismi"
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5306 msgid ""
5307 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5308 "don't specify anything, the default device will be used."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5312 msgid "Audio device name"
5313 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5316 msgid ""
5317 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5318 "don't specify anything, the default device will be used. "
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5322 msgid "Video size"
5323 msgstr "Video boyutu"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5326 msgid ""
5327 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5328 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5329 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5333 msgid "Video input chroma format"
5334 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5337 msgid ""
5338 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5339 "(default), RV24, etc.)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5343 msgid "Video input frame rate"
5344 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5347 msgid ""
5348 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5349 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5353 msgid "Device properties"
5354 msgstr "Aygıt özellikleri"
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5357 msgid ""
5358 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5362 msgid "Tuner properties"
5363 msgstr "Tuner özellikleri"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5366 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5370 msgid "Tuner TV Channel"
5371 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5374 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5378 msgid "Tuner country code"
5379 msgstr "Tuner ülke kodu"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5382 msgid ""
5383 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5384 "mapping (0 means default)."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5388 msgid "Tuner input type"
5389 msgstr "Tuner girdi türü"
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5392 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Video input pin"
5398 msgstr "Video Seçenekleri"
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5401 msgid ""
5402 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5403 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5404 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5405 "will not be changed."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Audio input pin"
5411 msgstr "Ses CD girdisi"
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5414 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Video output pin"
5420 msgstr "Video çıktı modülü"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5423 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Audio output pin"
5429 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5432 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5436 #, fuzzy
5437 msgid "AM Tuner mode"
5438 msgstr "Analiz modu"
5439
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5441 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5445 msgid "DirectShow"
5446 msgstr "DirectShow"
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5449 msgid "DirectShow input"
5450 msgstr "DirectShow girdisi"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5453 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5454 msgid "Refresh list"
5455 msgstr "Listeyi yenile"
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5458 msgid "Configure"
5459 msgstr "Yapılandır"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5462 msgid "Capturing failed"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5472 #, c-format
5473 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dvb/access.c:127
5477 msgid "Modulation type for front-end device."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dvb/access.c:148
5481 #, fuzzy
5482 msgid "HTTP Host address"
5483 msgstr "Host adresi"
5484
5485 #: modules/access/dvb/access.c:150
5486 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/access.c:152
5490 msgid "HTTP user name"
5491 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5492
5493 #: modules/access/dvb/access.c:154
5494 msgid ""
5495 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:157
5499 msgid "HTTP password"
5500 msgstr "HTTP parolası"
5501
5502 #: modules/access/dvb/access.c:159
5503 msgid ""
5504 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:162
5508 #, fuzzy
5509 msgid "HTTP ACL"
5510 msgstr "HTTP SSL"
5511
5512 #: modules/access/dvb/access.c:164
5513 msgid ""
5514 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5515 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5519 #: modules/control/http/http.c:49
5520 msgid "Certificate file"
5521 msgstr "Sertifika dosyası"
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:169
5524 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5528 #: modules/control/http/http.c:52
5529 msgid "Private key file"
5530 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:173
5533 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5537 #: modules/control/http/http.c:54
5538 msgid "Root CA file"
5539 msgstr "Kök CA dosyası"
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:176
5542 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5546 #: modules/control/http/http.c:57
5547 msgid "CRL file"
5548 msgstr "CRL dosyası"
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:180
5551 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:184
5555 msgid "DVB input with v4l2 support"
5556 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:236
5559 #, fuzzy
5560 msgid "HTTP server"
5561 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:726
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Input syntax is deprecated"
5566 msgstr "Girdi değişti "
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:727
5569 msgid ""
5570 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5571 "the new syntax."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:773
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Illegal Polarization"
5577 msgstr "Seviye normalize"
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:774
5580 #, c-format
5581 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dv.c:70
5585 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dv.c:74
5589 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dv.c:75
5593 msgid "dv"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5597 msgid "DVD angle"
5598 msgstr "DVD açısı"
5599
5600 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Default DVD angle."
5603 msgstr "DVD açısı"
5604
5605 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5606 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dvdnav.c:71
5610 msgid "Start directly in menu"
5611 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5612
5613 #: modules/access/dvdnav.c:73
5614 msgid ""
5615 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5616 "useless warning introductions."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dvdnav.c:82
5620 msgid "DVD with menus"
5621 msgstr "DVD menülü"
5622
5623 #: modules/access/dvdnav.c:83
5624 msgid "DVDnav Input"
5625 msgstr "DVDnav Girdisi"
5626
5627 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5628 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Playback failure"
5631 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5632
5633 #: modules/access/dvdnav.c:300
5634 msgid ""
5635 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dvdread.c:69
5639 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvdread.c:71
5643 msgid ""
5644 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5645 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5646 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5647 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5648 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5649 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5650 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5651 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5652 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5653 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5654 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5655 "The default method is: key."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dvdread.c:87
5659 msgid "title"
5660 msgstr "başlık"
5661
5662 #: modules/access/dvdread.c:87
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Key"
5665 msgstr "Anahtar/Kare"
5666
5667 #: modules/access/dvdread.c:93
5668 msgid "DVD without menus"
5669 msgstr "DVD menüsüz"
5670
5671 #: modules/access/dvdread.c:94
5672 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dvdread.c:239
5676 #, c-format
5677 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dvdread.c:498
5681 #, c-format
5682 msgid "DVDRead could not read block %d."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dvdread.c:560
5686 #, c-format
5687 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/eyetv.c:45
5691 #, fuzzy
5692 msgid "EyeTV access module"
5693 msgstr "Erişim modülü"
5694
5695 #: modules/access/fake.c:43
5696 msgid ""
5697 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5701 msgid "Framerate"
5702 msgstr "Çerçeve oranı"
5703
5704 #: modules/access/fake.c:47
5705 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5710 msgid "ID"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/fake.c:50
5714 msgid ""
5715 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5716 "(default 0)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/fake.c:52
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Duration in ms"
5722 msgstr "Süre"
5723
5724 #: modules/access/fake.c:54
5725 msgid ""
5726 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5727 "meaning that the stream is unlimited)."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5731 msgid "Fake"
5732 msgstr "Sahte"
5733
5734 #: modules/access/fake.c:59
5735 msgid "Fake input"
5736 msgstr "Sahte girdi"
5737
5738 #: modules/access/file.c:81
5739 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/file.c:83
5743 msgid "Concatenate with additional files"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/file.c:85
5747 msgid ""
5748 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5749 "a comma-separated list of files."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/file.c:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "File input"
5755 msgstr "Sahte girdi"
5756
5757 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5758 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5759 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5761 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5762 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5766 msgid "File"
5767 msgstr "Dosya"
5768
5769 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5770 #: modules/access/file.c:452
5771 msgid "File reading failed"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/file.c:284
5775 #, c-format
5776 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/file.c:436
5780 #, c-format
5781 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/file.c:453
5785 #, c-format
5786 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5790 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5794 msgid ""
5795 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5796 "seconds."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Bandwidth"
5802 msgstr "Video genişliği"
5803
5804 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5805 msgid "Bandwidth limiter"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_filter/dump.c:39
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Force use of dump module"
5811 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5812
5813 #: modules/access_filter/dump.c:40
5814 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_filter/dump.c:43
5818 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_filter/dump.c:44
5822 msgid ""
5823 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5824 "megabyte were performed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_filter/record.c:45
5828 msgid "Record directory"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_filter/record.c:47
5832 msgid "Directory where the record will be stored."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_filter/record.c:323
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Recording"
5838 msgstr "Kod çözme"
5839
5840 #: modules/access_filter/record.c:325
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Recording done"
5843 msgstr "Kod çözme"
5844
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Timeshift granularity"
5848 msgstr "Zaman kaydırma"
5849
5850 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5851 #, fuzzy
5852 msgid ""
5853 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5854 "timeshifted streams."
5855 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5856
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Timeshift directory"
5860 msgstr "Video enstantane klasörü"
5861
5862 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5863 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5867 msgid "Force use of the timeshift module"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5871 msgid ""
5872 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5873 "control pace or pause."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5877 msgid "Timeshift"
5878 msgstr "Zaman kaydırma"
5879
5880 #: modules/access/ftp.c:56
5881 msgid ""
5882 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/ftp.c:58
5886 msgid "FTP user name"
5887 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5888
5889 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5890 msgid "User name that will be used for the connection."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/ftp.c:61
5894 msgid "FTP password"
5895 msgstr "FTP parolası"
5896
5897 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5898 msgid "Password that will be used for the connection."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/ftp.c:64
5902 msgid "FTP account"
5903 msgstr "FTP hesabı"
5904
5905 #: modules/access/ftp.c:65
5906 msgid "Account that will be used for the connection."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/ftp.c:70
5910 msgid "FTP input"
5911 msgstr "FTP girdisi"
5912
5913 #: modules/access/ftp.c:87
5914 #, fuzzy
5915 msgid "FTP upload output"
5916 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5917
5918 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5919 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Network interaction failed"
5922 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5923
5924 #: modules/access/ftp.c:133
5925 msgid "VLC could not connect with the given server."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/ftp.c:143
5929 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/ftp.c:204
5933 msgid "Your account was rejected."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/ftp.c:214
5937 msgid "Your password was rejected."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/ftp.c:222
5941 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5945 msgid ""
5946 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5950 #, fuzzy
5951 msgid "GnomeVFS input"
5952 msgstr "Girdi yok"
5953
5954 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5955 msgid "HTTP proxy"
5956 msgstr "HTTP proxy"
5957
5958 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5959 msgid ""
5960 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5961 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5962 "tried."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/http.c:59
5966 msgid ""
5967 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/http.c:62
5971 msgid "HTTP user agent"
5972 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5973
5974 #: modules/access/http.c:63
5975 msgid "User agent that will be used for the connection."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/http.c:66
5979 msgid "Auto re-connect"
5980 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5981
5982 #: modules/access/http.c:68
5983 msgid ""
5984 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/http.c:71
5988 msgid "Continuous stream"
5989 msgstr "Kesintisiz akış"
5990
5991 #: modules/access/http.c:72
5992 msgid ""
5993 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5994 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5995 "other types of HTTP streams."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/http.c:78
5999 msgid "HTTP input"
6000 msgstr "HTTP girdisi"
6001
6002 #: modules/access/http.c:80
6003 #, fuzzy
6004 msgid "HTTP(S)"
6005 msgstr "HTTP"
6006
6007 #: modules/access/http.c:297
6008 msgid "HTTP authentication"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6012 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/jack.c:60
6016 msgid ""
6017 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6018 "milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/jack.c:62
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Pace"
6024 msgstr "Dans"
6025
6026 #: modules/access/jack.c:64
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/jack.c:65
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6034
6035 #: modules/access/jack.c:67
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/jack.c:70
6040 #, fuzzy
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6043
6044 #: modules/access/jack.c:72
6045 #, fuzzy
6046 msgid "JACK Input"
6047 msgstr "Girdi"
6048
6049 #: modules/access/mms/mms.c:48
6050 msgid ""
6051 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/mms/mms.c:51
6055 msgid "Force selection of all streams"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/mms/mms.c:53
6059 msgid ""
6060 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6061 "You can choose to select all of them."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/mms/mms.c:56
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Maximum bitrate"
6067 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6068
6069 #: modules/access/mms/mms.c:58
6070 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/mms/mms.c:68
6074 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6075 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6076
6077 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6078 msgid "Dummy stream output"
6079 msgstr "Boş akış çıktısı"
6080
6081 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6082 msgid "Dummy"
6083 msgstr "Boş/Aptal"
6084
6085 #: modules/access_output/file.c:63
6086 msgid "Append to file"
6087 msgstr "Dosyaya ekle"
6088
6089 #: modules/access_output/file.c:64
6090 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/file.c:68
6094 msgid "File stream output"
6095 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6096
6097 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6098 msgid "Username"
6099 msgstr "Kullanıcı"
6100
6101 #: modules/access_output/http.c:63
6102 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6107 msgid "Password"
6108 msgstr "Parola"
6109
6110 #: modules/access_output/http.c:66
6111 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/http.c:68
6115 msgid "Mime"
6116 msgstr "Mime"
6117
6118 #: modules/access_output/http.c:69
6119 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/http.c:72
6123 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/http.c:75
6127 msgid ""
6128 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6129 "empty if you don't have one."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_output/http.c:79
6133 msgid ""
6134 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6135 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_output/http.c:84
6139 msgid ""
6140 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6141 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_output/http.c:87
6145 msgid "Advertise with Bonjour"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access_output/http.c:88
6149 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/http.c:92
6153 msgid "HTTP stream output"
6154 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6155
6156 #: modules/access_output/shout.c:59
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Stream name"
6159 msgstr "Akış"
6160
6161 #: modules/access_output/shout.c:60
6162 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access_output/shout.c:63
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Stream description"
6168 msgstr "Açıklama"
6169
6170 #: modules/access_output/shout.c:64
6171 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/shout.c:67
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Stream MP3"
6177 msgstr "Akış"
6178
6179 #: modules/access_output/shout.c:68
6180 msgid ""
6181 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6182 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6183 "shoutcast/icecast server."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_output/shout.c:77
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Genre description"
6189 msgstr "Açıklama"
6190
6191 #: modules/access_output/shout.c:78
6192 msgid "Genre of the content. "
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_output/shout.c:80
6196 #, fuzzy
6197 msgid "URL description"
6198 msgstr "Açıklama"
6199
6200 #: modules/access_output/shout.c:81
6201 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/shout.c:88
6205 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6209 msgid "Samplerate"
6210 msgstr "Örnekleme oranı"
6211
6212 #: modules/access_output/shout.c:91
6213 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_output/shout.c:93
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Number of channels"
6219 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6220
6221 #: modules/access_output/shout.c:94
6222 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/shout.c:96
6226 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_output/shout.c:97
6230 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/shout.c:99
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Stream public"
6236 msgstr "Akış çıktısı"
6237
6238 #: modules/access_output/shout.c:100
6239 msgid ""
6240 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6241 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6242 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/shout.c:106
6246 #, fuzzy
6247 msgid "IceCAST output"
6248 msgstr "Erişim çıktısı"
6249
6250 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6251 #: modules/demux/live555.cpp:60
6252 msgid "Caching value (ms)"
6253 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6254
6255 #: modules/access_output/udp.c:91
6256 msgid ""
6257 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6258 "milliseconds."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_output/udp.c:94
6262 msgid "Group packets"
6263 msgstr "Paketleri grupla"
6264
6265 #: modules/access_output/udp.c:95
6266 msgid ""
6267 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6268 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6269 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_output/udp.c:100
6273 msgid "Raw write"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/udp.c:101
6277 msgid ""
6278 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6279 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/udp.c:105
6283 msgid "RTCP destination port number"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/udp.c:106
6287 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:107
6291 msgid "Automatic multicast streaming"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_output/udp.c:108
6295 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/udp.c:110
6299 msgid "UDP-Lite"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_output/udp.c:111
6303 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_output/udp.c:112
6307 msgid "Checksum coverage"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access_output/udp.c:113
6311 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_output/udp.c:116
6315 msgid "UDP stream output"
6316 msgstr "UDP akış çıktısı"
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:54
6319 msgid ""
6320 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6321 "milliseconds."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/pvr.c:57
6325 msgid "Device"
6326 msgstr "Aygıt"
6327
6328 #: modules/access/pvr.c:58
6329 msgid "PVR video device"
6330 msgstr "PVR video aygıtı"
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:60
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Radio device"
6335 msgstr "Ses Aygıtı"
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:61
6338 #, fuzzy
6339 msgid "PVR radio device"
6340 msgstr "PVR video aygıtı"
6341
6342 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6343 msgid "Norm"
6344 msgstr "Norm"
6345
6346 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6347 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6351 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6352 msgid "Width"
6353 msgstr "Genişlik"
6354
6355 #: modules/access/pvr.c:68
6356 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6360 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6361 msgid "Height"
6362 msgstr "Yükseklik"
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:72
6365 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6369 msgid "Frequency"
6370 msgstr "Frekans"
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6373 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6377 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/pvr.c:82
6381 msgid "Key interval"
6382 msgstr "Anahtar aralığı"
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:83
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6387 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:85
6390 msgid "B Frames"
6391 msgstr "B Kareleri"
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:86
6394 msgid ""
6395 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6396 "number of B-Frames."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/pvr.c:90
6400 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/pvr.c:92
6404 msgid "Bitrate peak"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/pvr.c:93
6408 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/pvr.c:95
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Bitrate mode"
6414 msgstr "Bit oranı"
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:96
6417 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:98
6421 msgid "Audio bitmask"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:99
6425 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6429 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6430 msgid "Volume"
6431 msgstr "Seviye"
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:103
6434 msgid "Audio volume (0-65535)."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6438 msgid "Channel"
6439 msgstr "Kanal"
6440
6441 #: modules/access/pvr.c:106
6442 msgid ""
6443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6447 msgid "Automatic"
6448 msgstr "Otomatik"
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6451 msgid "SECAM"
6452 msgstr "SECAM"
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6455 msgid "PAL"
6456 msgstr "PAL"
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6459 msgid "NTSC"
6460 msgstr "NTSC"
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:115
6463 msgid "vbr"
6464 msgstr "vbr"
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:115
6467 msgid "cbr"
6468 msgstr "cbr"
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:120
6471 msgid "PVR"
6472 msgstr "PVR"
6473
6474 #: modules/access/pvr.c:121
6475 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6479 msgid ""
6480 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Real RTSP"
6486 msgstr "RTSP"
6487
6488 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Connection failed"
6491 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6492
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6494 #, c-format
6495 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Session failed"
6501 msgstr "Kayıt dosyası"
6502
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6504 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/screen/screen.c:38
6508 msgid ""
6509 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/screen/screen.c:42
6513 msgid "Desired frame rate for the capture."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/screen/screen.c:45
6517 msgid "Capture fragment size"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/screen/screen.c:47
6521 msgid ""
6522 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6523 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:61
6527 msgid "Screen Input"
6528 msgstr "Ekran Girdisi"
6529
6530 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6531 msgid "Screen"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/smb.c:63
6535 msgid ""
6536 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/smb.c:65
6540 msgid "SMB user name"
6541 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6542
6543 #: modules/access/smb.c:68
6544 msgid "SMB password"
6545 msgstr "SMB parolası"
6546
6547 #: modules/access/smb.c:71
6548 msgid "SMB domain"
6549 msgstr "SMB etki alanı"
6550
6551 #: modules/access/smb.c:72
6552 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/smb.c:77
6556 msgid "SMB input"
6557 msgstr "SMB girdisi"
6558
6559 #: modules/access/tcp.c:39
6560 msgid ""
6561 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/tcp.c:46
6565 msgid "TCP"
6566 msgstr "TCP"
6567
6568 #: modules/access/tcp.c:47
6569 msgid "TCP input"
6570 msgstr "TCP girdisi"
6571
6572 #: modules/access/udp.c:71
6573 msgid ""
6574 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/udp.c:74
6578 msgid "Autodetection of MTU"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/udp.c:76
6582 msgid ""
6583 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6584 "truncated packets are found"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/udp.c:79
6588 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/udp.c:81
6592 msgid ""
6593 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6594 "time specified here (in milliseconds)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6598 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6599 msgid "UDP/RTP"
6600 msgstr "UDP/RTP"
6601
6602 #: modules/access/udp.c:89
6603 msgid "UDP/RTP input"
6604 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6605
6606 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6608 msgid "Device name"
6609 msgstr "Aygıt ismi"
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:56
6612 msgid ""
6613 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6614 "be used."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:60
6618 msgid ""
6619 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l2.c:65
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Video4Linux2"
6625 msgstr "Video4Linux"
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:66
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Video4Linux2 input"
6630 msgstr "Video4Linux girdisi"
6631
6632 #: modules/access/v4l.c:78
6633 msgid ""
6634 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l.c:82
6638 msgid ""
6639 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6640 "device will be used."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:86
6644 msgid ""
6645 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6646 "device will be used."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l.c:90
6650 msgid ""
6651 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6652 "(default), RV24, etc.)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:97
6656 msgid ""
6657 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l.c:102
6661 msgid "Audio Channel"
6662 msgstr "Ses Kanalları"
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:104
6665 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:106
6669 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:109
6673 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6678 msgid "Brightness"
6679 msgstr "Parlaklık"
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:113
6682 msgid "Brightness of the video input."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6687 msgid "Hue"
6688 msgstr "Renk tonu"
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:116
6691 msgid "Hue of the video input."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6695 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6696 #: modules/video_filter/rss.c:147
6697 msgid "Color"
6698 msgstr "Renk"
6699
6700 #: modules/access/v4l.c:119
6701 msgid "Color of the video input."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6706 msgid "Contrast"
6707 msgstr "Karşıtlık"
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:122
6710 msgid "Contrast of the video input."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:123
6714 msgid "Tuner"
6715 msgstr "Tuner"
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:124
6718 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:127
6722 msgid ""
6723 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:130
6727 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:131
6731 msgid "MJPEG"
6732 msgstr "MJPEG"
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:133
6735 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:134
6739 msgid "Decimation"
6740 msgstr "Örnek seyreltme"
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:136
6743 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:137
6747 msgid "Quality"
6748 msgstr "Kalite"
6749
6750 #: modules/access/v4l.c:138
6751 msgid "Quality of the stream."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:149
6755 msgid "Video4Linux"
6756 msgstr "Video4Linux"
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:150
6759 msgid "Video4Linux input"
6760 msgstr "Video4Linux girdisi"
6761
6762 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6763 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6767 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6769 msgid "VCD"
6770 msgstr "VCD"
6771
6772 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6773 msgid "VCD input"
6774 msgstr "VCD girdisi"
6775
6776 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6777 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6778 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6779
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6781 msgid "The above message had unknown log level"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6785 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6791 msgid "Entry"
6792 msgstr "Giriş/Öge"
6793
6794 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6795 msgid "Segments"
6796 msgstr "Parçalar"
6797
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6800 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6801 msgid "Segment"
6802 msgstr "Parça"
6803
6804 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6805 #, fuzzy
6806 msgid "LID"
6807 msgstr "PBC LID"
6808
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6810 msgid "VCD Format"
6811 msgstr "VCD Formatı"
6812
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6814 msgid "Album"
6815 msgstr "Albüm"
6816
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6818 msgid "Application"
6819 msgstr "Uygulama"
6820
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6822 msgid "Preparer"
6823 msgstr "Hazırlayan"
6824
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6826 msgid "Vol #"
6827 msgstr "Seviye #"
6828
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6830 msgid "Vol max #"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6834 msgid "Volume Set"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6838 msgid "System Id"
6839 msgstr "Sistem Id"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6842 msgid "Entries"
6843 msgstr "Girişler/Ögeler"
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6846 msgid "First Entry Point"
6847 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6848
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6850 msgid "Last Entry Point"
6851 msgstr "Son Giriş Noktası"
6852
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6854 msgid "Track size (in sectors)"
6855 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6856
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6859 msgid "type"
6860 msgstr "tür"
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6863 msgid "end"
6864 msgstr "son"
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6867 msgid "play list"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6871 msgid "extended selection list"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6875 msgid "selection list"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6879 msgid "unknown type"
6880 msgstr "bilinmeyen tür"
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6884 msgid "List ID"
6885 msgstr "Liste ID"
6886
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6888 msgid "(Super) Video CD"
6889 msgstr "(Süper) Video CD"
6890
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6892 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6896 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6900 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6904 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6908 msgid "Use playback control?"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6912 msgid ""
6913 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6914 "tracks."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6918 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6922 msgid ""
6923 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6924 "entry."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6928 msgid "Show extended VCD info?"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6932 msgid ""
6933 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6934 "for example playback control navigation."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6942 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6946 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Dolby Surround decoder"
6952 msgstr "Dolby Surround"
6953
6954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6955 msgid ""
6956 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6957 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6958 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6959 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6960 "It works with any source format from mono to 7.1."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6964 msgid "Characteristic dimension"
6965 msgstr "Karakteritik boyut"
6966
6967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6968 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6972 msgid "Compensate delay"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6976 msgid ""
6977 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6978 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6979 "case, turn this on to compensate."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6983 #, fuzzy
6984 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6985 msgstr "Dolby Surround"
6986
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6988 msgid ""
6989 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6990 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6995 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6999 msgid "Headphone effect"
7000 msgstr "Kulaklık efekti"
7001
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7003 msgid "Use downmix algorithme."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7007 msgid ""
7008 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7009 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7010 "speakers."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Select channel to keep"
7016 msgstr "Ses kanalı seçin"
7017
7018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7019 msgid ""
7020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7021 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Left rear"
7027 msgstr "Sol"
7028
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Right rear"
7032 msgstr "Sağ"
7033
7034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7035 msgid "Left front"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7047 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7051 msgid "A/52 dynamic range compression"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7056 msgid ""
7057 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7058 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7059 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7060 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Enable internal upmixing"
7066 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7067
7068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7069 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7074 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7078 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7082 msgid "DTS dynamic range compression"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7087 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7091 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7095 msgid "Fixed point audio format conversions"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7099 msgid "Floating-point audio format conversions"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7103 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7104 msgid "MPEG audio decoder"
7105 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7106
7107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Equalizer preset"
7110 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7111
7112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7113 msgid "Preset to use for the equalizer."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7117 msgid "Bands gain"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7121 msgid ""
7122 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7123 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7124 "2 0\"."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7128 msgid "Two pass"
7129 msgstr "İki kere"
7130
7131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7132 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7136 msgid "Global gain"
7137 msgstr "Global kazanç"
7138
7139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7140 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Equalizer with 10 bands"
7146 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7147
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7149 msgid "Flat"
7150 msgstr "Düz"
7151
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7154 msgid "Classical"
7155 msgstr "Klasik"
7156
7157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7158 msgid "Club"
7159 msgstr "Klüp"
7160
7161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7163 msgid "Dance"
7164 msgstr "Dans"
7165
7166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7167 msgid "Full bass"
7168 msgstr "Tamamen bas"
7169
7170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7171 msgid "Full bass and treble"
7172 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7173
7174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7175 msgid "Full treble"
7176 msgstr "Tamamen tiz"
7177
7178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7179 msgid "Headphones"
7180 msgstr "Kulaklık"
7181
7182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7183 msgid "Large Hall"
7184 msgstr "Geniş Salon"
7185
7186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7187 msgid "Live"
7188 msgstr "Canlı"
7189
7190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7191 msgid "Party"
7192 msgstr "Parti"
7193
7194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7196 msgid "Pop"
7197 msgstr "Pop"
7198
7199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7201 msgid "Reggae"
7202 msgstr "Reggae"
7203
7204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7206 msgid "Rock"
7207 msgstr "Rock"
7208
7209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7211 msgid "Ska"
7212 msgstr "Ska"
7213
7214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7215 msgid "Soft"
7216 msgstr "Soft"
7217
7218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7219 msgid "Soft rock"
7220 msgstr "Soft rock"
7221
7222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7224 msgid "Techno"
7225 msgstr "Tekno"
7226
7227 #: modules/audio_filter/format.c:202
7228 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7232 msgid "Number of audio buffers"
7233 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7234
7235 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7236 msgid ""
7237 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7238 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7239 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7243 msgid "Max level"
7244 msgstr "Maks seviye"
7245
7246 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7247 msgid ""
7248 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7249 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7250 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7254 msgid "Volume normalizer"
7255 msgstr "Seviye normalize"
7256
7257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Parametric Equalizer"
7260 msgstr "Ekolayzer"
7261
7262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7263 msgid "Low freq (Hz)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7267 msgid "Low freq gain (dB)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7271 msgid "High freq (Hz)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7275 msgid "High freq gain (dB)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7279 msgid "Freq 1 (Hz)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7283 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7287 msgid "Freq 1 Q"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7291 msgid "Freq 2 (Hz)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7295 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7299 msgid "Freq 2 Q"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7303 msgid "Freq 3 (Hz)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7307 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7311 msgid "Freq 3 Q"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7315 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7319 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7320 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7324 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7328 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7332 msgid "Float32 audio mixer"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7336 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7340 msgid "Trivial audio mixer"
7341 msgstr "Deneme ses mikseri"
7342
7343 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7344 msgid "default"
7345 msgstr "varsayılan"
7346
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7348 msgid "ALSA audio output"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7352 msgid "ALSA Device Name"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7356 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7357 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7358 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7359 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7360 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7361 msgid "Audio Device"
7362 msgstr "Ses Aygıtı"
7363
7364 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7365 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7366 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7367 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7368 msgid "Mono"
7369 msgstr "Mono"
7370
7371 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7372 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7373 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7374 msgid "2 Front 2 Rear"
7375 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7376
7377 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7378 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7379 msgid "A/52 over S/PDIF"
7380 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7381
7382 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7383 #, fuzzy
7384 msgid "No Audio Device"
7385 msgstr "Ses Aygıtı"
7386
7387 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7388 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7392 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Audio output failed"
7395 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7396
7397 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7398 #, c-format
7399 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7403 #, c-format
7404 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7408 msgid "Unknown soundcard"
7409 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7410
7411 #: modules/audio_output/arts.c:63
7412 msgid "aRts audio output"
7413 msgstr "aRts ses çıktısı"
7414
7415 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7416 msgid ""
7417 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7418 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7419 "playback."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7423 msgid "HAL AudioUnit output"
7424 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7425
7426 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7427 msgid ""
7428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Audio device is not configured"
7434 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7435
7436 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7437 msgid ""
7438 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7439 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7443 #, c-format
7444 msgid "%s (Encoded Output)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7448 msgid "Output device"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/directx.c:206
7452 msgid ""
7453 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7454 "default device appears as 0 AND another number)."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7458 msgid "Use float32 output"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7462 msgid ""
7463 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7464 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_output/directx.c:214
7468 msgid "DirectX audio output"
7469 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7470
7471 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7472 msgid "3 Front 2 Rear"
7473 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7474
7475 #: modules/audio_output/esd.c:67
7476 msgid "EsounD audio output"
7477 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7478
7479 #: modules/audio_output/esd.c:70
7480 msgid "Esound server"
7481 msgstr "Esound sunucusu"
7482
7483 #: modules/audio_output/file.c:79
7484 msgid "Output format"
7485 msgstr "Çıktı formatı"
7486
7487 #: modules/audio_output/file.c:80
7488 msgid ""
7489 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7490 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_output/file.c:83
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Number of output channels"
7496 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7497
7498 #: modules/audio_output/file.c:84
7499 msgid ""
7500 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7501 "restrict the number of channels here."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_output/file.c:87
7505 msgid "Add WAVE header"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_output/file.c:88
7509 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_output/file.c:105
7513 msgid "Output file"
7514 msgstr "Çıktı dosyası"
7515
7516 #: modules/audio_output/file.c:106
7517 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/audio_output/file.c:109
7521 msgid "File audio output"
7522 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7523
7524 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7525 msgid "Roku HD1000 audio output"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_output/jack.c:65
7529 msgid "Automatically connect to writable clients"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_output/jack.c:67
7533 msgid ""
7534 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7535 "writable JACK clients found."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_output/jack.c:71
7539 msgid "Connect to clients matching"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_output/jack.c:73
7543 msgid ""
7544 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7545 "regular expression will be considered for connection."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_output/jack.c:81
7549 #, fuzzy
7550 msgid "JACK audio output"
7551 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7552
7553 #: modules/audio_output/oss.c:99
7554 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/oss.c:101
7558 msgid ""
7559 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7560 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7561 "drivers, then you need to enable this option."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_output/oss.c:107
7565 #, fuzzy
7566 msgid "UNIX OSS audio output"
7567 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7568
7569 #: modules/audio_output/oss.c:112
7570 msgid "OSS DSP device"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7574 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7578 msgid "PORTAUDIO audio output"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7582 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7586 msgid "Win32 waveOut extension output"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7590 msgid "5.1"
7591 msgstr "5.1"
7592
7593 #: modules/codec/a52.c:91
7594 msgid "A/52 parser"
7595 msgstr "A/52 yorumcusu"
7596
7597 #: modules/codec/a52.c:98
7598 msgid "A/52 audio packetizer"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/adpcm.c:43
7602 msgid "ADPCM audio decoder"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/araw.c:44
7606 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/araw.c:53
7610 msgid "Raw audio encoder"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/cinepak.c:38
7614 msgid "Cinepak video decoder"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7618 msgid "CMML annotations decoder"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7622 msgid "CVD subtitle decoder"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7626 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7630 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7631 msgid "Encoding quality"
7632 msgstr "Kodlama kalitesi"
7633
7634 #: modules/codec/dirac.c:69
7635 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/dirac.c:74
7639 msgid "Dirac video decoder"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/dirac.c:80
7643 msgid "Dirac video encoder"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7647 msgid "DirectMedia Object decoder"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7651 msgid "DirectMedia Object encoder"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/dts.c:95
7655 msgid "DTS parser"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/dts.c:100
7659 msgid "DTS audio packetizer"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Decoding X coordinate"
7665 msgstr "Video x koordinatı"
7666
7667 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7668 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Decoding Y coordinate"
7674 msgstr "Video x koordinatı"
7675
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7677 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Subpicture position"
7683 msgstr "Altresimler"
7684
7685 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7686 msgid ""
7687 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7689 "g. 6=top-right)."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Encoding X coordinate"
7695 msgstr "Video y koordinatı"
7696
7697 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7698 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Encoding Y coordinate"
7704 msgstr "Video y koordinatı"
7705
7706 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7707 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7711 msgid "DVB subtitles decoder"
7712 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7713
7714 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7715 msgid "DVB subtitles encoder"
7716 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7717
7718 #: modules/codec/faad.c:39
7719 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/faad.c:332
7723 msgid "AAC extension"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7727 msgid "Image file"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/fake.c:50
7731 msgid "Path of the image file for fake input."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/fake.c:51
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Reload image file"
7737 msgstr "Video Süzgeçleri"
7738
7739 #: modules/codec/fake.c:53
7740 msgid "Reload image file every n seconds."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7744 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Output video width."
7747 msgstr "Video genişliği"
7748
7749 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7750 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Output video height."
7753 msgstr "Video yüksekliği"
7754
7755 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Keep aspect ratio"
7758 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7759
7760 #: modules/codec/fake.c:62
7761 msgid "Consider width and height as maximum values."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/fake.c:63
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Background aspect ratio"
7767 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7768
7769 #: modules/codec/fake.c:65
7770 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7774 msgid "Deinterlace video"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/fake.c:68
7778 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7782 msgid "Deinterlace module"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/fake.c:71
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Deinterlace module to use."
7788 msgstr "Taramasız:"
7789
7790 #: modules/codec/fake.c:72
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Chroma used."
7793 msgstr "Kırp"
7794
7795 #: modules/codec/fake.c:74
7796 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/fake.c:85
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Fake video decoder"
7802 msgstr "PVR video aygıtı"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7807 msgstr "PVR video aygıtı"
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7812 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7815 #, c-format
7816 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7820 msgid "VLC could not open the encoder."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Non-ref"
7826 msgstr "Hiçbiri"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7829 msgid "Bidir"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Non-key"
7835 msgstr "Hiçbiri"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7838 msgid "All"
7839 msgstr "Tümü"
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7842 msgid "rd"
7843 msgstr "rd"
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7846 msgid "bits"
7847 msgstr "bit"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7850 msgid "simple"
7851 msgstr "basit"
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7854 msgid "Fast bilinear"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7858 msgid "Bilinear"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7862 msgid "Bicubic (good quality)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7866 msgid "Experimental"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7870 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7874 msgid "Area"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7878 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7882 msgid "Gauss"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7886 msgid "SincR"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7890 msgid "Lanczos"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7894 msgid "Bicubic spline"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7898 msgid ""
7899 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7903 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7907 msgid "Decoding"
7908 msgstr "Kod çözme"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7912 msgid "Encoding"
7913 msgstr "Kodlama"
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7916 #, fuzzy
7917 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7918 msgstr "PVR video aygıtı"
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7921 #, fuzzy
7922 msgid "FFmpeg demuxer"
7923 msgstr "Ayırıcılar"
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7926 #, fuzzy
7927 msgid "FFmpeg muxer"
7928 msgstr "Ayırıcılar"
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7931 msgid "Video scaling filter"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7935 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7939 #, fuzzy
7940 msgid "FFmpeg video filter"
7941 msgstr "Video Süzgeçleri"
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7944 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7948 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7952 msgid "Direct rendering"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7956 msgid "Error resilience"
7957 msgstr "Hata esnekliği"
7958
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7960 msgid ""
7961 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7962 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7963 "can produce a lot of errors.\n"
7964 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7968 msgid "Workaround bugs"
7969 msgstr "Bug'ları hallet"
7970
7971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7972 msgid ""
7973 "Try to fix some bugs:\n"
7974 "1  autodetect\n"
7975 "2  old msmpeg4\n"
7976 "4  xvid interlaced\n"
7977 "8  ump4 \n"
7978 "16 no padding\n"
7979 "32 ac vlc\n"
7980 "64 Qpel chroma.\n"
7981 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7982 "\", enter 40."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7986 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7987 msgid "Hurry up"
7988 msgstr "Acele et"
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7991 msgid ""
7992 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7993 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7997 msgid "Post processing quality"
7998 msgstr "Son işleme kalitesi"
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8001 msgid ""
8002 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8003 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8004 "looking pictures."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8008 msgid "Debug mask"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8012 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8016 msgid "Visualize motion vectors"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8020 msgid ""
8021 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8022 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8023 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8024 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8025 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8026 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8030 msgid "Low resolution decoding"
8031 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8032
8033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8034 msgid ""
8035 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8036 "processing power"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8040 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8044 msgid ""
8045 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8046 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8050 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8054 msgid ""
8055 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8056 "<option>...]]...\n"
8057 "long form example:\n"
8058 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8059 "short form example:\n"
8060 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8061 "more examples:\n"
8062 "tn:64:128:256\n"
8063 "Filters                        Options\n"
8064 "short  long name       short   long option     Description\n"
8065 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8066 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8067 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8068 "disabled\n"
8069 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8070 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8071 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8072 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8073 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8074 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8075 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8076 "1\n"
8077 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8078 "1\n"
8079 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8080 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8081 "contrast\n"
8082 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8083 "(0..255)\n"
8084 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8085 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8086 "deinterlace\n"
8087 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8088 "deinterlacer\n"
8089 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8090 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8091 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8092 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8093 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8094 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8095 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8099 msgid "Ratio of key frames"
8100 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8101
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8103 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8107 msgid "Ratio of B frames"
8108 msgstr "B kareleri oranı"
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8111 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8115 msgid "Video bitrate tolerance"
8116 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8121 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Interlaced encoding"
8126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8129 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Interlaced motion estimation"
8135 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8140 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8141
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Pre-motion estimation"
8145 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8146
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8150 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8153 msgid "Strict rate control"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8157 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8161 msgid "Rate control buffer size"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8165 msgid ""
8166 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8167 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8171 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8175 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8179 msgid "I quantization factor"
8180 msgstr "I kuantalama faktörü"
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8183 msgid ""
8184 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8185 "same qscale for I and P frames)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8189 #: modules/demux/mod.c:71
8190 msgid "Noise reduction"
8191 msgstr "Gürültü azaltma"
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8194 msgid ""
8195 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8196 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8200 #, fuzzy
8201 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8202 msgstr "I kuantalama faktörü"
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8205 msgid ""
8206 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8207 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8208 "standard MPEG2 decoders."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8212 msgid "Quality level"
8213 msgstr "Kalite seviyesi"
8214
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8216 msgid ""
8217 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8218 "encoding very much)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8222 msgid ""
8223 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8224 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8225 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8226 "to ease the encoder's task."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8230 msgid "Minimum video quantizer scale"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Minimum video quantizer scale."
8236 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8239 msgid "Maximum video quantizer scale"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Maximum video quantizer scale."
8245 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Trellis quantization"
8250 msgstr "Görsel Ögeler"
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8253 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8257 msgid "Fixed quantizer scale"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8261 msgid ""
8262 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8263 "255.0)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8267 msgid "Strict standard compliance"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8271 msgid ""
8272 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8276 msgid "Luminance masking"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8280 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8284 msgid "Darkness masking"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8288 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8292 msgid "Motion masking"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8296 msgid ""
8297 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8298 "(default: 0.0)."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8302 msgid "Border masking"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8306 msgid ""
8307 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8308 "0.0)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8312 msgid "Luminance elimination"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8316 msgid ""
8317 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8318 "The H264 specification recommends -4."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8322 msgid "Chrominance elimination"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8326 msgid ""
8327 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8328 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8332 msgid "Scaling mode"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8336 msgid "Scaling mode to use."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Ffmpeg mux"
8342 msgstr "Ayırıcılar"
8343
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8347 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8350 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8351 msgid "Post processing"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8355 msgid "1 (Lowest)"
8356 msgstr "1 (En düşük)"
8357
8358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8359 msgid "6 (Highest)"
8360 msgstr "6 (En yüksek)"
8361
8362 #: modules/codec/flac.c:178
8363 msgid "Flac audio decoder"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/flac.c:183
8367 msgid "Flac audio encoder"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/flac.c:189
8371 msgid "Flac audio packetizer"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8375 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/lpcm.c:83
8379 msgid "Linear PCM audio decoder"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/lpcm.c:88
8383 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/mash.cpp:66
8387 msgid "Video decoder using openmash"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8391 #, fuzzy
8392 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8393 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8394
8395 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8396 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/png.c:54
8400 msgid "PNG video decoder"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/quicktime.c:63
8404 msgid "QuickTime library decoder"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8408 msgid "Pseudo raw video decoder"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8412 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/realaudio.c:60
8416 #, fuzzy
8417 msgid "RealAudio library decoder"
8418 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8419
8420 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8421 #, fuzzy
8422 msgid "SDL_image video decoder"
8423 msgstr "PVR video aygıtı"
8424
8425 #: modules/codec/speex.c:106
8426 msgid "Speex audio decoder"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/speex.c:111
8430 msgid "Speex audio packetizer"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/speex.c:116
8434 msgid "Speex audio encoder"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8438 msgid "Speex comment"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/speex.c:560
8442 msgid "Mode"
8443 msgstr "Mod"
8444
8445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8446 msgid "DVD subtitles decoder"
8447 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8448
8449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8450 msgid "DVD subtitles packetizer"
8451 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8452
8453 #: modules/codec/subsdec.c:140
8454 msgid "Subtitles text encoding"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/subsdec.c:141
8458 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/subsdec.c:142
8462 msgid "Subtitles justification"
8463 msgstr "Altyazı hizalama"
8464
8465 #: modules/codec/subsdec.c:143
8466 msgid "Set the justification of subtitles"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/subsdec.c:144
8470 #, fuzzy
8471 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8472 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8473
8474 #: modules/codec/subsdec.c:145
8475 msgid ""
8476 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/subsdec.c:147
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Formatted Subtitles"
8482 msgstr "Altyazı"
8483
8484 #: modules/codec/subsdec.c:148
8485 msgid ""
8486 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8487 "but you can choose to disable all formatting."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/subsdec.c:154
8491 msgid "Text subtitles decoder"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8495 msgid ""
8496 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8497 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Enable debug"
8503 msgstr "Video etkin"
8504
8505 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8506 msgid ""
8507 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8508 "calls                 1\n"
8509 "packet assembly info  2\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8513 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8517 msgid "SVCD subtitles"
8518 msgstr "SVCD altyazıları"
8519
8520 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8521 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/tarkin.c:75
8525 msgid "Tarkin decoder module"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/telx.c:50
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Override page"
8531 msgstr "Geçersiz kıl"
8532
8533 #: modules/codec/telx.c:51
8534 msgid ""
8535 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8536 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8537 "usually 888 or 889)."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/telx.c:56
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Ignore subtitle flag"
8543 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8544
8545 #: modules/codec/telx.c:57
8546 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/telx.c:60
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Workaround for France"
8552 msgstr "Bug'ları hallet"
8553
8554 #: modules/codec/telx.c:61
8555 msgid ""
8556 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8557 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8558 "your subtitles don't appear."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/telx.c:67
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Teletext subtitles decoder"
8564 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8565
8566 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8567 msgid ""
8568 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8569 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/theora.c:99
8573 msgid "Theora video decoder"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/theora.c:105
8577 msgid "Theora video packetizer"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/theora.c:111
8581 msgid "Theora video encoder"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/theora.c:512
8585 msgid "Theora comment"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/twolame.c:52
8589 msgid ""
8590 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8591 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/twolame.c:55
8595 msgid "Stereo mode"
8596 msgstr "Stereo modu"
8597
8598 #: modules/codec/twolame.c:56
8599 msgid "Handling mode for stereo streams"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/twolame.c:57
8603 msgid "VBR mode"
8604 msgstr "VBR modu"
8605
8606 #: modules/codec/twolame.c:59
8607 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/twolame.c:60
8611 msgid "Psycho-acoustic model"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/twolame.c:62
8615 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/twolame.c:66
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Dual mono"
8621 msgstr "mono"
8622
8623 #: modules/codec/twolame.c:66
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Joint stereo"
8626 msgstr "stereo"
8627
8628 #: modules/codec/twolame.c:71
8629 msgid "Libtwolame audio encoder"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/vorbis.c:160
8633 msgid "Maximum encoding bitrate"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/vorbis.c:162
8637 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/vorbis.c:163
8641 msgid "Minimum encoding bitrate"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/vorbis.c:165
8645 msgid ""
8646 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8647 "channel."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/vorbis.c:166
8651 msgid "CBR encoding"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/vorbis.c:168
8655 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/vorbis.c:172
8659 msgid "Vorbis audio decoder"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/vorbis.c:183
8663 msgid "Vorbis audio packetizer"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/vorbis.c:190
8667 msgid "Vorbis audio encoder"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/vorbis.c:629
8671 msgid "Vorbis comment"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:44
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Maximum GOP size"
8677 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:45
8680 msgid ""
8681 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8682 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:49
8686 msgid "Minimum GOP size"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:50
8690 msgid ""
8691 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8692 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8693 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8694 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8695 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8696 "the IDR-frame. \n"
8697 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8698 "frames, but do not start a new GOP."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:59
8702 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:60
8706 msgid ""
8707 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8708 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8709 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8710 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8711 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8712 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8713 "1 to 100."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:71
8717 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:72
8721 msgid ""
8722 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8723 "threading."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:76
8727 msgid "B-frames between I and P"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:77
8731 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:80
8735 msgid "Adaptive B-frame decision"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:81
8739 msgid ""
8740 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8741 "possibly before an I-frame."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:84
8745 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:85
8749 msgid ""
8750 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8751 "negative values cause less B-frames."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:88
8755 msgid "Keep some B-frames as references"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:89
8759 msgid ""
8760 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8761 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8762 "appropriately."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:93
8766 msgid "CABAC"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:94
8770 msgid ""
8771 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8772 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:98
8776 msgid "Number of reference frames"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:99
8780 msgid ""
8781 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8782 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8783 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:104
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Skip loop filter"
8789 msgstr "Başlığa Git"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:105
8792 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:107
8796 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:108
8800 msgid ""
8801 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8802 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:112
8806 #, fuzzy
8807 msgid "H.264 level"
8808 msgstr "Maks seviye"
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:113
8811 msgid ""
8812 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8813 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8814 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:122
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Interlaced mode"
8820 msgstr "Arayüz modülü"
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:123
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Pure-interlaced mode."
8825 msgstr "Taramasız:"
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:128
8828 msgid "Set QP"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:129
8832 msgid ""
8833 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8834 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:133
8838 msgid "Quality-based VBR"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:134
8842 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:136
8846 msgid "Min QP"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:137
8850 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:140
8854 msgid "Max QP"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/x264.c:141
8858 msgid "Maximum quantizer parameter."
8859 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:143
8862 msgid "Max QP step"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:144
8866 msgid "Max QP step between frames."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:146
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Average bitrate tolerance"
8872 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:147
8875 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:150
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Max local bitrate"
8881 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:151
8884 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:153
8888 #, fuzzy
8889 msgid "VBV buffer"
8890 msgstr "Boyut sapması"
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:154
8893 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:157
8897 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:158
8901 msgid ""
8902 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8903 "0.0 to 1.0."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:162
8907 msgid "QP factor between I and P"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:163
8911 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:166
8915 msgid "QP factor between P and B"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:167
8919 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:169
8923 msgid "QP difference between chroma and luma"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:170
8927 msgid "QP difference between chroma and luma."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:172
8931 msgid "Multipass ratecontrol"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:173
8935 msgid ""
8936 "Multipass ratecontrol:\n"
8937 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8938 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8939 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:178
8943 msgid "QP curve compression"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:179
8947 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8951 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:182
8955 msgid ""
8956 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8957 "blurs complexity."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:186
8961 msgid ""
8962 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8963 "quants."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:191
8967 msgid "Partitions to consider"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:192
8971 msgid ""
8972 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8973 " - none  : \n"
8974 " - fast  : i4x4\n"
8975 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8976 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8977 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8978 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:200
8982 msgid "Direct MV prediction mode"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:201
8986 msgid "Direct MV prediction mode."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:204
8990 msgid "Direct prediction size"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:205
8994 msgid ""
8995 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8996 " -  1: 8x8\n"
8997 " - -1: smallest possible according to level\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:211
9001 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:212
9005 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:214
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9011 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:215
9014 msgid ""
9015 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9016 "(fast)\n"
9017 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9018 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9019 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:222
9023 msgid "Maximum motion vector search range"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/x264.c:223
9027 msgid ""
9028 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9029 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9030 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:228
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Maximum motion vector length"
9036 msgstr "Video yüksekliği"
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:229
9039 msgid ""
9040 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:234
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Minimum buffer space between threads"
9046 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:235
9049 msgid ""
9050 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9051 "threads."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:239
9055 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:243
9059 msgid ""
9060 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9061 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9062 "quality). Range 1 to 7."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:248
9066 msgid ""
9067 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9068 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9069 "quality). Range 1 to 6."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/x264.c:253
9073 msgid ""
9074 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9075 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9076 "quality). Range 1 to 5."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:258
9080 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:259
9084 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:262
9088 msgid "Decide references on a per partition basis"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:263
9092 msgid ""
9093 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9094 "as opposed to only one ref per macroblock."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:267
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Chroma in motion estimation"
9100 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9101
9102 #: modules/codec/x264.c:268
9103 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:271
9107 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:272
9111 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:274
9115 msgid "Adaptive spatial transform size"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:276
9119 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:278
9123 msgid "Trellis RD quantization"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:279
9127 msgid ""
9128 "Trellis RD quantization: \n"
9129 " - 0: disabled\n"
9130 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9131 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9132 "This requires CABAC."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:285
9136 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:286
9140 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:288
9144 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:289
9148 msgid ""
9149 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9150 "small single coefficient."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:294
9154 msgid ""
9155 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9156 "a useful range."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/x264.c:298
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9162 msgstr "I kuantalama faktörü"
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:299
9165 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:302
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9171 msgstr "I kuantalama faktörü"
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:303
9174 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:310
9178 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:311
9182 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:315
9186 #, fuzzy
9187 msgid "CPU optimizations"
9188 msgstr "Polarizasyon"
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:316
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9193 msgstr "Polarizasyon"
9194
9195 #: modules/codec/x264.c:318
9196 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/x264.c:319
9200 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:321
9204 #, fuzzy
9205 msgid "PSNR computation"
9206 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:322
9209 msgid ""
9210 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9211 "quality."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:325
9215 #, fuzzy
9216 msgid "SSIM computation"
9217 msgstr "SMB etki alanı"
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:326
9220 msgid ""
9221 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9222 "quality."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/x264.c:329
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Quiet mode"
9228 msgstr "Sessiz mod"
9229
9230 #: modules/codec/x264.c:330
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Quiet mode."
9233 msgstr "Sessiz mod"
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9237 msgid "Statistics"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/x264.c:333
9241 msgid "Print stats for each frame."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/x264.c:336
9245 msgid "SPS and PPS id numbers"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:337
9249 msgid ""
9250 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9251 "settings."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/x264.c:341
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Access unit delimiters"
9257 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:342
9260 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:348
9264 msgid "dia"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:348
9268 msgid "hex"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/x264.c:348
9272 msgid "umh"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/x264.c:348
9276 #, fuzzy
9277 msgid "esa"
9278 msgstr "Byte"
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:354
9281 msgid "fast"
9282 msgstr "hızlı"
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:354
9285 msgid "normal"
9286 msgstr "normal"
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:354
9289 #, fuzzy
9290 msgid "slow"
9291 msgstr "Yavaş"
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:354
9294 msgid "all"
9295 msgstr "tümü"
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9298 msgid "spatial"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9302 msgid "temporal"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9306 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9307 msgid "auto"
9308 msgstr "otomatik"
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:369
9311 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9315 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/dbus.c:88
9319 msgid "dbus"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/dbus.c:91
9323 #, fuzzy
9324 msgid "D-Bus control interface"
9325 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9326
9327 #: modules/control/gestures.c:79
9328 msgid "Motion threshold (10-100)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/gestures.c:81
9332 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/gestures.c:83
9336 msgid "Trigger button"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/gestures.c:85
9340 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/gestures.c:89
9344 msgid "Middle"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/gestures.c:92
9348 msgid "Gestures"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/gestures.c:100
9352 msgid "Mouse gestures control interface"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/hotkeys.c:94
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Define playlist bookmarks."
9358 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9359
9360 #: modules/control/hotkeys.c:97
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Hotkeys"
9363 msgstr "Kestirme tuşlar"
9364
9365 #: modules/control/hotkeys.c:98
9366 msgid "Hotkeys management interface"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/hotkeys.c:483
9370 #, c-format
9371 msgid "Audio track: %s"
9372 msgstr "Ses izi: %s"
9373
9374 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9375 #, c-format
9376 msgid "Subtitle track: %s"
9377 msgstr "Altyazı izi: %s"
9378
9379 #: modules/control/hotkeys.c:498
9380 msgid "N/A"
9381 msgstr "(yok)"
9382
9383 #: modules/control/hotkeys.c:551
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "Aspect ratio: %s"
9386 msgstr "En-boy Oranı"
9387
9388 #: modules/control/hotkeys.c:577
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Crop: %s"
9391 msgstr "Kırp"
9392
9393 #: modules/control/hotkeys.c:603
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "Deinterlace mode: %s"
9396 msgstr "Taramasız:"
9397
9398 #: modules/control/hotkeys.c:633
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "Zoom mode: %s"
9401 msgstr "Video büyütme"
9402
9403 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "Subtitle delay %i ms"
9406 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9407
9408 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "Audio delay %i ms"
9411 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9412
9413 #: modules/control/hotkeys.c:947
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "Volume %d%%"
9416 msgstr "Seviye: %d"
9417
9418 #: modules/control/http/http.c:34
9419 msgid "Host address"
9420 msgstr "Host adresi"
9421
9422 #: modules/control/http/http.c:36
9423 msgid ""
9424 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9425 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9426 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9430 msgid "Source directory"
9431 msgstr "Kaynak klasörü"
9432
9433 #: modules/control/http/http.c:42
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Charset"
9436 msgstr "Kabare"
9437
9438 #: modules/control/http/http.c:44
9439 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/http/http.c:45
9443 msgid "Handlers"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/http/http.c:47
9447 msgid ""
9448 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9449 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/http/http.c:50
9453 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/http/http.c:53
9457 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/http/http.c:55
9461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/http/http.c:58
9465 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/http/http.c:61
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9470 msgid "HTTP"
9471 msgstr "HTTP"
9472
9473 #: modules/control/http/http.c:62
9474 msgid "HTTP remote control interface"
9475 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9476
9477 #: modules/control/http/http.c:71
9478 msgid "HTTP SSL"
9479 msgstr "HTTP SSL"
9480
9481 #: modules/control/lirc.c:58
9482 msgid "Infrared remote control interface"
9483 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9484
9485 #: modules/control/motion.c:59
9486 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/motion.c:65
9490 #, fuzzy
9491 msgid "motion"
9492 msgstr "Konum"
9493
9494 #: modules/control/motion.c:67
9495 #, fuzzy
9496 msgid "motion control interface"
9497 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9498
9499 #: modules/control/netsync.c:64
9500 msgid "Act as master"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/netsync.c:65
9504 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/netsync.c:69
9508 msgid "Master client ip address"
9509 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9510
9511 #: modules/control/netsync.c:70
9512 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/netsync.c:74
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Network Sync"
9518 msgstr "Ağ:"
9519
9520 #: modules/control/ntservice.c:39
9521 msgid "Install Windows Service"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/ntservice.c:41
9525 msgid "Install the Service and exit."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/ntservice.c:42
9529 msgid "Uninstall Windows Service"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/ntservice.c:44
9533 msgid "Uninstall the Service and exit."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/ntservice.c:45
9537 msgid "Display name of the Service"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/ntservice.c:47
9541 msgid "Change the display name of the Service."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/control/ntservice.c:48
9545 msgid "Configuration options"
9546 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9547
9548 #: modules/control/ntservice.c:50
9549 msgid ""
9550 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9551 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9552 "configured."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/ntservice.c:55
9556 msgid ""
9557 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9558 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9559 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/ntservice.c:61
9563 msgid "NT Service"
9564 msgstr "NT Servisi"
9565
9566 #: modules/control/ntservice.c:62
9567 msgid "Windows Service interface"
9568 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9569
9570 #: modules/control/rc.c:156
9571 msgid "Show stream position"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:157
9575 msgid ""
9576 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/rc.c:160
9580 msgid "Fake TTY"
9581 msgstr "Sahte TTY"
9582
9583 #: modules/control/rc.c:161
9584 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/control/rc.c:163
9588 msgid "UNIX socket command input"
9589 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9590
9591 #: modules/control/rc.c:164
9592 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/control/rc.c:167
9596 msgid "TCP command input"
9597 msgstr "TCP komut girişi"
9598
9599 #: modules/control/rc.c:168
9600 msgid ""
9601 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9602 "port the interface will bind to."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9606 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9607 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9608
9609 #: modules/control/rc.c:174
9610 msgid ""
9611 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9612 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9613 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/rc.c:181
9617 msgid "RC"
9618 msgstr "RC"
9619
9620 #: modules/control/rc.c:184
9621 msgid "Remote control interface"
9622 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9623
9624 #: modules/control/rc.c:335
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9627 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9628
9629 #: modules/control/rc.c:807
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9632 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9633
9634 #: modules/control/rc.c:840
9635 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:842
9639 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:843
9643 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:844
9647 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:845
9651 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:846
9655 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:847
9659 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:848
9663 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:849
9667 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:850
9671 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:851
9675 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:852
9679 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:853
9683 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:854
9687 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:855
9691 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:856
9695 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:857
9699 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:858
9703 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:859
9707 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:861
9711 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:862
9715 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:863
9719 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:864
9723 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:865
9727 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:866
9731 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:867
9735 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:868
9739 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:869
9743 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:870
9747 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:871
9751 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:872
9755 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:873
9759 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:875
9763 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:876
9767 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:877
9771 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:878
9775 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:879
9779 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:880
9783 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:881
9787 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:882
9791 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:883
9795 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:884
9799 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:885
9803 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:886
9807 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:887
9811 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:892
9815 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:893
9819 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:894
9823 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:895
9827 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:896
9831 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:897
9835 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:898
9839 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:899
9843 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:901
9847 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:902
9851 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:903
9855 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:904
9859 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:905
9863 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:907
9867 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:908
9871 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:909
9875 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:910
9879 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:911
9883 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:912
9887 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:913
9891 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:914
9895 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:915
9899 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:916
9903 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:917
9907 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:918
9911 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:919
9915 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:920
9919 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:922
9923 msgid ""
9924 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9925 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/control/rc.c:926
9929 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/control/rc.c:927
9933 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/control/rc.c:928
9937 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/rc.c:929
9941 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/control/rc.c:931
9945 msgid "+----[ end of help ]"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/control/rc.c:1041
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Press menu select or pause to continue."
9951 msgstr ""
9952 "\n"
9953 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9954
9955 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9956 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9957 #: modules/control/rc.c:1829
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9960 msgstr ""
9961 "\n"
9962 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9963
9964 #: modules/control/rc.c:1347
9965 #, fuzzy
9966 msgid "goto is deprecated"
9967 msgstr "Girdi değişti "
9968
9969 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9970 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/control/showintf.c:63
9974 msgid "Threshold"
9975 msgstr "Eşik"
9976
9977 #: modules/control/showintf.c:64
9978 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/control/telnet.c:70
9982 msgid "Host"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/control/telnet.c:71
9986 msgid ""
9987 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9988 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9989 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9993 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9997 msgid "Port"
9998 msgstr "Port"
9999
10000 #: modules/control/telnet.c:76
10001 msgid ""
10002 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10003 "4212."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/telnet.c:80
10007 msgid ""
10008 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10009 "default value is \"admin\"."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/control/telnet.c:94
10013 msgid "VLM remote control interface"
10014 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10015
10016 #: modules/demux/a52.c:44
10017 msgid "Raw A/52 demuxer"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/aiff.c:45
10021 msgid "AIFF demuxer"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10025 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10029 msgid "Could not demux ASF stream"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10033 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/au.c:46
10037 msgid "AU demuxer"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10041 msgid "Force interleaved method"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Force interleaved method."
10047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10048
10049 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10050 msgid "Force index creation"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10054 msgid ""
10055 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10056 "incomplete (not seekable)."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10060 msgid "Ask"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Always fix"
10066 msgstr "Her zaman üstte"
10067
10068 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10069 msgid "Never fix"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10073 msgid "AVI demuxer"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AVI Index"
10079 msgstr "İndeks"
10080
10081 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10082 msgid ""
10083 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10084 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10088 msgid "Repair"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10092 msgid "Don't repair"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Fixing AVI Index..."
10098 msgstr "İndeks"
10099
10100 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Dump filename"
10103 msgstr "Parça dosya adı"
10104
10105 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10106 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Append to existing file"
10112 msgstr "Dosyaya ekle"
10113
10114 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10115 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10119 #, fuzzy
10120 msgid "File dumpper"
10121 msgstr "Tuner numarası"
10122
10123 #: modules/demux/dts.c:40
10124 msgid "Raw DTS demuxer"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/flac.c:39
10128 msgid "FLAC demuxer"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/gme.cpp:51
10132 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/live555.cpp:62
10136 msgid ""
10137 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10138 "should be set in millisecond units."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/live555.cpp:65
10142 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/live555.cpp:66
10146 msgid ""
10147 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10148 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10149 "cannot connect to normal RTSP servers."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/live555.cpp:70
10153 #, fuzzy
10154 msgid "RTSP user name"
10155 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10156
10157 #: modules/demux/live555.cpp:71
10158 msgid ""
10159 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10160 "connection."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/live555.cpp:73
10164 #, fuzzy
10165 msgid "RTSP password"
10166 msgstr "FTP parolası"
10167
10168 #: modules/demux/live555.cpp:74
10169 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/live555.cpp:78
10173 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/live555.cpp:88
10177 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10181 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10182 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10183
10184 #: modules/demux/live555.cpp:97
10185 msgid "Client port"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/live555.cpp:98
10189 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10193 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/live555.cpp:103
10197 #, fuzzy
10198 msgid "HTTP tunnel port"
10199 msgstr "HTTP girdisi"
10200
10201 #: modules/demux/live555.cpp:104
10202 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/demux/live555.cpp:482
10206 #, fuzzy
10207 msgid "RTSP authentication"
10208 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10209
10210 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10211 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10212 #: modules/demux/vc1.c:39
10213 msgid "Frames per Second"
10214 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10215
10216 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10217 msgid ""
10218 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10219 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10223 #, fuzzy
10224 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10225 msgstr "Ayırıcılar"
10226
10227 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10228 msgid "Matroska stream demuxer"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10232 msgid "Ordered chapters"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10236 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10240 msgid "Chapter codecs"
10241 msgstr "Bölüm codec'leri"
10242
10243 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10244 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Preload Directory"
10250 msgstr "Klasör"
10251
10252 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10253 msgid ""
10254 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10255 "for broken files)."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10259 msgid "Seek based on percent not time"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10263 msgid "Seek based on percent not time."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10267 msgid "Dummy Elements"
10268 msgstr "Aptal Elemanlar"
10269
10270 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10271 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10275 msgid "---  DVD Menu"
10276 msgstr "---  DVD Menüsü"
10277
10278 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10279 msgid "First Played"
10280 msgstr "İlk Oynatılan"
10281
10282 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10283 msgid "Video Manager"
10284 msgstr "Video Yöneticisi"
10285
10286 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10287 msgid "----- Title"
10288 msgstr "----- Başlık"
10289
10290 #: modules/demux/mod.c:47
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10293 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10294
10295 #: modules/demux/mod.c:48
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Enable reverberation"
10298 msgstr "Ses etkin"
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:49
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10303 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10304
10305 #: modules/demux/mod.c:51
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10308 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10309
10310 #: modules/demux/mod.c:53
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Enable megabass mode"
10313 msgstr "Etkin"
10314
10315 #: modules/demux/mod.c:54
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10318 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10319
10320 #: modules/demux/mod.c:56
10321 msgid ""
10322 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10323 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/mod.c:59
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10329 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10330
10331 #: modules/demux/mod.c:61
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10334 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10335
10336 #: modules/demux/mod.c:66
10337 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/mod.c:74
10341 msgid "Reverb"
10342 msgstr "Yankı"
10343
10344 #: modules/demux/mod.c:77
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Reverberation level"
10347 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10348
10349 #: modules/demux/mod.c:79
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Reverberation delay"
10352 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10353
10354 #: modules/demux/mod.c:81
10355 msgid "Mega bass"
10356 msgstr "Mega bas"
10357
10358 #: modules/demux/mod.c:84
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Mega bass level"
10361 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10362
10363 #: modules/demux/mod.c:86
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Mega bass cutoff"
10366 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10367
10368 #: modules/demux/mod.c:88
10369 msgid "Surround"
10370 msgstr "Surround"
10371
10372 #: modules/demux/mod.c:91
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Surround level"
10375 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10376
10377 #: modules/demux/mod.c:93
10378 msgid "Surround delay (ms)"
10379 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10380
10381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10382 msgid "MP4 stream demuxer"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/demux/mpc.c:47
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Replay Gain type"
10388 msgstr "Oynat ve durdur"
10389
10390 #: modules/demux/mpc.c:48
10391 msgid ""
10392 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10393 "specific one. Choose which type you want to use"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/mpc.c:60
10397 #, fuzzy
10398 msgid "MusePack demuxer"
10399 msgstr "Ayırıcılar"
10400
10401 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10402 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10406 msgid "H264 video demuxer"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10410 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10414 msgid ""
10415 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10419 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10423 #, fuzzy
10424 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10425 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10426
10427 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10428 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/demux/nsc.c:43
10432 msgid "Windows Media NSC metademux"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/nsv.c:45
10436 msgid "NullSoft demuxer"
10437 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10438
10439 #: modules/demux/nuv.c:46
10440 msgid "Nuv demuxer"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/demux/ogg.c:45
10444 #, fuzzy
10445 msgid "OGG demuxer"
10446 msgstr "Ayırıcılar"
10447
10448 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Google Video"
10451 msgstr "Video büyütme"
10452
10453 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Lua Playlist"
10456 msgstr "Oynatma Listesi"
10457
10458 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10459 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Auto start"
10465 msgstr "Yazar üstverisi"
10466
10467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10468 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10472 msgid "Show shoutcast adult content"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10476 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10480 msgid "M3U playlist import"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10484 msgid "PLS playlist import"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10488 msgid "B4S playlist import"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10492 #, fuzzy
10493 msgid "DVB playlist import"
10494 msgstr "Oynatma listesi boş"
10495
10496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Podcast parser"
10499 msgstr "CDDB Kategori"
10500
10501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10502 #, fuzzy
10503 msgid "XSPF playlist import"
10504 msgstr "Oynatma listesi boş"
10505
10506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10507 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10511 #, fuzzy
10512 msgid "ASX playlist import"
10513 msgstr "Oynatma listesi boş"
10514
10515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10516 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10520 msgid "QuickTime Media Link importer"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Google Video Playlist importer"
10526 msgstr "Oynatma listesi boş"
10527
10528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10529 msgid "Dummy ifo demux"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10533 msgid "Video portal url converter"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Podcast Info"
10540 msgstr "Konum"
10541
10542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Podcast Summary"
10545 msgstr "Boş/Aptal"
10546
10547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Podcast Size"
10550 msgstr "Normal boyut"
10551
10552 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10553 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10554 msgid "Shoutcast"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/ps.c:39
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Trust MPEG timestamps"
10560 msgstr "Zaman kaydırma"
10561
10562 #: modules/demux/ps.c:40
10563 msgid ""
10564 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10565 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10566 "calculate from the bitrate instead."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10570 #, fuzzy
10571 msgid "MPEG-PS demuxer"
10572 msgstr "Ayırıcılar"
10573
10574 #: modules/demux/pva.c:39
10575 msgid "PVA demuxer"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/rawdv.c:37
10579 msgid ""
10580 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/demux/rawdv.c:45
10584 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/demux/rawvid.c:39
10588 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/demux/rawvid.c:43
10592 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/demux/rawvid.c:47
10596 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/demux/rawvid.c:52
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Raw video demuxer"
10602 msgstr "PVR video aygıtı"
10603
10604 #: modules/demux/real.c:43
10605 msgid "Real demuxer"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/subtitle.c:50
10609 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/subtitle.c:52
10613 msgid ""
10614 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10615 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/demux/subtitle.c:55
10619 msgid ""
10620 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10621 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10622 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/subtitle.c:67
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Text subtitles parser"
10628 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10629
10630 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10631 msgid "Frames per second"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/demux/subtitle.c:75
10635 msgid "Subtitles delay"
10636 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10637
10638 #: modules/demux/subtitle.c:77
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Subtitles format"
10641 msgstr "Altyazı bindirme"
10642
10643 #: modules/demux/ts.c:92
10644 msgid "Extra PMT"
10645 msgstr "Ekstra PMT"
10646
10647 #: modules/demux/ts.c:94
10648 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/demux/ts.c:96
10652 msgid "Set id of ES to PID"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/demux/ts.c:97
10656 msgid ""
10657 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10658 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10659 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:102
10663 msgid "Fast udp streaming"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:104
10667 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:106
10671 msgid "MTU for out mode"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:107
10675 msgid "MTU for out mode."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:109
10679 msgid "CSA ck"
10680 msgstr "CSA ck"
10681
10682 #: modules/demux/ts.c:110
10683 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/ts.c:112
10687 msgid "Silent mode"
10688 msgstr "Sessiz mod"
10689
10690 #: modules/demux/ts.c:113
10691 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/ts.c:115
10695 msgid "CAPMT System ID"
10696 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10697
10698 #: modules/demux/ts.c:116
10699 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/ts.c:118
10703 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/demux/ts.c:119
10707 msgid ""
10708 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10709 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:123
10713 msgid "Filename of dump"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/ts.c:124
10717 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/ts.c:126
10721 msgid "Append"
10722 msgstr "Ekle"
10723
10724 #: modules/demux/ts.c:128
10725 msgid ""
10726 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10727 "be overwritten."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/ts.c:131
10731 msgid "Dump buffer size"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/demux/ts.c:133
10735 msgid ""
10736 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10737 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/demux/ts.c:137
10741 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10745 #, fuzzy
10746 msgid "subtitles"
10747 msgstr "Altyazılar"
10748
10749 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10750 #: modules/demux/ts.c:3504
10751 msgid "hearing impaired"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/ts.c:3309
10755 #, fuzzy
10756 msgid "4:3 subtitles"
10757 msgstr "SVCD altyazıları"
10758
10759 #: modules/demux/ts.c:3313
10760 #, fuzzy
10761 msgid "16:9 subtitles"
10762 msgstr "SVCD altyazıları"
10763
10764 #: modules/demux/ts.c:3317
10765 #, fuzzy
10766 msgid "2.21:1 subtitles"
10767 msgstr "SVCD altyazıları"
10768
10769 #: modules/demux/ts.c:3325
10770 msgid "4:3 hearing impaired"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/ts.c:3329
10774 msgid "16:9 hearing impaired"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/demux/ts.c:3333
10778 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10782 #, fuzzy
10783 msgid "clean effects"
10784 msgstr "Rastgele efekt"
10785
10786 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10787 msgid "visual impaired commentary"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/demux/tta.c:40
10791 #, fuzzy
10792 msgid "TTA demuxer"
10793 msgstr "Ayırıcılar"
10794
10795 #: modules/demux/ty.c:70
10796 msgid "TY Stream audio/video demux"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/vc1.c:40
10800 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/vc1.c:46
10804 #, fuzzy
10805 msgid "VC1 video demuxer"
10806 msgstr "PVR video aygıtı"
10807
10808 #: modules/demux/vobsub.c:49
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Vobsub subtitles parser"
10811 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10812
10813 #: modules/demux/voc.c:42
10814 msgid "VOC demuxer"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/demux/wav.c:41
10818 msgid "WAV demuxer"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/demux/xa.c:41
10822 msgid "XA demuxer"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10826 msgid "Use DVD Menus"
10827 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10828
10829 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10830 msgid "BeOS standard API interface"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10834 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10842 msgid "Open"
10843 msgstr "Aç"
10844
10845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10848 msgid "Preferences"
10849 msgstr "Tercihler"
10850
10851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10854 msgid "Messages"
10855 msgstr "Mesajlar"
10856
10857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10862 msgid "Open File"
10863 msgstr "Dosya Aç"
10864
10865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10867 msgid "Open Disc"
10868 msgstr "Disc Aç"
10869
10870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10871 msgid "Open Subtitles"
10872 msgstr "Altyazı Aç"
10873
10874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10877 msgid "About"
10878 msgstr "Hakkında"
10879
10880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10881 msgid "Prev Title"
10882 msgstr "Önceki Başlık"
10883
10884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10885 msgid "Next Title"
10886 msgstr "Sonraki Başlık"
10887
10888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10889 msgid "Go to Title"
10890 msgstr "Başlığa Git"
10891
10892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10893 msgid "Go to Chapter"
10894 msgstr "Bölüme Git"
10895
10896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10897 msgid "Speed"
10898 msgstr "Hız"
10899
10900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10901 msgid "Window"
10902 msgstr "Pencere"
10903
10904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10907 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10908 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10909 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10910 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10919 msgid "OK"
10920 msgstr "Tamam"
10921
10922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10923 #, fuzzy
10924 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10925 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10926
10927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10928 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10929 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10930
10931 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10932 msgid "Drop files to play"
10933 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10934
10935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10936 msgid "playlist"
10937 msgstr "oynatma listesi"
10938
10939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10940 msgid "Close"
10941 msgstr "Kapat"
10942
10943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10947 msgid "Edit"
10948 msgstr "Düzenle"
10949
10950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10952 msgid "Select All"
10953 msgstr "Tümünü Seç"
10954
10955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10956 msgid "Select None"
10957 msgstr "Hiçbirini Seç"
10958
10959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10960 msgid "Sort Reverse"
10961 msgstr "Tersinden Sırala"
10962
10963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10964 msgid "Sort by Name"
10965 msgstr "İsme göre Sırala"
10966
10967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10968 msgid "Sort by Path"
10969 msgstr "Yola göre Sırala"
10970
10971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10972 msgid "Randomize"
10973 msgstr "Rastgele"
10974
10975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10976 msgid "Remove"
10977 msgstr "Kaldır"
10978
10979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10980 msgid "Remove All"
10981 msgstr "Tümünü Kaldır"
10982
10983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10984 msgid "View"
10985 msgstr "Görünüm"
10986
10987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10988 msgid "Path"
10989 msgstr "Yol"
10990
10991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10998 msgid "Name"
10999 msgstr "İsim"
11000
11001 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11002 msgid "Apply"
11003 msgstr "Uygula"
11004
11005 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11007 msgid "Save"
11008 msgstr "Kaydet"
11009
11010 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11011 msgid "Defaults"
11012 msgstr "Varsayılanlar"
11013
11014 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11015 msgid "Show Interface"
11016 msgstr "Arayüzü Göster"
11017
11018 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11019 msgid "50%"
11020 msgstr "%50"
11021
11022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11023 msgid "100%"
11024 msgstr "%100"
11025
11026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11027 msgid "200%"
11028 msgstr "%200"
11029
11030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11031 msgid "Vertical Sync"
11032 msgstr "Dikey Senk."
11033
11034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11035 msgid "Correct Aspect Ratio"
11036 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11037
11038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11039 msgid "Stay On Top"
11040 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11041
11042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11043 msgid "Take Screen Shot"
11044 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11047 msgid "About VLC media player"
11048 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11051 #, c-format
11052 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Compiled by %s"
11058 msgstr "Komedi"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11062 msgid "Bookmarks"
11063 msgstr "Yer imleri"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11067 msgid "Add"
11068 msgstr "Ekle"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11072 msgid "Clear"
11073 msgstr "Temizle"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11077 #: modules/video_filter/extract.c:70
11078 msgid "Extract"
11079 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11085 msgid "Time"
11086 msgstr "Zaman"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11089 msgid "Untitled"
11090 msgstr "Başlıksız"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11094 msgid "No input"
11095 msgstr "Girdi yok"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11098 msgid ""
11099 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Input has changed"
11105 msgstr "Girdi değişti "
11106
11107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11108 msgid ""
11109 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11110 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11115 msgid "Invalid selection"
11116 msgstr "Geçersiz seçim"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11119 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11124 msgid "No input found"
11125 msgstr "Girdi bulunamadı"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11128 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Jump To Time"
11134 msgstr "Git:"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11137 #, fuzzy
11138 msgid "sec."
11139 msgstr "secam"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Jump to time"
11144 msgstr "Git:"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11147 msgid "Random On"
11148 msgstr "Rastgele Açık"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11151 msgid "Random Off"
11152 msgstr "Rastgele Kapalı"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11155 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11157 msgid "Repeat One"
11158 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11161 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11163 msgid "Repeat All"
11164 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11167 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11168 msgid "Repeat Off"
11169 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11173 msgid "Half Size"
11174 msgstr "Yarı boyut"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11178 msgid "Normal Size"
11179 msgstr "Normal boyut"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11183 msgid "Double Size"
11184 msgstr "İki kat boyut"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11187 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11188 msgid "Float on Top"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11193 msgid "Fit to Screen"
11194 msgstr "Ekrana Sığdır"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11197 msgid "Step Forward"
11198 msgstr "İleriye Sar"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11201 msgid "Step Backward"
11202 msgstr "Geriye Sar"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11206 msgid "Rewind"
11207 msgstr "Başa Sar"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11210 msgid "Fast Forward"
11211 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11220 msgid "Pause"
11221 msgstr "Duraklat"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11224 msgid "2 Pass"
11225 msgstr "2 Kere"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11228 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11232 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11236 msgid "Preamp"
11237 msgstr "Kuvvetlendirme"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11240 msgid "Extended controls"
11241 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Video filters"
11246 msgstr "Video Süzgeçleri"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11249 msgid "Image adjustment"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11253 msgid "Shows more information about the available video filters."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11257 msgid "Wave"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11261 msgid "Ripple"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11266 msgid "Psychedelic"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11270 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11271 msgid "Gradient"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11275 #, fuzzy
11276 msgid "General editing filters"
11277 msgstr "Genel ses ayarları"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Distortion filters"
11282 msgstr "Bozulma"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Blur"
11287 msgstr "Blues (hüzün)"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Adds motion blurring to the image"
11292 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11295 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11299 msgid "Image cropping"
11300 msgstr "Resim kırpma"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Crops a defined part of the image"
11305 msgstr "Resmi kırpar"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Invert colors"
11310 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Inverts the colors of the image"
11315 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11318 #: modules/video_filter/transform.c:69
11319 msgid "Transformation"
11320 msgstr "Dönüşümler"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11323 msgid "Rotates or flips the image"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Interactive Zoom"
11329 msgstr "Arayüz"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11332 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11336 msgid "Volume normalization"
11337 msgstr "Seviye normalize"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11340 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11344 msgid "Headphone virtualization"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11348 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11352 msgid "Maximum level"
11353 msgstr "Maksimum seviye"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11357 msgid "Restore Defaults"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11361 msgid "Gamma"
11362 msgstr "Gamma"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11365 msgid "Saturation"
11366 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11370 msgid "Opaqueness"
11371 msgstr "Opaklık"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11374 #, fuzzy
11375 msgid "About the video filters"
11376 msgstr "Video Süzgeçleri"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11379 msgid ""
11380 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11381 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11382 "subsections of Video/Filters.\n"
11383 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11384 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11388 #, fuzzy
11389 msgid "(no item is being played)"
11390 msgstr "Listede %i öge"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Login:"
11395 msgstr "Georgian"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Password:"
11400 msgstr "Parola"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11404 msgid "Error"
11405 msgstr "Hata"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11408 #, c-format
11409 msgid "Remaining time: %i seconds"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11413 msgid "Errors and Warnings"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Clean up"
11419 msgstr "Temizle"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Show Details"
11424 msgstr "İpuçlarını göster"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11427 msgid "VLC - Controller"
11428 msgstr "VLC - Kontroller"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11432 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11433 msgid "VLC media player"
11434 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11437 msgid "Open CrashLog"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11441 msgid "Check for Update..."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11445 msgid "Preferences..."
11446 msgstr "Tercihler..."
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11449 msgid "Services"
11450 msgstr "Hizmetler"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11453 msgid "Hide VLC"
11454 msgstr "VLC Gizle"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11457 msgid "Hide Others"
11458 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11461 msgid "Show All"
11462 msgstr "Tümünü Göster"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11465 msgid "Quit VLC"
11466 msgstr "VLC'den çık"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11469 msgid "1:File"
11470 msgstr "1:Dosya"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11473 msgid "Open File..."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11477 msgid "Quick Open File..."
11478 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11481 msgid "Open Disc..."
11482 msgstr "Disc Aç..."
11483
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11485 msgid "Open Network..."
11486 msgstr "Ağ Aç..."
11487
11488 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11489 msgid "Open Recent"
11490 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11493 msgid "Clear Menu"
11494 msgstr "Menüyü Temizle"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11499 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11502 msgid "Cut"
11503 msgstr "Kes"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11506 msgid "Copy"
11507 msgstr "Kopyala"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11510 msgid "Paste"
11511 msgstr "Yapıştır"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Playback"
11516 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11519 msgid "Volume Up"
11520 msgstr "Seviye Artır"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11523 msgid "Volume Down"
11524 msgstr "Seviye Azalt"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11527 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11528 msgid "Video Device"
11529 msgstr "Video Aygıtı"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11532 msgid "Minimize Window"
11533 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11536 msgid "Close Window"
11537 msgstr "Pencereyi Kapat"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11540 msgid "Controller"
11541 msgstr "Denetim"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Extended Controls"
11546 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Information"
11553 msgstr "Dönüşümler"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11556 msgid "Bring All to Front"
11557 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11560 msgid "Help"
11561 msgstr "Yardım"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11564 msgid "ReadMe..."
11565 msgstr "BeniOku..."
11566
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11568 msgid "Online Documentation"
11569 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11572 msgid "Report a Bug"
11573 msgstr "Hata Raporla"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11576 msgid "VideoLAN Website"
11577 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11580 msgid "License"
11581 msgstr "Lisans"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Make a donation"
11586 msgstr "Macedonian"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Online Forum"
11591 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid "Volume: %d%%"
11596 msgstr "Seviye: %d"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11599 msgid "No CrashLog found"
11600 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11603 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Embedded video output"
11609 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11612 msgid ""
11613 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11617 msgid "Video device"
11618 msgstr "Video aygıtı"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11621 msgid ""
11622 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11623 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11624 "menu."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11628 msgid ""
11629 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11630 "is fully transparent."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11634 msgid "Stretch video to fill window"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11638 msgid ""
11639 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11640 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11644 msgid "Black screens in fullscreen"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11648 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11652 msgid "Use as Desktop Background"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11656 msgid ""
11657 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11658 "with in this mode."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11662 msgid "Show Fullscreen controller"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11666 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Remember wizard options"
11672 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11675 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11679 msgid "Auto-playback of new items"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11683 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11687 msgid "Mac OS X interface"
11688 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11691 msgid "Quartz video"
11692 msgstr "Kuartz video"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11695 msgid "Open Source"
11696 msgstr "Kaynak Aç"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11699 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11700 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11703 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11705 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11711 msgid "Browse..."
11712 msgstr "Gözat..."
11713
11714 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11715 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11719 msgid "Use DVD menus"
11720 msgstr "DVD menülerini kullan"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11723 #, fuzzy
11724 msgid "VIDEO_TS directory"
11725 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11729 msgid "DVD"
11730 msgstr "DVD"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11735 msgid "Address"
11736 msgstr "Adres"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11740 msgid "UDP/RTP Multicast"
11741 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11744 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11745 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11748 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11749 msgid "Allow timeshifting"
11750 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11753 msgid "Load subtitles file:"
11754 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11758 msgid "Settings..."
11759 msgstr "Ayarlar..."
11760
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Override parametters"
11764 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11768 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11769 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11770 msgid "Delay"
11771 msgstr "Gecikme"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11774 #, fuzzy
11775 msgid "FPS"
11776 msgstr "PS"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11779 msgid "Subtitles encoding"
11780 msgstr "Altyazı kod çözme"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11783 msgid "Font size"
11784 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Subtitles alignment"
11789 msgstr "Altyazı dosyası"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11792 msgid "Font Properties"
11793 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11796 msgid "Subtitle File"
11797 msgstr "Altyazı Dosyası"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11800 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11801 msgid "No %@s found"
11802 msgstr "%@s bulunamadı"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11805 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11806 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11809 msgid "Retrieving Channel Info..."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Streaming/Saving:"
11815 msgstr "Akış"
11816
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11820 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Display the stream locally"
11825 msgstr "Akarken ekranda göster"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11828 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11829 msgid "Stream"
11830 msgstr "Akış"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11834 msgid "Dump raw input"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11839 msgid "Encapsulation Method"
11840 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11844 msgid "Transcoding options"
11845 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11853 msgid "Bitrate (kb/s)"
11854 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11858 msgid "Scale"
11859 msgstr "Ölçek"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11862 msgid "Stream Announcing"
11863 msgstr "Akış Anonsu"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11867 msgid "SAP announce"
11868 msgstr "SAP anonsu"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11871 msgid "RTSP announce"
11872 msgstr "RTSP anonsu"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11875 msgid "HTTP announce"
11876 msgstr "HTTP anonsu"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11879 msgid "Export SDP as file"
11880 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11883 msgid "Channel Name"
11884 msgstr "Kanal İsmi"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11887 msgid "SDP URL"
11888 msgstr "SDP URL"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11891 msgid "Save File"
11892 msgstr "Dosya Kaydet"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11895 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11898 msgid "URI"
11899 msgstr "URI"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11903 #: modules/mux/asf.c:50
11904 msgid "Author"
11905 msgstr "Yazar"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Advanced Information"
11910 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11913 msgid "Read at media"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Input bitrate"
11919 msgstr "Sout akışı"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Demuxed"
11924 msgstr "Ayırıcılar"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Stream bitrate"
11929 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Decoded blocks"
11934 msgstr "Kod çözücüler"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Displayed frames"
11939 msgstr "Kareleri atla"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Lost frames"
11944 msgstr "B çerçeveleri"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11950 msgid "Streaming"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Sent packets"
11956 msgstr "Paketleri grupla"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11959 msgid "Sent bytes"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Send rate"
11965 msgstr "Örnekleme oranı"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Played buffers"
11970 msgstr "Hızlı oynat"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11973 msgid "Lost buffers"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11977 msgid "Save Playlist..."
11978 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11979
11980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11981 msgid "Expand Node"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Get Stream Information"
11987 msgstr "Üst-veri"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11990 msgid "Sort Node by Name"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11994 msgid "Sort Node by Author"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11999 #, fuzzy
12000 msgid "No items in the playlist"
12001 msgstr "Listede %i öge"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Search in Playlist"
12006 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Add Folder to Playlist"
12011 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12014 #, fuzzy
12015 msgid "File Format:"
12016 msgstr "Altyazı bindirme"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Extended M3U"
12021 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12024 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid "%i items in the playlist"
12030 msgstr "Listede %i öge"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12033 #, fuzzy
12034 msgid "1 item in the playlist"
12035 msgstr "Listede 1 öge"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12038 msgid "Save Playlist"
12039 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12042 #, fuzzy
12043 msgid "New Node"
12044 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12047 msgid "Please enter a name for the new node."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12051 msgid "Empty Folder"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12056 msgid "Reset All"
12057 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12061 msgid "Reset Preferences"
12062 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12065 msgid "Continue"
12066 msgstr "Devam"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12069 msgid ""
12070 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12071 "Are you sure you want to continue?"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12077 msgstr ""
12078 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12079 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12080
12081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12083 msgid "Select a directory"
12084 msgstr "Bir klasör seçin"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12087 msgid "Select a file"
12088 msgstr "Bir dosya seçin"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12091 msgid "Select"
12092 msgstr "Seç"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Subpicture Filters"
12097 msgstr "Altresimler"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Logo"
12102 msgstr "Georgian"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12105 msgid "Marquee"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Save settings"
12111 msgstr "Video ayarları"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Enabled"
12118 msgstr "Etkin"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Image:"
12123 msgstr "Resim çoğalt"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Position:"
12129 msgstr "Konum"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Timestamp:"
12134 msgstr "Zaman kaydırma"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12138 msgid "Size:"
12139 msgstr "Boyut:"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Color:"
12144 msgstr "Renk"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Opaqueness:"
12149 msgstr "Opaklık"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12152 msgid "(in pixels)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Marquee:"
12158 msgstr "On Screen Display"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Timeout:"
12163 msgstr "Zaman"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12166 #, fuzzy
12167 msgid "ms"
12168 msgstr "mms"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12171 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12172 #: modules/video_filter/rss.c:63
12173 msgid "Black"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12177 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12178 #: modules/video_filter/rss.c:64
12179 msgid "Gray"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12183 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12184 #: modules/video_filter/rss.c:64
12185 msgid "Silver"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12189 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12190 #: modules/video_filter/rss.c:64
12191 msgid "White"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12195 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12196 #: modules/video_filter/rss.c:64
12197 msgid "Maroon"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12201 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12202 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12203 msgid "Red"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12207 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12208 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12209 msgid "Fuchsia"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12213 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12214 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12215 msgid "Yellow"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12219 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12220 #: modules/video_filter/rss.c:65
12221 msgid "Olive"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12225 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12226 #: modules/video_filter/rss.c:65
12227 msgid "Green"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12231 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12232 #: modules/video_filter/rss.c:66
12233 msgid "Teal"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12237 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12238 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12239 msgid "Lime"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12243 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12244 #: modules/video_filter/rss.c:66
12245 msgid "Purple"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12249 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12250 #: modules/video_filter/rss.c:66
12251 msgid "Navy"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12255 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12256 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12257 msgid "Blue"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12261 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12262 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12263 msgid "Aqua"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Not Available"
12269 msgstr "Yardım yok"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12272 msgid "Check for Updates"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12276 msgid "Download now"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12280 msgid "Automatically check for updates"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12284 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12288 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Yes"
12294 msgstr "Byte"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12297 #, fuzzy
12298 msgid "No"
12299 msgstr "Norm"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12302 msgid "Checking for Updates..."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12306 #, c-format
12307 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12311 msgid "This version of VLC is outdated."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12315 msgid "This version of VLC is the latest available."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12319 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12323 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12327 msgid ""
12328 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12329 "RAW)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12333 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12337 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12341 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12345 msgid ""
12346 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12347 "MPEG TS)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12351 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12355 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12359 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12363 msgid ""
12364 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12365 "ASF and OGG)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12369 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12375 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12379 msgid ""
12380 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12381 "ASF, OGG and RAW)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12385 msgid ""
12386 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12390 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12394 msgid ""
12395 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12399 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12403 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12407 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12417 msgid "MPEG Program Stream"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12421 msgid "MPEG Transport Stream"
12422 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12425 msgid "MPEG 1 Format"
12426 msgstr "MPEG 1 Format"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12429 msgid ""
12430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12433 "at http://yourip:8080 by default."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12437 msgid ""
12438 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12439 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12440 "generally the most compatible"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12444 msgid ""
12445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12448 "at mms://yourip:8080 by default."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12452 msgid ""
12453 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12454 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12455 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12456 "encapsulated in HTTP)."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12461 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12465 msgid "Use this to stream to a single computer."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12469 msgid ""
12470 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12471 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12472 "address beginning with 239.255."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12476 msgid ""
12477 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12478 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12479 "but it won't work over the Internet."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12483 msgid ""
12484 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12485 "stream"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12489 msgid ""
12490 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12491 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12492 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12496 msgid "Back"
12497 msgstr "Geri"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12504 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12505 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12508 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12517 msgid "More Info"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12521 msgid ""
12522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12524 "access to more features."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12530 msgid "Stream to network"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12535 msgid "Transcode/Save to file"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12539 msgid "Choose input"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12543 msgid "Choose here your input stream."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12549 msgid "Select a stream"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12554 msgid "Existing playlist item"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12559 msgid "Choose..."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12564 msgid "Partial Extract"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12568 msgid ""
12569 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12570 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12571 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12576 msgid "From"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12581 msgid "To"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12585 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12590 msgid "Destination"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12595 msgid "Streaming method"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12599 msgid "Address of the computer to stream to."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12603 msgid "UDP Unicast"
12604 msgstr "UDP Unicast"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12607 msgid "UDP Multicast"
12608 msgstr "UDP Multicast"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12612 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12613 msgid "Transcode"
12614 msgstr "Transkod"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12617 msgid ""
12618 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12619 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12624 msgid "Transcode audio"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12629 msgid "Transcode video"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12633 msgid ""
12634 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12635 "stream."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12639 msgid ""
12640 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12641 "stream."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12646 msgid "Encapsulation format"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12650 msgid ""
12651 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12652 "previously chosen settings all formats won't be available."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12657 msgid "Additional streaming options"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12661 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12667 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12673 msgid "SAP Announce"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Local playback"
12680 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12689 msgid "Additional transcode options"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12693 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12698 msgid "Select the file to save to"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12702 msgid ""
12703 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12704 "the receiving user as they become part of the image."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12708 msgid ""
12709 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12710 "transcoding."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Summary"
12716 msgstr "Boş/Aptal"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Encap. format"
12721 msgstr "Çıktı formatı"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Input stream"
12727 msgstr "Sout akışı"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Save file to"
12732 msgstr "Kayıt dosyası"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Include subtitles"
12737 msgstr "Altyazılar"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12740 #, fuzzy
12741 msgid "No input selected"
12742 msgstr "Girdi bulunamadı"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12745 msgid ""
12746 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12747 "\n"
12748 "Choose one before going to the next page."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12752 msgid "No valid destination"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12756 msgid ""
12757 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12758 "Multicast-IP.\n"
12759 "\n"
12760 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12761 "and the help texts in this window."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12765 msgid ""
12766 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12767 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12768 "\n"
12769 "Correct your selection and try again."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select the directory to save to"
12775 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12778 #, fuzzy
12779 msgid "No folder selected"
12780 msgstr "Girdi bulunamadı"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12783 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12787 msgid ""
12788 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12789 "location."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12793 msgid "No file selected"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12797 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12801 msgid ""
12802 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Finish"
12808 msgstr "Finnish"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12811 #, c-format
12812 msgid "%i items"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12817 #, fuzzy
12818 msgid "yes"
12819 msgstr "Byte"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12824 #, fuzzy
12825 msgid "no"
12826 msgstr "hiçbiri"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12829 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12833 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12837 msgid "This allows to stream on a network."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12841 msgid ""
12842 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12843 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12844 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12845 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12849 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12853 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12857 msgid ""
12858 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12859 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12860 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12861 "leave this setting to 1."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12865 msgid ""
12866 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12867 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12868 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12869 "extra interface.\n"
12870 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12871 "name will be used."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12875 msgid ""
12876 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12877 "streamed.\n"
12878 "\n"
12879 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12880 "streaming."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/ncurses.c:102
12884 msgid "Filebrowser starting point"
12885 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12886
12887 #: modules/gui/ncurses.c:104
12888 msgid ""
12889 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12890 "show you initially."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/ncurses.c:109
12894 msgid "Ncurses interface"
12895 msgstr "Ncurses arayüzü"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12898 msgid "Autoplay selected file"
12899 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12902 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12906 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12907 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12911 msgid "Filename"
12912 msgstr "Dosya adı"
12913
12914 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12915 msgid "Permissions"
12916 msgstr "İzinler"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12919 msgid "Size"
12920 msgstr "Boyut"
12921
12922 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12923 msgid "Owner"
12924 msgstr "Sahibi"
12925
12926 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12927 msgid "Group"
12928 msgstr "Grubu"
12929
12930 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12931 msgid "Index"
12932 msgstr "İndeks"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12935 msgid "Forward"
12936 msgstr "İleri"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12939 msgid "00:00:00"
12940 msgstr "00:00:00"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12944 msgid "Add to Playlist"
12945 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12948 msgid "MRL:"
12949 msgstr "MRL:"
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12952 msgid "Port:"
12953 msgstr "Port:"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12956 msgid "Address:"
12957 msgstr "Adres:"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12960 msgid "unicast"
12961 msgstr "unicast"
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12964 msgid "multicast"
12965 msgstr "multicast"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12968 msgid "Network: "
12969 msgstr "Ağ:"
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12972 msgid "udp"
12973 msgstr "udp"
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12976 msgid "udp6"
12977 msgstr "udp6"
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12980 msgid "rtp"
12981 msgstr "rtp"
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12984 msgid "rtp4"
12985 msgstr "rtp4"
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12988 msgid "ftp"
12989 msgstr "ftp"
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12992 msgid "http"
12993 msgstr "http"
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12996 msgid "sout"
12997 msgstr "sout"
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13000 msgid "mms"
13001 msgstr "mms"
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13004 msgid "Protocol:"
13005 msgstr "Protokol:"
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13008 msgid "Transcode:"
13009 msgstr "Transkod:"
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13014 msgid "enable"
13015 msgstr "etkin"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13018 msgid "Video:"
13019 msgstr "Video:"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13022 msgid "Audio:"
13023 msgstr "Ses/Müzik:"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13026 msgid "Channel:"
13027 msgstr "Kanal:"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13030 msgid "Norm:"
13031 msgstr "Norm:"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13034 msgid "Frequency:"
13035 msgstr "Frekans:"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13038 msgid "Samplerate:"
13039 msgstr "Örnekleme:"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13042 msgid "Quality:"
13043 msgstr "Kalite:"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13046 msgid "Tuner:"
13047 msgstr "Tuner:"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13050 msgid "Sound:"
13051 msgstr "Ses:"
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13054 msgid "MJPEG:"
13055 msgstr "MJPEG:"
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13058 msgid "Decimation:"
13059 msgstr "Seyreltme:"
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13062 msgid "pal"
13063 msgstr "pal"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13066 msgid "ntsc"
13067 msgstr "ntsc"
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13070 msgid "secam"
13071 msgstr "secam"
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13074 msgid "240x192"
13075 msgstr "240x192"
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13078 msgid "320x240"
13079 msgstr "320x240"
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13082 msgid "qsif"
13083 msgstr "qsif"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13086 msgid "qcif"
13087 msgstr "qcif"
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13090 msgid "sif"
13091 msgstr "sif"
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13094 msgid "cif"
13095 msgstr "cif"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13098 msgid "vga"
13099 msgstr "vga"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13102 msgid "kHz"
13103 msgstr "kHz"
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13106 msgid "Hz/s"
13107 msgstr "Hz/s"
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13110 msgid "mono"
13111 msgstr "mono"
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13114 msgid "stereo"
13115 msgstr "stereo"
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13118 msgid "Camera"
13119 msgstr "Kamera"
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13122 msgid "Video Codec:"
13123 msgstr "Video Codec:"
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13126 msgid "huffyuv"
13127 msgstr "huffyuv"
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13130 msgid "mp1v"
13131 msgstr "mp1v"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13134 msgid "mp2v"
13135 msgstr "mp2v"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13138 msgid "mp4v"
13139 msgstr "mp4v"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13142 msgid "H263"
13143 msgstr "H263"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13146 msgid "WMV1"
13147 msgstr "WMV1"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13150 msgid "WMV2"
13151 msgstr "WMV2"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13154 msgid "Video Bitrate:"
13155 msgstr "Video bit oranı:"
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13158 msgid "Bitrate Tolerance:"
13159 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13162 msgid "Keyframe Interval:"
13163 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13166 msgid "Audio Codec:"
13167 msgstr "Ses Codec:"
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13170 msgid "Deinterlace:"
13171 msgstr "Taramasız:"
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13174 msgid "Access:"
13175 msgstr "Erişim:"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13178 msgid "Muxer:"
13179 msgstr "Çoklayıcı:"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13182 msgid "URL:"
13183 msgstr "URL:"
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13186 msgid "Time To Live (TTL):"
13187 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13190 msgid "127.0.0.1"
13191 msgstr "127.0.0.1"
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13194 msgid "localhost"
13195 msgstr "localhost"
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13198 msgid "localhost.localdomain"
13199 msgstr "localhost.localdomain"
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13202 msgid "239.0.0.42"
13203 msgstr "239.0.0.42"
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13206 msgid "PS"
13207 msgstr "PS"
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13210 msgid "TS"
13211 msgstr "TS"
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13214 msgid "MPEG1"
13215 msgstr "MPEG1"
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13218 msgid "AVI"
13219 msgstr "AVI"
13220
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13222 msgid "OGG"
13223 msgstr "OGG"
13224
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13226 msgid "MP4"
13227 msgstr "MP4"
13228
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13230 msgid "MOV"
13231 msgstr "MOV"
13232
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13234 msgid "ASF"
13235 msgstr "ASF"
13236
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13238 msgid "kbits/s"
13239 msgstr "kbits/s"
13240
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13242 msgid "alaw"
13243 msgstr "alaw"
13244
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13246 msgid "ulaw"
13247 msgstr "ulaw"
13248
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13250 msgid "mpga"
13251 msgstr "mpga"
13252
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13254 msgid "mp3"
13255 msgstr "mp3"
13256
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13258 msgid "a52"
13259 msgstr "a52"
13260
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13262 msgid "vorb"
13263 msgstr "vorb"
13264
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13266 msgid "bits/s"
13267 msgstr "bits/s"
13268
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13270 msgid "Audio Bitrate :"
13271 msgstr "Ses bit oranı :"
13272
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13274 msgid "SAP Announce:"
13275 msgstr "SAP anonsu:"
13276
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13278 msgid "SLP Announce:"
13279 msgstr "SAP anonsu:"
13280
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13282 msgid "Announce Channel:"
13283 msgstr "Anons kanalı:"
13284
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13286 msgid "Update"
13287 msgstr "Güncelle"
13288
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13290 msgid " Clear "
13291 msgstr "Temizle"
13292
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13294 msgid " Save "
13295 msgstr "Kaydet"
13296
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13298 msgid " Apply "
13299 msgstr "Uygula"
13300
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13302 msgid " Cancel "
13303 msgstr "İptal"
13304
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13306 msgid "Preference"
13307 msgstr "Tercih"
13308
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13310 msgid ""
13311 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13312 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13313 "org/copyleft/gpl.html)."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13317 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13318 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13319
13320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13321 #, fuzzy
13322 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13323 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13326 #, c-format
13327 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13331 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13332 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13333
13334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13335 msgid "Authors"
13336 msgstr "Yazarlar"
13337
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Thanks"
13341 msgstr "İzler"
13342
13343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Distribution License"
13346 msgstr "Bozulma"
13347
13348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Open directory"
13351 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13352
13353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Media Files"
13356 msgstr "Dosya Aç"
13357
13358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Video Files"
13361 msgstr "Video Süzgeçleri"
13362
13363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Audio Files"
13366 msgstr "Ses süzgeçleri"
13367
13368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Playlist Files"
13371 msgstr "Oynatma Listesi"
13372
13373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Subtitles Files"
13376 msgstr "Altyazı Dosyası"
13377
13378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13379 #, fuzzy
13380 msgid "All Files"
13381 msgstr "Süzgeçler"
13382
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13384 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13385 msgid "Menu"
13386 msgstr "Menü"
13387
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13389 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13390 msgid "Previous track"
13391 msgstr "Önceki iz"
13392
13393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13394 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13395 msgid "Next track"
13396 msgstr "Sonraki iz"
13397
13398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Show advanced prefs over simple"
13401 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
13402
13403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13404 msgid ""
13405 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13406 "preferences dialog."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13410 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13414 msgid ""
13415 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13416 "basic actions"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13420 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13424 msgid ""
13425 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13426 "taskbar"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13430 msgid "Show playing item name in window title"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13434 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13438 #, fuzzy
13439 msgid "path to use in file dialog"
13440 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
13441
13442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13443 msgid "Qt interface"
13444 msgstr "Qt arayüzü"
13445
13446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Preset"
13449 msgstr "Portuguese"
13450
13451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13452 msgid "Open a skin file"
13453 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13454
13455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13458 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13459
13460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13462 msgid "Open playlist"
13463 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13464
13465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13466 #, fuzzy
13467 msgid ""
13468 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13469 "xspf"
13470 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13471
13472 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13474 msgid "Save playlist"
13475 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13476
13477 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13478 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Skin to use"
13484 msgstr "Dış görünümler"
13485
13486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13487 msgid "Path to the skin to use."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13491 msgid "Config of last used skin"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13495 msgid ""
13496 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13497 "automatically, do not touch it."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Systray icon"
13504 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13505
13506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13507 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13508 msgid "Show a systray icon for VLC"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13513 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13514 msgid "Show VLC on the taskbar"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13518 msgid "Enable transparency effects"
13519 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13520
13521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13522 msgid ""
13523 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13524 "when moving windows does not behave correctly."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Use a skinned playlist"
13531 msgstr "Listede %i öge"
13532
13533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13534 msgid "Skins"
13535 msgstr "Dış görünümler"
13536
13537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13538 msgid "Skinnable Interface"
13539 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13540
13541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13542 msgid "Skins loader demux"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13546 msgid "Select skin"
13547 msgstr "Dış görünüş Seç"
13548
13549 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13550 msgid "Open skin..."
13551 msgstr "Dış görünüş aç..."
13552
13553 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13554 msgid ""
13555 "\n"
13556 "(WinCE interface)\n"
13557 "\n"
13558 msgstr ""
13559 "\n"
13560 "(WinCE arayüzü)\n"
13561 "\n"
13562
13563 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13564 #, fuzzy
13565 msgid ""
13566 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13567 "\n"
13568 msgstr ""
13569 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13570 "\n"
13571
13572 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Compiled by "
13575 msgstr "Komedi"
13576
13577 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13578 msgid "Compiler: "
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13582 msgid "Based on SVN revision: "
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13586 #, fuzzy
13587 msgid ""
13588 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13589 "http://www.videolan.org/"
13590 msgstr ""
13591 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13592 "http://www.videolan.org/\n"
13593 "\n"
13594
13595 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13596 msgid "Open:"
13597 msgstr "Aç:"
13598
13599 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13600 msgid ""
13601 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13602 "targets:"
13603 msgstr ""
13604 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13605 "oluşturabilirsiniz:"
13606
13607 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13609 msgid "Choose directory"
13610 msgstr "Klasör seç"
13611
13612 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13614 msgid "Choose file"
13615 msgstr "Dosya seç"
13616
13617 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13618 msgid "Embed video in interface"
13619 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13620
13621 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13622 msgid ""
13623 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13624 "window."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13628 msgid "WinCE interface module"
13629 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13630
13631 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13632 msgid "WinCE dialogs provider"
13633 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13636 msgid "Edit bookmark"
13637 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13641 msgid "Bytes"
13642 msgstr "Byte"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&OK"
13652 msgstr "Tamam"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13662 #, fuzzy
13663 msgid "&Cancel"
13664 msgstr "İptal"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13667 #, fuzzy
13668 msgid "&Delete"
13669 msgstr "Sil"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13674 #, fuzzy
13675 msgid "&Clear"
13676 msgstr "Temizle"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13679 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13683 msgid "Removes the selected bookmarks"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13687 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13691 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13695 msgid ""
13696 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13697 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13698 "between these bookmarks"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13702 msgid "You must select two bookmarks"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13706 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13710 msgid ""
13711 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13715 msgid ""
13716 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13717 "bookmarks to keep the same input."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13721 msgid "Input has changed "
13722 msgstr "Girdi değişti "
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13726 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Stream and Media Info"
13732 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Advanced information"
13737 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13744 msgid "&Close"
13745 msgstr "&Kapat"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13748 msgid ""
13749 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13750 "Messages window."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13754 #, fuzzy
13755 msgid "&Yes"
13756 msgstr "Byte"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13759 #, fuzzy
13760 msgid "&No"
13761 msgstr "Norm"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Don't show further errors"
13766 msgstr "Fazla hataları bastır"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13769 msgid "Playlist item info"
13770 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Save &As..."
13775 msgstr "Farklı Kaydet..."
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13778 msgid "Save Messages As..."
13779 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13782 msgid "Advanced options..."
13783 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13789 msgid "Advanced options"
13790 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13793 msgid "Options:"
13794 msgstr "Seçenekler:"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13798 msgid "Open..."
13799 msgstr "Aç..."
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Stream/Save"
13804 msgstr "Akış"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13807 msgid "Use VLC as a stream server"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13811 msgid "Caching"
13812 msgstr "Arabellek"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13815 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13819 msgid "Customize:"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13823 msgid ""
13824 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13825 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13826 "controls above."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Use a subtitles file"
13832 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Use an external subtitles file."
13837 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Advanced Settings..."
13842 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13845 #, fuzzy
13846 msgid "File:"
13847 msgstr "Dosya"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13850 msgid "DVD (menus)"
13851 msgstr "DVD (menüler)"
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13854 msgid "Disc type"
13855 msgstr "Disc türü"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13858 msgid "Probe Disc(s)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13862 msgid ""
13863 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13864 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13865 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13866 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13867 "parameter ranges are set based on media we find."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13871 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13872 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13875 msgid "RTSP"
13876 msgstr "RTSP"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13879 #, fuzzy
13880 msgid "DVD device to use"
13881 msgstr "DVD aygıtı"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13884 msgid ""
13885 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13886 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13891 #, fuzzy
13892 msgid "CD-ROM device to use"
13893 msgstr "CDDB sunucu portu"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13896 msgid ""
13897 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13898 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Open subtitles file"
13904 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Title number."
13909 msgstr "Tuner numarası"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13912 msgid ""
13913 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13914 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13915 "will be shown."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13919 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13923 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13927 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Track number."
13933 msgstr "İz Numarası"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13936 msgid ""
13937 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13938 "subtitle will be shown."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13942 msgid ""
13943 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13947 msgid ""
13948 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13949 "given, then all tracks are played."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13953 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13957 msgid "Shuffle"
13958 msgstr "Karışık"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13961 msgid "&Simple Add File..."
13962 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13965 msgid "Add &Directory..."
13966 msgstr "&Klasör Ekle..."
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13969 #, fuzzy
13970 msgid "&Add URL..."
13971 msgstr "&MRL Ekle..."
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Services Discovery"
13976 msgstr "Hizmetler"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13979 msgid "&Open Playlist..."
13980 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13983 msgid "&Save Playlist..."
13984 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Sort by &Title"
13989 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13992 #, fuzzy
13993 msgid "&Reverse Sort by Title"
13994 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13997 #, fuzzy
13998 msgid "&Shuffle"
13999 msgstr "Karışık"
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14002 msgid "D&elete"
14003 msgstr "&Sil"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14006 msgid "&Manage"
14007 msgstr "&Yönet"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14010 msgid "S&ort"
14011 msgstr "&Sırala"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14014 msgid "&Selection"
14015 msgstr "&Seçim"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14018 msgid "&View items"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14022 msgid "Play this Branch"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14027 msgid "Preparse"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14031 msgid "Sort this Branch"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14036 msgid "Info"
14037 msgstr "Bilgi"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Add Node"
14042 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14047 msgid "root"
14048 msgstr "kök"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14052 #, c-format
14053 msgid "%i items in playlist"
14054 msgstr "Listede %i öge"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14057 #, fuzzy
14058 msgid "XSPF playlist"
14059 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14062 msgid "Playlist is empty"
14063 msgstr "Oynatma listesi boş"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14066 msgid "Can't save"
14067 msgstr "Kaydedilemedi"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14071 #: modules/misc/win32text.c:76
14072 msgid "Normal"
14073 msgstr "Normal"
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14076 #, fuzzy
14077 msgid "One level"
14078 msgstr "Maks seviye"
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14081 msgid "Please enter node name"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14085 msgid "New node"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14090 msgid "&Save"
14091 msgstr "&Kaydet"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14094 msgid ""
14095 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14096 "Are you sure you want to continue?"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14100 msgid "Alt"
14101 msgstr "Alt"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14104 msgid "Ctrl"
14105 msgstr "Ctrl"
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14108 msgid "Shift"
14109 msgstr "Shift"
14110
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14112 msgid ""
14113 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14114 "\" can be modified."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14118 msgid "Stream output MRL"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Target:"
14124 msgstr "Hedefi Aç:"
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14127 msgid ""
14128 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14129 "by adjusting the stream settings."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Outputs"
14135 msgstr "Çıktı dosyası"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14138 msgid "Play locally"
14139 msgstr "Yerel olarak oynat"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14142 msgid "MMSH"
14143 msgstr "MMSH"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14146 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14147 msgid "RTP"
14148 msgstr "RTP"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14151 msgid "UDP"
14152 msgstr "UDP"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14155 msgid "Group name"
14156 msgstr "Grup ismi"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14159 msgid "Channel name"
14160 msgstr "Kanal ismi"
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14163 msgid "Select all elementary streams"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14167 msgid "Video codec"
14168 msgstr "Video codec"
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14171 msgid "Audio codec"
14172 msgstr "Ses codec"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14175 msgid "Subtitles codec"
14176 msgstr "Altyazı codec'i"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14179 msgid "Subtitles overlay"
14180 msgstr "Altyazı bindirme"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14183 msgid "Save file"
14184 msgstr "Kayıt dosyası"
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14187 msgid "Subtitle options"
14188 msgstr "Altyazı seçenekleri"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14191 msgid "Subtitles file"
14192 msgstr "Altyazı dosyası"
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Options"
14197 msgstr "Seçenekler:"
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14200 msgid ""
14201 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14202 "subtitles."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14206 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14210 msgid "Open file"
14211 msgstr "Dosya aç"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Updates"
14216 msgstr "Güncelle"
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14219 msgid "Check for updates"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14223 msgid ""
14224 "\n"
14225 "Available updates and related downloads.\n"
14226 "(Double click on a file to download it)\n"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Save file..."
14232 msgstr "Kayıt dosyası"
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14235 msgid "Broadcasts"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14239 msgid "Load"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Load Configuration"
14245 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Save Configuration"
14250 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14253 msgid "New broadcast"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14259 msgid "Choose"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Output"
14265 msgstr "Çıktı dosyası"
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14268 msgid "Loop"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14272 #, fuzzy
14273 msgid "VLM stream"
14274 msgstr "Akışı oynat"
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14277 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14281 msgid "Use this to stream on a network."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14285 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14289 msgid ""
14290 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14291 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14295 msgid "Use this to stream on a network"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14299 msgid ""
14300 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14301 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14302 "\n"
14303 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14304 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14308 msgid "You must choose a stream"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Unable to find playlist"
14314 msgstr "Listede %i öge"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14317 msgid ""
14318 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14319 "ending times (in seconds).\n"
14320 "\n"
14321 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14322 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14326 msgid ""
14327 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14328 "the container format, proceed to the next page."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14332 msgid "Transcode video (if available)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14336 msgid ""
14337 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14338 "about it."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14342 msgid ""
14343 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14344 "about it."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14348 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14352 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Please enter an address"
14358 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14359
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14361 msgid ""
14362 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14363 "choices, some formats might not be available."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14367 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14371 msgid "You must choose a file to save to"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14375 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14379 msgid ""
14380 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14381 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14382 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14383 "setting to 1."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14387 msgid ""
14388 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14389 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14390 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14391 "extra interface.\n"
14392 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14393 "default name will be used."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14397 msgid "More information"
14398 msgstr "Daha fazla bilgi"
14399
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Save to file"
14403 msgstr "Kayıt dosyası"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14406 msgid "Transcode audio (if available)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14410 msgid ""
14411 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14412 "correlated their movement will be."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14416 msgid "Creates several clones of the image"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14420 msgid "Distortion"
14421 msgstr "Bozulma"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14424 msgid "Adds distortion effects"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14428 msgid "Image inversion"
14429 msgstr "Resim evirme"
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14432 msgid "Blurring"
14433 msgstr "Bulanık"
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14436 msgid "Magnify"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14440 msgid "Magnifies part of the image"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14444 msgid "Puzzle"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14448 msgid "Turns the image into a puzzle"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14452 msgid "Video Options"
14453 msgstr "Video Seçenekleri"
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14456 msgid "Aspect Ratio"
14457 msgstr "En-boy Oranı"
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14460 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14464 msgid ""
14465 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14466 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14470 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14474 msgid "Smooth :"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14478 #, fuzzy
14479 msgid ""
14480 "Preamp\n"
14481 "12.0dB"
14482 msgstr "Kuvvetlendirme"
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14485 msgid ""
14486 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14487 "these settings to take effect.\n"
14488 "\n"
14489 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14490 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14491 "Video Filter Module inside the preferences."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14495 #, fuzzy
14496 msgid "More Information"
14497 msgstr "Daha fazla bilgi"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14500 msgid "Stopped"
14501 msgstr "Durduruldu"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14504 msgid "Paused"
14505 msgstr "Duraklatıldı"
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14508 msgid "Playing"
14509 msgstr "Oynatıyor"
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14512 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14513 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14516 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14517 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14520 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14521 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14524 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14525 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14526
14527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14528 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14529 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14532 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14533 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14534
14535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14536 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14537 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14538
14539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14540 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14541 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14542
14543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14544 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14545 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14546
14547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14548 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14549 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14554 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14557 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14561 #, fuzzy
14562 msgid "VideoLAN's Website"
14563 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Online Help"
14568 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14571 #, fuzzy
14572 msgid "About..."
14573 msgstr "_Hakkında..."
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14576 msgid "Check for Updates..."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14580 msgid "&File"
14581 msgstr "&Dosya"
14582
14583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14584 msgid "&View"
14585 msgstr "&Görünüm"
14586
14587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14588 msgid "&Settings"
14589 msgstr "&Ayarlar"
14590
14591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14592 msgid "&Audio"
14593 msgstr "&Ses"
14594
14595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14596 msgid "&Video"
14597 msgstr "&Video"
14598
14599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14600 msgid "&Navigation"
14601 msgstr "&Gezinti"
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14604 msgid "&Help"
14605 msgstr "&Yardım"
14606
14607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Embedded playlist"
14611 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14612
14613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14614 msgid "Previous playlist item"
14615 msgstr "Önceki liste ögesi"
14616
14617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14618 msgid "Next playlist item"
14619 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14620
14621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14622 msgid "Play slower"
14623 msgstr "Yavaş oynat"
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14626 msgid "Play faster"
14627 msgstr "Hızlı oynat"
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14631 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14632
14633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14634 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14635 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14638 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14639 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 " (wxWidgets interface)\n"
14645 "\n"
14646 msgstr ""
14647 " (wxWindows arayüzü)\n"
14648 "\n"
14649
14650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14651 msgid ""
14652 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14653 "http://www.videolan.org/\n"
14654 "\n"
14655 msgstr ""
14656 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14657 "http://www.videolan.org/\n"
14658 "\n"
14659
14660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14661 #, c-format
14662 msgid "About %s"
14663 msgstr "%s Hakkında"
14664
14665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Show/Hide Interface"
14668 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14671 msgid "Open &File..."
14672 msgstr "&Dosya Aç.."
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Open D&irectory..."
14677 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14680 msgid "Open &Disc..."
14681 msgstr "Disc Aç.."
14682
14683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14684 msgid "Open &Network Stream..."
14685 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14686
14687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14688 msgid "Open &Capture Device..."
14689 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14690
14691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14692 msgid "Media &Info..."
14693 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14694
14695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14696 msgid "&Messages..."
14697 msgstr "&Mesajlar..."
14698
14699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14700 msgid "&Preferences..."
14701 msgstr "&Tercihler..."
14702
14703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14704 msgid "Empty"
14705 msgstr "Boş"
14706
14707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14708 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14712 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14716 msgid ""
14717 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14718 "and RAW)"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14722 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14726 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14730 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14734 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14738 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14742 #, fuzzy
14743 msgid "RTP Unicast"
14744 msgstr "UDP Unicast"
14745
14746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14747 msgid "Stream to a single computer."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14751 #, fuzzy
14752 msgid "RTP Multicast"
14753 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14756 msgid ""
14757 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14758 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14759 "work over the Internet."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14763 msgid ""
14764 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14765 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14766 "with 239.255."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14770 msgid ""
14771 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14772 "needs to send the stream several times."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14776 msgid ""
14777 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14778 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14780 "at http://yourip:8080 by default."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Bookmarks dialog"
14786 msgstr "Yer imi %i"
14787
14788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14789 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Extended GUI"
14795 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14796
14797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14798 msgid ""
14799 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Taskbar"
14805 msgstr "Tatar"
14806
14807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14808 msgid "Minimal interface"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14812 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14816 msgid "Size to video"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14820 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14824 msgid "Show labels in toolbar"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14828 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Playlist view"
14834 msgstr "Oynatma Listesi"
14835
14836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14837 msgid ""
14838 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14839 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14840 "with less features). You can select which one will be available on the "
14841 "toolbar (or both)."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14845 msgid "Embedded"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14849 msgid "Both"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14853 #, fuzzy
14854 msgid "wxWidgets interface module"
14855 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14856
14857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14858 msgid "last config"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14862 #, fuzzy
14863 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14864 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14865
14866 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Folder"
14869 msgstr "Süzgeçler"
14870
14871 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Folder meta data"
14874 msgstr "Başlık üstverisi"
14875
14876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14877 msgid "Blues"
14878 msgstr "Blues (hüzün)"
14879
14880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14881 msgid "Classic rock"
14882 msgstr "Klasik rock"
14883
14884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14885 msgid "Country"
14886 msgstr "Kırsal"
14887
14888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14889 msgid "Disco"
14890 msgstr "Disko"
14891
14892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14893 msgid "Funk"
14894 msgstr "Korku"
14895
14896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14897 msgid "Grunge"
14898 msgstr "Alternatif rock"
14899
14900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14901 msgid "Hip-Hop"
14902 msgstr "Hip-Hop"
14903
14904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14905 msgid "Jazz"
14906 msgstr "Caz"
14907
14908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14909 msgid "Metal"
14910 msgstr "Metal"
14911
14912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14913 msgid "New Age"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14917 msgid "Oldies"
14918 msgstr "Eskiler"
14919
14920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14921 msgid "Other"
14922 msgstr "Diğer"
14923
14924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14925 msgid "R&B"
14926 msgstr "R&B"
14927
14928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14929 msgid "Rap"
14930 msgstr "Rap"
14931
14932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14933 msgid "Industrial"
14934 msgstr "Endüstriyel"
14935
14936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14937 msgid "Alternative"
14938 msgstr "Alternatif"
14939
14940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14941 msgid "Death metal"
14942 msgstr "Ölüm metal"
14943
14944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14945 msgid "Pranks"
14946 msgstr "Şaka"
14947
14948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14949 msgid "Soundtrack"
14950 msgstr "Soundtrack"
14951
14952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14953 msgid "Euro-Techno"
14954 msgstr "Avro-Tekno"
14955
14956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14957 msgid "Ambient"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14961 msgid "Trip-Hop"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14965 msgid "Vocal"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14969 msgid "Jazz+Funk"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14973 msgid "Fusion"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14977 msgid "Trance"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14981 msgid "Instrumental"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14985 msgid "Acid"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14989 msgid "House"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14993 msgid "Game"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14997 msgid "Sound clip"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15001 msgid "Gospel"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15005 msgid "Noise"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15009 msgid "Alternative rock"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15013 msgid "Bass"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15017 msgid "Soul"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15021 msgid "Punk"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15025 msgid "Space"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15029 msgid "Meditative"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15033 msgid "Instrumental pop"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15037 msgid "Instrumental rock"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15041 msgid "Ethnic"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15045 msgid "Gothic"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15049 msgid "Darkwave"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15053 msgid "Techno-Industrial"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15057 msgid "Electronic"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15061 msgid "Pop-Folk"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15065 msgid "Eurodance"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15069 msgid "Dream"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15073 msgid "Southern rock"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15077 msgid "Comedy"
15078 msgstr "Komedi"
15079
15080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15081 msgid "Cult"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15085 msgid "Gangsta"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15089 msgid "Top 40"
15090 msgstr "İlk 40"
15091
15092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15093 msgid "Christian rap"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15097 msgid "Pop/funk"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15101 msgid "Jungle"
15102 msgstr "Cıngıl"
15103
15104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15105 msgid "Native American"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15109 msgid "Cabaret"
15110 msgstr "Kabare"
15111
15112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15113 msgid "New wave"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15117 msgid "Rave"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15121 msgid "Showtunes"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15125 msgid "Trailer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15129 msgid "Lo-Fi"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15133 msgid "Tribal"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15137 msgid "Acid punk"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15141 msgid "Acid jazz"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15145 msgid "Polka"
15146 msgstr "Polka"
15147
15148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15149 msgid "Retro"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15153 msgid "Musical"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15157 msgid "Rock & roll"
15158 msgstr "Rock & roll"
15159
15160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15161 msgid "Hard rock"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15165 #, fuzzy
15166 msgid "ID3 tags parser"
15167 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
15168
15169 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15170 msgid "MusicBrainz"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15174 #, fuzzy
15175 msgid "MusicBrainz meta data"
15176 msgstr "Açıklama üstverisi"
15177
15178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15179 msgid "The username of your last.fm account"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15183 msgid "The password of your last.fm account"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Audioscrobbler"
15189 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15190
15191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15192 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15196 msgid "Last.fm username not set"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15200 msgid ""
15201 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15202 "VLC.\n"
15203 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15207 msgid "Bad last.fm Username"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15211 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15215 msgid "Dummy image chroma format"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15219 msgid ""
15220 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15221 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15225 msgid "Save raw codec data"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15229 msgid ""
15230 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15231 "main options."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15235 msgid ""
15236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15242 msgid "Dummy interface function"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15246 msgid "Dummy Interface"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15250 msgid "Dummy access function"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15254 msgid "Dummy demux function"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15258 msgid "Dummy decoder"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15262 msgid "Dummy decoder function"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15266 msgid "Dummy encoder function"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15270 msgid "Dummy audio output function"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15274 msgid "Dummy video output function"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15278 msgid "Dummy Video output"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15282 msgid "Dummy font renderer function"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15286 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15287 #: modules/video_filter/rss.c:196
15288 msgid "Font"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15292 msgid "Filename for the font you want to use"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15296 msgid "Font size in pixels"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15300 msgid ""
15301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15303 "font size."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15307 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15308 msgid "Opacity"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15312 msgid ""
15313 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15314 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15318 msgid "Text default color"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15322 msgid ""
15323 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15324 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15325 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15326 "(red + green), #FFFFFF = white"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15330 msgid "Relative font size"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15334 msgid ""
15335 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15336 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15340 msgid "Smaller"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15344 msgid "Small"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15348 msgid "Large"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15352 msgid "Larger"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/misc/freetype.c:127
15356 msgid "Use YUVP renderer"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/misc/freetype.c:128
15360 msgid ""
15361 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15362 "you want to encode into DVB subtitles"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/misc/freetype.c:130
15366 msgid "Font Effect"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/misc/freetype.c:131
15370 msgid ""
15371 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15372 "readability."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/misc/freetype.c:139
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Background"
15378 msgstr "&Geriye"
15379
15380 #: modules/misc/freetype.c:139
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Outline"
15383 msgstr "Eskiler"
15384
15385 #: modules/misc/freetype.c:140
15386 msgid "Fat Outline"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15390 msgid "Text renderer"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/misc/freetype.c:153
15394 msgid "Freetype2 font renderer"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/misc/gnutls.c:63
15398 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/misc/gnutls.c:65
15402 msgid ""
15403 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15404 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/gnutls.c:69
15408 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/misc/gnutls.c:71
15412 msgid ""
15413 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15414 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/misc/gnutls.c:74
15418 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/misc/gnutls.c:76
15422 msgid ""
15423 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/misc/gnutls.c:79
15427 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/misc/gnutls.c:81
15431 msgid ""
15432 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15433 "approved Certification Authority)."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/misc/gnutls.c:84
15437 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/misc/gnutls.c:86
15441 msgid ""
15442 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15443 "host name."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/misc/gnutls.c:91
15447 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15451 msgid "Gtk+ GUI helper"
15452 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15453
15454 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15455 msgid "Text"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/misc/logger.c:119
15459 msgid "Log format"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/misc/logger.c:121
15463 msgid ""
15464 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15465 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/misc/logger.c:125
15469 msgid ""
15470 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15471 "\"."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/misc/logger.c:130
15475 msgid "Logging"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/misc/logger.c:131
15479 msgid "File logging"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/logger.c:137
15483 msgid "Log filename"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/misc/logger.c:137
15487 msgid "Specify the log filename."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/misc/logger.c:142
15491 #, fuzzy
15492 msgid "RRD output file"
15493 msgstr "Çıktı dosyası"
15494
15495 #: modules/misc/logger.c:143
15496 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15500 msgid "AltiVec memcpy"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15504 msgid "libc memcpy"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15508 msgid "3D Now! memcpy"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15512 msgid "MMX memcpy"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15516 msgid "MMX EXT memcpy"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Server"
15522 msgstr "Yankı"
15523
15524 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15525 msgid ""
15526 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15527 "notifications are sent locally."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Growl password on the Growl server."
15533 msgstr "UDP port"
15534
15535 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15538 msgstr "UDP port"
15539
15540 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15541 msgid "Growl Notification Plugin"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15545 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15546 #, fuzzy
15547 msgid "(no title)"
15548 msgstr "Başlıksız"
15549
15550 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15551 msgid "(no artist)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15555 msgid "(no album)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Title format string"
15561 msgstr "Altyazı bindirme"
15562
15563 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15564 msgid ""
15565 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15566 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15570 #, fuzzy
15571 msgid "MSN Now-Playing"
15572 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15573
15574 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Timeout (ms)"
15577 msgstr "Zaman"
15578
15579 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15580 msgid "How long the notification will be displayed "
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15584 msgid "Notify"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15588 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15592 #, fuzzy
15593 msgid "no artist"
15594 msgstr "Sanatçı"
15595
15596 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15597 #, fuzzy
15598 msgid "no album"
15599 msgstr "Albüm"
15600
15601 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15602 msgid "Flip vertical position"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15606 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15610 msgid "Vertical offset"
15611 msgstr "Dikey kayıklık"
15612
15613 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15614 msgid ""
15615 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15616 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15620 msgid "Shadow offset"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15624 msgid ""
15625 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15629 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15633 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15637 msgid "XOSD interface"
15638 msgstr "XOSD arayüzü"
15639
15640 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15641 msgid "M3U playlist exporter"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15645 msgid "Old playlist exporter"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15649 #, fuzzy
15650 msgid "XSPF playlist export"
15651 msgstr "Oynatma listesi boş"
15652
15653 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15654 msgid "HAL devices detection"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15658 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15662 msgid ""
15663 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15664 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15668 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15669 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15670
15671 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15672 msgid "video"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/misc/quartztext.c:78
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Mac Text renderer"
15678 msgstr "Metin gösterimi"
15679
15680 #: modules/misc/quartztext.c:79
15681 msgid "Quartz font renderer"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/misc/rtsp.c:51
15685 #, fuzzy
15686 msgid "RTSP host address"
15687 msgstr "Host adresi"
15688
15689 #: modules/misc/rtsp.c:53
15690 msgid ""
15691 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15692 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15693 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15694 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/misc/rtsp.c:58
15698 msgid "Maximum number of connections"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/misc/rtsp.c:59
15702 msgid ""
15703 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15704 "0 means no limit."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/misc/rtsp.c:62
15708 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/misc/rtsp.c:64
15712 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/misc/rtsp.c:66
15716 msgid ""
15717 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15718 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15719 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15720 "The default is 5."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/misc/rtsp.c:72
15724 msgid "RTSP VoD"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/misc/rtsp.c:73
15728 msgid "RTSP VoD server"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/misc/screensaver.c:82
15732 msgid "X Screensaver disabler"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/misc/svg.c:67
15736 msgid "SVG template file"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/misc/svg.c:68
15740 msgid ""
15741 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15745 msgid "C module that does nothing"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15749 msgid "Miscellaneous stress tests"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/misc/win32text.c:90
15753 msgid "Win32 font renderer"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15761 msgid "Simple XML Parser"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/mux/asf.c:49
15765 msgid "Title to put in ASF comments."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/mux/asf.c:51
15769 msgid "Author to put in ASF comments."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/mux/asf.c:53
15773 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/mux/asf.c:54
15777 msgid "Comment"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/mux/asf.c:55
15781 msgid "Comment to put in ASF comments."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/mux/asf.c:57
15785 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/mux/asf.c:58
15789 msgid "Packet Size"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/mux/asf.c:59
15793 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/mux/asf.c:62
15797 msgid "ASF muxer"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/mux/asf.c:540
15801 msgid "Unknown Video"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/mux/avi.c:43
15805 msgid "AVI muxer"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/mux/dummy.c:41
15809 msgid "Dummy/Raw muxer"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/mux/mp4.c:46
15813 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/mux/mp4.c:48
15817 msgid ""
15818 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15819 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15820 "downloading."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/mux/mp4.c:58
15824 msgid "MP4/MOV muxer"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15828 msgid "DTS delay (ms)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15832 msgid ""
15833 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15834 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15835 "inside the client decoder."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15839 msgid "PES maximum size"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15843 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15847 msgid "PS muxer"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15851 msgid "Video PID"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15855 msgid ""
15856 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15857 "the video."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15861 msgid "Audio PID"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15867 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15868
15869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15870 msgid "SPU PID"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15874 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15878 msgid "PMT PID"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15882 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15886 msgid "TS ID"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15892 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15893
15894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15895 msgid "NET ID"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15899 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15903 #, fuzzy
15904 msgid "PMT Program numbers"
15905 msgstr "İz Numarası"
15906
15907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15908 msgid ""
15909 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15910 "to be enabled."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15914 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15918 msgid ""
15919 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15920 "be enabled."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15924 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15928 msgid ""
15929 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15930 "be enabled."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15934 msgid "Set PID to ID of ES"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15938 msgid ""
15939 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15940 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Data alignment"
15946 msgstr "Video hizalama"
15947
15948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15949 msgid ""
15950 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15951 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15955 msgid "Shaping delay (ms)"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15959 msgid ""
15960 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15961 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15962 "especially for reference frames."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15966 msgid "Use keyframes"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15970 msgid ""
15971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15975 "the biggest frames in the stream."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15979 msgid "PCR delay (ms)"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15983 msgid ""
15984 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15985 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15989 msgid "Minimum B (deprecated)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15993 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15997 msgid "Maximum B (deprecated)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16001 msgid ""
16002 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16003 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16004 "inside the client decoder."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16008 msgid "Crypt audio"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16012 msgid "Crypt audio using CSA"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Crypt video"
16018 msgstr "Kuartz video"
16019
16020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16021 msgid "Crypt video using CSA"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16025 msgid "CSA Key"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16029 msgid ""
16030 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16034 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16038 msgid ""
16039 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16040 "header from the value before encrypting."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16044 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16048 msgid "Multipart separator string"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16052 msgid ""
16053 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16054 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16058 msgid "Multipart JPEG muxer"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/mux/ogg.c:49
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Ogg/OGM muxer"
16064 msgstr "Ayırıcılar"
16065
16066 #: modules/mux/wav.c:42
16067 msgid "WAV muxer"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/packetizer/copy.c:43
16071 msgid "Copy packetizer"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/packetizer/h264.c:49
16075 #, fuzzy
16076 msgid "H.264 video packetizer"
16077 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
16078
16079 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16080 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16084 msgid "MPEG4 video packetizer"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16088 msgid "Sync on Intra Frame"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16092 msgid ""
16093 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16094 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16102 #, fuzzy
16103 msgid "VC-1 packetizer"
16104 msgstr "Paketleyiciler"
16105
16106 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16107 msgid "Bonjour services"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16111 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16112 msgid "Bonjour"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16116 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16117 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16118 msgid "Devices"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16122 msgid "Podcast URLs list"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16126 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Podcasts"
16132 msgstr "Yapıştır"
16133
16134 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16135 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Podcast"
16138 msgstr "Yapıştır"
16139
16140 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16141 msgid "SAP multicast address"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16145 msgid ""
16146 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16147 "However, you can specify a specific address."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16151 msgid "IPv4 SAP"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16157 msgstr "SAP anons aralığı"
16158
16159 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16160 msgid "IPv6 SAP"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16166 msgstr "SAP anons aralığı"
16167
16168 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16169 msgid "IPv6 SAP scope"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16173 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16177 msgid "SAP timeout (seconds)"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16181 msgid ""
16182 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16186 msgid "Try to parse the announce"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16190 msgid ""
16191 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16192 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16196 msgid "SAP Strict mode"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16200 msgid ""
16201 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16202 "announcements."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16206 msgid "Use SAP cache"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16210 msgid ""
16211 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16212 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16216 msgid ""
16217 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16218 "announcements."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16222 #, fuzzy
16223 msgid "SAP Announcements"
16224 msgstr "SAP anonsu:"
16225
16226 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16227 #, fuzzy
16228 msgid "SDP Descriptions parser"
16229 msgstr "Açıklama"
16230
16231 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16232 #, fuzzy
16233 msgid "SAP sessions"
16234 msgstr "İzinler"
16235
16236 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16237 msgid "Session"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16241 msgid "Tool"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16245 msgid "User"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16249 msgid "Shoutcast radio listings"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16253 msgid "Shoutcast TV listings"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16257 msgid "Shoutcast TV"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16261 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16265 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Autodel"
16271 msgstr "Otomatik"
16272
16273 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16274 msgid "Automatically add/delete input streams"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16278 msgid ""
16279 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16280 "this stream later."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16284 msgid ""
16285 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16286 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16287 "need to raise caching values."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16291 msgid "ID Offset"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16295 msgid ""
16296 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16297 "IDs bridge_in will register."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16301 msgid "Bridge"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16305 msgid "Bridge stream output"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16309 msgid "Bridge out"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16313 msgid "Bridge in"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/stream_out/description.c:49
16317 msgid "Description stream output"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/stream_out/display.c:39
16321 msgid "Enable/disable audio rendering."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/stream_out/display.c:41
16325 msgid "Enable/disable video rendering."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/stream_out/display.c:43
16329 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16333 msgid "Display"
16334 msgstr "Ekranda göster"
16335
16336 #: modules/stream_out/display.c:52
16337 msgid "Display stream output"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16341 msgid "Duplicate stream output"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16345 msgid "Output access method"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/es.c:40
16349 msgid "This is the default output access method that will be used."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/stream_out/es.c:42
16353 msgid "Audio output access method"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/stream_out/es.c:44
16357 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/stream_out/es.c:45
16361 msgid "Video output access method"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/es.c:47
16365 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16369 msgid "Output muxer"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/es.c:51
16373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/stream_out/es.c:52
16377 msgid "Audio output muxer"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/stream_out/es.c:54
16381 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/stream_out/es.c:55
16385 msgid "Video output muxer"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/stream_out/es.c:57
16389 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/es.c:59
16393 msgid "Output URL"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/stream_out/es.c:61
16397 msgid "This is the default output URI."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/es.c:62
16401 msgid "Audio output URL"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/es.c:64
16405 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/stream_out/es.c:65
16409 msgid "Video output URL"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/es.c:67
16413 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/stream_out/es.c:76
16417 msgid "Elementary stream output"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16421 #, c-format
16422 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/gather.c:40
16426 msgid "Gathering stream output"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16430 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Sample aspect ratio"
16436 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16437
16438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16439 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Video filter"
16445 msgstr "Video Süzgeçleri"
16446
16447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16450 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16451
16452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Image chroma"
16455 msgstr "Resim çoğalt"
16456
16457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16458 msgid ""
16459 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16460 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16464 msgid "Mosaic bridge"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16468 msgid "Mosaic bridge stream output"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16472 msgid "This is the output URL that will be used."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16476 msgid "SDP"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16480 msgid ""
16481 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16482 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16483 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16484 "SDP to be announced via SAP."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16488 msgid "Muxer"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16492 msgid ""
16493 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16494 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16498 msgid "Session name"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16502 msgid ""
16503 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16504 "Descriptor)."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16508 msgid "Session description"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16512 msgid ""
16513 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16514 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16518 msgid "Session URL"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16522 msgid ""
16523 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16524 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16525 "(Session Descriptor)."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16529 msgid "Session email"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16533 msgid ""
16534 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16535 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16539 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16543 msgid "Audio port"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16547 msgid ""
16548 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16552 msgid "Video port"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16556 msgid ""
16557 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16561 msgid ""
16562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16563 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16564 "in default)."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16568 msgid "MP4A LATM"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16572 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16576 msgid "RTP stream output"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/stream_out/standard.c:42
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Output method to use for the stream."
16582 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16583
16584 #: modules/stream_out/standard.c:45
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Muxer to use for the stream."
16587 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16588
16589 #: modules/stream_out/standard.c:46
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Output destination"
16592 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16593
16594 #: modules/stream_out/standard.c:48
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16597 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16598
16599 #: modules/stream_out/standard.c:51
16600 msgid ""
16601 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16602 "you choose to use SAP."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/stream_out/standard.c:54
16606 msgid "Session groupname"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/stream_out/standard.c:56
16610 msgid ""
16611 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16612 "if you choose to use SAP."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/standard.c:59
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Session descriptipn"
16618 msgstr "Açıklama"
16619
16620 #: modules/stream_out/standard.c:61
16621 msgid ""
16622 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16623 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/stream_out/standard.c:72
16627 msgid "Session phone number"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/stream_out/standard.c:74
16631 msgid ""
16632 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16633 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/stream_out/standard.c:78
16637 msgid "SAP announcing"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/stream_out/standard.c:79
16641 msgid "Announce this session with SAP."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/stream_out/standard.c:87
16645 msgid "Standard"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/standard.c:88
16649 msgid "Standard stream output"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16653 msgid "Files"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16657 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16661 msgid "Sizes"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16665 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16669 msgid "Aspect ratio"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16673 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16677 msgid "Command UDP port"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16681 msgid "UDP port to listen to for commands."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16685 msgid "Command"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16689 msgid "Initial command to execute."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16693 msgid "GOP size"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16697 msgid "Number of P frames between two I frames."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16701 msgid "Quantizer scale"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16705 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Mute audio"
16711 msgstr "Ses etkin"
16712
16713 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16714 msgid "Mute audio when command is not 0."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16718 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16722 msgid "Video encoder"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16726 msgid ""
16727 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16728 "options)."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16732 msgid "Destination video codec"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16736 msgid "This is the video codec that will be used."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16740 msgid "Video bitrate"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16744 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16748 msgid "Video scaling"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16752 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16756 msgid "Video frame-rate"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16760 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16766 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16771 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16772
16773 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Maximum video width"
16776 msgstr "Video genişliği"
16777
16778 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Maximum output video width."
16781 msgstr "Video genişliği"
16782
16783 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Maximum video height"
16786 msgstr "Video yüksekliği"
16787
16788 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Maximum output video height."
16791 msgstr "Video yüksekliği"
16792
16793 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16794 msgid ""
16795 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16796 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Video crop (top)"
16802 msgstr "Resim kırpma"
16803
16804 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16805 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Video crop (left)"
16811 msgstr "Resim kırpma"
16812
16813 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16814 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Video crop (bottom)"
16820 msgstr "Resim kırpma"
16821
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16823 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Video crop (right)"
16829 msgstr "Resim kırpma"
16830
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16832 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Video padding (top)"
16838 msgstr "Resim kırpma"
16839
16840 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16841 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Video padding (left)"
16847 msgstr "Video hizalama"
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16850 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16854 msgid "Video padding (bottom)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16858 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Video padding (right)"
16864 msgstr "Video yüksekliği"
16865
16866 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16867 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Video canvas width"
16873 msgstr "Video genişliği"
16874
16875 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16876 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Video canvas height"
16882 msgstr "Video yüksekliği"
16883
16884 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16885 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Video canvas aspect ratio"
16891 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16892
16893 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16894 msgid ""
16895 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16896 "accordingly."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16900 msgid "Audio encoder"
16901 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16902
16903 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16904 msgid ""
16905 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16906 "options)."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16910 msgid "Destination audio codec"
16911 msgstr "Hedef ses codec'i"
16912
16913 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16914 msgid "This is the audio codec that will be used."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16918 msgid "Audio bitrate"
16919 msgstr "Ses bit oranı"
16920
16921 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16926 msgid "Audio sample rate"
16927 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16928
16929 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16930 msgid ""
16931 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16935 msgid "Audio channels"
16936 msgstr "Ses kanalları"
16937
16938 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16939 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Audio filter"
16945 msgstr "Ses süzgeçleri"
16946
16947 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16948 msgid ""
16949 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16950 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16954 msgid "Subtitles encoder"
16955 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16956
16957 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16958 msgid ""
16959 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16960 "options)."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16964 msgid "Destination subtitles codec"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16968 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16972 msgid ""
16973 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16974 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16975 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16976 "of subpicture modules"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16980 #, fuzzy
16981 msgid "OSD menu"
16982 msgstr "DVD (menüler)"
16983
16984 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16985 msgid ""
16986 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16990 msgid "Number of threads"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16994 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16998 msgid "High priority"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17002 msgid ""
17003 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17007 msgid "Synchronise on audio track"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17011 msgid ""
17012 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17013 "on the audio track."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17017 msgid ""
17018 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17019 "rate."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17023 msgid "Transcode stream output"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17027 msgid "Overlays/Subtitles"
17028 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17029
17030 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17031 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17035 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17039 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17043 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17044 msgid "Conversions from "
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17049 msgid "MMX conversions from "
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17053 msgid "AltiVec conversions from "
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Brightness threshold"
17059 msgstr "Parlaklık"
17060
17061 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17062 msgid ""
17063 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17064 "threshold value will be the brighness defined below."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17068 msgid "Image contrast (0-2)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17072 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17076 msgid "Image hue (0-360)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17080 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17084 msgid "Image saturation (0-3)"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17088 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17092 msgid "Image brightness (0-2)"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17096 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17100 msgid "Image gamma (0-10)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17104 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17108 msgid "Image properties filter"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17112 msgid "Image adjust"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17116 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17120 msgid "Transparency mask"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17124 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Alpha mask video filter"
17130 msgstr "Video Süzgeçleri"
17131
17132 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17133 msgid "Alpha mask"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/blend.c:95
17137 msgid "Video pictures blending"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17141 msgid ""
17142 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17143 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17144 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17145 "default)."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17149 msgid "Bluescreen U value"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17153 msgid ""
17154 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17155 "Defaults to 120 for blue."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17159 msgid "Bluescreen V value"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17163 msgid ""
17164 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17165 "Defaults to 90 for blue."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Bluescreen U tolerance"
17171 msgstr "Bit oranı toleransı"
17172
17173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17174 msgid ""
17175 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17176 "value between 10 and 20 seems sensible."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Bluescreen V tolerance"
17182 msgstr "Bit oranı toleransı"
17183
17184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17185 msgid ""
17186 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17187 "value between 10 and 20 seems sensible."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Bluescreen video filter"
17193 msgstr "Video Süzgeçleri"
17194
17195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Bluescreen"
17198 msgstr "Tam ekran"
17199
17200 #: modules/video_filter/clone.c:55
17201 msgid "Number of clones"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/clone.c:56
17205 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/clone.c:59
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Video output modules"
17211 msgstr "Video çıktı modülü"
17212
17213 #: modules/video_filter/clone.c:60
17214 msgid ""
17215 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17216 "separated list of modules."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/clone.c:66
17220 msgid "Clone video filter"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/clone.c:68
17224 msgid "Clone"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17228 msgid ""
17229 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17230 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17231 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17232 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17236 msgid "Color threshold filter"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Color threshold"
17242 msgstr "Eşik"
17243
17244 #: modules/video_filter/crop.c:70
17245 msgid "Crop geometry (pixels)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/crop.c:71
17249 msgid ""
17250 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17251 "<left offset> + <top offset>."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/crop.c:73
17255 msgid "Automatic cropping"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/crop.c:74
17259 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/crop.c:77
17263 msgid "Ratio max (x 1000)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/crop.c:78
17267 msgid ""
17268 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17269 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17270 "4/3."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/crop.c:80
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Manual ratio"
17276 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17277
17278 #: modules/video_filter/crop.c:81
17279 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/crop.c:83
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Number of images for change"
17285 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17286
17287 #: modules/video_filter/crop.c:84
17288 msgid ""
17289 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17290 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17291 "trigger recrop."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/crop.c:86
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Number of lines for change"
17297 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17298
17299 #: modules/video_filter/crop.c:87
17300 msgid ""
17301 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17302 "that ratio changed and trigger recrop."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/crop.c:89
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Number of non black pixels "
17308 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17309
17310 #: modules/video_filter/crop.c:90
17311 msgid ""
17312 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/crop.c:93
17316 msgid "Skip percentage (%)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/crop.c:94
17320 msgid ""
17321 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17322 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/crop.c:96
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Luminance threshold "
17328 msgstr "Parlaklık"
17329
17330 #: modules/video_filter/crop.c:97
17331 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/crop.c:101
17335 msgid "Crop video filter"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17339 msgid "Cropping failed"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17343 #, fuzzy
17344 msgid "VLC could not open the video output module."
17345 msgstr "Video çıktı modülü"
17346
17347 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17348 msgid "Deinterlace mode"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17354 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17355
17356 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Streaming deinterlace mode"
17359 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17360
17361 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17364 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17365
17366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17367 msgid "Deinterlacing video filter"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/erase.c:51
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Image mask"
17373 msgstr "Resim çoğalt"
17374
17375 #: modules/video_filter/erase.c:52
17376 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17381 #, fuzzy
17382 msgid "X coordinate"
17383 msgstr "Video y koordinatı"
17384
17385 #: modules/video_filter/erase.c:55
17386 #, fuzzy
17387 msgid "X coordinate of the mask."
17388 msgstr "Video y koordinatı"
17389
17390 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Y coordinate"
17394 msgstr "Video y koordinatı"
17395
17396 #: modules/video_filter/erase.c:57
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Y coordinate of the mask."
17399 msgstr "Video y koordinatı"
17400
17401 #: modules/video_filter/erase.c:62
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Erase video filter"
17404 msgstr "Video Süzgeçleri"
17405
17406 #: modules/video_filter/erase.c:63
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Erase"
17409 msgstr "Duraklat"
17410
17411 #: modules/video_filter/extract.c:58
17412 msgid "RGB component to extract"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/extract.c:59
17416 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/extract.c:69
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Extract RGB component video filter"
17422 msgstr "Video Süzgeçleri"
17423
17424 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17425 #, fuzzy
17426 msgid "video-filter-event"
17427 msgstr "Video Süzgeçleri"
17428
17429 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17430 msgid "Gaussian's std deviation"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17434 msgid ""
17435 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17436 "to 3*sigma away in any direction."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Gaussian blur video filter"
17442 msgstr "Video Süzgeçleri"
17443
17444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17445 msgid "Gaussian Blur"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17449 msgid "Distort mode"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17457 msgid "Gradient image type"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17461 msgid ""
17462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17463 "keep colors."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17467 msgid "Apply cartoon effect"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17471 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17475 msgid "Edge"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17479 msgid "Hough"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Gradient video filter"
17485 msgstr "Video Süzgeçleri"
17486
17487 #: modules/video_filter/invert.c:47
17488 msgid "Invert video filter"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/invert.c:48
17492 msgid "Color inversion"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/logo.c:68
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Logo filenames"
17498 msgstr "Başlığa Git"
17499
17500 #: modules/video_filter/logo.c:69
17501 msgid ""
17502 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17503 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17504 "simply enter its filename."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/logo.c:72
17508 msgid "Logo animation # of loops"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/logo.c:73
17512 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/logo.c:75
17516 msgid "Logo individual image time in ms"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/logo.c:76
17520 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/logo.c:79
17524 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/logo.c:82
17528 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/logo.c:84
17532 msgid "Transparency of the logo"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/logo.c:85
17536 msgid ""
17537 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17538 "opacity)."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/logo.c:87
17542 msgid "Logo position"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_filter/logo.c:89
17546 msgid ""
17547 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17548 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/logo.c:101
17552 msgid "Logo video filter"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_filter/logo.c:103
17556 msgid "Logo overlay"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/logo.c:124
17560 msgid "Logo sub filter"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17564 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/marq.c:82
17568 msgid ""
17569 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17570 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17571 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17572 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17573 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17574 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17575 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17576 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17577 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17581 #, fuzzy
17582 msgid "X offset"
17583 msgstr "Zaman sapması"
17584
17585 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17586 msgid "X offset, from the left screen edge."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Y offset"
17592 msgstr "Zaman sapması"
17593
17594 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17595 msgid "Y offset, down from the top."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/marq.c:101
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Timeout"
17601 msgstr "Zaman"
17602
17603 #: modules/video_filter/marq.c:102
17604 msgid ""
17605 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17606 "(remains forever)."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/marq.c:106
17610 msgid ""
17611 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17612 "totally opaque. "
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17616 msgid "Font size, pixels"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17620 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17624 msgid ""
17625 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17626 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17627 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17628 "(red + green), #FFFFFF = white"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/marq.c:118
17632 msgid "Marquee position"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/marq.c:120
17636 msgid ""
17637 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17639 "6 = top-right)."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17643 msgid "Misc"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/marq.c:163
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Marquee display"
17649 msgstr "On Screen Display"
17650
17651 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17652 msgid "Transparency"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17656 msgid ""
17657 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17658 "opaque (default)."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17662 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17666 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Top left corner X coordinate"
17672 msgstr "Video x koordinatı"
17673
17674 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Top left corner Y coordinate"
17681 msgstr "Video x koordinatı"
17682
17683 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Border width"
17690 msgstr "Video genişliği"
17691
17692 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Border height"
17699 msgstr "Video yüksekliği"
17700
17701 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17706 msgid "Mosaic alignment"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17710 msgid ""
17711 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17713 "6 = top-right)."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17717 msgid "Positioning method"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17721 msgid ""
17722 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17723 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17724 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17728 #: modules/video_filter/wall.c:57
17729 msgid "Number of rows"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17733 msgid ""
17734 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17735 "to \"fixed\")."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17739 #: modules/video_filter/wall.c:53
17740 msgid "Number of columns"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17744 msgid ""
17745 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17746 "set to \"fixed\"."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17750 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17754 msgid "Keep original size"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17758 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Elements order"
17764 msgstr "Sessiz mod"
17765
17766 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17767 msgid ""
17768 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17769 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17770 "bridge\" module."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Offsets in order"
17776 msgstr "Sessiz mod"
17777
17778 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17779 msgid ""
17780 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17781 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17782 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17786 msgid ""
17787 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17788 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17789 "input."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17793 msgid "fixed"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17797 #, fuzzy
17798 msgid "offsets"
17799 msgstr "Zaman sapması"
17800
17801 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17802 msgid "Mosaic video sub filter"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17806 msgid "Mosaic"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17810 msgid "Blur factor (1-127)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17818 msgid "Motion blur"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17822 msgid "Motion blur filter"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17826 msgid "Motion detect video filter"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Motion Detect"
17832 msgstr "Modülasyon türü"
17833
17834 #: modules/video_filter/noise.c:49
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Noise video filter"
17837 msgstr "Video Süzgeçleri"
17838
17839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17840 msgid "OpenCV face detection example filter"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17844 #, fuzzy
17845 msgid "OpenCV example"
17846 msgstr "Akış Aç"
17847
17848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17849 msgid "Haar cascade filename"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Use input chroma unaltered"
17859 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17860
17861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17862 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17866 msgid "RGB32"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Don't display any video"
17872 msgstr "Fazla hataları bastır"
17873
17874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Display the input video"
17877 msgstr "Videodan enstantane çek"
17878
17879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Display the processed video"
17882 msgstr "Akarken ekranda göster"
17883
17884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17885 msgid "Show only errors"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17889 msgid "Show errors and warnings"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17893 msgid "Show everything including debug messages"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17897 #, fuzzy
17898 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17899 msgstr "Video Süzgeçleri"
17900
17901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17902 #, fuzzy
17903 msgid "OpenCV"
17904 msgstr "Aç"
17905
17906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17907 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17911 msgid ""
17912 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17913 "OpenCV filter"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17917 #, fuzzy
17918 msgid "OpenCV filter chroma"
17919 msgstr "Dosya aç"
17920
17921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17922 msgid ""
17923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Wrapper filter output"
17929 msgstr "Gri video çıktısı"
17930
17931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17932 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17936 msgid "Wrapper filter verbosity"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17940 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17944 msgid "OpenCV internal filter name"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17948 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Configuration file"
17954 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17955
17956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17959 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17960
17961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17962 msgid "Path to OSD menu images"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17966 msgid ""
17967 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17968 "configuration file."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17972 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Menu position"
17978 msgstr "Altresimler"
17979
17980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17981 msgid ""
17982 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17983 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17984 "6 = top-right)."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Menu timeout"
17990 msgstr "Zaman"
17991
17992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17993 msgid ""
17994 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17995 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17996 "visible."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Menu update interval"
18002 msgstr "Anahtar aralığı"
18003
18004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18005 msgid ""
18006 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18007 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18008 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18009 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18013 #, fuzzy
18014 msgid "On Screen Display menu"
18015 msgstr "On Screen Display"
18016
18017 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18018 msgid ""
18019 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18023 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18027 msgid "Active windows"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18031 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18035 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Panoramix"
18041 msgstr "Program"
18042
18043 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18044 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18048 msgid ""
18049 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18050 "misalignment due to autoratio control)"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18054 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18058 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18062 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18066 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Attenuation"
18072 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18073
18074 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18075 msgid ""
18076 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18077 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18081 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18089 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18097 msgid "Attenuation, end (in %)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18105 msgid "middle position (in %)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18109 msgid ""
18110 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18111 "of blended zone"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18115 msgid "Gamma (Red) correction"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18119 msgid ""
18120 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18124 msgid "Gamma (Green) correction"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18128 msgid ""
18129 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18133 msgid "Gamma (Blue) correction"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18137 msgid ""
18138 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18142 msgid "Black Crush for Red"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18150 msgid "Black Crush for Green"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18158 msgid "Black Crush for Blue"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18166 msgid "White Crush for Red"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18174 msgid "White Crush for Green"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18182 msgid "White Crush for Blue"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18190 msgid "Black Level for Red"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18198 msgid "Black Level for Green"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18206 msgid "Black Level for Blue"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18214 msgid "White Level for Red"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18218 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18222 msgid "White Level for Green"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18226 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18230 msgid "White Level for Blue"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18234 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Xinerama option"
18240 msgstr "Performans seçenekleri"
18241
18242 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18243 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Psychedelic video filter"
18249 msgstr "Video Süzgeçleri"
18250
18251 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Number of puzzle rows"
18254 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
18255
18256 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Number of puzzle columns"
18259 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18260
18261 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18262 msgid "Make one tile a black slot"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18266 msgid ""
18267 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18273 msgstr "Video Süzgeçleri"
18274
18275 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Ripple video filter"
18278 msgstr "Video Süzgeçleri"
18279
18280 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18281 msgid "Angle in degrees"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18285 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Rotate video filter"
18291 msgstr "Video Süzgeçleri"
18292
18293 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Rotate"
18296 msgstr "Bit oranı"
18297
18298 #: modules/video_filter/rss.c:122
18299 msgid "Feed URLs"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_filter/rss.c:123
18303 #, fuzzy
18304 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18305 msgstr "On Screen Display"
18306
18307 #: modules/video_filter/rss.c:124
18308 msgid "Speed of feeds"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_filter/rss.c:125
18312 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_filter/rss.c:126
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Max length"
18318 msgstr "Maks seviye"
18319
18320 #: modules/video_filter/rss.c:127
18321 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_filter/rss.c:129
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Refresh time"
18327 msgstr "Listeyi yenile"
18328
18329 #: modules/video_filter/rss.c:130
18330 msgid ""
18331 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18332 "feeds are never updated."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/video_filter/rss.c:132
18336 msgid "Feed images"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/video_filter/rss.c:133
18340 msgid "Display feed images if available."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/video_filter/rss.c:140
18344 msgid ""
18345 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18346 "totally opaque."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_filter/rss.c:153
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Text position"
18352 msgstr "Altresimler"
18353
18354 #: modules/video_filter/rss.c:155
18355 msgid ""
18356 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18357 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18358 "right)."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/rss.c:159
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Title display mode"
18364 msgstr "Ekranda göster"
18365
18366 #: modules/video_filter/rss.c:160
18367 msgid ""
18368 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18369 "images are enabled, 1 otherwise."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_filter/rss.c:175
18373 msgid "Don't show"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/video_filter/rss.c:175
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Always visible"
18379 msgstr "Her zaman üstte"
18380
18381 #: modules/video_filter/rss.c:175
18382 msgid "Scroll with feed"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_filter/rss.c:215
18386 #, fuzzy
18387 msgid "RSS and Atom feed display"
18388 msgstr "On Screen Display"
18389
18390 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18391 #, fuzzy
18392 msgid "RV32 conversion filter"
18393 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18394
18395 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18396 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18400 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18404 msgid "Augment contrast between contours."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Sharpen video filter"
18410 msgstr "Video Süzgeçleri"
18411
18412 #: modules/video_filter/transform.c:57
18413 msgid "Transform type"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_filter/transform.c:58
18417 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_filter/transform.c:61
18421 msgid "Rotate by 90 degrees"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/video_filter/transform.c:62
18425 msgid "Rotate by 180 degrees"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_filter/transform.c:62
18429 msgid "Rotate by 270 degrees"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_filter/transform.c:63
18433 msgid "Flip horizontally"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_filter/transform.c:63
18437 msgid "Flip vertically"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/video_filter/transform.c:68
18441 msgid "Video transformation filter"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/video_filter/wall.c:54
18445 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_filter/wall.c:58
18449 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_filter/wall.c:62
18453 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_filter/wall.c:65
18457 msgid "Element aspect ratio"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_filter/wall.c:66
18461 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_filter/wall.c:72
18465 msgid "Wall video filter"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_filter/wall.c:73
18469 msgid "Image wall"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/video_filter/wave.c:50
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Wave video filter"
18475 msgstr "Video Süzgeçleri"
18476
18477 #: modules/video_output/aa.c:55
18478 msgid "ASCII Art"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/video_output/aa.c:58
18482 msgid "ASCII-art video output"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/video_output/caca.c:81
18486 msgid "Color ASCII art video output"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_output/directfb.c:69
18490 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/video_output/fb.c:67
18494 msgid "Framebuffer device"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_output/fb.c:69
18498 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/fb.c:77
18502 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18506 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18507 #, fuzzy
18508 msgid "X11 display"
18509 msgstr "Ekranda göster"
18510
18511 #: modules/video_output/ggi.c:58
18512 msgid ""
18513 "X11 hardware display to use.\n"
18514 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_output/glide.c:64
18518 msgid "3dfx Glide video output"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18522 msgid "HD1000 video output"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_output/image.c:49
18526 msgid "Image format"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_output/image.c:50
18530 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_output/image.c:52
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Image width"
18536 msgstr "Video genişliği"
18537
18538 #: modules/video_output/image.c:53
18539 msgid ""
18540 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18541 "characteristics."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_output/image.c:57
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Image height"
18547 msgstr "Video yüksekliği"
18548
18549 #: modules/video_output/image.c:58
18550 msgid ""
18551 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18552 "video characteristics."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_output/image.c:62
18556 msgid "Recording ratio"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_output/image.c:63
18560 msgid ""
18561 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_output/image.c:66
18565 msgid "Filename prefix"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/video_output/image.c:67
18569 msgid ""
18570 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18571 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/image.c:71
18575 msgid "Always write to the same file"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_output/image.c:72
18579 msgid ""
18580 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18581 "this case, the number is not appended to the filename."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_output/image.c:83
18585 msgid "Image video output"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/video_output/mga.c:59
18589 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18593 #, fuzzy
18594 msgid "DirectX 3D video output"
18595 msgstr "DirectX ses çıktısı"
18596
18597 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18598 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18602 msgid ""
18603 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18604 "doesn't have any effect when using overlays."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18608 msgid "Use video buffers in system memory"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18612 msgid ""
18613 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18614 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18615 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18616 "doesn't have any effect when using overlays."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18620 msgid "Use triple buffering for overlays"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18624 msgid ""
18625 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18626 "better video quality (no flickering)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18630 msgid "Name of desired display device"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18634 msgid ""
18635 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18636 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18637 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18641 msgid "Enable wallpaper mode "
18642 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18643
18644 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18645 msgid ""
18646 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18647 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18648 "desktop must not already have a wallpaper."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18652 msgid "DirectX video output"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18656 msgid "Wallpaper"
18657 msgstr "Duvarkağıdı"
18658
18659 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18660 msgid "OpenGL video output"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18664 msgid "Windows GAPI video output"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18668 msgid "Windows GDI video output"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18672 msgid "Cube"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18676 msgid "Transparent Cube"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/video_output/opengl.c:123
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Cylinder"
18682 msgstr "Temizle"
18683
18684 #: modules/video_output/opengl.c:123
18685 msgid "Torus"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_output/opengl.c:123
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Sphere"
18691 msgstr "Hız"
18692
18693 #: modules/video_output/opengl.c:123
18694 msgid "SQUAREXY"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/video_output/opengl.c:123
18698 msgid "SQUARER"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_output/opengl.c:123
18702 msgid "ASINXY"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_output/opengl.c:123
18706 msgid "ASINR"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/video_output/opengl.c:123
18710 msgid "SINEXY"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/video_output/opengl.c:123
18714 msgid "SINER"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/video_output/opengl.c:151
18718 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/video_output/opengl.c:152
18722 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/video_output/opengl.c:153
18726 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/video_output/opengl.c:154
18730 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/video_output/opengl.c:155
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Point of view x-coordinate"
18736 msgstr "Video x koordinatı"
18737
18738 #: modules/video_output/opengl.c:156
18739 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_output/opengl.c:158
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Point of view y-coordinate"
18745 msgstr "Video x koordinatı"
18746
18747 #: modules/video_output/opengl.c:159
18748 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_output/opengl.c:161
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Point of view z-coordinate"
18754 msgstr "Video x koordinatı"
18755
18756 #: modules/video_output/opengl.c:162
18757 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_output/opengl.c:165
18761 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_output/opengl.c:166
18765 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_output/opengl.c:168
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Effect"
18771 msgstr "Çıkart"
18772
18773 #: modules/video_output/opengl.c:170
18774 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18778 #, fuzzy
18779 msgid "QT Embedded display"
18780 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18781
18782 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18783 msgid ""
18784 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18785 "the DISPLAY environment variable."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18789 msgid "QT Embedded video output"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_output/sdl.c:101
18793 #, fuzzy
18794 msgid "SDL chroma format"
18795 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18796
18797 #: modules/video_output/sdl.c:103
18798 msgid ""
18799 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18800 "improve performances by using the most efficient one."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/video_output/sdl.c:113
18804 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Snapshot width"
18810 msgstr "Enstantane"
18811
18812 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Width of the snapshot image."
18815 msgstr "Video enstantane formatı"
18816
18817 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Snapshot height"
18820 msgstr "Enstantane"
18821
18822 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18823 msgid "Height of the snapshot image."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Chroma"
18829 msgstr "Kırp"
18830
18831 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18832 msgid ""
18833 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18837 msgid "Cache size (number of images)"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18841 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Snapshot module"
18847 msgstr "Enstantane"
18848
18849 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18850 msgid "SVGAlib video output"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18854 msgid "XVideo adaptor number"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18858 msgid ""
18859 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18860 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18865 msgid "Alternate fullscreen method"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18870 msgid ""
18871 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18872 "its drawbacks.\n"
18873 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18874 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18875 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18876 "show on top of the video."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18881 msgid ""
18882 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18883 "DISPLAY environment variable."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Screen for fullscreen mode."
18890 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18891
18892 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18894 msgid ""
18895 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18896 "1 for the second."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18900 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18904 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18905 msgid "Use shared memory"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18910 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18914 msgid "X11 video output"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18918 msgid ""
18919 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18920 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18924 msgid "XVimage chroma format"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18928 msgid ""
18929 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18930 "to improve performances by using the most efficient one."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18934 msgid "XVideo extension video output"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18938 msgid "XVMC adaptor number"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18942 msgid ""
18943 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18944 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18948 #, fuzzy
18949 msgid "X11 display name"
18950 msgstr "Ekranda göster"
18951
18952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18953 msgid ""
18954 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18955 "the value of the DISPLAY environment variable."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18961 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18962
18963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18964 msgid ""
18965 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18966 "0 for first screen, 1 for the second."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18970 #, fuzzy
18971 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18972 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18973
18974 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18975 msgid "You can choose the crop style to apply."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18979 #, fuzzy
18980 msgid "XVMC extension video output"
18981 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18982
18983 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18984 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/visualization/goom.c:58
18988 msgid "Goom display width"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/visualization/goom.c:59
18992 msgid "Goom display height"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/visualization/goom.c:60
18996 msgid ""
18997 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18998 "will be prettier but more CPU intensive)."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/visualization/goom.c:63
19002 msgid "Goom animation speed"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/visualization/goom.c:64
19006 msgid ""
19007 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/visualization/goom.c:70
19011 msgid "Goom"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/visualization/goom.c:71
19015 msgid "Goom effect"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19019 msgid "Effects list"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19023 msgid ""
19024 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19025 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19029 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19033 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19037 msgid "Number of bands"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19041 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19045 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19049 msgid "Band separator"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19053 msgid "Number of blank pixels between bands."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19057 msgid "Amplification"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19061 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19065 msgid "Enable peaks"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19069 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19073 msgid "Enable original graphic spectrum"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19077 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Enable bands"
19083 msgstr "Ses etkin"
19084
19085 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19086 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Enable base"
19092 msgstr "Etkin"
19093
19094 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19095 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19099 msgid "Base pixel radius"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19103 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Spectral sections"
19109 msgstr "Seçim"
19110
19111 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19112 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Peak height"
19118 msgstr "Video yüksekliği"
19119
19120 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19121 msgid "Total pixel height of the peak items."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19125 msgid "Peak extra width"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19129 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19133 msgid "V-plane color"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19137 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19141 msgid "Number of stars"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19145 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19149 msgid "Visualizer"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19153 msgid "Visualizer filter"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19157 msgid "Spectrum analyser"
19158 msgstr "Spektrum analizörü"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19162 #~ msgstr ""
19163 #~ "\n"
19164 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "Sound Files"
19168 #~ msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Growl server"
19172 #~ msgstr "Sunucu yok"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Growl password"
19176 #~ msgstr "FTP parolası"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Growl UDP port"
19180 #~ msgstr "UDP port"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19184 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Halve sample rate"
19188 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Video monitoring filter"
19192 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Video Monitor"
19196 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Statistics input file"
19200 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Statistics output file"
19204 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "Form"
19208 #~ msgstr "Norm"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Send bitrate"
19212 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19213
19214 #~ msgid "General interface setttings"
19215 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
19216
19217 #~ msgid "Video snapshot directory"
19218 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19222 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "PSNR calculation"
19226 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Timestamp"
19230 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
19231
19232 #~ msgid "Save As..."
19233 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
19234
19235 #~ msgid "Pause stream"
19236 #~ msgstr "Akışı duraklat"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19240 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
19241
19242 #~ msgid "Video filters settings"
19243 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19244
19245 #~ msgid "CDDB Artist"
19246 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
19247
19248 #~ msgid "CDDB Category"
19249 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19250
19251 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19252 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
19253
19254 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19255 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
19256
19257 #~ msgid "CDDB Genre"
19258 #~ msgstr "CDDB Tarz"
19259
19260 #~ msgid "CDDB Year"
19261 #~ msgstr "CDDB Yıl"
19262
19263 #~ msgid "CDDB Title"
19264 #~ msgstr "CDDB Başlık"
19265
19266 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19267 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
19268
19269 #~ msgid "CD-Text Composer"
19270 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
19271
19272 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19273 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
19274
19275 #~ msgid "CD-Text Genre"
19276 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
19277
19278 #~ msgid "CD-Text Message"
19279 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
19280
19281 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19282 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
19283
19284 #~ msgid "CD-Text Performer"
19285 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
19286
19287 #~ msgid "CD-Text Title"
19288 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
19289
19290 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19291 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
19292
19293 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19294 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
19295
19296 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19297 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
19298
19299 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19300 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
19301
19302 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19303 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Errors"
19307 #~ msgstr "Hata"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Login"
19311 #~ msgstr "Georgian"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Console"
19315 #~ msgstr "Denetim"
19316
19317 #~ msgid "By category"
19318 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19319
19320 #~ msgid "Manually added"
19321 #~ msgstr "Elle eklendi"
19322
19323 #~ msgid "All items, unsorted"
19324 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
19329 #~ "timeshifted streams."
19330 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19331
19332 #~ msgid "Segment filename"
19333 #~ msgstr "Parça dosya adı"
19334
19335 #~ msgid "Listeners"
19336 #~ msgstr "Dinleyiciler"
19337
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid "Podcast Link"
19340 #~ msgstr "Konum"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "Podcast Copyright"
19344 #~ msgstr "Telif hakkı"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "Podcast Category"
19348 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19352 #~ msgstr "Altyazı"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19356 #~ msgstr "Modülasyon türü"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Podcast Author"
19360 #~ msgstr "Yazar"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19364 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Podcast Duration"
19368 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Mime type"
19372 #~ msgstr "Disc türü"
19373
19374 #~ msgid "Open Messages Window"
19375 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
19376
19377 #~ msgid "Dismiss"
19378 #~ msgstr "Reddet"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Do not display further errors"
19382 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19386 #~ msgstr "Listede %i öge"
19387
19388 #~ msgid "M3U file"
19389 #~ msgstr "M3U dosyası"
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Sorted by Artist"
19393 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Sorted by Album"
19397 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
19398
19399 #~ msgid "Standard Play"
19400 #~ msgstr "Standard Oynat"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "Growl"
19404 #~ msgstr "Grubu"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "MSN"
19408 #~ msgstr "MMS"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Vertical border width"
19412 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Create"
19416 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Number of streams"
19420 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Center-Center"
19424 #~ msgstr "Merkez"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid "Left-Center"
19428 #~ msgstr "Merkez"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Right-Center"
19432 #~ msgstr "Merkez"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Center-Top"
19436 #~ msgstr "Merkez"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Left-Top"
19440 #~ msgstr "Sol"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Right-Top"
19444 #~ msgstr "Sağ"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Center-Bottom"
19448 #~ msgstr "Merkez"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Left-Bottom"
19452 #~ msgstr "Alt"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Right-Bottom"
19456 #~ msgstr "Alt"
19457
19458 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19459 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
19460
19461 #~ msgid "Inverts the image colors"
19462 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
19463
19464 #~ msgid "delay"
19465 #~ msgstr "gecikme"
19466
19467 #~ msgid "fps"
19468 #~ msgstr "fps"
19469
19470 #~ msgid "More info"
19471 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19472
19473 #~ msgid "Control interface settings"
19474 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
19475
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
19478 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
19481 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
19482 #~ "ayarlarını kullanın"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Program to select"
19486 #~ msgstr "Programlar"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Programs to select"
19490 #~ msgstr "Programlar"
19491
19492 #~ msgid "Preferred codecs list"
19493 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Interfaces"
19497 #~ msgstr "Arayüz"
19498
19499 #~ msgid "DTS"
19500 #~ msgstr "DTS"
19501
19502 #~ msgid "Output channels number"
19503 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "Timeout of subpictures"
19507 #~ msgstr "Altresimler"
19508
19509 #~ msgid "Telnet Interface port"
19510 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19511
19512 #~ msgid "Default to 4212"
19513 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
19514
19515 #~ msgid "Telnet Interface password"
19516 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
19517
19518 #~ msgid "Default to admin"
19519 #~ msgstr "Varsayılan admin"
19520
19521 #~ msgid "Size offset"
19522 #~ msgstr "Boyut sapması"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Go To Position"
19526 #~ msgstr "Konum"
19527
19528 #~ msgid "Suppress further errors"
19529 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19530
19531 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19532 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
19533
19534 #~ msgid "Advanced output:"
19535 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
19536
19537 #~ msgid "Output Options"
19538 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19539
19540 #~ msgid "Transcode options"
19541 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
19542
19543 #~ msgid "Last skin used"
19544 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
19545
19546 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19547 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19548
19549 #~ msgid "Miscellaneous options"
19550 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19551
19552 #~ msgid "Subtitles options"
19553 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19557 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19561 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19565 #~ msgstr "On Screen Display"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Small playlist"
19569 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19570
19571 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19572 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19573
19574 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19575 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Podcast playlist import"
19579 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19580
19581 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19582 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19583
19584 #~ msgid "Enable CABAC"
19585 #~ msgstr "CABAC etkin"
19586
19587 #~ msgid "Analyse mode"
19588 #~ msgstr "Analiz modu"
19589
19590 #~ msgid "B pyramid"
19591 #~ msgstr "B piramidi"
19592
19593 #~ msgid "Scene-cut detection."
19594 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19595
19596 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19597 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19598
19599 #~ msgid "Properties"
19600 #~ msgstr "Özellikler"
19601
19602 #~ msgid "Netsync"
19603 #~ msgstr "Netsync"
19604
19605 #~ msgid "Item Info"
19606 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "type : "
19610 #~ msgstr "tür"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "URL : "
19614 #~ msgstr "URL:"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "file size : "
19618 #~ msgstr "Video boyutu"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Choose a mirror"
19622 #~ msgstr "Klasör seç"
19623
19624 #~ msgid "Time To Live"
19625 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19626
19627 #~ msgid " "
19628 #~ msgstr " "
19629
19630 #~ msgid "SLP announce"
19631 #~ msgstr "SLP anonsu"
19632
19633 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19634 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19638 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19639
19640 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19641 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19642
19643 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19644 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19645
19646 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19647 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19651 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19652
19653 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19654 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19655
19656 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19657 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19658
19659 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19660 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19661
19662 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19663 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Shout"
19667 #~ msgstr "sout"
19668
19669 #~ msgid "Entry "
19670 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19671
19672 #~ msgid "Segment "
19673 #~ msgstr "Parça"
19674
19675 #~ msgid "Track "
19676 #~ msgstr "İz"
19677
19678 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19679 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "Windows GAPI"
19683 #~ msgstr "Pencere"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Windows GDI"
19687 #~ msgstr "Pencere"
19688
19689 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19690 #~ msgstr ""
19691 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Open MRL"
19695 #~ msgstr "Aç"
19696
19697 #~ msgid "Audio output volume"
19698 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19699
19700 #~ msgid "Choose program (SID)"
19701 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19702
19703 #~ msgid "Choose programs"
19704 #~ msgstr "Programları seçin"
19705
19706 #~ msgid "Choose audio track"
19707 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19708
19709 #~ msgid "Choose subtitles track"
19710 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19711
19712 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19713 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19714
19715 #, fuzzy
19716 #~ msgid "Current version"
19717 #~ msgstr "Resim evirme"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Mirror"
19721 #~ msgstr "Hata"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Streamming"
19725 #~ msgstr "Akış"
19726
19727 #~ msgid "Channel mixer"
19728 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Wizard..."
19732 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19733
19734 #~ msgid "Controls"
19735 #~ msgstr "Denetimler"
19736
19737 #~ msgid "SLP input"
19738 #~ msgstr "SLP girdisi"
19739
19740 #~ msgid "Joystick device"
19741 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19742
19743 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19744 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19745
19746 #~ msgid "Wait time (ms)"
19747 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19748
19749 #~ msgid "Show tooltips"
19750 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19751
19752 #~ msgid "GNOME interface"
19753 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19754
19755 #~ msgid "_Open File..."
19756 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19757
19758 #~ msgid "Select audio channel"
19759 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19760
19761 #~ msgid "_Subtitles"
19762 #~ msgstr "_Altyazılar"
19763
19764 #~ msgid "_Fullscreen"
19765 #~ msgstr "_Tam ekran"
19766
19767 #~ msgid "_Audio"
19768 #~ msgstr "_Ses"
19769
19770 #~ msgid "_Video"
19771 #~ msgstr "_Video"
19772
19773 #~ msgid "Open disc"
19774 #~ msgstr "Disc Aç"
19775
19776 #~ msgid "Net"
19777 #~ msgstr "Ağ"
19778
19779 #~ msgid "Sat"
19780 #~ msgstr "Uydu"
19781
19782 #~ msgid "Stop stream"
19783 #~ msgstr "Akışı durdur"
19784
19785 #~ msgid "Fast"
19786 #~ msgstr "Hızlı"
19787
19788 #~ msgid "Prev"
19789 #~ msgstr "Önceki"
19790
19791 #~ msgid "Previous file"
19792 #~ msgstr "Önceki dosya"
19793
19794 #~ msgid "Next file"
19795 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19796
19797 #~ msgid "Title:"
19798 #~ msgstr "Başlık:"
19799
19800 #~ msgid "Select previous title"
19801 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19802
19803 #~ msgid "Chapter:"
19804 #~ msgstr "Bölüm:"
19805
19806 #~ msgid "Select previous chapter"
19807 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19808
19809 #~ msgid "_Network Stream..."
19810 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19811
19812 #~ msgid "_Jump..."
19813 #~ msgstr "_Git..."
19814
19815 #~ msgid "_Navigation"
19816 #~ msgstr "_Gezinti"
19817
19818 #~ msgid "Playlist..."
19819 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19820
19821 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19822 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19823
19824 #~ msgid "Open Stream"
19825 #~ msgstr "Akış Aç"
19826
19827 #~ msgid "Symbol Rate"
19828 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19829
19830 #~ msgid "FEC"
19831 #~ msgstr "FEC"
19832
19833 #~ msgid "stream output"
19834 #~ msgstr "akış çıktısı"
19835
19836 #~ msgid "Modules"
19837 #~ msgstr "Modüller"
19838
19839 #~ msgid "Item"
19840 #~ msgstr "Öge"
19841
19842 #~ msgid "Invert"
19843 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19844
19845 #~ msgid "stream output (MRL)"
19846 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19847
19848 #~ msgid "Destination Target: "
19849 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19850
19851 #~ msgid "Path:"
19852 #~ msgstr "Yol:"
19853
19854 #~ msgid "Gtk+ interface"
19855 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19856
19857 #~ msgid "_File"
19858 #~ msgstr "_Dosya"
19859
19860 #~ msgid "_Close"
19861 #~ msgstr "_Kapat"
19862
19863 #~ msgid "Close the window"
19864 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19865
19866 #~ msgid "Exit the program"
19867 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19868
19869 #~ msgid "_View"
19870 #~ msgstr "_Görünüm"
19871
19872 #~ msgid "_Settings"
19873 #~ msgstr "_Ayarlar"
19874
19875 #~ msgid "_Preferences..."
19876 #~ msgstr "_Tercihler"
19877
19878 #~ msgid "_Help"
19879 #~ msgstr "_Yardım"
19880
19881 #~ msgid "About this application"
19882 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19883
19884 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19885 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19886
19887 #~ msgid "Go Backward"
19888 #~ msgstr "Geriye Git"
19889
19890 #~ msgid "Play Stream"
19891 #~ msgstr "Akış Oynat"
19892
19893 #~ msgid "Pause Stream"
19894 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19895
19896 #~ msgid "Play Slower"
19897 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19898
19899 #~ msgid "Play Faster"
19900 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19901
19902 #~ msgid "Open Playlist"
19903 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19904
19905 #~ msgid "Previous File"
19906 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19907
19908 #~ msgid "Next File"
19909 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19910
19911 #~ msgid "_Play"
19912 #~ msgstr "_Oynat"
19913
19914 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19915 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19916
19917 #~ msgid "Open Target"
19918 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19919
19920 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19921 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19922
19923 #~ msgid "Select File"
19924 #~ msgstr "Dosya Seç"
19925
19926 #~ msgid "Go To:"
19927 #~ msgstr "Git:"
19928
19929 #~ msgid "s."
19930 #~ msgstr "s."
19931
19932 #~ msgid "m:"
19933 #~ msgstr "m:"
19934
19935 #~ msgid "h:"
19936 #~ msgstr "h:"
19937
19938 #~ msgid "Selected"
19939 #~ msgstr "Seçilen"
19940
19941 #~ msgid "_Crop"
19942 #~ msgstr "_Kırp"
19943
19944 #~ msgid "_Invert"
19945 #~ msgstr "_Evir"
19946
19947 #~ msgid "_Select"
19948 #~ msgstr "_Seç"
19949
19950 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19951 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19952
19953 #~ msgid "Title %d (%d)"
19954 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19955
19956 #~ msgid "Chapter %d"
19957 #~ msgstr "Bölüm %d"
19958
19959 #~ msgid "Selected:"
19960 #~ msgstr "Seçilen:"
19961
19962 #~ msgid "Disk type"
19963 #~ msgstr "Disk türü"
19964
19965 #~ msgid "Title "
19966 #~ msgstr "Başlık"
19967
19968 #~ msgid "Chapter "
19969 #~ msgstr "Bölüm"
19970
19971 #~ msgid "Device name "
19972 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19973
19974 #~ msgid "Languages"
19975 #~ msgstr "Diller"
19976
19977 #~ msgid "language"
19978 #~ msgstr "dil"
19979
19980 #~ msgid "Open &Disk"
19981 #~ msgstr "&Disk Aç"
19982
19983 #~ msgid "Open &Stream"
19984 #~ msgstr "&Akış Aç"
19985
19986 #~ msgid "&Stop"
19987 #~ msgstr "&Durdur"
19988
19989 #~ msgid "&Play"
19990 #~ msgstr "&Oynat"
19991
19992 #~ msgid "P&ause"
19993 #~ msgstr "D&uraklat"
19994
19995 #~ msgid "&Slow"
19996 #~ msgstr "&Yavaş"
19997
19998 #~ msgid "Fas&t"
19999 #~ msgstr "Hı&zlı"
20000
20001 #~ msgid "Stream info..."
20002 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20003
20004 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20005 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20006
20007 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20008 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20009
20010 #~ msgid "Ready."
20011 #~ msgstr "Hazır."
20012
20013 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20014 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20015
20016 #~ msgid "KDE interface"
20017 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20018
20019 #~ msgid "Messages:"
20020 #~ msgstr "Mesajlar:"
20021
20022 #~ msgid "Protocol"
20023 #~ msgstr "Protokol"
20024
20025 #~ msgid "Address "
20026 #~ msgstr "Adres"
20027
20028 #~ msgid "Port "
20029 #~ msgstr "Port"
20030
20031 #~ msgid "Video Filters"
20032 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20033
20034 #~ msgid "Demux number"
20035 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "< Back"
20039 #~ msgstr "Geri"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Next >"
20043 #~ msgstr "Sonraki"
20044
20045 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20046 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20047
20048 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20049 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20050
20051 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20052 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20053
20054 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20055 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20056
20057 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20058 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20059
20060 #~ msgid "RAW"
20061 #~ msgstr "RAW"
20062
20063 #~ msgid "MPEG4"
20064 #~ msgstr "MPEG4"
20065
20066 #~ msgid "WAV"
20067 #~ msgstr "WAV"
20068
20069 #~ msgid "I263"
20070 #~ msgstr "I263"
20071
20072 #~ msgid "Stop Stream"
20073 #~ msgstr "Akış Durdur"
20074
20075 #~ msgid "_About..."
20076 #~ msgstr "_Hakkında..."
20077
20078 #~ msgid "Play stream"
20079 #~ msgstr "Akışı oynat"
20080
20081 #~ msgid "All files"
20082 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20083
20084 #~ msgid "Add file"
20085 #~ msgstr "Dosya ekle"
20086
20087 #~ msgid "A_udio"
20088 #~ msgstr "Ses"
20089
20090 #~ msgid "Open a File"
20091 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20092
20093 #~ msgid "Open file..."
20094 #~ msgstr "Dosya aç"
20095
20096 #~ msgid "Open disc..."
20097 #~ msgstr "Disk aç"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Loop filter"
20101 #~ msgstr "Başlığa Git"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Disc Type"
20105 #~ msgstr "Disc türü"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Browse"
20109 #~ msgstr "Gözat..."
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Alignment"
20113 #~ msgstr "Video hizalama"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Extra Audio File"
20117 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Media File"
20121 #~ msgstr "Dosya Aç"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "text"
20125 #~ msgstr "Sonraki"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "QWidget"
20129 #~ msgstr "Genişlik"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "geometry"
20133 #~ msgstr "Spektrum"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "margin"
20137 #~ msgstr "Amharic"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "spacing"
20141 #~ msgstr "Arabellek"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "QPushButton"
20145 #~ msgstr "Pushto"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Line"
20149 #~ msgstr "Lineer"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "line"
20153 #~ msgstr "Eskiler"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "orientation"
20157 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "QGroupBox"
20161 #~ msgstr "Grubu"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "enabled"
20165 #~ msgstr "etkin"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "checkable"
20169 #~ msgstr "etkin"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Disk"
20173 #~ msgstr "Disc"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Stream information"
20177 #~ msgstr "Üst-veri"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20181 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20185 #~ msgstr "FTP parolası"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Connecting..."
20189 #~ msgstr "Ayarlar..."
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Filters (v2)"
20193 #~ msgstr "Süzgeçler"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Dummy VF"
20197 #~ msgstr "Boş/Aptal"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Telnet Interface host"
20201 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20202
20203 #~ msgid "Random effect"
20204 #~ msgstr "Rastgele efekt"
20205
20206 #~ msgid "Jump"
20207 #~ msgstr "Atla"