]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* updated the po-files once again in preparation of the string freeze
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
28 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Genel arayüz ayarları"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Kontrol arayüzleri"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Ses"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Ses ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Genel ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:462
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Süzgeçler"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Görsel Ögeler"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Ses görsel ögeleri"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Çıktı modülleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
100 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Çeşitli"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
115 msgid "Video"
116 msgstr "Video"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Video ayarları"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Genel video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Altyazılar/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
144 "ilişkin çeşitli ayarlar"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Metin gösterimi"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
156 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
157 "ayarlarını kullanın"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Girdi / Codec'ler"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 msgstr ""
168 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
169 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Erişim modülleri"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 #, fuzzy
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
182 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
183 "ayarlarıdır."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing.\n"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:110
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Ayırıcılar"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
203 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Video codec'leri"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
211 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "Ses codec'leri"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
219 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "Diğer codec'ler"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
227 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 #, fuzzy
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Akış çıktısı"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating, ..."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:136
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:138
255 msgid "Muxers"
256 msgstr "Çoklayıcılar"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:139
259 msgid ""
260 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
261 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
262 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
268 msgstr "Erişim çıktısı"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid ""
272 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
273 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:150
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "Paketleyiciler"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:157
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr "Sout akışı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
310 "etmenin bir yoludur."
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:168
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
326 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Oynatma Listesi"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
333 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
334 "modules'"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
342 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
349 "playlist"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Gelişmiş"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "CPU özellikleri"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:184
366 msgid ""
367 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
368 "probably not touch that."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
372 msgid "Other"
373 msgstr "Diğer"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
380 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
382 msgid "Network"
383 msgstr "Ağ"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:190
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:195
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
402 msgid " "
403 msgstr " "
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:203
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:207
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:209
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:211
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid ""
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Video filters settings"
433 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Yardım yok"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:224
440 msgid "No help is available for these modules"
441 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
442
443 #: include/vlc_interface.h:129
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
447 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
451 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
452
453 #: include/vlc_interface.h:166
454 msgid ""
455 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
456 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
457 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
458 "\n"
459 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
460 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
461 "\n"
462 "For more information, have a look at the web site."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
469 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
470 #: modules/mux/asf.c:48
471 msgid "Title"
472 msgstr "Başlık"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
477 #: modules/mux/asf.c:51
478 msgid "Author"
479 msgstr "Yazar"
480
481 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
482 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
483 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
486 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
487 #: modules/services_discovery/daap.c:608
488 msgid "Artist"
489 msgstr "Sanatçı"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
492 msgid "Genre"
493 msgstr "Tarz"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
496 msgid "Copyright"
497 msgstr "Telif hakkı"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
500 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
501 msgid "Description"
502 msgstr "Açıklama"
503
504 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
505 msgid "Rating"
506 msgstr "Beğeni"
507
508 #: include/vlc_meta.h:35
509 msgid "Date"
510 msgstr "Tarih"
511
512 #: include/vlc_meta.h:36
513 msgid "Setting"
514 msgstr "Ayar"
515
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
518 msgid "URL"
519 msgstr "URL"
520
521 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
523 msgid "Language"
524 msgstr "Dil"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 msgid "Now Playing"
528 msgstr "Şimdi oynatıyor"
529
530 #: include/vlc_meta.h:41
531 msgid "CDDB Artist"
532 msgstr "CDDB Sanatçı"
533
534 #: include/vlc_meta.h:42
535 msgid "CDDB Category"
536 msgstr "CDDB Kategori"
537
538 #: include/vlc_meta.h:43
539 msgid "CDDB Disc ID"
540 msgstr "CDDB Disc ID"
541
542 #: include/vlc_meta.h:44
543 msgid "CDDB Extended Data"
544 msgstr "CDDB Diğer Veri"
545
546 #: include/vlc_meta.h:45
547 msgid "CDDB Genre"
548 msgstr "CDDB Tarz"
549
550 #: include/vlc_meta.h:46
551 msgid "CDDB Year"
552 msgstr "CDDB Yıl"
553
554 #: include/vlc_meta.h:47
555 msgid "CDDB Title"
556 msgstr "CDDB Başlık"
557
558 #: include/vlc_meta.h:49
559 msgid "CD-Text Arranger"
560 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
561
562 #: include/vlc_meta.h:50
563 msgid "CD-Text Composer"
564 msgstr "CD-Metin Besteci"
565
566 #: include/vlc_meta.h:51
567 msgid "CD-Text Disc ID"
568 msgstr "CD-Metin Disc ID"
569
570 #: include/vlc_meta.h:52
571 msgid "CD-Text Genre"
572 msgstr "CD-Metin Tarz"
573
574 #: include/vlc_meta.h:53
575 msgid "CD-Text Message"
576 msgstr "CD-Metin Mesaj"
577
578 #: include/vlc_meta.h:54
579 msgid "CD-Text Songwriter"
580 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
581
582 #: include/vlc_meta.h:55
583 msgid "CD-Text Performer"
584 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
585
586 #: include/vlc_meta.h:56
587 msgid "CD-Text Title"
588 msgstr "CD-Metin Başlık"
589
590 #: include/vlc_meta.h:58
591 msgid "ISO-9660 Application ID"
592 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
593
594 #: include/vlc_meta.h:59
595 msgid "ISO-9660 Preparer"
596 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
597
598 #: include/vlc_meta.h:60
599 msgid "ISO-9660 Publisher"
600 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
601
602 #: include/vlc_meta.h:61
603 msgid "ISO-9660 Volume"
604 msgstr "ISO-9660 Birim"
605
606 #: include/vlc_meta.h:62
607 msgid "ISO-9660 Volume Set"
608 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
609
610 #: include/vlc_meta.h:64
611 msgid "Codec Name"
612 msgstr "Codec İsmi"
613
614 #: include/vlc_meta.h:65
615 msgid "Codec Description"
616 msgstr "Codec Açıklama"
617
618 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
619 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
621 msgid "Disable"
622 msgstr "Devredışı"
623
624 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
625 #, fuzzy
626 msgid "Spectrometer"
627 msgstr "Spektrum"
628
629 #: src/audio_output/input.c:83
630 msgid "Scope"
631 msgstr "Osiloskop"
632
633 #: src/audio_output/input.c:85
634 msgid "Spectrum"
635 msgstr "Spektrum"
636
637 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
639 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
640 msgid "Equalizer"
641 msgstr "Ekolayzer"
642
643 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
644 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Ses süzgeçleri"
647
648 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
649 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
651 msgid "Audio Channels"
652 msgstr "Ses Kanalları"
653
654 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
655 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
656 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
657 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
658 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
659 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
660 msgid "Stereo"
661 msgstr "Stereo"
662
663 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
664 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
669 msgid "Left"
670 msgstr "Sol"
671
672 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
673 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
674 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
675 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
677 #: modules/video_filter/time.c:96
678 msgid "Right"
679 msgstr "Sağ"
680
681 #: src/audio_output/output.c:135
682 msgid "Dolby Surround"
683 msgstr "Dolby Surround"
684
685 #: src/audio_output/output.c:147
686 msgid "Reverse stereo"
687 msgstr "Ters stereo"
688
689 #: src/extras/getopt.c:636
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:661
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:666
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
702 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
707 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:713
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
712 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:717
715 #, c-format
716 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
717 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:743
720 #, c-format
721 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
722 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:746
725 #, c-format
726 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
727 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
730 #, c-format
731 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
732 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:823
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
737 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:841
740 #, c-format
741 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
743
744 #: src/input/control.c:283
745 #, c-format
746 msgid "Bookmark %i"
747 msgstr "Yer imi %i"
748
749 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
750 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
751 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
752 #, c-format
753 msgid "Track %i"
754 msgstr "İz %i"
755
756 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
757 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
759 msgid "Program"
760 msgstr "Program"
761
762 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
763 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
764 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
765 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
766 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
768 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
771 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
772 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
773 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
774 msgid "Meta-information"
775 msgstr "Üst-veri"
776
777 #: src/input/es_out.c:1533
778 #, c-format
779 msgid "Stream %d"
780 msgstr "Akış %d"
781
782 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
783 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
784 msgid "Codec"
785 msgstr "Codec"
786
787 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
788 #: modules/gui/macosx/output.m:153
789 msgid "Type"
790 msgstr "Tür"
791
792 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
793 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
794 msgid "Channels"
795 msgstr "Kanallar"
796
797 #: src/input/es_out.c:1553
798 msgid "Sample rate"
799 msgstr "Örnekleme oranı"
800
801 #: src/input/es_out.c:1554
802 #, c-format
803 msgid "%d Hz"
804 msgstr "%d Hz"
805
806 #: src/input/es_out.c:1558
807 msgid "Bits per sample"
808 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
809
810 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
812 msgid "Bitrate"
813 msgstr "Bit oranı"
814
815 #: src/input/es_out.c:1563
816 #, c-format
817 msgid "%d kb/s"
818 msgstr "%d kb/s"
819
820 #: src/input/es_out.c:1572
821 msgid "Resolution"
822 msgstr "Çözünürlük"
823
824 #: src/input/es_out.c:1578
825 msgid "Display resolution"
826 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
827
828 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
829 msgid "Frame rate"
830 msgstr "Çerçeve oranı"
831
832 #: src/input/es_out.c:1591
833 msgid "Subtitle"
834 msgstr "Altyazı"
835
836 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
837 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
838 #: modules/gui/macosx/output.m:395
839 msgid "Stream"
840 msgstr "Akış"
841
842 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
843 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
845 msgid "Duration"
846 msgstr "Süre"
847
848 #: src/input/var.c:115
849 msgid "Bookmark"
850 msgstr "Yer imi"
851
852 #: src/input/var.c:131
853 msgid "Programs"
854 msgstr "Programlar"
855
856 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
858 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
859 msgid "Chapter"
860 msgstr "Bölüm"
861
862 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
863 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
864 msgid "Navigation"
865 msgstr "Gezinti"
866
867 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
869 msgid "Video Track"
870 msgstr "Video İzi"
871
872 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
874 msgid "Audio Track"
875 msgstr "Ses İzi"
876
877 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
879 msgid "Subtitles Track"
880 msgstr "Altyazı İzi"
881
882 #: src/input/var.c:256
883 msgid "Next title"
884 msgstr "Sonraki başlık"
885
886 #: src/input/var.c:261
887 msgid "Previous title"
888 msgstr "Önceki başlık"
889
890 #: src/input/var.c:284
891 #, c-format
892 msgid "Title %i"
893 msgstr "Başlık %i"
894
895 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
896 #, c-format
897 msgid "Chapter %i"
898 msgstr "Bölüm %i"
899
900 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
901 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
902 msgid "Next chapter"
903 msgstr "Sonraki bölüm"
904
905 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
906 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
907 msgid "Previous chapter"
908 msgstr "Önceki bölüm"
909
910 #: src/interface/interface.c:326
911 msgid "Switch interface"
912 msgstr "Arayüze geç"
913
914 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
916 msgid "Add Interface"
917 msgstr "Arayüz ekle"
918
919 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
920 #: src/misc/modules.c:1981
921 msgid "C"
922 msgstr "C"
923
924 #: src/libvlc.c:341
925 msgid "Help options"
926 msgstr "Yardım seçenekleri"
927
928 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
929 msgid "string"
930 msgstr "dizge"
931
932 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
933 msgid "integer"
934 msgstr "tamsayı"
935
936 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
937 msgid "float"
938 msgstr "ondalık sayı"
939
940 #: src/libvlc.c:2232
941 msgid " (default enabled)"
942 msgstr "(varsayılan etkin)"
943
944 #: src/libvlc.c:2233
945 msgid " (default disabled)"
946 msgstr " (varsayılan devredışı)"
947
948 #: src/libvlc.c:2415
949 #, c-format
950 msgid "VLC version %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2416
954 #, c-format
955 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:2418
959 #, c-format
960 msgid "Compiler: %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2420
964 #, c-format
965 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2423
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
972 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
973 "see the file named COPYING for details.\n"
974 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
975 msgstr ""
976 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
977 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
978 "dağıtabilirsiniz;\n"
979 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
980 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
981
982 #: src/libvlc.c:2455
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "\n"
986 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.c:2476
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "\n"
993 "Press the RETURN key to continue...\n"
994 msgstr ""
995 "\n"
996 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
997
998 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
999 msgid "Auto"
1000 msgstr "Otomatik"
1001
1002 #: src/libvlc.h:34
1003 #, fuzzy
1004 msgid "American English"
1005 msgstr "English"
1006
1007 #: src/libvlc.h:34
1008 #, fuzzy
1009 msgid "British English"
1010 msgstr "English"
1011
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1013 msgid "Catalan"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1017 msgid "Danish"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 msgid "German"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1025 msgid "Spanish"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1029 msgid "French"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1033 msgid "Italian"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1037 msgid "Japanese"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1041 msgid "Korean"
1042 msgstr "Korean"
1043
1044 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1045 msgid "Dutch"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:34
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Brazilian Portuguese"
1051 msgstr "Portuguese"
1052
1053 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1054 msgid "Romanian"
1055 msgstr "Romanian"
1056
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1058 msgid "Russian"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1062 msgid "Turkish"
1063 msgstr "Türkçe"
1064
1065 #: src/libvlc.h:34
1066 msgid "Simplified Chinese"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:34
1070 msgid "Chinese Traditional"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:47
1074 msgid ""
1075 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1076 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1077 "various related options."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1081 msgid "Interface module"
1082 msgstr "Arayüz modülü"
1083
1084 #: src/libvlc.h:53
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1087 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1091 msgid "Extra interface modules"
1092 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1097 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1098 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1099 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:66
1103 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:68
1107 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1108 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1109
1110 #: src/libvlc.h:70
1111 msgid ""
1112 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1113 "1=warnings, 2=debug)."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:73
1117 msgid "Be quiet"
1118 msgstr "Sessiz ol"
1119
1120 #: src/libvlc.h:75
1121 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:77
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Default stream"
1127 msgstr "Varsayılan admin"
1128
1129 #: src/libvlc.h:79
1130 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:82
1134 msgid ""
1135 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1136 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:86
1140 msgid "Color messages"
1141 msgstr "Renkli mesajlar"
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1146 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:91
1150 msgid "Show advanced options"
1151 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1152
1153 #: src/libvlc.h:93
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1156 "all the available options, including those that most users should never "
1157 "touch."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:98
1161 msgid ""
1162 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1163 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1164 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1165 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1166 "modules section."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:104
1170 msgid "Audio output module"
1171 msgstr "Ses çıktı modülü"
1172
1173 #: src/libvlc.h:106
1174 msgid ""
1175 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1176 "default behavior is to automatically select the best method available."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1180 msgid "Enable audio"
1181 msgstr "Ses etkin"
1182
1183 #: src/libvlc.h:112
1184 msgid ""
1185 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1186 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:115
1190 msgid "Force mono audio"
1191 msgstr "Mono ses kullan"
1192
1193 #: src/libvlc.h:116
1194 msgid "This will force a mono audio output."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:118
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Default audio volume"
1200 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1201
1202 #: src/libvlc.h:120
1203 msgid ""
1204 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:123
1208 msgid "Audio output saved volume"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:125
1212 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:127
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Audio output volume step"
1218 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1219
1220 #: src/libvlc.h:129
1221 msgid ""
1222 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1223 "0 to 1024."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:132
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1229
1230 #: src/libvlc.h:134
1231 msgid ""
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:138
1237 msgid "High quality audio resampling"
1238 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1239
1240 #: src/libvlc.h:140
1241 msgid ""
1242 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1243 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1244 "resampling algorithm will be used instead."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:145
1248 msgid "Audio desynchronization compensation"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:147
1252 msgid ""
1253 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1254 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1255 "the audio."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:151
1259 msgid "Preferred audio output channels mode"
1260 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1261
1262 #: src/libvlc.h:153
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1265 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1266 "the audio stream being played)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:157
1270 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1271 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1272
1273 #: src/libvlc.h:159
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1276 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:162
1280 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:164
1284 msgid ""
1285 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1286 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1287 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1288 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:170
1292 #, fuzzy
1293 msgid "On"
1294 msgstr "Aç"
1295
1296 #: src/libvlc.h:170
1297 msgid "Off"
1298 msgstr "Kapalı"
1299
1300 #: src/libvlc.h:175
1301 msgid ""
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:178
1306 msgid "Audio visualizations "
1307 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1308
1309 #: src/libvlc.h:180
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:184
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1316 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1317 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1318 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1319 "options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:190
1323 msgid "Video output module"
1324 msgstr "Video çıktı modülü"
1325
1326 #: src/libvlc.h:192
1327 msgid ""
1328 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1329 "default behavior is to automatically select the best method available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1333 msgid "Enable video"
1334 msgstr "Video etkin"
1335
1336 #: src/libvlc.h:198
1337 msgid ""
1338 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1339 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1345 msgid "Video width"
1346 msgstr "Video genişliği"
1347
1348 #: src/libvlc.h:203
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1356 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1357 msgid "Video height"
1358 msgstr "Video yüksekliği"
1359
1360 #: src/libvlc.h:208
1361 msgid ""
1362 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1363 "video characteristics."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:211
1367 msgid "Video x coordinate"
1368 msgstr "Video x koordinatı"
1369
1370 #: src/libvlc.h:213
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1373 "(x coordinate)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:216
1377 msgid "Video y coordinate"
1378 msgstr "Video y koordinatı"
1379
1380 #: src/libvlc.h:218
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 "(y coordinate)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:221
1387 msgid "Video title"
1388 msgstr "Video başlığı"
1389
1390 #: src/libvlc.h:223
1391 msgid "You can specify a custom video window title here."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:225
1395 msgid "Video alignment"
1396 msgstr "Video hizalama"
1397
1398 #: src/libvlc.h:227
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1401 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1402 "combinations of these values)."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1406 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1407 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1408 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1409 msgid "Center"
1410 msgstr "Merkez"
1411
1412 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1415 #: modules/video_filter/time.c:96
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "Üst"
1418
1419 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1420 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1422 #: modules/video_filter/time.c:96
1423 msgid "Bottom"
1424 msgstr "Alt"
1425
1426 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Top-Left"
1431 msgstr "Üst-Sol"
1432
1433 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1436 #: modules/video_filter/time.c:97
1437 msgid "Top-Right"
1438 msgstr "Üst-Sağ"
1439
1440 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1443 #: modules/video_filter/time.c:97
1444 msgid "Bottom-Left"
1445 msgstr "Alt-Sol"
1446
1447 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Bottom-Right"
1452 msgstr "Alt-Sağ"
1453
1454 #: src/libvlc.h:235
1455 msgid "Zoom video"
1456 msgstr "Video büyütme"
1457
1458 #: src/libvlc.h:237
1459 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:239
1463 msgid "Grayscale video output"
1464 msgstr "Gri video çıktısı"
1465
1466 #: src/libvlc.h:241
1467 msgid ""
1468 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1469 "can also allow you to save some processing power)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:244
1473 msgid "Fullscreen video output"
1474 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1475
1476 #: src/libvlc.h:246
1477 msgid ""
1478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:249
1482 msgid "Overlay video output"
1483 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1484
1485 #: src/libvlc.h:251
1486 msgid ""
1487 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1488 "your graphics card (hardware acceleration)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1492 msgid "Always on top"
1493 msgstr "Her zaman üstte"
1494
1495 #: src/libvlc.h:255
1496 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:258
1500 msgid "Disable screensaver"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:259
1504 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:261
1508 msgid "Window decorations"
1509 msgstr "Pencere süslemeleri"
1510
1511 #: src/libvlc.h:263
1512 msgid ""
1513 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1514 "etc... around the video."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:266
1518 msgid "Video filter module"
1519 msgstr "Video süzgeç modülü"
1520
1521 #: src/libvlc.h:268
1522 msgid ""
1523 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1524 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:272
1528 msgid "Video snapshot directory"
1529 msgstr "Video enstantane klasörü"
1530
1531 #: src/libvlc.h:274
1532 msgid ""
1533 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:277
1537 msgid "Video snapshot format"
1538 msgstr "Video enstantane formatı"
1539
1540 #: src/libvlc.h:279
1541 msgid ""
1542 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1543 "stored."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:282
1547 msgid "Source aspect ratio"
1548 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1549
1550 #: src/libvlc.h:284
1551 msgid ""
1552 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1553 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1554 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1555 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1556 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:291
1560 msgid "Fix HDTV height"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:293
1564 msgid ""
1565 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1566 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1567 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:298
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Monitor aspect ratio"
1573 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1574
1575 #: src/libvlc.h:300
1576 msgid ""
1577 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1578 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1579 "proportions."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:304
1583 msgid "Skip frames"
1584 msgstr "Kareleri atla"
1585
1586 #: src/libvlc.h:306
1587 msgid ""
1588 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1589 "your computer is not powerful enough"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:309
1593 msgid "Quiet synchro"
1594 msgstr "Ses senkron"
1595
1596 #: src/libvlc.h:311
1597 msgid ""
1598 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1599 "the video output synchro."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:315
1603 msgid ""
1604 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1605 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1606 "channel."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:319
1610 msgid "Clock reference average counter"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:321
1614 msgid ""
1615 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1616 "to 10000."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:324
1620 msgid "Clock synchronisation"
1621 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1622
1623 #: src/libvlc.h:326
1624 msgid ""
1625 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1626 "sources."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1632 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1633 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1634 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1635 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1636 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1637 msgid "Default"
1638 msgstr "Varsayılan"
1639
1640 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1641 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1644 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1645 msgid "Enable"
1646 msgstr "Etkin"
1647
1648 #: src/libvlc.h:333
1649 msgid "UDP port"
1650 msgstr "UDP port"
1651
1652 #: src/libvlc.h:335
1653 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:337
1657 msgid "MTU of the network interface"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:339
1661 msgid ""
1662 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1663 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1667 msgid "Time To Live"
1668 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1669
1670 #: src/libvlc.h:344
1671 msgid ""
1672 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1673 "output."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:347
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Program to select"
1679 msgstr "Programlar"
1680
1681 #: src/libvlc.h:349
1682 msgid ""
1683 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1684 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1685 "streams for example)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:353
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Programs to select"
1691 msgstr "Programlar"
1692
1693 #: src/libvlc.h:355
1694 msgid ""
1695 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1696 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1697 "streams for example)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio track"
1703 msgstr "Ses İzi"
1704
1705 #: src/libvlc.h:362
1706 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1710 msgid "Subtitles track"
1711 msgstr "Altyazı izi"
1712
1713 #: src/libvlc.h:367
1714 msgid ""
1715 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:370
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Audio language"
1721 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1722
1723 #: src/libvlc.h:372
1724 msgid ""
1725 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1726 "tree letter country code)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:375
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Subtitle language"
1732 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1733
1734 #: src/libvlc.h:377
1735 msgid ""
1736 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1737 "or tree letter country code)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:380
1741 msgid "Input repetitions"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:381
1745 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1749 msgid "Input start time (seconds)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1753 msgid "Input stop time (seconds)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:390
1757 msgid "Input list"
1758 msgstr "Girdi listesi"
1759
1760 #: src/libvlc.h:391
1761 msgid ""
1762 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1763 "concatenated after the normal one."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:394
1767 msgid "Input slave (experimental)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:395
1771 msgid ""
1772 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1773 "experimental, not all formats are supported."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:399
1777 msgid "Bookmarks list for a stream"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:400
1781 msgid ""
1782 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1783 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1784 "{...}\""
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:405
1788 msgid ""
1789 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1790 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1791 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1792 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:411
1796 msgid "Force subtitle position"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:413
1800 msgid ""
1801 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1802 "over the movie. Try several positions."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
1806 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1807 msgid "On Screen Display"
1808 msgstr "On Screen Display"
1809
1810 #: src/libvlc.h:418
1811 msgid ""
1812 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1813 "Display). You can disable this feature here."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:421
1817 msgid "Subpictures filter module"
1818 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1819
1820 #: src/libvlc.h:423
1821 msgid ""
1822 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1823 "logo."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:426
1827 msgid "Autodetect subtitle files"
1828 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1829
1830 #: src/libvlc.h:428
1831 msgid ""
1832 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:431
1836 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:433
1840 msgid ""
1841 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1842 "Options are:\n"
1843 "0 = no subtitles autodetected\n"
1844 "1 = any subtitle file\n"
1845 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1846 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1847 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:441
1851 msgid "Subtitle autodetection paths"
1852 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1853
1854 #: src/libvlc.h:443
1855 msgid ""
1856 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1857 "found in the current directory."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:446
1861 msgid "Use subtitle file"
1862 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1863
1864 #: src/libvlc.h:448
1865 msgid ""
1866 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1867 "subtitle file."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:451
1871 msgid "DVD device"
1872 msgstr "DVD aygıtı"
1873
1874 #: src/libvlc.h:454
1875 msgid ""
1876 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1877 "the drive letter (eg. D:)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:458
1881 msgid "This is the default DVD device to use."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:461
1885 msgid "VCD device"
1886 msgstr "VCD aygıtı"
1887
1888 #: src/libvlc.h:464
1889 msgid ""
1890 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1891 "scan for a suitable CD-ROM device."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:468
1895 msgid "This is the default VCD device to use."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:471
1899 msgid "Audio CD device"
1900 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1901
1902 #: src/libvlc.h:474
1903 msgid ""
1904 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1905 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:478
1909 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1913 msgid "Force IPv6"
1914 msgstr "IPv6 kullan"
1915
1916 #: src/libvlc.h:483
1917 msgid ""
1918 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1919 "connections."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:486
1923 msgid "Force IPv4"
1924 msgstr "IPv4 kullan"
1925
1926 #: src/libvlc.h:488
1927 msgid ""
1928 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1929 "connections."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:491
1933 msgid "TCP connection timeout in ms"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:493
1937 msgid ""
1938 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1939 "be set in millisecond units."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:496
1943 msgid "SOCKS server"
1944 msgstr "SOCKS sunucusu"
1945
1946 #: src/libvlc.h:498
1947 msgid ""
1948 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1949 "port . It will be used for all TCP connections"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:501
1953 msgid "SOCKS user name"
1954 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1955
1956 #: src/libvlc.h:502
1957 msgid ""
1958 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1959 "the SOCKS server."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:505
1963 msgid "SOCKS password"
1964 msgstr "SOCKS parola"
1965
1966 #: src/libvlc.h:506
1967 msgid ""
1968 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1969 "the SOCKS server."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:509
1973 msgid "Title metadata"
1974 msgstr "Başlık üstverisi"
1975
1976 #: src/libvlc.h:511
1977 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:513
1981 msgid "Author metadata"
1982 msgstr "Yazar üstverisi"
1983
1984 #: src/libvlc.h:515
1985 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:517
1989 msgid "Artist metadata"
1990 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1991
1992 #: src/libvlc.h:519
1993 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:521
1997 msgid "Genre metadata"
1998 msgstr "Tarz üstverisi"
1999
2000 #: src/libvlc.h:523
2001 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:525
2005 msgid "Copyright metadata"
2006 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2007
2008 #: src/libvlc.h:527
2009 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:529
2013 msgid "Description metadata"
2014 msgstr "Açıklama üstverisi"
2015
2016 #: src/libvlc.h:531
2017 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:533
2021 msgid "Date metadata"
2022 msgstr "Tarih üstverisi"
2023
2024 #: src/libvlc.h:535
2025 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:537
2029 msgid "URL metadata"
2030 msgstr "URL üstverisi"
2031
2032 #: src/libvlc.h:539
2033 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:542
2037 msgid ""
2038 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2039 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2040 "can break playback of all your streams."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:546
2044 msgid "Preferred codecs list"
2045 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2046
2047 #: src/libvlc.h:548
2048 msgid ""
2049 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2050 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2051 "the other ones."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:552
2055 msgid "Preferred encoders list"
2056 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2057
2058 #: src/libvlc.h:554
2059 msgid ""
2060 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:558
2064 msgid ""
2065 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2066 "subsystem."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:561
2070 msgid "Default stream output chain"
2071 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2072
2073 #: src/libvlc.h:563
2074 msgid ""
2075 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2076 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2077 "all streams."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:567
2081 msgid "Enable streaming of all ES"
2082 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2083
2084 #: src/libvlc.h:569
2085 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:571
2089 msgid "Display while streaming"
2090 msgstr "Akarken ekranda göster"
2091
2092 #: src/libvlc.h:573
2093 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:575
2097 msgid "Enable video stream output"
2098 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2099
2100 #: src/libvlc.h:577
2101 msgid ""
2102 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2103 "stream output facility when this last one is enabled."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:580
2107 msgid "Enable audio stream output"
2108 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2109
2110 #: src/libvlc.h:582
2111 msgid ""
2112 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2113 "stream output facility when this last one is enabled."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:585
2117 msgid "Keep stream output open"
2118 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2119
2120 #: src/libvlc.h:587
2121 msgid ""
2122 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2123 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2124 "specified)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:591
2128 msgid "Preferred packetizer list"
2129 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2130
2131 #: src/libvlc.h:593
2132 msgid ""
2133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:596
2137 msgid "Mux module"
2138 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2139
2140 #: src/libvlc.h:598
2141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:600
2145 msgid "Access output module"
2146 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2147
2148 #: src/libvlc.h:602
2149 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:604
2153 msgid "Control SAP flow"
2154 msgstr "SAP akışını denetle"
2155
2156 #: src/libvlc.h:605
2157 msgid ""
2158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:609
2163 msgid "SAP announcement interval"
2164 msgstr "SAP anons aralığı"
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid ""
2168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2169 "between SAP announcements"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:614
2173 msgid ""
2174 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2175 "You should always leave all these enabled."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:617
2179 msgid "Enable FPU support"
2180 msgstr "FPU desteği etkin"
2181
2182 #: src/libvlc.h:619
2183 msgid ""
2184 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2185 "advantage of it."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:622
2189 msgid "Enable CPU MMX support"
2190 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2191
2192 #: src/libvlc.h:624
2193 msgid ""
2194 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2195 "of them."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:627
2199 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2200 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2201
2202 #: src/libvlc.h:629
2203 msgid ""
2204 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2205 "advantage of them."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:632
2209 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2210 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2211
2212 #: src/libvlc.h:634
2213 msgid ""
2214 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2215 "advantage of them."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:637
2219 msgid "Enable CPU SSE support"
2220 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2221
2222 #: src/libvlc.h:639
2223 msgid ""
2224 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2225 "of them."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:642
2229 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2230 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2231
2232 #: src/libvlc.h:644
2233 msgid ""
2234 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2235 "of them."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:647
2239 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2240 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2241
2242 #: src/libvlc.h:649
2243 msgid ""
2244 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2245 "advantage of them."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:653
2249 msgid ""
2250 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2251 "overridden in the playlist dialog box."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:656
2255 msgid "Services discovery modules"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:658
2259 msgid ""
2260 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2261 "Typical values are sap, hal, ..."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:661
2265 msgid "Play files randomly forever"
2266 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2267
2268 #: src/libvlc.h:663
2269 msgid ""
2270 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2271 "interrupted."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:666
2275 msgid "Repeat all"
2276 msgstr "Tümünü tekrarla"
2277
2278 #: src/libvlc.h:668
2279 msgid ""
2280 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2281 "option."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:671
2285 msgid "Repeat current item"
2286 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2287
2288 #: src/libvlc.h:673
2289 msgid ""
2290 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2291 "and over again."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:676
2295 msgid "Play and stop"
2296 msgstr "Oynat ve durdur"
2297
2298 #: src/libvlc.h:678
2299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:681
2303 msgid ""
2304 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2305 "you really know what you are doing."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:684
2309 msgid "Memory copy module"
2310 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2311
2312 #: src/libvlc.h:686
2313 msgid ""
2314 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2315 "select the fastest one supported by your hardware."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:689
2319 msgid "Access module"
2320 msgstr "Erişim modülü"
2321
2322 #: src/libvlc.h:691
2323 msgid ""
2324 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2325 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2326 "option unless you really know what you are doing."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:695
2330 msgid "Access filter module"
2331 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2332
2333 #: src/libvlc.h:697
2334 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:699
2338 msgid "Demux module"
2339 msgstr "Ayırıcı modülü"
2340
2341 #: src/libvlc.h:701
2342 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:703
2346 msgid "Allow real-time priority"
2347 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2348
2349 #: src/libvlc.h:705
2350 msgid ""
2351 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2352 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2353 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2354 "only activate this if you know what you're doing."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:711
2358 msgid "Adjust VLC priority"
2359 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2360
2361 #: src/libvlc.h:713
2362 msgid ""
2363 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2364 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2365 "VLC instances."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:717
2369 msgid "Minimize number of threads"
2370 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2371
2372 #: src/libvlc.h:719
2373 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:721
2377 msgid "Modules search path"
2378 msgstr "Modül arama yolu"
2379
2380 #: src/libvlc.h:723
2381 msgid ""
2382 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2383 "modules."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:726
2387 msgid "VLM configuration file"
2388 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2389
2390 #: src/libvlc.h:728
2391 msgid ""
2392 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2393 "when VLM is launched."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:731
2397 msgid "Use a plugins cache"
2398 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2399
2400 #: src/libvlc.h:733
2401 msgid ""
2402 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2403 "start time of VLC."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:736
2407 msgid "Run as daemon process"
2408 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2409
2410 #: src/libvlc.h:738
2411 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:740
2415 msgid "Allow only one running instance"
2416 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2417
2418 #: src/libvlc.h:742
2419 msgid ""
2420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2421 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2422 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2423 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2424 "running instance or enqueue it."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:749
2428 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:751
2432 msgid ""
2433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2434 "playing current item."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:754
2438 msgid "Increase the priority of the process"
2439 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2440
2441 #: src/libvlc.h:756
2442 msgid ""
2443 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2444 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2445 "could otherwise take too much processor time.\n"
2446 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2447 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2448 "require a reboot of your machine."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:763
2452 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:765
2456 msgid ""
2457 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2458 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2459 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:770
2463 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:773
2467 msgid ""
2468 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2469 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2470 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2471 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2472 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:781
2476 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2481 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2482 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2484 msgid "Fullscreen"
2485 msgstr "Tam ekran"
2486
2487 #: src/libvlc.h:785
2488 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2489 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2490
2491 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2492 msgid "Play/Pause"
2493 msgstr "Oynat/Duraklat"
2494
2495 #: src/libvlc.h:787
2496 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2497 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2498
2499 #: src/libvlc.h:788
2500 msgid "Pause only"
2501 msgstr "Sadece duraklat"
2502
2503 #: src/libvlc.h:789
2504 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2505 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2506
2507 #: src/libvlc.h:790
2508 msgid "Play only"
2509 msgstr "Sadece oynat"
2510
2511 #: src/libvlc.h:791
2512 msgid "Select the hotkey to use to play."
2513 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2514
2515 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2516 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2517 msgid "Faster"
2518 msgstr "Hızlı"
2519
2520 #: src/libvlc.h:793
2521 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2522 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2523
2524 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2525 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2526 msgid "Slower"
2527 msgstr "Yavaş"
2528
2529 #: src/libvlc.h:795
2530 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2531 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2532
2533 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2534 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2539 msgid "Next"
2540 msgstr "Sonraki"
2541
2542 #: src/libvlc.h:797
2543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2547 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2550 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2551 msgid "Previous"
2552 msgstr "Önceki"
2553
2554 #: src/libvlc.h:799
2555 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2559 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2564 #: modules/visualization/xosd.c:236
2565 #, c-format
2566 msgid "Stop"
2567 msgstr "Durdur"
2568
2569 #: src/libvlc.h:801
2570 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2574 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2575 msgid "Position"
2576 msgstr "Konum"
2577
2578 #: src/libvlc.h:803
2579 msgid "Select the hotkey to display the position."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:805
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2585 msgstr "10 sn geriye sar"
2586
2587 #: src/libvlc.h:806
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2590 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2591
2592 #: src/libvlc.h:807
2593 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2594 msgstr "10 sn geriye sar"
2595
2596 #: src/libvlc.h:808
2597 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:810
2601 msgid "Jump 1 minute backwards"
2602 msgstr "1 dk geriye sar"
2603
2604 #: src/libvlc.h:811
2605 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:812
2609 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2610 msgstr "5 dk geriye sar"
2611
2612 #: src/libvlc.h:813
2613 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:815
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Jump 3 seconds forward"
2619 msgstr "10 sn ileriye sar"
2620
2621 #: src/libvlc.h:816
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2624 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2625
2626 #: src/libvlc.h:817
2627 msgid "Jump 10 seconds forward"
2628 msgstr "10 sn ileriye sar"
2629
2630 #: src/libvlc.h:818
2631 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:820
2635 msgid "Jump 1 minute forward"
2636 msgstr "1 dk ileriye sar"
2637
2638 #: src/libvlc.h:821
2639 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:822
2643 msgid "Jump 5 minutes forward"
2644 msgstr "5 dk ileriye sar"
2645
2646 #: src/libvlc.h:823
2647 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2652 msgid "Quit"
2653 msgstr "Çıkış"
2654
2655 #: src/libvlc.h:826
2656 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:827
2660 msgid "Navigate up"
2661 msgstr "Yukarıya git"
2662
2663 #: src/libvlc.h:828
2664 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:829
2668 msgid "Navigate down"
2669 msgstr "Aşağıya git"
2670
2671 #: src/libvlc.h:830
2672 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:831
2676 msgid "Navigate left"
2677 msgstr "Sola git"
2678
2679 #: src/libvlc.h:832
2680 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:833
2684 msgid "Navigate right"
2685 msgstr "Sağa git"
2686
2687 #: src/libvlc.h:834
2688 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:835
2692 msgid "Activate"
2693 msgstr "Etkinleştir"
2694
2695 #: src/libvlc.h:836
2696 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:837
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Select previous DVD title"
2702 msgstr "Önceki başlığı seç"
2703
2704 #: src/libvlc.h:838
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2707 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2708
2709 #: src/libvlc.h:839
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Select next DVD title"
2712 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2713
2714 #: src/libvlc.h:840
2715 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select prev DVD chapter"
2721 msgstr "Önceki bölümü seç"
2722
2723 #: src/libvlc.h:842
2724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:844
2728 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:845
2732 msgid "Volume up"
2733 msgstr "Ses seviyesi artır"
2734
2735 #: src/libvlc.h:846
2736 msgid "Select the key to increase audio volume."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:847
2740 msgid "Volume down"
2741 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2742
2743 #: src/libvlc.h:848
2744 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
2748 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2749 msgid "Mute"
2750 msgstr "Sessiz"
2751
2752 #: src/libvlc.h:850
2753 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:851
2757 msgid "Subtitle delay up"
2758 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2759
2760 #: src/libvlc.h:852
2761 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:853
2765 msgid "Subtitle delay down"
2766 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2767
2768 #: src/libvlc.h:854
2769 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:855
2773 msgid "Audio delay up"
2774 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2775
2776 #: src/libvlc.h:856
2777 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:857
2781 msgid "Audio delay down"
2782 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2783
2784 #: src/libvlc.h:858
2785 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:859
2789 msgid "Play playlist bookmark 1"
2790 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2791
2792 #: src/libvlc.h:860
2793 msgid "Play playlist bookmark 2"
2794 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2795
2796 #: src/libvlc.h:861
2797 msgid "Play playlist bookmark 3"
2798 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2799
2800 #: src/libvlc.h:862
2801 msgid "Play playlist bookmark 4"
2802 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2803
2804 #: src/libvlc.h:863
2805 msgid "Play playlist bookmark 5"
2806 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2807
2808 #: src/libvlc.h:864
2809 msgid "Play playlist bookmark 6"
2810 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2811
2812 #: src/libvlc.h:865
2813 msgid "Play playlist bookmark 7"
2814 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2815
2816 #: src/libvlc.h:866
2817 msgid "Play playlist bookmark 8"
2818 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2819
2820 #: src/libvlc.h:867
2821 msgid "Play playlist bookmark 9"
2822 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2823
2824 #: src/libvlc.h:868
2825 msgid "Play playlist bookmark 10"
2826 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2827
2828 #: src/libvlc.h:869
2829 msgid "Select the key to play this bookmark."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:870
2833 msgid "Set playlist bookmark 1"
2834 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2835
2836 #: src/libvlc.h:871
2837 msgid "Set playlist bookmark 2"
2838 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2839
2840 #: src/libvlc.h:872
2841 msgid "Set playlist bookmark 3"
2842 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2843
2844 #: src/libvlc.h:873
2845 msgid "Set playlist bookmark 4"
2846 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2847
2848 #: src/libvlc.h:874
2849 msgid "Set playlist bookmark 5"
2850 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2851
2852 #: src/libvlc.h:875
2853 msgid "Set playlist bookmark 6"
2854 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2855
2856 #: src/libvlc.h:876
2857 msgid "Set playlist bookmark 7"
2858 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2859
2860 #: src/libvlc.h:877
2861 msgid "Set playlist bookmark 8"
2862 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2863
2864 #: src/libvlc.h:878
2865 msgid "Set playlist bookmark 9"
2866 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2867
2868 #: src/libvlc.h:879
2869 msgid "Set playlist bookmark 10"
2870 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2871
2872 #: src/libvlc.h:880
2873 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:882
2877 msgid "Go back in browsing history"
2878 msgstr "Gezintide geriye git"
2879
2880 #: src/libvlc.h:883
2881 msgid ""
2882 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2883 "history."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:884
2887 msgid "Go forward in browsing history"
2888 msgstr "Gezintide ileriye git"
2889
2890 #: src/libvlc.h:885
2891 msgid ""
2892 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2893 "history."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:887
2897 msgid "Cycle audio track"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:888
2901 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:889
2905 msgid "Cycle subtitle track"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:890
2909 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:891
2913 msgid "Show interface"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:892
2917 msgid "Raise the interface above all other windows"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:893
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Hide interface"
2923 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2924
2925 #: src/libvlc.h:894
2926 msgid "Lower the interface below all other windows"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:895
2930 msgid "Take video snapshot"
2931 msgstr "Videodan enstantane çek"
2932
2933 #: src/libvlc.h:896
2934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
2938 #: modules/access_filter/record.c:51
2939 msgid "Record"
2940 msgstr "Kayıt"
2941
2942 #: src/libvlc.h:899
2943 msgid "Record access filter start/stop."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:903
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2950 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2951 "enqueued in the playlist.\n"
2952 "The first item specified will be played first.\n"
2953 "\n"
2954 "Options-styles:\n"
2955 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2956 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2957 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2958 "it\n"
2959 "            and that overrides previous settings.\n"
2960 "\n"
2961 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2962 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2963 "option=value ...]\n"
2964 "\n"
2965 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2966 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2967 "\n"
2968 "URL syntax:\n"
2969 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2970 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2971 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2972 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2973 "  screen://                      Screen capture\n"
2974 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2975 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2976 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2977 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2978 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2979 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2980 "certain time\n"
2981 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
2987 msgid "Snapshot"
2988 msgstr "Enstantane"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1018
2991 msgid "Window properties"
2992 msgstr "Pencere özellikleri"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1053
2995 msgid "Subpictures"
2996 msgstr "Altresimler"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3000 msgid "Subtitles"
3001 msgstr "Altyazılar"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1073
3004 msgid "Overlays"
3005 msgstr "Bindirmeler"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1081
3008 msgid "Track settings"
3009 msgstr "İz ayarları"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1099
3012 msgid "Playback control"
3013 msgstr "Oynatma kontrolü"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1114
3016 msgid "Default devices"
3017 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1123
3020 msgid "Network settings"
3021 msgstr "Ağ ayarları"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1135
3024 msgid "Socks proxy"
3025 msgstr "Socks proxy"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1144
3028 msgid "Metadata"
3029 msgstr "Üstveri"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1171
3032 msgid "Decoders"
3033 msgstr "Kod çözücüler"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1178
3036 msgid "Input"
3037 msgstr "Girdi"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1234
3040 msgid "CPU"
3041 msgstr "CPU"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1249
3044 msgid "Special modules"
3045 msgstr "Özel modüller"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1255
3048 msgid "Plugins"
3049 msgstr "Eklentiler"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1261
3052 msgid "Performance options"
3053 msgstr "Performans seçenekleri"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1349
3056 msgid "Hot keys"
3057 msgstr "Kestirme tuşlar"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1647
3060 msgid "main program"
3061 msgstr "ana program"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1654
3064 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1656
3068 msgid ""
3069 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1658
3073 msgid "print help for the advanced options"
3074 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1660
3077 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1662
3081 msgid "print a list of available modules"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1664
3085 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1666
3089 msgid "save the current command line options in the config"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1668
3093 msgid "reset the current config to the default values"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1670
3097 msgid "use alternate config file"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1672
3101 msgid "resets the current plugins cache"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1674
3105 msgid "print version information"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/configuration.c:1229
3109 msgid "boolean"
3110 msgstr "boolean"
3111
3112 #: src/misc/configuration.c:1240
3113 #, fuzzy
3114 msgid "key"
3115 msgstr "anahtar/kare"
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3118 msgid "Afar"
3119 msgstr "Afar"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3122 msgid "Abkhazian"
3123 msgstr "Abkhazian"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3126 msgid "Afrikaans"
3127 msgstr "Afrikaans"
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3130 msgid "Albanian"
3131 msgstr "Albanian"
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3134 msgid "Amharic"
3135 msgstr "Amharic"
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3138 msgid "Arabic"
3139 msgstr "Arabic"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3142 msgid "Armenian"
3143 msgstr "Armenian"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3146 msgid "Assamese"
3147 msgstr "Assamese"
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3150 msgid "Avestan"
3151 msgstr "Avestan"
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3154 msgid "Aymara"
3155 msgstr "Aymara"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3158 msgid "Azerbaijani"
3159 msgstr "Azerbaijani"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3162 msgid "Bashkir"
3163 msgstr "Bashkir"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3166 msgid "Basque"
3167 msgstr "Basque"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3170 msgid "Belarusian"
3171 msgstr "Belarusian"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3174 msgid "Bengali"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3178 msgid "Bihari"
3179 msgstr "Bihari"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3182 msgid "Bislama"
3183 msgstr "Bislama"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3186 msgid "Bosnian"
3187 msgstr "Bosnian"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3190 msgid "Breton"
3191 msgstr "Breton"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3194 msgid "Bulgarian"
3195 msgstr "Bulgarian"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3198 msgid "Burmese"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3202 msgid "Chamorro"
3203 msgstr "Chamorro"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3206 msgid "Chechen"
3207 msgstr "Chechen"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3210 msgid "Chinese"
3211 msgstr "Chinese"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3214 msgid "Church Slavic"
3215 msgstr "Church Slavic"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3218 msgid "Chuvash"
3219 msgstr "Chuvash"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3222 msgid "Cornish"
3223 msgstr "Cornish"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3226 msgid "Corsican"
3227 msgstr "Corsican"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3230 msgid "Czech"
3231 msgstr "Czech"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3234 msgid "Dzongkha"
3235 msgstr "Dzongkha"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3238 msgid "English"
3239 msgstr "English"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3242 msgid "Esperanto"
3243 msgstr "Esperanto"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3246 msgid "Estonian"
3247 msgstr "Estonian"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3250 msgid "Faroese"
3251 msgstr "Faroese"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3254 msgid "Fijian"
3255 msgstr "Fijian"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3258 msgid "Finnish"
3259 msgstr "Finnish"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3262 msgid "Frisian"
3263 msgstr "Frisian"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3266 msgid "Georgian"
3267 msgstr "Georgian"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3270 msgid "Gaelic (Scots)"
3271 msgstr "Gaelic (Scots)"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3274 msgid "Irish"
3275 msgstr "Irish"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3278 msgid "Gallegan"
3279 msgstr "Gallegan"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3282 msgid "Manx"
3283 msgstr "Manx"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3286 msgid "Greek, Modern ()"
3287 msgstr "Greek, Modern ()"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3290 msgid "Guarani"
3291 msgstr "Guarani"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3294 msgid "Gujarati"
3295 msgstr "Gujarati"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3298 msgid "Hebrew"
3299 msgstr "Hebrew"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3302 msgid "Herero"
3303 msgstr "Herero"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3306 msgid "Hindi"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3310 msgid "Hiri Motu"
3311 msgstr "Hiri Motu"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3314 msgid "Hungarian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3318 msgid "Icelandic"
3319 msgstr "Icelandic"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3322 msgid "Inuktitut"
3323 msgstr "Inuktitut"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3326 msgid "Interlingue"
3327 msgstr "Interlingue"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3330 msgid "Interlingua"
3331 msgstr "Interlingua"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3334 msgid "Indonesian"
3335 msgstr "Indonesian"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3338 msgid "Inupiaq"
3339 msgstr "Inupiaq"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3342 msgid "Javanese"
3343 msgstr "Javanese"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3346 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3347 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3350 msgid "Kannada"
3351 msgstr "Kannada"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3354 msgid "Kashmiri"
3355 msgstr "Kashmiri"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3358 msgid "Kazakh"
3359 msgstr "Kazakh"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3362 msgid "Khmer"
3363 msgstr "Khmer"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3366 msgid "Kikuyu"
3367 msgstr "Kikuyu"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3370 msgid "Kinyarwanda"
3371 msgstr "Kinyarwanda"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3374 msgid "Kirghiz"
3375 msgstr "Kirghiz"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3378 msgid "Komi"
3379 msgstr "Komi"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3382 msgid "Kuanyama"
3383 msgstr "Kuanyama"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3386 msgid "Kurdish"
3387 msgstr "Kurdish"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3390 msgid "Lao"
3391 msgstr "Lao"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3394 msgid "Latin"
3395 msgstr "Latin"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3398 msgid "Latvian"
3399 msgstr "Latvian"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3402 msgid "Lingala"
3403 msgstr "Lingala"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3406 msgid "Lithuanian"
3407 msgstr "Lithuanian"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3410 msgid "Letzeburgesch"
3411 msgstr "Letzeburgesch"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3414 msgid "Macedonian"
3415 msgstr "Macedonian"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3418 msgid "Marshall"
3419 msgstr "Marshall"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3422 msgid "Malayalam"
3423 msgstr "Malayalam"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3426 msgid "Maori"
3427 msgstr "Maori"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3430 msgid "Marathi"
3431 msgstr "Marathi"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3434 msgid "Malay"
3435 msgstr "Malay"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3438 msgid "Malagasy"
3439 msgstr "Malagasy"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3442 msgid "Maltese"
3443 msgstr "Maltese"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3446 msgid "Moldavian"
3447 msgstr "Moldavian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3450 msgid "Mongolian"
3451 msgstr "Mongolian"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3454 msgid "Nauru"
3455 msgstr "Nauru"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3458 msgid "Navajo"
3459 msgstr "Navajo"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3462 msgid "Ndebele, South"
3463 msgstr "Ndebele, South"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3466 msgid "Ndebele, North"
3467 msgstr "Ndebele, North"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3470 msgid "Ndonga"
3471 msgstr "Ndonga"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3474 msgid "Nepali"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3478 msgid "Norwegian"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3482 msgid "Norwegian Nynorsk"
3483 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3486 msgid "Norwegian Bokmaal"
3487 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3490 msgid "Chichewa; Nyanja"
3491 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3494 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3495 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3498 msgid "Oriya"
3499 msgstr "Oriya"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3502 msgid "Oromo"
3503 msgstr "Oromo"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3506 msgid "Ossetian; Ossetic"
3507 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3510 msgid "Panjabi"
3511 msgstr "Macedonian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3514 msgid "Persian"
3515 msgstr "Persian"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3518 msgid "Pali"
3519 msgstr "Pali"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3522 msgid "Polish"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3526 msgid "Portuguese"
3527 msgstr "Portuguese"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3530 msgid "Pushto"
3531 msgstr "Pushto"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3534 msgid "Quechua"
3535 msgstr "Quechua"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3538 msgid "Raeto-Romance"
3539 msgstr "Raeto-Romance"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3542 msgid "Rundi"
3543 msgstr "Rundi"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3546 msgid "Sango"
3547 msgstr "Sango"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3550 msgid "Sanskrit"
3551 msgstr "Sanskrit"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3554 msgid "Serbian"
3555 msgstr "Serbian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3558 msgid "Croatian"
3559 msgstr "Croatian"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3562 msgid "Sinhalese"
3563 msgstr "Sinhalese"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3566 msgid "Slovak"
3567 msgstr "Slovak"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3570 msgid "Slovenian"
3571 msgstr "Slovenian"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3574 msgid "Northern Sami"
3575 msgstr "Northern Sami"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3578 msgid "Samoan"
3579 msgstr "Samoan"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3582 msgid "Shona"
3583 msgstr "Shona"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3586 msgid "Sindhi"
3587 msgstr "Sindhi"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3590 msgid "Somali"
3591 msgstr "Somali"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3594 msgid "Sotho, Southern"
3595 msgstr "Sotho, Southern"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3598 msgid "Sardinian"
3599 msgstr "Sardinian"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3602 msgid "Swati"
3603 msgstr "Swati"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3606 msgid "Sundanese"
3607 msgstr "Sundanese"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3610 msgid "Swahili"
3611 msgstr "Swahili"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3614 msgid "Swedish"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3618 msgid "Tahitian"
3619 msgstr "Tahitian"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3622 msgid "Tamil"
3623 msgstr "Tamil"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3626 msgid "Tatar"
3627 msgstr "Tatar"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3630 msgid "Telugu"
3631 msgstr "Telugu"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3634 msgid "Tajik"
3635 msgstr "Tajik"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3638 msgid "Tagalog"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3642 msgid "Thai"
3643 msgstr "Thai"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3646 msgid "Tibetan"
3647 msgstr "Tibetan"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3650 msgid "Tigrinya"
3651 msgstr "Tigrinya"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3654 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3655 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3658 msgid "Tswana"
3659 msgstr "Tswana"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3662 msgid "Tsonga"
3663 msgstr "Tsonga"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3666 msgid "Turkmen"
3667 msgstr "Turkmen"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3670 msgid "Twi"
3671 msgstr "Twi"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3674 msgid "Uighur"
3675 msgstr "Uighur"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3678 msgid "Ukrainian"
3679 msgstr "Ukrainian"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3682 msgid "Urdu"
3683 msgstr "Urdu"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3686 msgid "Uzbek"
3687 msgstr "Uzbek"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3690 msgid "Vietnamese"
3691 msgstr "Vietnamese"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3694 msgid "Volapuk"
3695 msgstr "Volapuk"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3698 msgid "Welsh"
3699 msgstr "Welsh"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3702 msgid "Wolof"
3703 msgstr "Wolof"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3706 msgid "Xhosa"
3707 msgstr "Xhosa"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3710 msgid "Yiddish"
3711 msgstr "Yiddish"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3714 msgid "Yoruba"
3715 msgstr "Yoruba"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3718 msgid "Zhuang"
3719 msgstr "Zhuang"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3722 msgid "Zulu"
3723 msgstr "Zulu"
3724
3725 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3726 msgid "Unknown"
3727 msgstr "Bilinmeyen"
3728
3729 #: src/playlist/playlist.c:35
3730 msgid "By category"
3731 msgstr "Kategoriye göre"
3732
3733 #: src/playlist/playlist.c:36
3734 msgid "Manually added"
3735 msgstr "Elle eklendi"
3736
3737 #: src/playlist/playlist.c:37
3738 msgid "All items, unsorted"
3739 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3740
3741 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3742 msgid "Album/movie/show title"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3746 msgid "Undefined"
3747 msgstr "Tanımsız"
3748
3749 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
3750 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3751 msgid "Deinterlace"
3752 msgstr "Taramasız"
3753
3754 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3755 msgid "Discard"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3759 msgid "Blend"
3760 msgstr "Harmanla"
3761
3762 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3763 msgid "Mean"
3764 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3765
3766 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3767 msgid "Bob"
3768 msgstr "Titrek"
3769
3770 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3771 msgid "Linear"
3772 msgstr "Lineer"
3773
3774 #: src/video_output/vout_intf.c:193
3775 msgid "Zoom"
3776 msgstr "Büyütme"
3777
3778 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3779 msgid "1:4 Quarter"
3780 msgstr "1:4 Çeyrek"
3781
3782 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3783 msgid "1:2 Half"
3784 msgstr "1:2 Yarı"
3785
3786 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3787 msgid "1:1 Original"
3788 msgstr "1:1 Orijinal"
3789
3790 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3791 msgid "2:1 Double"
3792 msgstr "2:1 İki kat"
3793
3794 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
3795 msgid "Crop"
3796 msgstr "Kırp"
3797
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:228
3799 msgid "1:1"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3803 msgid "4:3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:232
3807 msgid "16:9"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:234
3811 msgid "221:100"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3815 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3816 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3817 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3818 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3819 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3820 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3821 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3822 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3823 msgid "Caching value in ms"
3824 msgstr "Arabellek değeri ms"
3825
3826 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3827 msgid ""
3828 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3829 "should be set in milliseconds units."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3833 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3834 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3835 msgid "Audio CD"
3836 msgstr "Ses CDsi"
3837
3838 #: modules/access/cdda.c:49
3839 msgid "Audio CD input"
3840 msgstr "Ses CD girdisi"
3841
3842 #: modules/access/cdda.c:55
3843 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3844 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3845
3846 #: modules/access/cdda.c:380
3847 msgid "Audio CD - Track "
3848 msgstr "Ses CDsi - İz"
3849
3850 #: modules/access/cdda.c:381
3851 #, c-format
3852 msgid "Audio CD - Track %i"
3853 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3856 #: modules/codec/x264.c:125
3857 msgid "none"
3858 msgstr "hiçbiri"
3859
3860 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3861 msgid "overlap"
3862 msgstr "bindirmeli"
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3865 msgid "full"
3866 msgstr "tam"
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3869 msgid ""
3870 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3871 "meta info          1\n"
3872 "events             2\n"
3873 "MRL                4\n"
3874 "external call      8\n"
3875 "all calls (0x10)  16\n"
3876 "LSN       (0x20)  32\n"
3877 "seek      (0x40)  64\n"
3878 "libcdio   (0x80) 128\n"
3879 "libcddb  (0x100) 256\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3883 msgid ""
3884 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3885 "should be set in millisecond units."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3889 msgid ""
3890 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3891 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3892 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3893 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3897 msgid ""
3898 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3899 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3900 "   %a : The artist (for the album)\n"
3901 "   %A : The album information\n"
3902 "   %C : Category\n"
3903 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3904 "   %I : CDDB disk ID\n"
3905 "   %G : Genre\n"
3906 "   %M : The current MRL\n"
3907 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3908 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3909 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3910 "   %T : The track number\n"
3911 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3912 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3913 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3914 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3915 "   %% : a % \n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3919 msgid ""
3920 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3921 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3922 "   %M : The current MRL\n"
3923 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3924 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3925 "   %T : The track number\n"
3926 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3927 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3928 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3929 "   %% : a % \n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3933 msgid "Enable CD paranoia?"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3937 msgid ""
3938 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3939 "none: no paranoia - fastest.\n"
3940 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3941 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3945 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3946 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3949 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3950 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3953 msgid "Audio Compact Disc"
3954 msgstr "Ses Optik Disc"
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3957 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3961 msgid "Caching value in microseconds"
3962 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3965 msgid "Number of blocks per CD read"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3969 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3973 msgid "Use CD audio controls and output?"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3977 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3981 msgid "Do CD-Text lookups?"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3985 msgid "If set, get CD-Text information"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3989 msgid "Use Navigation-style playback?"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3993 msgid ""
3994 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3998 msgid "CDDB"
3999 msgstr "CDDB"
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4002 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4006 msgid "Do CDDB lookups?"
4007 msgstr "CDDB araştır?"
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4010 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4014 msgid "CDDB server"
4015 msgstr "CDDB sunucusu"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4018 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4022 msgid "CDDB server port"
4023 msgstr "CDDB sunucu portu"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4026 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4030 msgid "email address reported to CDDB server"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4034 msgid "Cache CDDB lookups?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4038 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4042 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4046 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4050 msgid "CDDB server timeout"
4051 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4054 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4058 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4062 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4066 msgid ""
4067 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4068 "are available"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4072 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4073 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4074 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4075 msgid "Disc"
4076 msgstr "Disc"
4077
4078 #: modules/access/cdda/info.c:330
4079 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4080 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4081
4082 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4083 msgid "Tracks"
4084 msgstr "İzler"
4085
4086 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4087 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4088 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4089 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4090 msgid "Track"
4091 msgstr "İz"
4092
4093 #: modules/access/cdda/info.c:397
4094 msgid "MRL"
4095 msgstr "MRL"
4096
4097 #: modules/access/cdda/info.c:857
4098 msgid "Track Number"
4099 msgstr "İz Numarası"
4100
4101 #: modules/access/directory.c:69
4102 msgid "Subdirectory behavior"
4103 msgstr "Altklasör davranışı"
4104
4105 #: modules/access/directory.c:71
4106 msgid ""
4107 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4108 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4109 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4110 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/directory.c:77
4114 msgid "collapse"
4115 msgstr "daralt"
4116
4117 #: modules/access/directory.c:78
4118 msgid "expand"
4119 msgstr "genişlet"
4120
4121 #: modules/access/directory.c:80
4122 msgid "Ignore files with these extensions"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/directory.c:82
4126 msgid ""
4127 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4128 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4129 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/directory.c:88
4133 msgid "Directory"
4134 msgstr "Klasör"
4135
4136 #: modules/access/directory.c:90
4137 msgid "Standard filesystem directory input"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4141 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4142 msgid "None"
4143 msgstr "Hiçbiri"
4144
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4146 msgid "Cable"
4147 msgstr "Kablo"
4148
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4150 msgid "Antenna"
4151 msgstr "Anten"
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4154 msgid ""
4155 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4156 "value should be set in milliseconds units."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4160 msgid "Video device name"
4161 msgstr "Video aygıtı ismi"
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4164 msgid ""
4165 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4166 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4167 "used."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4171 msgid "Audio device name"
4172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4173
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4175 msgid ""
4176 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4177 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4178 "used."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4182 msgid "Video size"
4183 msgstr "Video boyutu"
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4186 msgid ""
4187 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4188 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4189 "device will be used."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4193 msgid "Video input chroma format"
4194 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4195
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4197 msgid ""
4198 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4199 "(default), RV24, etc.)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4203 msgid "Video input frame rate"
4204 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4207 msgid ""
4208 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4209 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4213 msgid "Device properties"
4214 msgstr "Aygıt özellikleri"
4215
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4217 msgid ""
4218 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4222 msgid "Tuner properties"
4223 msgstr "Tuner özellikleri"
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4226 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4230 msgid "Tuner TV Channel"
4231 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4234 msgid ""
4235 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4239 msgid "Tuner country code"
4240 msgstr "Tuner ülke kodu"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4243 msgid ""
4244 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4245 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4249 msgid "Tuner input type"
4250 msgstr "Tuner girdi türü"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4253 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4257 msgid "DirectShow"
4258 msgstr "DirectShow"
4259
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4261 msgid "DirectShow input"
4262 msgstr "DirectShow girdisi"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4265 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4266 msgid "Refresh list"
4267 msgstr "Listeyi yenile"
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4270 msgid "Configure"
4271 msgstr "Yapılandır"
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:69
4274 msgid ""
4275 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4276 "should be set in millisecond units."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:72
4280 msgid "Adapter card to tune"
4281 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:73
4284 msgid ""
4285 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4286 "n>=0."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvb/access.c:75
4290 msgid "Device number to use on adapter"
4291 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4292
4293 #: modules/access/dvb/access.c:78
4294 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4295 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4296
4297 #: modules/access/dvb/access.c:79
4298 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dvb/access.c:81
4302 msgid "Inversion mode"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dvb/access.c:82
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4308 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:84
4311 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4312 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:85
4315 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:87
4319 msgid "Budget mode"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:88
4323 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:91
4327 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4328 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:92
4331 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4332 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:94
4335 msgid "LNB voltage"
4336 msgstr "LNB gerilimi"
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:95
4339 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:97
4343 msgid "High LNB voltage"
4344 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:98
4347 msgid ""
4348 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4349 "supported by all frontends."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:101
4353 msgid "22 kHz tone"
4354 msgstr "22 kHz tone"
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:102
4357 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4358 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:104
4361 msgid "Transponder FEC"
4362 msgstr "Transponder FEC"
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:105
4365 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4366 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:107
4369 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4370 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:110
4373 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:113
4377 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:116
4381 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:120
4385 msgid "Modulation type"
4386 msgstr "Modülasyon türü"
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:121
4389 msgid "Modulation type for front-end device."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:124
4393 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:127
4397 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:130
4401 msgid "Terrestrial bandwidth"
4402 msgstr "Karasal band genişliği"
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:131
4405 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4406 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:133
4409 msgid "Terrestrial guard interval"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:136
4413 msgid "Terrestrial transmission mode"
4414 msgstr "Karasal aktarım modu"
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:139
4417 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:143
4421 msgid "DVB"
4422 msgstr "DVD"
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:144
4425 msgid "DVB input with v4l2 support"
4426 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4427
4428 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4429 msgid "DVD angle"
4430 msgstr "DVD açısı"
4431
4432 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4433 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvdnav.c:65
4437 msgid ""
4438 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4439 "value should be set in millisecond units."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvdnav.c:67
4443 msgid "Start directly in menu"
4444 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4445
4446 #: modules/access/dvdnav.c:69
4447 msgid ""
4448 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4449 "all the useless warnings introductions."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvdnav.c:78
4453 msgid "DVD with menus"
4454 msgstr "DVD menülü"
4455
4456 #: modules/access/dvdnav.c:79
4457 msgid "DVDnav Input"
4458 msgstr "DVDnav Girdisi"
4459
4460 #: modules/access/dvdread.c:63
4461 msgid ""
4462 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4463 "value should be set in millisecond units."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvdread.c:66
4467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvdread.c:68
4471 msgid ""
4472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4483 "The default method is: key."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvdread.c:84
4487 msgid "title"
4488 msgstr "başlık"
4489
4490 #: modules/access/dvdread.c:84
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Key"
4493 msgstr "Anahtar/Kare"
4494
4495 #: modules/access/dvdread.c:90
4496 msgid "DVD without menus"
4497 msgstr "DVD menüsüz"
4498
4499 #: modules/access/dvdread.c:91
4500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/fake.c:42
4504 msgid ""
4505 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4506 "should be set in millisecond units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4510 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4511 msgid "Framerate"
4512 msgstr "Çerçeve oranı"
4513
4514 #: modules/access/fake.c:46
4515 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4520 msgid "ID"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/fake.c:49
4524 msgid ""
4525 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4526 "{} constructs (default 0)."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/fake.c:51
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Duration in ms"
4532 msgstr "Süre"
4533
4534 #: modules/access/fake.c:53
4535 msgid ""
4536 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4537 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4541 msgid "Fake"
4542 msgstr "Sahte"
4543
4544 #: modules/access/fake.c:58
4545 msgid "Fake input"
4546 msgstr "Sahte girdi"
4547
4548 #: modules/access/file.c:82
4549 msgid ""
4550 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4551 "should be set in millisecond units."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/file.c:84
4555 msgid "Concatenate with additional files"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/file.c:86
4559 msgid ""
4560 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4561 "Specify a comma-separated list of files."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/file.c:90
4565 msgid "Standard filesystem file input"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4569 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4570 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4573 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4575 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4576 msgid "File"
4577 msgstr "Dosya"
4578
4579 #: modules/access/ftp.c:50
4580 msgid ""
4581 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4582 "should be set in millisecond units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/ftp.c:52
4586 msgid "FTP user name"
4587 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4588
4589 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4590 msgid ""
4591 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/ftp.c:55
4595 msgid "FTP password"
4596 msgstr "FTP parolası"
4597
4598 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4599 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/ftp.c:58
4603 msgid "FTP account"
4604 msgstr "FTP hesabı"
4605
4606 #: modules/access/ftp.c:59
4607 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/ftp.c:64
4611 msgid "FTP input"
4612 msgstr "FTP girdisi"
4613
4614 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4615 msgid ""
4616 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4617 "value should be set in millisecond units."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4621 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4625 msgid "GnomeVFS"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/http.c:45
4629 msgid "HTTP proxy"
4630 msgstr "HTTP proxy"
4631
4632 #: modules/access/http.c:47
4633 msgid ""
4634 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4635 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4636 "variable will be tried."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/http.c:53
4640 msgid ""
4641 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4642 "should be set in millisecond units."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/http.c:56
4646 msgid "HTTP user agent"
4647 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4648
4649 #: modules/access/http.c:57
4650 msgid ""
4651 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/http.c:60
4655 msgid "Auto re-connect"
4656 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4657
4658 #: modules/access/http.c:61
4659 msgid ""
4660 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/http.c:64
4664 msgid "Continuous stream"
4665 msgstr "Kesintisiz akış"
4666
4667 #: modules/access/http.c:65
4668 msgid ""
4669 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4670 "example, a JPG file on a server)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/http.c:69
4674 msgid "HTTP input"
4675 msgstr "HTTP girdisi"
4676
4677 #: modules/access/http.c:71
4678 msgid "HTTP/HTTPS"
4679 msgstr "HTTP/HTTPS"
4680
4681 #: modules/access/mms/mms.c:48
4682 msgid ""
4683 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4684 "should be set in millisecond units."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/mms/mms.c:51
4688 msgid "Force selection of all streams"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/mms/mms.c:53
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Maximum bitrate"
4694 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4695
4696 #: modules/access/mms/mms.c:55
4697 msgid ""
4698 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4699 "will be selected"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/mms/mms.c:59
4703 msgid "MMS"
4704 msgstr "MMS"
4705
4706 #: modules/access/mms/mms.c:60
4707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4708 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4709
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4713 "should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4717 msgid "Device"
4718 msgstr "Aygıt"
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4721 msgid "PVR video device"
4722 msgstr "PVR video aygıtı"
4723
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4725 msgid "Norm"
4726 msgstr "Norm"
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4729 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4733 msgid "Width"
4734 msgstr "Genişlik"
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4737 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4741 msgid "Height"
4742 msgstr "Yükseklik"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4749 msgid "Frequency"
4750 msgstr "Frekans"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4753 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4757 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4761 msgid "Key interval"
4762 msgstr "Anahtar aralığı"
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4767 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4770 msgid "B Frames"
4771 msgstr "B Kareleri"
4772
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4774 msgid ""
4775 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4776 "number of B-Frames."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4780 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4784 msgid "Bitrate peak"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4788 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4792 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4796 msgid "Bitrate mode to use"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4800 msgid "Audio bitmask"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4804 msgid ""
4805 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4806 "of the card."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4810 msgid "Channel"
4811 msgstr "Kanal"
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4814 msgid ""
4815 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4819 msgid "Automatic"
4820 msgstr "Otomatik"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4823 msgid "SECAM"
4824 msgstr "SECAM"
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4827 msgid "PAL"
4828 msgstr "PAL"
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4831 msgid "NTSC"
4832 msgstr "NTSC"
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4835 msgid "vbr"
4836 msgstr "vbr"
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4839 msgid "cbr"
4840 msgstr "cbr"
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4843 msgid "PVR"
4844 msgstr "PVR"
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4847 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4851 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4852 msgid "Caching value (ms)"
4853 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4854
4855 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4856 msgid ""
4857 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4858 "should be set in millisecond units."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Real RTSP"
4864 msgstr "RTSP"
4865
4866 #: modules/access/screen/screen.c:39
4867 msgid ""
4868 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4869 "This value should be set in millisecond units."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/screen/screen.c:43
4873 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/screen/screen.c:46
4877 msgid "Capture fragment size"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/screen/screen.c:48
4881 msgid ""
4882 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4883 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/screen/screen.c:62
4887 msgid "Screen Input"
4888 msgstr "Ekran Girdisi"
4889
4890 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4891 msgid "Screen"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/smb.c:61
4895 msgid ""
4896 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4897 "should be set in millisecond units."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/smb.c:63
4901 msgid "SMB user name"
4902 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4903
4904 #: modules/access/smb.c:66
4905 msgid "SMB password"
4906 msgstr "SMB parolası"
4907
4908 #: modules/access/smb.c:69
4909 msgid "SMB domain"
4910 msgstr "SMB etki alanı"
4911
4912 #: modules/access/smb.c:70
4913 msgid ""
4914 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4915 "connection."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/smb.c:75
4919 msgid "SMB input"
4920 msgstr "SMB girdisi"
4921
4922 #: modules/access/tcp.c:39
4923 msgid ""
4924 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4925 "should be set in millisecond units."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/tcp.c:46
4929 msgid "TCP"
4930 msgstr "TCP"
4931
4932 #: modules/access/tcp.c:47
4933 msgid "TCP input"
4934 msgstr "TCP girdisi"
4935
4936 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4937 msgid ""
4938 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4939 "should be set in millisecond units."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/udp.c:47
4943 msgid "Autodetection of MTU"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/udp.c:49
4947 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/udp.c:51
4951 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/udp.c:53
4955 msgid ""
4956 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4957 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4961 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4962 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4963 msgid "UDP/RTP"
4964 msgstr "UDP/RTP"
4965
4966 #: modules/access/udp.c:62
4967 msgid "UDP/RTP input"
4968 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4969
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4971 msgid ""
4972 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4973 "should be set in millisecond units."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4977 msgid ""
4978 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4979 "anything, no video device will be used."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4983 msgid ""
4984 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4985 "anything, no audio device will be used."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4989 msgid ""
4990 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4991 "(default), RV24, etc.)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4995 msgid "Audio Channel"
4996 msgstr "Ses Kanalları"
4997
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4999 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5004 msgid "Brightness"
5005 msgstr "Parlaklık"
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5008 msgid "Set the Brightness of the video input"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5013 msgid "Hue"
5014 msgstr "Renk tonu"
5015
5016 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5017 msgid "Set the Hue of the video input"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5021 msgid "Color"
5022 msgstr "Renk"
5023
5024 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5025 msgid "Set the Color of the video input"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5030 msgid "Contrast"
5031 msgstr "Karşıtlık"
5032
5033 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5034 msgid "Set the Contrast of the video input"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5038 msgid "Tuner"
5039 msgstr "Tuner"
5040
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5042 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5046 msgid "Samplerate"
5047 msgstr "Örnekleme oranı"
5048
5049 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5050 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5054 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5058 msgid "MJPEG"
5059 msgstr "MJPEG"
5060
5061 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5062 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5066 msgid "Decimation"
5067 msgstr "Örnek seyreltme"
5068
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5070 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5074 msgid "Quality"
5075 msgstr "Kalite"
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5078 msgid "Set the quality of the stream"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5082 msgid "Video4Linux"
5083 msgstr "Video4Linux"
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5086 msgid "Video4Linux input"
5087 msgstr "Video4Linux girdisi"
5088
5089 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5090 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5091 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5092 msgid "VCD"
5093 msgstr "VCD"
5094
5095 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5096 msgid "VCD input"
5097 msgstr "VCD girdisi"
5098
5099 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5100 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5101 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5102
5103 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5104 msgid "The above message had unknown log level"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5108 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5113 msgid "Entry"
5114 msgstr "Giriş/Öge"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5117 msgid "Entry "
5118 msgstr "Giriş/Öge"
5119
5120 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5121 msgid "Segments"
5122 msgstr "Parçalar"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5125 msgid "Segment "
5126 msgstr "Parça"
5127
5128 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5129 msgid "Track "
5130 msgstr "İz"
5131
5132 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5133 msgid "LID "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5138 msgid "Segment"
5139 msgstr "Parça"
5140
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5142 msgid "VCD Format"
5143 msgstr "VCD Formatı"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5146 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5147 msgid "Album"
5148 msgstr "Albüm"
5149
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5151 msgid "Application"
5152 msgstr "Uygulama"
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5155 msgid "Preparer"
5156 msgstr "Hazırlayan"
5157
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5159 msgid "Vol #"
5160 msgstr "Seviye #"
5161
5162 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5163 msgid "Vol max #"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5167 msgid "Volume Set"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5172 msgid "Volume"
5173 msgstr "Seviye"
5174
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5176 msgid "Publisher"
5177 msgstr "Yayıncı"
5178
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5180 msgid "System Id"
5181 msgstr "Sistem Id"
5182
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5184 msgid "Entries"
5185 msgstr "Girişler/Ögeler"
5186
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5188 msgid "First Entry Point"
5189 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5190
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5192 msgid "Last Entry Point"
5193 msgstr "Son Giriş Noktası"
5194
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5196 msgid "Track size (in sectors)"
5197 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5198
5199 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5200 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5201 msgid "type"
5202 msgstr "tür"
5203
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5205 msgid "end"
5206 msgstr "son"
5207
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5209 msgid "play list"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5213 msgid "extended selection list"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5217 msgid "selection list"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5221 msgid "unknown type"
5222 msgstr "bilinmeyen tür"
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5226 msgid "List ID"
5227 msgstr "Liste ID"
5228
5229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5230 msgid "(Super) Video CD"
5231 msgstr "(Süper) Video CD"
5232
5233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5234 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5238 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5242 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5246 msgid "Use playback control?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5250 msgid ""
5251 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5252 "tracks."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5256 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5260 msgid ""
5261 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5262 "entry."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5266 msgid "Show extended VCD info?"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5270 msgid ""
5271 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5272 "for example playback control navigation."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5276 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5280 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access_filter/record.c:42
5284 msgid "Record directory"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access_filter/record.c:44
5288 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Timeshift granularity"
5294 msgstr "Zaman kaydırma"
5295
5296 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5299 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5300
5301 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Timeshift directory"
5304 msgstr "Video enstantane klasörü"
5305
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5307 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5311 msgid "Timeshift"
5312 msgstr "Zaman kaydırma"
5313
5314 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5315 msgid "Dummy stream output"
5316 msgstr "Boş akış çıktısı"
5317
5318 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5319 msgid "Dummy"
5320 msgstr "Boş/Aptal"
5321
5322 #: modules/access_output/file.c:65
5323 msgid "Append to file"
5324 msgstr "Dosyaya ekle"
5325
5326 #: modules/access_output/file.c:66
5327 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access_output/file.c:70
5331 msgid "File stream output"
5332 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5333
5334 #: modules/access_output/http.c:60
5335 msgid "Username"
5336 msgstr "Kullanıcı"
5337
5338 #: modules/access_output/http.c:61
5339 msgid ""
5340 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_output/http.c:63
5344 msgid "Password"
5345 msgstr "Parola"
5346
5347 #: modules/access_output/http.c:64
5348 msgid ""
5349 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access_output/http.c:66
5353 msgid "Mime"
5354 msgstr "Mime"
5355
5356 #: modules/access_output/http.c:67
5357 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5361 msgid "Certificate file"
5362 msgstr "Sertifika dosyası"
5363
5364 #: modules/access_output/http.c:70
5365 msgid ""
5366 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5367 "stream output"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5371 msgid "Private key file"
5372 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5373
5374 #: modules/access_output/http.c:73
5375 msgid ""
5376 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5377 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5381 msgid "Root CA file"
5382 msgstr "Kök CA dosyası"
5383
5384 #: modules/access_output/http.c:77
5385 msgid ""
5386 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5387 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5388 "don't have one."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5392 msgid "CRL file"
5393 msgstr "CRL dosyası"
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:82
5396 msgid ""
5397 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5398 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_output/http.c:87
5402 msgid "HTTP stream output"
5403 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5404
5405 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5406 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5407 msgid "HTTP"
5408 msgstr "HTTP"
5409
5410 #: modules/access_output/shout.c:58
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Stream-name"
5413 msgstr "Akış"
5414
5415 #: modules/access_output/shout.c:59
5416 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/shout.c:61
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Stream-description"
5422 msgstr "Açıklama"
5423
5424 #: modules/access_output/shout.c:62
5425 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_output/shout.c:65
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Stream MP3"
5431 msgstr "Akış"
5432
5433 #: modules/access_output/shout.c:66
5434 msgid ""
5435 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5436 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5437 "the icecast server."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access_output/shout.c:71
5441 msgid "libshout (icecast) output"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_output/shout.c:72
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Shout"
5447 msgstr "sout"
5448
5449 #: modules/access_output/udp.c:81
5450 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access_output/udp.c:84
5454 msgid "Group packets"
5455 msgstr "Paketleri grupla"
5456
5457 #: modules/access_output/udp.c:85
5458 msgid ""
5459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5460 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5461 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_output/udp.c:90
5465 msgid "Raw write"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:91
5469 msgid ""
5470 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5471 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5472 "order to improve streaming)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access_output/udp.c:97
5476 msgid "UDP stream output"
5477 msgstr "UDP akış çıktısı"
5478
5479 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5480 msgid "UDP"
5481 msgstr "UDP"
5482
5483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5484 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Dolby surround decoder"
5490 msgstr "Dolby Surround"
5491
5492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5493 msgid ""
5494 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5495 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5496 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5497 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5498 "It works with any source format from mono to 7.1."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5502 msgid "Characteristic dimension"
5503 msgstr "Karakteritik boyut"
5504
5505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5506 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5510 msgid "Compensate delay"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5514 msgid ""
5515 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5516 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5520 #, fuzzy
5521 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5522 msgstr "Dolby Surround"
5523
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5525 msgid ""
5526 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5527 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5531 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5535 msgid "Headphone effect"
5536 msgstr "Kulaklık efekti"
5537
5538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5539 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5543 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5547 msgid "A/52 dynamic range compression"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5551 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5552 msgid ""
5553 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5554 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5555 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5556 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable internal upmixing"
5562 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5563
5564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5565 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5570 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5574 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5578 msgid "DTS dynamic range compression"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5582 msgid "DTS"
5583 msgstr "DTS"
5584
5585 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5587 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5591 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5595 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5599 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5603 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5607 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5611 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5615 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5620 msgid "MPEG audio decoder"
5621 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5622
5623 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5624 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5628 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5632 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5636 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5640 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5644 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Equalizer preset"
5650 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5651
5652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5653 msgid "Bands gain"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5657 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5661 msgid "Two pass"
5662 msgstr "İki kere"
5663
5664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5665 msgid "Filter twice the audio"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5669 msgid "Global gain"
5670 msgstr "Global kazanç"
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5673 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5677 msgid "Equalizer 10 bands"
5678 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5679
5680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5681 msgid "Flat"
5682 msgstr "Düz"
5683
5684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5685 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5686 msgid "Classical"
5687 msgstr "Klasik"
5688
5689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5690 msgid "Club"
5691 msgstr "Klüp"
5692
5693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5694 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5695 msgid "Dance"
5696 msgstr "Dans"
5697
5698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5699 msgid "Full bass"
5700 msgstr "Tamamen bas"
5701
5702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5703 msgid "Full bass and treble"
5704 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5705
5706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5707 msgid "Full treble"
5708 msgstr "Tamamen tiz"
5709
5710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5711 msgid "Headphones"
5712 msgstr "Kulaklık"
5713
5714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5715 msgid "Large Hall"
5716 msgstr "Geniş Salon"
5717
5718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5719 msgid "Live"
5720 msgstr "Canlı"
5721
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5723 msgid "Party"
5724 msgstr "Parti"
5725
5726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5727 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5728 msgid "Pop"
5729 msgstr "Pop"
5730
5731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5732 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5733 msgid "Reggae"
5734 msgstr "Reggae"
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5737 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5738 msgid "Rock"
5739 msgstr "Rock"
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5742 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5743 msgid "Ska"
5744 msgstr "Ska"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5747 msgid "Soft"
5748 msgstr "Soft"
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 msgid "Soft rock"
5752 msgstr "Soft rock"
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5755 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5756 msgid "Techno"
5757 msgstr "Tekno"
5758
5759 #: modules/audio_filter/format.c:201
5760 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5764 msgid "Number of audio buffers"
5765 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5766
5767 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5768 msgid ""
5769 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5770 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5771 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5775 msgid "Max level"
5776 msgstr "Maks seviye"
5777
5778 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5779 msgid ""
5780 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5781 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5782 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5786 msgid "Volume normalizer"
5787 msgstr "Seviye normalize"
5788
5789 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5790 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5794 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5798 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5799 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5803 msgid "audio filter for trivial resampling"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5807 msgid "audio filter for ugly resampling"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5811 msgid "Float32 audio mixer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5815 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5819 msgid "Trivial audio mixer"
5820 msgstr "Deneme ses mikseri"
5821
5822 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5823 msgid "default"
5824 msgstr "varsayılan"
5825
5826 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5827 msgid "ALSA audio output"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5831 msgid "ALSA Device Name"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5835 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5836 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5837 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5838 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5839 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5840 msgid "Audio Device"
5841 msgstr "Ses Aygıtı"
5842
5843 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5844 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5845 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5846 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5847 msgid "Mono"
5848 msgstr "Mono"
5849
5850 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5851 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5852 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5853 msgid "2 Front 2 Rear"
5854 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5855
5856 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5857 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5858 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5859 msgid "5.1"
5860 msgstr "5.1"
5861
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5863 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5864 msgid "A/52 over S/PDIF"
5865 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5866
5867 #: modules/audio_output/alsa.c:906
5868 msgid "Unknown soundcard"
5869 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5870
5871 #: modules/audio_output/arts.c:67
5872 msgid "aRts audio output"
5873 msgstr "aRts ses çıktısı"
5874
5875 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5876 msgid ""
5877 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5878 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5879 "playback."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5883 msgid "HAL AudioUnit output"
5884 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5885
5886 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5887 msgid "CoreAudio output"
5888 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5889
5890 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5891 msgid "Output device"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_output/directx.c:215
5895 msgid ""
5896 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5897 "default device appears as 0 AND another number)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5901 msgid "Use float32 output"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5905 msgid ""
5906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_output/directx.c:223
5911 msgid "DirectX audio output"
5912 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5913
5914 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5915 msgid "3 Front 2 Rear"
5916 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5917
5918 #: modules/audio_output/esd.c:69
5919 msgid "EsounD audio output"
5920 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5921
5922 #: modules/audio_output/esd.c:72
5923 msgid "Esound server"
5924 msgstr "Esound sunucusu"
5925
5926 #: modules/audio_output/file.c:80
5927 msgid "Output format"
5928 msgstr "Çıktı formatı"
5929
5930 #: modules/audio_output/file.c:81
5931 msgid ""
5932 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5933 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_output/file.c:84
5937 msgid "Output channels number"
5938 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5939
5940 #: modules/audio_output/file.c:85
5941 msgid ""
5942 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5943 "restrict the number of channels here."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_output/file.c:88
5947 msgid "Add wave header"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_output/file.c:89
5951 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_output/file.c:106
5955 msgid "Output file"
5956 msgstr "Çıktı dosyası"
5957
5958 #: modules/audio_output/file.c:107
5959 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/file.c:110
5963 msgid "File audio output"
5964 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5965
5966 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5967 msgid "Roku HD1000 audio output"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/oss.c:101
5971 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/oss.c:103
5975 msgid ""
5976 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5977 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5978 "drivers, then you need to enable this option."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/oss.c:109
5982 msgid "Linux OSS audio output"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_output/oss.c:114
5986 msgid "OSS DSP device"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5990 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5994 msgid "PORTAUDIO audio output"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5998 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6002 msgid "Win32 waveOut extension output"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/a52.c:91
6006 msgid "A/52 parser"
6007 msgstr "A/52 yorumcusu"
6008
6009 #: modules/codec/a52.c:98
6010 msgid "A/52 audio packetizer"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/adpcm.c:42
6014 msgid "ADPCM audio decoder"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/araw.c:43
6018 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/araw.c:52
6022 msgid "Raw audio encoder"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/cinepak.c:38
6026 msgid "Cinepak video decoder"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6030 msgid "CMML annotations decoder"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6034 msgid "CVD subtitle decoder"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6038 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6042 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6043 msgid "Encoding quality"
6044 msgstr "Kodlama kalitesi"
6045
6046 #: modules/codec/dirac.c:68
6047 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/dirac.c:73
6051 msgid "Dirac video decoder"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/dirac.c:79
6055 msgid "Dirac video encoder"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6059 msgid "DirectMedia Object decoder"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6063 msgid "DirectMedia Object encoder"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/dts.c:95
6067 msgid "DTS parser"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/codec/dts.c:100
6071 msgid "DTS audio packetizer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6075 msgid "X coordinate of the subpicture"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6079 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6080 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6084 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Subpicture position"
6090 msgstr "Altresimler"
6091
6092 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6093 msgid ""
6094 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6099 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6103 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Timeout of subpictures"
6109 msgstr "Altresimler"
6110
6111 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6112 msgid ""
6113 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6114 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6118 msgid "DVB subtitles decoder"
6119 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6120
6121 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6122 msgid "DVB subtitles encoder"
6123 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6124
6125 #: modules/codec/faad.c:38
6126 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6130 msgid "Image file"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/fake.c:46
6134 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6138 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6139 msgid "Allows you to specify the output video width."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6143 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6144 msgid "Allows you to specify the output video height."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/fake.c:53
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Keep aspect ratio"
6150 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6151
6152 #: modules/codec/fake.c:55
6153 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/fake.c:56
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Background aspect ratio"
6159 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6160
6161 #: modules/codec/fake.c:58
6162 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6166 msgid "Deinterlace video"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/fake.c:61
6170 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6174 msgid "Deinterlace module"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6178 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:75
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Fake video decoder"
6184 msgstr "PVR video aygıtı"
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6187 msgid "rd"
6188 msgstr "rd"
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6191 msgid "bits"
6192 msgstr "bit"
6193
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6195 msgid "simple"
6196 msgstr "basit"
6197
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6199 msgid ""
6200 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6204 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6208 msgid "Decoding"
6209 msgstr "Kod çözme"
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6212 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6216 msgid "Encoding"
6217 msgstr "Kodlama"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6220 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6224 msgid "ffmpeg demuxer"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6228 msgid "ffmpeg video filter"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6232 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6236 msgid "Direct rendering"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6240 msgid "Error resilience"
6241 msgstr "Hata esnekliği"
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6244 msgid ""
6245 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6247 "can produce a lot of errors.\n"
6248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6252 msgid "Workaround bugs"
6253 msgstr "Bug'ları hallet"
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6256 msgid ""
6257 "Try to fix some bugs\n"
6258 "1  autodetect\n"
6259 "2  old msmpeg4\n"
6260 "4  xvid interlaced\n"
6261 "8  ump4 \n"
6262 "16 no padding\n"
6263 "32 ac vlc\n"
6264 "64 Qpel chroma"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6268 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6269 msgid "Hurry up"
6270 msgstr "Acele et"
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6273 msgid ""
6274 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6275 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6276 "pictures."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6280 msgid "Post processing quality"
6281 msgstr "Son işleme kalitesi"
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6284 msgid ""
6285 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6286 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6287 "looking pictures."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6291 msgid "Debug mask"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6295 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6299 msgid "Visualize motion vectors"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6303 msgid ""
6304 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6305 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6306 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6307 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6311 msgid "Low resolution decoding"
6312 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6315 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6319 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6323 msgid "Ratio of key frames"
6324 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6327 msgid ""
6328 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6329 "frame."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6333 msgid "Ratio of B frames"
6334 msgstr "B kareleri oranı"
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6337 msgid ""
6338 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6339 "reference frames."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6343 msgid "Video bitrate tolerance"
6344 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6347 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6351 msgid "Enable interlaced encoding"
6352 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6355 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6361 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6364 msgid ""
6365 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6366 "more CPU."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6370 msgid "Enable pre motion estimation"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6374 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6378 msgid "Enable strict rate control"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6382 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6386 msgid "Rate control buffer size"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6390 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6394 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6398 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6402 msgid "I quantization factor"
6403 msgstr "I kuantalama faktörü"
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6406 msgid ""
6407 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6408 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6412 msgid "Noise reduction"
6413 msgstr "Gürültü azaltma"
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6416 msgid ""
6417 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6418 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6422 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6426 msgid ""
6427 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6428 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6429 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6433 msgid "Quality level"
6434 msgstr "Kalite seviyesi"
6435
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6437 msgid ""
6438 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6439 "(this can slow down the encoding very much)."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6443 msgid ""
6444 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6445 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6446 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6447 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6451 msgid "Minimum video quantizer scale"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6455 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6459 msgid "Maximum video quantizer scale"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6463 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6467 msgid "Enable trellis quantization"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6471 msgid ""
6472 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6473 "coefficients)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6477 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6481 msgid ""
6482 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6483 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6487 msgid "Strict standard compliance"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6491 msgid ""
6492 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6493 "values: -1, 0, 1)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6497 msgid "Luminance masking"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6501 msgid ""
6502 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6506 msgid "Darkness masking"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6510 msgid ""
6511 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6515 msgid "Motion masking"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6519 msgid ""
6520 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6521 "complexity (default: 0.0)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6525 msgid "Border masking"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6529 msgid ""
6530 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6531 "(default: 0.0)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6535 msgid "Luminance elimination"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6539 msgid ""
6540 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6541 "The H264 specification recommends -4."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6545 msgid "Chrominance elimination"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6549 msgid ""
6550 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6551 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6555 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6556 msgid "Post processing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6560 msgid "1 (Lowest)"
6561 msgstr "1 (En düşük)"
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6564 msgid "6 (Highest)"
6565 msgstr "6 (En yüksek)"
6566
6567 #: modules/codec/flac.c:171
6568 msgid "Flac audio decoder"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/flac.c:176
6572 msgid "Flac audio encoder"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/flac.c:182
6576 msgid "Flac audio packetizer"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6580 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/libvc1.c:54
6584 #, fuzzy
6585 msgid "VC-1 decoder module"
6586 msgstr "Video süzgeç modülü"
6587
6588 #: modules/codec/lpcm.c:82
6589 msgid "Linear PCM audio decoder"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/lpcm.c:87
6593 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/mash.cpp:65
6597 msgid "Video decoder using openmash"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6601 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6605 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/codec/png.c:54
6609 msgid "PNG video decoder"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/quicktime.c:63
6613 msgid "QuickTime library decoder"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6617 msgid "Pseudo raw video decoder"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6621 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/realaudio.c:61
6625 #, fuzzy
6626 msgid "RealAudio library decoder"
6627 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6628
6629 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6630 #, fuzzy
6631 msgid "SDL_image video decoder"
6632 msgstr "PVR video aygıtı"
6633
6634 #: modules/codec/speex.c:105
6635 msgid "Speex audio decoder"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/speex.c:110
6639 msgid "Speex audio packetizer"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/speex.c:115
6643 msgid "Speex audio encoder"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6647 msgid "Speex comment"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/speex.c:552
6651 msgid "Mode"
6652 msgstr "Mod"
6653
6654 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6655 msgid "DVD subtitles decoder"
6656 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6657
6658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6659 msgid "DVD subtitles packetizer"
6660 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6661
6662 #: modules/codec/subsdec.c:86
6663 msgid "Subtitles text encoding"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/subsdec.c:87
6667 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6671 msgid "Subtitles justification"
6672 msgstr "Altyazı hizalama"
6673
6674 #: modules/codec/subsdec.c:89
6675 msgid "Set the justification of subtitles"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/subsdec.c:93
6679 msgid "Text subtitles decoder"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6683 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6687 msgid "SVCD subtitles"
6688 msgstr "SVCD altyazıları"
6689
6690 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6691 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/tarkin.c:75
6695 msgid "Tarkin decoder module"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6699 msgid ""
6700 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6701 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/theora.c:99
6705 msgid "Theora video decoder"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/theora.c:105
6709 msgid "Theora video packetizer"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/theora.c:111
6713 msgid "Theora video encoder"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/theora.c:512
6717 msgid "Theora comment"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/twolame.c:52
6721 msgid ""
6722 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6723 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/twolame.c:55
6727 msgid "Stereo mode"
6728 msgstr "Stereo modu"
6729
6730 #: modules/codec/twolame.c:56
6731 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/twolame.c:57
6735 msgid "VBR mode"
6736 msgstr "VBR modu"
6737
6738 #: modules/codec/twolame.c:59
6739 msgid "By default the encoding is CBR."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/twolame.c:60
6743 msgid "Psycho-acoustic model"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/twolame.c:62
6747 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/twolame.c:66
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Dual mono"
6753 msgstr "mono"
6754
6755 #: modules/codec/twolame.c:66
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Joint stereo"
6758 msgstr "stereo"
6759
6760 #: modules/codec/twolame.c:71
6761 msgid "Libtwolame audio encoder"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/vorbis.c:159
6765 msgid "Maximum encoding bitrate"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/vorbis.c:161
6769 msgid ""
6770 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6771 "applications."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/vorbis.c:163
6775 msgid "Minimum encoding bitrate"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/vorbis.c:165
6779 msgid ""
6780 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6781 "fixed-size channel."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/vorbis.c:167
6785 msgid "CBR encoding"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/vorbis.c:169
6789 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/vorbis.c:173
6793 msgid "Vorbis audio decoder"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/vorbis.c:184
6797 msgid "Vorbis audio packetizer"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/vorbis.c:191
6801 msgid "Vorbis audio encoder"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/vorbis.c:618
6805 msgid "Vorbis comment"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/x264.c:42
6809 msgid "Quantizer parameter"
6810 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6811
6812 #: modules/codec/x264.c:44
6813 msgid ""
6814 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6815 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/x264.c:47
6819 msgid "Minimum quantizer parameter"
6820 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6821
6822 #: modules/codec/x264.c:48
6823 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:51
6827 msgid "Maximum quantizer parameter"
6828 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6829
6830 #: modules/codec/x264.c:52
6831 msgid "Maximum quantizer parameter."
6832 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6833
6834 #: modules/codec/x264.c:54
6835 msgid "Enable CABAC"
6836 msgstr "CABAC etkin"
6837
6838 #: modules/codec/x264.c:55
6839 msgid ""
6840 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6841 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:59
6845 msgid "Enable loop filter"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:60
6849 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:62
6853 msgid "Analyse mode"
6854 msgstr "Analiz modu"
6855
6856 #: modules/codec/x264.c:63
6857 msgid "This selects the analysing mode."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/x264.c:65
6861 msgid "Bitrate tolerance"
6862 msgstr "Bit oranı toleransı"
6863
6864 #: modules/codec/x264.c:66
6865 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/x264.c:69
6869 msgid "Maximum local bitrate"
6870 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:70
6873 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:72
6877 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/x264.c:73
6881 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/x264.c:76
6885 msgid "Initial buffer occupancy"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/x264.c:77
6889 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:80
6893 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:81
6897 msgid ""
6898 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6899 "cost of seeking precision."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/x264.c:84
6903 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:85
6907 msgid ""
6908 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6909 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6910 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6911 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6912 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6913 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6914 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/x264.c:94
6918 msgid "B frames"
6919 msgstr "B çerçeveleri"
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:95
6922 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/x264.c:98
6926 msgid "B pyramid"
6927 msgstr "B piramidi"
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:99
6930 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/x264.c:102
6934 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/x264.c:103
6938 msgid ""
6939 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6940 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6941 "values."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:107
6945 msgid "Scene-cut detection."
6946 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:108
6949 msgid ""
6950 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6951 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6952 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6953 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6954 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6955 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:116
6959 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6960 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6961
6962 #: modules/codec/x264.c:117
6963 msgid ""
6964 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6965 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6966 "quality)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:124
6970 msgid "all"
6971 msgstr "tümü"
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:124
6974 #, fuzzy
6975 msgid "slow"
6976 msgstr "Yavaş"
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:124
6979 msgid "normal"
6980 msgstr "normal"
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:125
6983 msgid "fast"
6984 msgstr "hızlı"
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:128
6987 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/corba/corba.c:687
6991 msgid "Corba control"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/corba/corba.c:689
6995 msgid "corba control module"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/gestures.c:77
6999 msgid "Motion threshold (10-100)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/gestures.c:79
7003 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/control/gestures.c:82
7007 msgid "Trigger button"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/control/gestures.c:84
7011 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/gestures.c:87
7015 msgid "Middle"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/control/gestures.c:90
7019 msgid "Gestures"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/control/gestures.c:97
7023 msgid "Mouse gestures control interface"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/control/hotkeys.c:84
7027 msgid "Playlist bookmark 1"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/control/hotkeys.c:85
7031 msgid "Playlist bookmark 2"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/control/hotkeys.c:86
7035 msgid "Playlist bookmark 3"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/control/hotkeys.c:87
7039 msgid "Playlist bookmark 4"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/control/hotkeys.c:88
7043 msgid "Playlist bookmark 5"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/hotkeys.c:89
7047 msgid "Playlist bookmark 6"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/control/hotkeys.c:90
7051 msgid "Playlist bookmark 7"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/hotkeys.c:91
7055 msgid "Playlist bookmark 8"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/hotkeys.c:92
7059 msgid "Playlist bookmark 9"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/hotkeys.c:93
7063 msgid "Playlist bookmark 10"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/hotkeys.c:95
7067 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:98
7071 msgid "Hotkeys management interface"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:483
7075 #, c-format
7076 msgid "Audio track: %s"
7077 msgstr "Ses izi: %s"
7078
7079 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7080 #, c-format
7081 msgid "Subtitle track: %s"
7082 msgstr "Altyazı izi: %s"
7083
7084 #: modules/control/hotkeys.c:497
7085 msgid "N/A"
7086 msgstr "(yok)"
7087
7088 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7089 msgid "Host address"
7090 msgstr "Host adresi"
7091
7092 #: modules/control/http/http.c:36
7093 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7097 msgid "Source directory"
7098 msgstr "Kaynak klasörü"
7099
7100 #: modules/control/http/http.c:39
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Charset"
7103 msgstr "Kabare"
7104
7105 #: modules/control/http/http.c:41
7106 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/http/http.c:42
7110 msgid "Handlers"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/http/http.c:44
7114 msgid ""
7115 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7116 "usr/bin/perl)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/control/http/http.c:47
7120 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/control/http/http.c:50
7124 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/control/http/http.c:52
7128 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/http/http.c:55
7132 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/http/http.c:59
7136 msgid "HTTP remote control interface"
7137 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7138
7139 #: modules/control/http/http.c:68
7140 msgid "HTTP SSL"
7141 msgstr "HTTP SSL"
7142
7143 #: modules/control/lirc.c:58
7144 msgid "Infrared remote control interface"
7145 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7146
7147 #: modules/control/netsync.c:60
7148 msgid "Act as master for network synchronisation"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/netsync.c:61
7152 msgid ""
7153 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7154 "network synchronisation."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/netsync.c:64
7158 msgid "Master client ip address"
7159 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7160
7161 #: modules/control/netsync.c:65
7162 msgid ""
7163 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7164 "network synchronisation."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/netsync.c:69
7168 msgid "Netsync"
7169 msgstr "Netsync"
7170
7171 #: modules/control/netsync.c:70
7172 msgid "Network synchronisation"
7173 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7174
7175 #: modules/control/ntservice.c:39
7176 msgid "Install Windows Service"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/ntservice.c:41
7180 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/ntservice.c:42
7184 msgid "Uninstall Windows Service"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/ntservice.c:44
7188 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/ntservice.c:45
7192 msgid "Display name of the Service"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/ntservice.c:47
7196 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/ntservice.c:48
7200 msgid "Configuration options"
7201 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7202
7203 #: modules/control/ntservice.c:50
7204 msgid ""
7205 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7206 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7207 "time so the Service is properly configured."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/ntservice.c:55
7211 msgid ""
7212 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7213 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7214 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7215 "are: logger, sap, rc, http)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/ntservice.c:61
7219 msgid "NT Service"
7220 msgstr "NT Servisi"
7221
7222 #: modules/control/ntservice.c:62
7223 msgid "Windows Service interface"
7224 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7225
7226 #: modules/control/rc.c:151
7227 msgid "Show stream position"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:152
7231 msgid ""
7232 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/control/rc.c:155
7236 msgid "Fake TTY"
7237 msgstr "Sahte TTY"
7238
7239 #: modules/control/rc.c:156
7240 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/rc.c:158
7244 msgid "UNIX socket command input"
7245 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7246
7247 #: modules/control/rc.c:159
7248 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/control/rc.c:162
7252 msgid "TCP command input"
7253 msgstr "TCP komut girişi"
7254
7255 #: modules/control/rc.c:163
7256 msgid ""
7257 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7258 "port the interface will bind to."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7262 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7263 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7264
7265 #: modules/control/rc.c:169
7266 msgid ""
7267 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7268 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7269 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/rc.c:176
7273 msgid "RC"
7274 msgstr "RC"
7275
7276 #: modules/control/rc.c:179
7277 msgid "Remote control interface"
7278 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7279
7280 #: modules/control/rc.c:332
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7283 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7284
7285 #: modules/control/rc.c:840
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7288 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7289
7290 #: modules/control/rc.c:873
7291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:875
7295 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:876
7299 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/rc.c:877
7303 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/rc.c:878
7307 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/rc.c:879
7311 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:880
7315 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:881
7319 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:882
7323 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:883
7327 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:884
7331 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:885
7335 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:886
7339 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:887
7343 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:888
7347 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:889
7351 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:891
7355 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:892
7359 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:893
7363 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:894
7367 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:895
7371 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:896
7375 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:897
7379 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:898
7383 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:899
7387 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:901
7391 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:902
7395 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:903
7399 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:904
7403 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:905
7407 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:906
7411 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:911
7415 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:912
7419 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:913
7423 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:914
7427 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:915
7431 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:916
7435 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:917
7439 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:918
7443 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:920
7447 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:921
7451 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:922
7455 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:923
7459 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:924
7463 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:925
7467 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:926
7471 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:928
7475 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:929
7479 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:930
7483 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:931
7487 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:932
7491 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:934
7495 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:935
7499 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:936
7503 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:937
7507 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:938
7511 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:939
7515 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:940
7519 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:941
7523 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:942
7527 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:943
7531 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:944
7535 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:945
7539 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:948
7543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:949
7547 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:950
7551 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:951
7555 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:953
7559 msgid "+----[ end of help ]"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
7563 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
7564 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
7565 msgid "press menu select or pause to continue"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:1376
7569 #, fuzzy
7570 msgid "press pause to continue"
7571 msgstr ""
7572 "\n"
7573 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7574
7575 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
7576 msgid "please provide one of the following paramaters"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/showintf.c:62
7580 msgid "Threshold"
7581 msgstr "Eşik"
7582
7583 #: modules/control/showintf.c:63
7584 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/showintf.c:70
7588 msgid "Interface showing control interface"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/telnet.c:79
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Telnet Interface host"
7594 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7595
7596 #: modules/control/telnet.c:80
7597 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/telnet.c:81
7601 msgid "Telnet Interface port"
7602 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7603
7604 #: modules/control/telnet.c:82
7605 msgid "Default to 4212"
7606 msgstr "Varsayılan 4212"
7607
7608 #: modules/control/telnet.c:84
7609 msgid "Telnet Interface password"
7610 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7611
7612 #: modules/control/telnet.c:85
7613 msgid "Default to admin"
7614 msgstr "Varsayılan admin"
7615
7616 #: modules/control/telnet.c:98
7617 msgid "VLM remote control interface"
7618 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7619
7620 #: modules/demux/a52.c:44
7621 msgid "Raw A/52 demuxer"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/demux/aiff.c:45
7625 msgid "AIFF demuxer"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7629 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/demux/au.c:46
7633 msgid "AU demuxer"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7637 msgid "Force interleaved method"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7641 msgid "Force index creation"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7645 msgid ""
7646 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7647 "incomplete (not seekable)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7651 msgid "AVI demuxer"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7655 msgid "Filename of dump"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7659 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7663 msgid "Append"
7664 msgstr "Ekle"
7665
7666 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7667 msgid ""
7668 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7669 "be overwritten."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7673 msgid "Filedump demuxer"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/dts.c:40
7677 msgid "Raw DTS demuxer"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/demux/flac.c:38
7681 msgid "FLAC demuxer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7685 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7689 msgid ""
7690 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7691 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7692 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7696 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7700 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7704 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7705 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7706
7707 #: modules/demux/m3u.c:68
7708 msgid "Playlist metademux"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7712 msgid "Frames per Second"
7713 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7714
7715 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7716 msgid ""
7717 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7718 "live."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7722 msgid "JPEG camera demuxer"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7726 msgid "Matroska stream demuxer"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7730 msgid "Ordered chapters"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7734 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7738 msgid "Chapter codecs"
7739 msgstr "Bölüm codec'leri"
7740
7741 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7742 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Preload Directory"
7748 msgstr "Klasör"
7749
7750 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7751 msgid ""
7752 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7753 "for broken files)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7757 msgid "Seek based on percent not time"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7761 msgid "Seek based on percent not time."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7765 msgid "Dummy Elements"
7766 msgstr "Aptal Elemanlar"
7767
7768 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7769 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
7773 msgid "---  DVD Menu"
7774 msgstr "---  DVD Menüsü"
7775
7776 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
7777 msgid "First Played"
7778 msgstr "İlk Oynatılan"
7779
7780 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
7781 msgid "Video Manager"
7782 msgstr "Video Yöneticisi"
7783
7784 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
7785 msgid "----- Title"
7786 msgstr "----- Başlık"
7787
7788 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
7789 msgid "Segment filename"
7790 msgstr "Parça dosya adı"
7791
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
7793 msgid "Muxing application"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
7797 msgid "Writing application"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/demux/mod.c:49
7801 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/mod.c:56
7805 msgid "Reverb"
7806 msgstr "Yankı"
7807
7808 #: modules/demux/mod.c:57
7809 msgid "Reverb level (0-100)"
7810 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7811
7812 #: modules/demux/mod.c:57
7813 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7814 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7815
7816 #: modules/demux/mod.c:58
7817 msgid "Reverb delay (ms)"
7818 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7819
7820 #: modules/demux/mod.c:58
7821 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7822 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7823
7824 #: modules/demux/mod.c:60
7825 msgid "Mega bass"
7826 msgstr "Mega bas"
7827
7828 #: modules/demux/mod.c:61
7829 msgid "Mega bass level (0-100)"
7830 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7831
7832 #: modules/demux/mod.c:61
7833 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7834 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7835
7836 #: modules/demux/mod.c:62
7837 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7838 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7839
7840 #: modules/demux/mod.c:62
7841 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7842 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7843
7844 #: modules/demux/mod.c:64
7845 msgid "Surround"
7846 msgstr "Surround"
7847
7848 #: modules/demux/mod.c:65
7849 msgid "Surround level (0-100)"
7850 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7851
7852 #: modules/demux/mod.c:65
7853 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7854 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7855
7856 #: modules/demux/mod.c:66
7857 msgid "Surround delay (ms)"
7858 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:66
7861 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7862 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7863
7864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7865 msgid "MP4 stream demuxer"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Replay Gain type"
7871 msgstr "Oynat ve durdur"
7872
7873 #: modules/demux/mpc.c:57
7874 #, fuzzy
7875 msgid "MPC demuxer"
7876 msgstr "Ayırıcılar"
7877
7878 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7879 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7883 msgid "H264 video demuxer"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7887 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7891 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7895 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7899 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/nsc.c:43
7903 msgid "Windows Media NSC metademux"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/demux/nsv.c:45
7907 msgid "NullSoft demuxer"
7908 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7909
7910 #: modules/demux/nuv.c:46
7911 msgid "Nuv demuxer"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/demux/ogg.c:43
7915 msgid "Ogg stream demuxer"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7919 msgid "Listeners"
7920 msgstr "Dinleyiciler"
7921
7922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Auto start"
7925 msgstr "Yazar üstverisi"
7926
7927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7928 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7932 msgid "Native playlist import"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7936 msgid "M3U playlist import"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7940 msgid "PLS playlist import"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7944 msgid "B4S playlist import"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7948 #, fuzzy
7949 msgid "DVB playlist import"
7950 msgstr "Oynatma listesi boş"
7951
7952 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7953 msgid "PS demuxer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/demux/pva.c:43
7957 msgid "PVA demuxer"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/demux/rawdv.c:39
7961 msgid "raw DV demuxer"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/demux/real.c:39
7965 msgid "Real demuxer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/demux/sgimb.c:113
7969 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/subtitle.c:62
7973 msgid "Text subtitles demux"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7977 msgid "Frames per second"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/subtitle.c:70
7981 msgid "Subtitles delay"
7982 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7983
7984 #: modules/demux/ts.c:82
7985 msgid "Extra PMT"
7986 msgstr "Ekstra PMT"
7987
7988 #: modules/demux/ts.c:84
7989 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/ts.c:86
7993 msgid "Set id of ES to PID"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/ts.c:87
7997 msgid "set id of es to pid"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/ts.c:89
8001 msgid "Fast udp streaming"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/ts.c:91
8005 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8009 msgid "MTU for out mode"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8013 msgid "CSA ck"
8014 msgstr "CSA ck"
8015
8016 #: modules/demux/ts.c:99
8017 msgid "Silent mode"
8018 msgstr "Sessiz mod"
8019
8020 #: modules/demux/ts.c:100
8021 msgid "do not complain on encrypted PES"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/demux/ts.c:102
8025 msgid "CAPMT System ID"
8026 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8027
8028 #: modules/demux/ts.c:103
8029 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/demux/ts.c:105
8033 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/demux/ts.c:106
8037 msgid ""
8038 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8039 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/ts.c:111
8043 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/ts.c:118
8047 msgid "Dump buffer size"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/ts.c:120
8051 msgid ""
8052 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8053 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/ts.c:124
8057 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/ty.c:70
8061 msgid "TY Stream audio/video demux"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8065 msgid "Blues"
8066 msgstr "Blues (hüzün)"
8067
8068 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8069 msgid "Classic rock"
8070 msgstr "Klasik rock"
8071
8072 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8073 msgid "Country"
8074 msgstr "Kırsal"
8075
8076 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8077 msgid "Disco"
8078 msgstr "Disko"
8079
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8081 msgid "Funk"
8082 msgstr "Korku"
8083
8084 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8085 msgid "Grunge"
8086 msgstr "Alternatif rock"
8087
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8089 msgid "Hip-Hop"
8090 msgstr "Hip-Hop"
8091
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8093 msgid "Jazz"
8094 msgstr "Caz"
8095
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8097 msgid "Metal"
8098 msgstr "Metal"
8099
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8101 msgid "New Age"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8105 msgid "Oldies"
8106 msgstr "Eskiler"
8107
8108 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8109 msgid "R&B"
8110 msgstr "R&B"
8111
8112 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8113 msgid "Rap"
8114 msgstr "Rap"
8115
8116 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8117 msgid "Industrial"
8118 msgstr "Endüstriyel"
8119
8120 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8121 msgid "Alternative"
8122 msgstr "Alternatif"
8123
8124 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8125 msgid "Death metal"
8126 msgstr "Ölüm metal"
8127
8128 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8129 msgid "Pranks"
8130 msgstr "Şaka"
8131
8132 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8133 msgid "Soundtrack"
8134 msgstr "Soundtrack"
8135
8136 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8137 msgid "Euro-Techno"
8138 msgstr "Avro-Tekno"
8139
8140 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8141 msgid "Ambient"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8145 msgid "Trip-Hop"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8149 msgid "Vocal"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8153 msgid "Jazz+Funk"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8157 msgid "Fusion"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8161 msgid "Trance"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8165 msgid "Instrumental"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8169 msgid "Acid"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8173 msgid "House"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8177 msgid "Game"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8181 msgid "Sound clip"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8185 msgid "Gospel"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8189 msgid "Noise"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8193 msgid "Alternative rock"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8197 msgid "Bass"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8201 msgid "Soul"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8205 msgid "Punk"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8209 msgid "Space"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8213 msgid "Meditative"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8217 msgid "Instrumental pop"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8221 msgid "Instrumental rock"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8225 msgid "Ethnic"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8229 msgid "Gothic"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8233 msgid "Darkwave"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8237 msgid "Techno-Industrial"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8241 msgid "Electronic"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8245 msgid "Pop-Folk"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8249 msgid "Eurodance"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8253 msgid "Dream"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8257 msgid "Southern rock"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8261 msgid "Comedy"
8262 msgstr "Komedi"
8263
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8265 msgid "Cult"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8269 msgid "Gangsta"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8273 msgid "Top 40"
8274 msgstr "İlk 40"
8275
8276 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8277 msgid "Christian rap"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8281 msgid "Pop/funk"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8285 msgid "Jungle"
8286 msgstr "Cıngıl"
8287
8288 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8289 msgid "Native American"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8293 msgid "Cabaret"
8294 msgstr "Kabare"
8295
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8297 msgid "New wave"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8301 msgid "Psychedelic"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8305 msgid "Rave"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8309 msgid "Showtunes"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8313 msgid "Trailer"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8317 msgid "Lo-Fi"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8321 msgid "Tribal"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8325 msgid "Acid punk"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8329 msgid "Acid jazz"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8333 msgid "Polka"
8334 msgstr "Polka"
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8337 msgid "Retro"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8341 msgid "Musical"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8345 msgid "Rock & roll"
8346 msgstr "Rock & roll"
8347
8348 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8349 msgid "Hard rock"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8353 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8354 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8355
8356 #: modules/demux/vobsub.c:48
8357 msgid "Vobsub subtitles demux"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/voc.c:42
8361 msgid "VOC demuxer"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/wav.c:42
8365 msgid "WAV demuxer"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/demux/xa.c:42
8369 msgid "XA demuxer"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8373 msgid "Use DVD Menus"
8374 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8375
8376 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8377 msgid "BeOS standard API interface"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8381 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8385 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8386 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8388 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8389 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8390 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8391 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8392 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8393 msgid "Cancel"
8394 msgstr "İptal"
8395
8396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8397 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8398 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8399 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8400 msgid "Open"
8401 msgstr "Aç"
8402
8403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8405 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8406 msgid "Preferences"
8407 msgstr "Tercihler"
8408
8409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8411 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8412 msgid "Messages"
8413 msgstr "Mesajlar"
8414
8415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8417 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8419 msgid "Open File"
8420 msgstr "Dosya Aç"
8421
8422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8424 msgid "Open Disc"
8425 msgstr "Disc Aç"
8426
8427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8428 msgid "Open Subtitles"
8429 msgstr "Altyazı Aç"
8430
8431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8434 msgid "About"
8435 msgstr "Hakkında"
8436
8437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8438 msgid "Prev Title"
8439 msgstr "Önceki Başlık"
8440
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8442 msgid "Next Title"
8443 msgstr "Sonraki Başlık"
8444
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8446 msgid "Go to Title"
8447 msgstr "Başlığa Git"
8448
8449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8450 msgid "Go to Chapter"
8451 msgstr "Bölüme Git"
8452
8453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8454 msgid "Speed"
8455 msgstr "Hız"
8456
8457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8458 msgid "Window"
8459 msgstr "Pencere"
8460
8461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8464 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
8467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
8468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8470 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8471 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8472 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8473 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8474 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8475 msgid "OK"
8476 msgstr "Tamam"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8479 #, fuzzy
8480 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8481 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8484 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8485 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8486
8487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8488 msgid "Drop files to play"
8489 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8490
8491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8492 msgid "playlist"
8493 msgstr "oynatma listesi"
8494
8495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8496 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8497 msgid "Close"
8498 msgstr "Kapat"
8499
8500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8501 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8502 msgid "Edit"
8503 msgstr "Düzenle"
8504
8505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8507 msgid "Select All"
8508 msgstr "Tümünü Seç"
8509
8510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8511 msgid "Select None"
8512 msgstr "Hiçbirini Seç"
8513
8514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8515 msgid "Sort Reverse"
8516 msgstr "Tersinden Sırala"
8517
8518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8519 msgid "Sort by Name"
8520 msgstr "İsme göre Sırala"
8521
8522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8523 msgid "Sort by Path"
8524 msgstr "Yola göre Sırala"
8525
8526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8527 msgid "Randomize"
8528 msgstr "Rastgele"
8529
8530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8531 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8532 msgid "Remove"
8533 msgstr "Kaldır"
8534
8535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8536 msgid "Remove All"
8537 msgstr "Tümünü Kaldır"
8538
8539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8540 msgid "View"
8541 msgstr "Görünüm"
8542
8543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8544 msgid "Path"
8545 msgstr "Yol"
8546
8547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8549 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8550 msgid "Name"
8551 msgstr "İsim"
8552
8553 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8554 msgid "Apply"
8555 msgstr "Uygula"
8556
8557 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8559 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8560 msgid "Save"
8561 msgstr "Kaydet"
8562
8563 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8564 msgid "Defaults"
8565 msgstr "Varsayılanlar"
8566
8567 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8568 msgid "Show Interface"
8569 msgstr "Arayüzü Göster"
8570
8571 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8572 msgid "50%"
8573 msgstr "%50"
8574
8575 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8576 msgid "100%"
8577 msgstr "%100"
8578
8579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8580 msgid "200%"
8581 msgstr "%200"
8582
8583 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8584 msgid "Vertical Sync"
8585 msgstr "Dikey Senk."
8586
8587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8588 msgid "Correct Aspect Ratio"
8589 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8590
8591 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8592 msgid "Stay On Top"
8593 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8594
8595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8596 msgid "Take Screen Shot"
8597 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8598
8599 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
8601 msgid "About VLC media player"
8602 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8603
8604 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8605 #, c-format
8606 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8610 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8611 msgid "Bookmarks"
8612 msgstr "Yer imleri"
8613
8614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8615 msgid "Add"
8616 msgstr "Ekle"
8617
8618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8619 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8620 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8621 msgid "Clear"
8622 msgstr "Temizle"
8623
8624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8625 msgid "Extract"
8626 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8627
8628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8629 msgid "Size offset"
8630 msgstr "Boyut sapması"
8631
8632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8633 msgid "Time offset"
8634 msgstr "Zaman sapması"
8635
8636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8637 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8638 msgid "Time"
8639 msgstr "Zaman"
8640
8641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8642 msgid "Bytes"
8643 msgstr "Byte"
8644
8645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8646 msgid "Untitled"
8647 msgstr "Başlıksız"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8650 msgid "No input"
8651 msgstr "Girdi yok"
8652
8653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8654 msgid ""
8655 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Input has changed"
8661 msgstr "Girdi değişti "
8662
8663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8664 msgid ""
8665 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8666 "bookmarks to keep the same input."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8670 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8671 msgid "Invalid selection"
8672 msgstr "Geçersiz seçim"
8673
8674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8675 msgid "You have to select two bookmarks."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8679 msgid "No input found"
8680 msgstr "Girdi bulunamadı"
8681
8682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8683 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8687 msgid "Random On"
8688 msgstr "Rastgele Açık"
8689
8690 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8691 msgid "Random Off"
8692 msgstr "Rastgele Kapalı"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8695 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8697 msgid "Repeat One"
8698 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8699
8700 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8702 msgid "Repeat Off"
8703 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8704
8705 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8708 msgid "Repeat All"
8709 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8712 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8713 msgid "Half Size"
8714 msgstr "Yarı boyut"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8717 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8718 msgid "Normal Size"
8719 msgstr "Normal boyut"
8720
8721 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8723 msgid "Double Size"
8724 msgstr "İki kat boyut"
8725
8726 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8727 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8728 msgid "Float on Top"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8733 msgid "Fit to Screen"
8734 msgstr "Ekrana Sığdır"
8735
8736 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8738 msgid "Random"
8739 msgstr "Rastgele"
8740
8741 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8742 msgid "Step Forward"
8743 msgstr "İleriye Sar"
8744
8745 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8746 msgid "Step Backward"
8747 msgstr "Geriye Sar"
8748
8749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8750 msgid "2 Pass"
8751 msgstr "2 Kere"
8752
8753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8754 msgid ""
8755 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8756 "effect will be sharper."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8760 msgid ""
8761 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8762 "preset."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8766 msgid "Preamp"
8767 msgstr "Kuvvetlendirme"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8770 msgid "Extended controls"
8771 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8772
8773 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Video filters"
8776 msgstr "Video Süzgeçleri"
8777
8778 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8779 msgid "Adjust Image"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8785 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8786 msgid "More Info"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8790 msgid "Blurring"
8791 msgstr "Bulanık"
8792
8793 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8794 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8795 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8798 #: modules/video_filter/distort.c:67
8799 msgid "Distortion"
8800 msgstr "Bozulma"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8803 msgid "Adds distorsion effects"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8807 msgid "Image clone"
8808 msgstr "Resim çoğalt"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8811 msgid "Creates several clones of the image"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8815 msgid "Image cropping"
8816 msgstr "Resim kırpma"
8817
8818 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8819 msgid "Crops the image"
8820 msgstr "Resmi kırpar"
8821
8822 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8823 msgid "Image inversion"
8824 msgstr "Resim evirme"
8825
8826 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8827 msgid "Inverts the image colors"
8828 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8831 #: modules/video_filter/transform.c:67
8832 msgid "Transformation"
8833 msgstr "Dönüşümler"
8834
8835 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8836 msgid "Rotates or flips the image"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8840 msgid "Volume normalization"
8841 msgstr "Seviye normalize"
8842
8843 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8844 msgid ""
8845 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8849 msgid "Headphone virtualization"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8853 msgid ""
8854 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8858 msgid "Maximum level"
8859 msgstr "Maksimum seviye"
8860
8861 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8863 msgid "Restore Defaults"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8867 msgid "Gamma"
8868 msgstr "Gamma"
8869
8870 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8871 msgid "Saturation"
8872 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8873
8874 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8875 msgid "Opaqueness"
8876 msgstr "Opaklık"
8877
8878 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8879 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8880 msgid "More information"
8881 msgstr "Daha fazla bilgi"
8882
8883 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8884 msgid ""
8885 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8886 "these settings to take effect.\n"
8887 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8888 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8889 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8890 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8891 "(Preferences / Video / Filters)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8895 msgid "VLC - Controller"
8896 msgstr "VLC - Kontroller"
8897
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8901 msgid "VLC media player"
8902 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8906 msgid "Rewind"
8907 msgstr "Başa Sar"
8908
8909 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
8915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8917 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8918 msgid "Play"
8919 msgstr "Oynat"
8920
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8922 msgid "Fast Forward"
8923 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8924
8925 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8926 msgid "Open CrashLog"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8930 msgid "Preferences..."
8931 msgstr "Tercihler..."
8932
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8934 msgid "Services"
8935 msgstr "Hizmetler"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8938 msgid "Hide VLC"
8939 msgstr "VLC Gizle"
8940
8941 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8942 msgid "Hide Others"
8943 msgstr "Diğerlerini Gizle"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8946 msgid "Show All"
8947 msgstr "Tümünü Göster"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
8950 msgid "Quit VLC"
8951 msgstr "VLC'den çık"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8954 msgid "1:File"
8955 msgstr "1:Dosya"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8958 msgid "Open File..."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8962 msgid "Quick Open File..."
8963 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
8964
8965 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8966 msgid "Open Disc..."
8967 msgstr "Disc Aç..."
8968
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8970 msgid "Open Network..."
8971 msgstr "Ağ Aç..."
8972
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8974 msgid "Open Recent"
8975 msgstr "Sonuncuyu Aç"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
8978 msgid "Clear Menu"
8979 msgstr "Menüyü Temizle"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8984 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8987 msgid "Cut"
8988 msgstr "Kes"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8991 msgid "Copy"
8992 msgstr "Kopyala"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8995 msgid "Paste"
8996 msgstr "Yapıştır"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Playback"
9001 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9004 msgid "Volume Up"
9005 msgstr "Seviye Artır"
9006
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9008 msgid "Volume Down"
9009 msgstr "Seviye Azalt"
9010
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9012 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9013 msgid "Video Device"
9014 msgstr "Video Aygıtı"
9015
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9017 msgid "Minimize Window"
9018 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9021 msgid "Close Window"
9022 msgstr "Pencereyi Kapat"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9025 msgid "Controller"
9026 msgstr "Denetim"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Extended Controls"
9031 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9036 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9037 msgid "Info"
9038 msgstr "Bilgi"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9041 msgid "Bring All to Front"
9042 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9045 msgid "Help"
9046 msgstr "Yardım"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9049 msgid "ReadMe..."
9050 msgstr "BeniOku..."
9051
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9053 msgid "Online Documentation"
9054 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9057 msgid "Report a Bug"
9058 msgstr "Hata Raporla"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9061 msgid "VideoLAN Website"
9062 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9065 msgid "License"
9066 msgstr "Lisans"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Make a donation"
9071 msgstr "Macedonian"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Online Forum"
9076 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9079 msgid "Error"
9080 msgstr "Hata"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9083 msgid ""
9084 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9088 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9092 msgid "Open Messages Window"
9093 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9096 msgid "Dismiss"
9097 msgstr "Reddet"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9100 msgid "Suppress further errors"
9101 msgstr "Fazla hataları bastır"
9102
9103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid "Volume: %d%%"
9106 msgstr "Seviye: %d"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
9112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9113 #: modules/visualization/xosd.c:242
9114 #, c-format
9115 msgid "Pause"
9116 msgstr "Duraklat"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9119 msgid "No CrashLog found"
9120 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9121
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9123 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9127 msgid "Video device"
9128 msgstr "Video aygıtı"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9131 msgid ""
9132 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9133 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9137 msgid ""
9138 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9139 "is fully transparent."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9143 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9144 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9145
9146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9147 msgid ""
9148 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9149 "stretch the video to fill the entire window."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9153 msgid "Fill fullscreen"
9154 msgstr "Tam ekranı doldur"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9157 msgid ""
9158 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9159 "screen without black borders (OpenGL only)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9163 msgid "Use as Desktop Background"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9167 msgid ""
9168 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9169 "be interacted with in this mode."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9173 msgid "Mac OS X interface"
9174 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9177 msgid "Quartz video"
9178 msgstr "Kuartz video"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9181 msgid "Open Source"
9182 msgstr "Kaynak Aç"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9185 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9186 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9187 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9190 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9191 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9192 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9193 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9194 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9195 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9196 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9197 msgid "Browse..."
9198 msgstr "Gözat..."
9199
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9201 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9205 msgid "Device name"
9206 msgstr "Aygıt ismi"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9209 msgid "Use DVD menus"
9210 msgstr "DVD menülerini kullan"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9213 msgid "VIDEO_TS folder"
9214 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9217 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9218 msgid "DVD"
9219 msgstr "DVD"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9222 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9223 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9224 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9225 msgid "Port"
9226 msgstr "Port"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9229 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9230 msgid "Address"
9231 msgstr "Adres"
9232
9233 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9234 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9235 msgid "UDP/RTP Multicast"
9236 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9239 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9240 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9241 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9244 msgid "Allow timeshifting"
9245 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9248 msgid "Load subtitles file:"
9249 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9252 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9253 msgid "Settings..."
9254 msgstr "Ayarlar..."
9255
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9257 msgid "Override"
9258 msgstr "Geçersiz kıl"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9261 msgid "delay"
9262 msgstr "gecikme"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9265 msgid "fps"
9266 msgstr "fps"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9269 msgid "Subtitles encoding"
9270 msgstr "Altyazı kod çözme"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9273 #: modules/misc/win32text.c:67
9274 msgid "Font size"
9275 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9278 msgid "Font Properties"
9279 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9282 msgid "Subtitle File"
9283 msgstr "Altyazı Dosyası"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9287 #, objc-format
9288 msgid "No %@s found"
9289 msgstr "%@s bulunamadı"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9292 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9293 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9296 msgid "Advanced output:"
9297 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9300 msgid "Output Options"
9301 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9304 msgid "Play locally"
9305 msgstr "Yerel olarak oynat"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9308 msgid "Dump raw input"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9312 msgid "Encapsulation Method"
9313 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9316 msgid "Transcode options"
9317 msgstr "Transkod seçenekleri"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9321 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9322 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9323 msgid "Bitrate (kb/s)"
9324 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9327 msgid "Scale"
9328 msgstr "Ölçek"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9331 msgid "Stream Announcing"
9332 msgstr "Akış Anonsu"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9335 msgid "SAP announce"
9336 msgstr "SAP anonsu"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9339 msgid "SLP announce"
9340 msgstr "SLP anonsu"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9343 msgid "RTSP announce"
9344 msgstr "RTSP anonsu"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9347 msgid "HTTP announce"
9348 msgstr "HTTP anonsu"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9351 msgid "Export SDP as file"
9352 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9353
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9355 msgid "Channel Name"
9356 msgstr "Kanal İsmi"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9359 msgid "SDP URL"
9360 msgstr "SDP URL"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9363 msgid "Save File"
9364 msgstr "Dosya Kaydet"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9367 msgid "Save Playlist..."
9368 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9369
9370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9371 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9372 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9373 msgid "Delete"
9374 msgstr "Sil"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9377 msgid "Expand Node"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9381 msgid "Properties"
9382 msgstr "Özellikler"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9385 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9386 msgid "Preparse"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9390 msgid "Sort Node by Name"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9394 msgid "Sort Node by Author"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9398 #, fuzzy
9399 msgid "No items in the playlist"
9400 msgstr "Listede %i öge"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9403 msgid "Search"
9404 msgstr "Ara"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Search in Playlist"
9409 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9412 msgid "Standard Play"
9413 msgstr "Standard Oynat"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9416 msgid "Save Playlist"
9417 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid "%i items in the playlist"
9422 msgstr "Listede %i öge"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9425 #, fuzzy
9426 msgid "1 item in the playlist"
9427 msgstr "Listede 1 öge"
9428
9429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9430 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9431 msgid "URI"
9432 msgstr "URI"
9433
9434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9435 msgid "Reset All"
9436 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9437
9438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9439 msgid "Reset Preferences"
9440 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9441
9442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9443 msgid "Continue"
9444 msgstr "Devam"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9447 msgid ""
9448 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9449 "Are you sure you want to continue?"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9453 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9457 msgid "Select a directory"
9458 msgstr "Bir klasör seçin"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9461 msgid "Select a file"
9462 msgstr "Bir dosya seçin"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9465 msgid "Select"
9466 msgstr "Seç"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9469 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9473 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9477 msgid ""
9478 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9479 "RAW)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9483 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9487 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9491 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9495 msgid ""
9496 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9497 "MPEG TS)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9501 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9505 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9509 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9513 msgid ""
9514 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9515 "ASF and OGG)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9519 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9525 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9529 msgid ""
9530 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9531 "ASF, OGG and RAW)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9535 msgid ""
9536 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9540 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9544 msgid ""
9545 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9549 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9553 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9557 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9562 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9563 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9567 msgid "MPEG Program Stream"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9571 msgid "MPEG Transport Stream"
9572 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9575 msgid "MPEG 1 Format"
9576 msgstr "MPEG 1 Format"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9579 msgid ""
9580 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9581 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9582 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9583 "at http://yourip:8080 by default."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9587 msgid ""
9588 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9589 "the server needs to send the stream several times."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9593 msgid ""
9594 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9595 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9597 "at mms://yourip:8080 by default."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9601 msgid ""
9602 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9603 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9604 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9605 "encapsulated in HTTP)."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9610 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9615 msgid "Use this to stream to a single computer."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9619 msgid ""
9620 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9621 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9622 "address beginning with 239.255."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9626 msgid ""
9627 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9628 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9629 "but it does not work over Internet."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9633 msgid "Back"
9634 msgstr "Geri"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9638 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9639 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9640 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9643 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9647 msgid ""
9648 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9649 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9650 "of them."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9655 msgid "Stream to network"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
9659 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9660 msgid "Transcode/Save to file"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9664 msgid "Choose input"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9668 msgid "Choose here your input stream."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9673 msgid "Select a stream"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9677 msgid "Existing playlist item"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9682 msgid "Choose..."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9687 msgid "Partial Extract"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9691 msgid ""
9692 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9693 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9694 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9698 msgid "From"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9702 msgid "To"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9706 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9707 msgid "Streaming"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9711 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9716 msgid "Destination"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9720 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9721 msgid "Streaming method"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9725 msgid "UDP Unicast"
9726 msgstr "UDP Unicast"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9729 msgid "UDP Multicast"
9730 msgstr "UDP Multicast"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9733 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9734 msgid "Transcode"
9735 msgstr "Transkod"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9738 msgid ""
9739 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9740 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9741 "to next page.)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9745 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9746 msgid "Transcode audio"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9750 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9751 msgid "Transcode video"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
9755 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9756 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
9760 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9761 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9765 msgid "Encapsulation format"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9769 msgid ""
9770 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9771 "on the choices you made, all formats won't be available."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9775 msgid "Additional streaming options"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9779 msgid ""
9780 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
9784 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9785 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9786 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9791 msgid "SAP Announce"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9795 msgid "Additional transcode options"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9799 msgid ""
9800 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9801 "transcoding."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9805 msgid "Select the file to save to"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9809 msgid ""
9810 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9811 "streaming or transcoding."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Summary"
9817 msgstr "Boş/Aptal"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Encap. format"
9822 msgstr "Çıktı formatı"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Input stream"
9827 msgstr "Sout akışı"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Save file to"
9832 msgstr "Kayıt dosyası"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Local playback"
9837 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9840 #, fuzzy
9841 msgid "No input selected"
9842 msgstr "Girdi bulunamadı"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
9845 msgid ""
9846 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9847 "unable to guess, which input you want use.\n"
9848 "\n"
9849 " Choose one before going to the next page."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9853 msgid "No valid destination"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
9857 msgid ""
9858 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9859 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9860 "\n"
9861 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9862 "and the help texts in this window."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
9866 msgid ""
9867 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9868 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9869 "\n"
9870 "Correct your selection and try again."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9874 msgid "No file selected"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
9878 msgid ""
9879 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9880 "\n"
9881 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9882 "box."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Finish"
9888 msgstr "Finnish"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9893 #, fuzzy
9894 msgid "yes"
9895 msgstr "Byte"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9900 #, fuzzy
9901 msgid "no"
9902 msgstr "hiçbiri"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
9905 msgid "from "
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9909 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9911 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9912 msgid " to "
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9916 msgid "Use this to stream on a network."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9920 msgid ""
9921 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9922 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9923 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9924 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9928 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9932 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9936 msgid ""
9937 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9938 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9939 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9940 "setting to 1."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9944 msgid ""
9945 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9948 "extra interface.\n"
9949 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9950 "name will be used."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
9954 msgid ""
9955 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9956 "streamed.\n"
9957 "\n"
9958 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
9959 "streaming."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/ncurses.c:93
9963 msgid "Filebrowser starting point"
9964 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9965
9966 #: modules/gui/ncurses.c:95
9967 msgid ""
9968 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9969 "show you initially."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/ncurses.c:100
9973 msgid "Ncurses interface"
9974 msgstr "Ncurses arayüzü"
9975
9976 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9977 msgid "Autoplay selected file"
9978 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9979
9980 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9981 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9985 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9986 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9987
9988 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9989 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
9990 msgid "Filename"
9991 msgstr "Dosya adı"
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9994 msgid "Permissions"
9995 msgstr "İzinler"
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9998 msgid "Size"
9999 msgstr "Boyut"
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10002 msgid "Owner"
10003 msgstr "Sahibi"
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10006 msgid "Group"
10007 msgstr "Grubu"
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10010 msgid "Index"
10011 msgstr "İndeks"
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10014 msgid "Forward"
10015 msgstr "İleri"
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10018 msgid "00:00:00"
10019 msgstr "00:00:00"
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10023 msgid "Add to Playlist"
10024 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10027 msgid "MRL:"
10028 msgstr "MRL:"
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10031 msgid "Port:"
10032 msgstr "Port:"
10033
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10035 msgid "Address:"
10036 msgstr "Adres:"
10037
10038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10039 msgid "unicast"
10040 msgstr "unicast"
10041
10042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10043 msgid "multicast"
10044 msgstr "multicast"
10045
10046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10047 msgid "Network: "
10048 msgstr "Ağ:"
10049
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10051 msgid "udp"
10052 msgstr "udp"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10055 msgid "udp6"
10056 msgstr "udp6"
10057
10058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10059 msgid "rtp"
10060 msgstr "rtp"
10061
10062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10063 msgid "rtp4"
10064 msgstr "rtp4"
10065
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10067 msgid "ftp"
10068 msgstr "ftp"
10069
10070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10071 msgid "http"
10072 msgstr "http"
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10075 msgid "sout"
10076 msgstr "sout"
10077
10078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10079 msgid "mms"
10080 msgstr "mms"
10081
10082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10083 msgid "Protocol:"
10084 msgstr "Protokol:"
10085
10086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10087 msgid "Transcode:"
10088 msgstr "Transkod:"
10089
10090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10093 msgid "enable"
10094 msgstr "etkin"
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10097 msgid "Video:"
10098 msgstr "Video:"
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10101 msgid "Audio:"
10102 msgstr "Ses/Müzik:"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10105 msgid "Channel:"
10106 msgstr "Kanal:"
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10109 msgid "Norm:"
10110 msgstr "Norm:"
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10113 msgid "Size:"
10114 msgstr "Boyut:"
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10117 msgid "Frequency:"
10118 msgstr "Frekans:"
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10121 msgid "Samplerate:"
10122 msgstr "Örnekleme:"
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10125 msgid "Quality:"
10126 msgstr "Kalite:"
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10129 msgid "Tuner:"
10130 msgstr "Tuner:"
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10133 msgid "Sound:"
10134 msgstr "Ses:"
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10137 msgid "MJPEG:"
10138 msgstr "MJPEG:"
10139
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10141 msgid "Decimation:"
10142 msgstr "Seyreltme:"
10143
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10145 msgid "pal"
10146 msgstr "pal"
10147
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10149 msgid "ntsc"
10150 msgstr "ntsc"
10151
10152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10153 msgid "secam"
10154 msgstr "secam"
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10157 msgid "auto"
10158 msgstr "otomatik"
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10161 msgid "240x192"
10162 msgstr "240x192"
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10165 msgid "320x240"
10166 msgstr "320x240"
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10169 msgid "qsif"
10170 msgstr "qsif"
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10173 msgid "qcif"
10174 msgstr "qcif"
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10177 msgid "sif"
10178 msgstr "sif"
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10181 msgid "cif"
10182 msgstr "cif"
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10185 msgid "vga"
10186 msgstr "vga"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10189 msgid "kHz"
10190 msgstr "kHz"
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10193 msgid "Hz/s"
10194 msgstr "Hz/s"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10197 msgid "mono"
10198 msgstr "mono"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10201 msgid "stereo"
10202 msgstr "stereo"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10205 msgid "Camera"
10206 msgstr "Kamera"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10209 msgid "Video Codec:"
10210 msgstr "Video Codec:"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10213 msgid "huffyuv"
10214 msgstr "huffyuv"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10217 msgid "mp1v"
10218 msgstr "mp1v"
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10221 msgid "mp2v"
10222 msgstr "mp2v"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10225 msgid "mp4v"
10226 msgstr "mp4v"
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10229 msgid "H263"
10230 msgstr "H263"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10233 msgid "WMV1"
10234 msgstr "WMV1"
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10237 msgid "WMV2"
10238 msgstr "WMV2"
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10241 msgid "Video Bitrate:"
10242 msgstr "Video bit oranı:"
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10245 msgid "Bitrate Tolerance:"
10246 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10249 msgid "Keyframe Interval:"
10250 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10253 msgid "Audio Codec:"
10254 msgstr "Ses Codec:"
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10257 msgid "Deinterlace:"
10258 msgstr "Taramasız:"
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10261 msgid "Access:"
10262 msgstr "Erişim:"
10263
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10265 msgid "Muxer:"
10266 msgstr "Çoklayıcı:"
10267
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10269 msgid "URL:"
10270 msgstr "URL:"
10271
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10273 msgid "Time To Live (TTL):"
10274 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10277 msgid "127.0.0.1"
10278 msgstr "127.0.0.1"
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10281 msgid "localhost"
10282 msgstr "localhost"
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10285 msgid "localhost.localdomain"
10286 msgstr "localhost.localdomain"
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10289 msgid "239.0.0.42"
10290 msgstr "239.0.0.42"
10291
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10293 msgid "PS"
10294 msgstr "PS"
10295
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10297 msgid "TS"
10298 msgstr "TS"
10299
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10301 msgid "MPEG1"
10302 msgstr "MPEG1"
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10305 msgid "AVI"
10306 msgstr "AVI"
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10309 msgid "OGG"
10310 msgstr "OGG"
10311
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10313 msgid "MP4"
10314 msgstr "MP4"
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10317 msgid "MOV"
10318 msgstr "MOV"
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10321 msgid "ASF"
10322 msgstr "ASF"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10325 msgid "kbits/s"
10326 msgstr "kbits/s"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10329 msgid "alaw"
10330 msgstr "alaw"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10333 msgid "ulaw"
10334 msgstr "ulaw"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10337 msgid "mpga"
10338 msgstr "mpga"
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10341 msgid "mp3"
10342 msgstr "mp3"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10345 msgid "a52"
10346 msgstr "a52"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10349 msgid "vorb"
10350 msgstr "vorb"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10353 msgid "bits/s"
10354 msgstr "bits/s"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10357 msgid "Audio Bitrate :"
10358 msgstr "Ses bit oranı :"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10361 msgid "SAP Announce:"
10362 msgstr "SAP anonsu:"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10365 msgid "SLP Announce:"
10366 msgstr "SAP anonsu:"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10369 msgid "Announce Channel:"
10370 msgstr "Anons kanalı:"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10373 msgid "Update"
10374 msgstr "Güncelle"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10377 msgid " Clear "
10378 msgstr "Temizle"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10381 msgid " Save "
10382 msgstr "Kaydet"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10385 msgid " Apply "
10386 msgstr "Uygula"
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10389 msgid " Cancel "
10390 msgstr "İptal"
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10393 msgid "Preference"
10394 msgstr "Tercih"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10397 msgid ""
10398 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10399 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10400 "org/copyleft/gpl.html)."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10404 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10405 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10408 #, fuzzy
10409 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10410 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10413 #, c-format
10414 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10418 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10419 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10420
10421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10422 msgid "Open a skin file"
10423 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10424
10425 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10428 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10429
10430 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10431 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10432 msgid "Open playlist"
10433 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10434
10435 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10436 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10437 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10438
10439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10440 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10441 msgid "Save playlist"
10442 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10443
10444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10445 msgid "M3U file|*.m3u"
10446 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10447
10448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10449 msgid "Last skin used"
10450 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10451
10452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10453 msgid "Select the path to the last skin used."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10457 msgid "Config of last used skin"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10461 msgid "Config of last used skin."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10465 msgid "Enable transparency effects"
10466 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10467
10468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10469 msgid ""
10470 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10471 "when moving windows does not behave correctly."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10475 msgid "Skins"
10476 msgstr "Dış görünümler"
10477
10478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10479 msgid "Skinnable Interface"
10480 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10481
10482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10483 msgid "Skins loader demux"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10487 msgid "Select skin"
10488 msgstr "Dış görünüş Seç"
10489
10490 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10491 msgid "Open skin..."
10492 msgstr "Dış görünüş aç..."
10493
10494 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10495 msgid ""
10496 "\n"
10497 "(WinCE interface)\n"
10498 "\n"
10499 msgstr ""
10500 "\n"
10501 "(WinCE arayüzü)\n"
10502 "\n"
10503
10504 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10505 msgid ""
10506 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10507 "\n"
10508 msgstr ""
10509 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10510 "\n"
10511
10512 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10513 msgid ""
10514 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10515 "http://www.videolan.org/\n"
10516 "\n"
10517 msgstr ""
10518 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10519 "http://www.videolan.org/\n"
10520 "\n"
10521
10522 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10523 msgid "Open:"
10524 msgstr "Aç:"
10525
10526 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10527 msgid ""
10528 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10529 "targets:"
10530 msgstr ""
10531 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10532 "oluşturabilirsiniz:"
10533
10534 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10535 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10536 msgid "Choose directory"
10537 msgstr "Klasör seç"
10538
10539 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10540 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10541 msgid "Choose file"
10542 msgstr "Dosya seç"
10543
10544 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10545 msgid "Embed video in interface"
10546 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10547
10548 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10549 msgid ""
10550 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10551 "window."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10555 msgid "WinCE interface module"
10556 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10557
10558 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10559 msgid "WinCE dialogs provider"
10560 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10561
10562 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10563 msgid "Edit bookmark"
10564 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10565
10566 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10567 msgid "You must select two bookmarks"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10571 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10575 msgid ""
10576 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10577 "bookmarks to keep the same input."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10581 msgid "Input has changed "
10582 msgstr "Girdi değişti "
10583
10584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10585 msgid ""
10586 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10587 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10591 msgid "Video Options"
10592 msgstr "Video Seçenekleri"
10593
10594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10595 msgid "Aspect Ratio"
10596 msgstr "En-boy Oranı"
10597
10598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10599 msgid "More info"
10600 msgstr "Daha fazla bilgi"
10601
10602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10603 msgid ""
10604 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10608 msgid ""
10609 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10610 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10614 msgid ""
10615 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10616 "effect will be sharper."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10620 msgid "Stream and media info"
10621 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10622
10623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10624 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10625 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10626
10627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
10628 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10629 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10630
10631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10632 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10633 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10634
10635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10636 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10637 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
10638
10639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10640 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10641 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10642
10643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10644 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10645 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10646
10647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
10648 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10649 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10650
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
10652 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10653 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10654
10655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
10656 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10657 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10658
10659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10660 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10661 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10662
10663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10664 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10665 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10666
10667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
10668 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10669 msgid "Check for updates ..."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10673 msgid "&File"
10674 msgstr "&Dosya"
10675
10676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10677 msgid "&View"
10678 msgstr "&Görünüm"
10679
10680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10681 msgid "&Settings"
10682 msgstr "&Ayarlar"
10683
10684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10685 msgid "&Audio"
10686 msgstr "&Ses"
10687
10688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10689 msgid "&Video"
10690 msgstr "&Video"
10691
10692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10693 msgid "&Navigation"
10694 msgstr "&Gezinti"
10695
10696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10697 msgid "&Help"
10698 msgstr "&Yardım"
10699
10700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10701 msgid "Previous playlist item"
10702 msgstr "Önceki liste ögesi"
10703
10704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10705 msgid "Next playlist item"
10706 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10707
10708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10709 msgid "Play slower"
10710 msgstr "Yavaş oynat"
10711
10712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10713 msgid "Play faster"
10714 msgstr "Hızlı oynat"
10715
10716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10717 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10718 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10719
10720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10721 msgid "&Undock Ext. GUI"
10722 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10723
10724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10725 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10726 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10727
10728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10729 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10730 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10731
10732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10733 #, fuzzy
10734 msgid ""
10735 " (wxWidgets interface)\n"
10736 "\n"
10737 msgstr ""
10738 " (wxWindows arayüzü)\n"
10739 "\n"
10740
10741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Compiled by "
10744 msgstr "Komedi"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10747 msgid "Compiler: "
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10751 msgid "Based on SVN revision: "
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10755 #, c-format
10756 msgid "About %s"
10757 msgstr "%s Hakkında"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
10760 msgid "Show/Hide interface"
10761 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10764 msgid "Playlist item info"
10765 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10768 msgid "Item Info"
10769 msgstr "Öge Bilgisi"
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10772 msgid "Quick &Open File..."
10773 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10776 msgid "Open &File..."
10777 msgstr "&Dosya Aç.."
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Open D&irectory..."
10782 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10783
10784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10785 msgid "Open &Disc..."
10786 msgstr "Disc Aç.."
10787
10788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10789 msgid "Open &Network Stream..."
10790 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10791
10792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10793 msgid "Open &Capture Device..."
10794 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10795
10796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10797 msgid "Media &Info..."
10798 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10799
10800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10801 msgid "&Messages..."
10802 msgstr "&Mesajlar..."
10803
10804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10805 msgid "&Preferences..."
10806 msgstr "&Tercihler..."
10807
10808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10809 msgid "Empty"
10810 msgstr "Boş"
10811
10812 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10813 msgid "Save As..."
10814 msgstr "Farklı Kaydet..."
10815
10816 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10817 msgid "Save Messages As..."
10818 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10819
10820 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10821 msgid "Advanced options..."
10822 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10823
10824 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10825 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10826 msgid "Advanced options"
10827 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10828
10829 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10830 msgid "Options:"
10831 msgstr "Seçenekler:"
10832
10833 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10834 msgid "Open..."
10835 msgstr "Aç..."
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10838 msgid ""
10839 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10840 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10841 "controls below."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10845 msgid "Use VLC as a server of streams"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10849 msgid "Caching"
10850 msgstr "Arabellek"
10851
10852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10853 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10857 msgid "Subtitle options"
10858 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10859
10860 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10861 msgid "Force options for separate subtitle files."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10865 msgid "DVD (menus)"
10866 msgstr "DVD (menüler)"
10867
10868 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10869 msgid "Disc type"
10870 msgstr "Disc türü"
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10873 msgid "Probe Disc(s)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10877 msgid ""
10878 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10879 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10880 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10881 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10882 "parameter ranges are set based on media we find."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10886 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10887 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10890 msgid "RTSP"
10891 msgstr "RTSP"
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10894 msgid "Name of DVD device to read from."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10898 msgid ""
10899 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10900 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10904 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10908 msgid ""
10909 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10910 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10914 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Title number."
10920 msgstr "Tuner numarası"
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10923 msgid ""
10924 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10925 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10926 "be shown."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10930 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10934 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10938 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Track number."
10944 msgstr "İz Numarası"
10945
10946 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10947 msgid ""
10948 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10949 "subtitle will be shown."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10953 msgid ""
10954 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10958 msgid ""
10959 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10960 "given, then all tracks are played."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10964 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10968 msgid "Shuffle"
10969 msgstr "Karışık"
10970
10971 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10972 msgid "&Simple Add File..."
10973 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10974
10975 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10976 msgid "Add &Directory..."
10977 msgstr "&Klasör Ekle..."
10978
10979 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10980 msgid "&Add MRL..."
10981 msgstr "&MRL Ekle..."
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
10984 msgid "&Open Playlist..."
10985 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10986
10987 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10988 msgid "&Save Playlist..."
10989 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10990
10991 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10992 msgid "&Close"
10993 msgstr "&Kapat"
10994
10995 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
10996 msgid "Sort by &title"
10997 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11000 msgid "&Reverse sort by title"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11004 msgid "&Shuffle Playlist"
11005 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11008 msgid "D&elete"
11009 msgstr "&Sil"
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11012 msgid "&Manage"
11013 msgstr "&Yönet"
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11016 msgid "S&ort"
11017 msgstr "&Sırala"
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11020 msgid "&Selection"
11021 msgstr "&Seçim"
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11024 msgid "&View items"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11028 msgid "Play this branch"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11032 msgid "Sort this branch"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11036 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11037 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11038 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11039 msgid "root"
11040 msgstr "kök"
11041
11042 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11043 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11044 #, c-format
11045 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
11050 #, c-format
11051 msgid "%i items in playlist"
11052 msgstr "Listede %i öge"
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11055 msgid "M3U file"
11056 msgstr "M3U dosyası"
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11059 msgid "Playlist is empty"
11060 msgstr "Oynatma listesi boş"
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11063 msgid "Can't save"
11064 msgstr "Kaydedilemedi"
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11067 #: modules/misc/win32text.c:71
11068 msgid "Normal"
11069 msgstr "Normal"
11070
11071 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11072 msgid "Sorted by artist"
11073 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11074
11075 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Sorted by Album"
11078 msgstr "İsme göre Sırala"
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11081 msgid ""
11082 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11083 "them."
11084 msgstr ""
11085 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11086 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11089 msgid "Alt"
11090 msgstr "Alt"
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11093 msgid "Ctrl"
11094 msgstr "Ctrl"
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11097 msgid "Shift"
11098 msgstr "Shift"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11101 msgid ""
11102 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11103 "modify the resulting chain by yourself"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11107 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11111 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11115 msgid ""
11116 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11117 "and RAW)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11121 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11125 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11129 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11133 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11137 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11141 #, fuzzy
11142 msgid "RTP Unicast"
11143 msgstr "UDP Unicast"
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11146 #, fuzzy
11147 msgid "RTP Multicast"
11148 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11151 msgid ""
11152 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11153 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11154 "address beginning with 239.255."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11158 msgid "Stream output MRL"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11162 msgid "Destination Target:"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11166 msgid ""
11167 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11168 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11169 "controls below"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11173 msgid "Output methods"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11177 msgid "MMSH"
11178 msgstr "MMSH"
11179
11180 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11181 msgid "RTP"
11182 msgstr "RTP"
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11185 msgid "Miscellaneous options"
11186 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11189 msgid "Group name"
11190 msgstr "Grup ismi"
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11193 msgid "Channel name"
11194 msgstr "Kanal ismi"
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11197 msgid "Select all elementary streams"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11201 msgid "Transcoding options"
11202 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11205 msgid "Video codec"
11206 msgstr "Video codec"
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11209 msgid "Audio codec"
11210 msgstr "Ses codec"
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11213 msgid "Subtitles codec"
11214 msgstr "Altyazı codec'i"
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11217 msgid "Subtitles overlay"
11218 msgstr "Altyazı bindirme"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11221 msgid "Save file"
11222 msgstr "Kayıt dosyası"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11225 msgid "Subtitles file"
11226 msgstr "Altyazı dosyası"
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11229 msgid "Subtitles options"
11230 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11231
11232 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11233 msgid ""
11234 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11235 "subtitles."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11239 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11240 msgid "Delay"
11241 msgstr "Gecikme"
11242
11243 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11244 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11248 msgid "Open file"
11249 msgstr "Dosya aç"
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11252 msgid "Playing"
11253 msgstr "Oynatıyor"
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11256 msgid "Stopped"
11257 msgstr "Durduruldu"
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11260 msgid "Menu"
11261 msgstr "Menü"
11262
11263 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11264 msgid "Previous track"
11265 msgstr "Önceki iz"
11266
11267 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11268 msgid "Next track"
11269 msgstr "Sonraki iz"
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11272 msgid "Paused"
11273 msgstr "Duraklatıldı"
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11276 msgid "Check for updates now !"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11280 #, fuzzy
11281 msgid "type : "
11282 msgstr "tür"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11285 #, fuzzy
11286 msgid "URL : "
11287 msgstr "URL:"
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11290 #, fuzzy
11291 msgid "file size : "
11292 msgstr "Video boyutu"
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11295 msgid "file md5 hash : "
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Choose a mirror"
11301 msgstr "Klasör seç"
11302
11303 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Save file ..."
11306 msgstr "Kayıt dosyası"
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11309 msgid "Downloading..."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11313 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11317 msgid "Use this to stream on a network"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11321 msgid "You must choose a stream"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11325 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11329 msgid ""
11330 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11331 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11332 "stream.)\n"
11333 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11337 msgid "Choose"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11341 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11345 #, fuzzy
11346 msgid "You need to enter an address"
11347 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11350 msgid ""
11351 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11352 "transcoding"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11356 msgid "You must choose a file to save to"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11360 msgid ""
11361 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11365 msgid ""
11366 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11367 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11368 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11369 "extra interface.\n"
11370 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11371 "name will be used"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Save to file"
11377 msgstr "Kayıt dosyası"
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11380 msgid "Show bookmarks dialog"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11384 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11389 msgid "Show extended GUI"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11394 msgid "Show taskbar entry"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11398 msgid "Minimal interface"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11402 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11406 msgid "Size to video"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11410 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11415 msgid "Show systray icon"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11419 #, fuzzy
11420 msgid "wxWidgets interface module"
11421 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11424 #, fuzzy
11425 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11426 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11427
11428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11429 msgid "Dummy image chroma format"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11433 msgid ""
11434 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11435 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11439 msgid "Save raw codec data"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11443 msgid ""
11444 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11445 "forced the dummy decoder in the main options."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11449 msgid ""
11450 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11451 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11452 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11456 msgid "Dummy interface function"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11460 msgid "Dummy Interface"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11464 msgid "Dummy access function"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11468 msgid "Dummy demux function"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11472 msgid "Dummy decoder"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11476 msgid "Dummy decoder function"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11480 msgid "Dummy encoder function"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11484 msgid "Dummy audio output function"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11488 msgid "Dummy video output function"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11492 msgid "Dummy Video output"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11496 msgid "Dummy font renderer function"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11500 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11501 #: modules/visualization/xosd.c:73
11502 msgid "Font"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11506 msgid "Font filename"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11510 msgid "Font size in pixels"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11514 msgid ""
11515 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11516 "than 0 this option will override the relative font size "
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11520 msgid "Opacity, 0..255"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11524 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11525 #: modules/video_filter/time.c:78
11526 msgid ""
11527 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11528 "= totally opaque. "
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11532 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11533 #: modules/video_filter/time.c:84
11534 msgid "Text Default Color"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11538 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11539 #: modules/video_filter/time.c:85
11540 msgid ""
11541 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11542 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11546 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11550 msgid "Smaller"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11554 msgid "Small"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11558 msgid "Large"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11562 msgid "Larger"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11566 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11567 #: modules/video_filter/time.c:52
11568 msgid "Black"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11572 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11573 #: modules/video_filter/time.c:53
11574 msgid "Gray"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11578 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11579 #: modules/video_filter/time.c:53
11580 msgid "Silver"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11584 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11585 #: modules/video_filter/time.c:53
11586 msgid "White"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11590 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11591 #: modules/video_filter/time.c:53
11592 msgid "Maroon"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11596 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11597 #: modules/video_filter/time.c:53
11598 msgid "Red"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11602 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11603 #: modules/video_filter/time.c:54
11604 msgid "Fuchsia"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11608 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11609 #: modules/video_filter/time.c:54
11610 msgid "Yellow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11614 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11615 #: modules/video_filter/time.c:54
11616 msgid "Olive"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11620 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11621 #: modules/video_filter/time.c:54
11622 msgid "Green"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11626 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11627 #: modules/video_filter/time.c:55
11628 msgid "Teal"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11632 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11633 #: modules/video_filter/time.c:55
11634 msgid "Lime"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11638 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11639 #: modules/video_filter/time.c:55
11640 msgid "Purple"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11644 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11645 #: modules/video_filter/time.c:55
11646 msgid "Navy"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11650 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11651 #: modules/video_filter/time.c:55
11652 msgid "Blue"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11656 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11657 #: modules/video_filter/time.c:56
11658 msgid "Aqua"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11662 msgid "Text renderer"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/misc/freetype.c:114
11666 msgid "Freetype2 font renderer"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/gnutls.c:66
11670 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/gnutls.c:68
11674 msgid ""
11675 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11676 "or SSL-based server-side encryption)."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/gnutls.c:71
11680 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/misc/gnutls.c:73
11684 msgid ""
11685 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/misc/gnutls.c:76
11689 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/misc/gnutls.c:78
11693 msgid ""
11694 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11695 "cache will hold."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/misc/gnutls.c:81
11699 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/misc/gnutls.c:83
11703 msgid ""
11704 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11705 "Certificate Authority)."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/gnutls.c:86
11709 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/gnutls.c:88
11713 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/misc/gnutls.c:92
11717 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11721 msgid "Gtk+ GUI helper"
11722 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11723
11724 #: modules/misc/logger.c:95
11725 msgid "Text"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/logger.c:97
11729 msgid "Log format"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/misc/logger.c:98
11733 msgid ""
11734 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11735 "\"."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/logger.c:103
11739 msgid "Logging"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/logger.c:104
11743 msgid "File logging"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/logger.c:106
11747 msgid "Log filename"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/misc/logger.c:106
11751 msgid "Specify the log filename."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11755 msgid "libc memcpy"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11759 msgid "3D Now! memcpy"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11763 msgid "MMX memcpy"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11767 msgid "MMX EXT memcpy"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11771 msgid "AltiVec memcpy"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11775 msgid "Multicast output interface"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11779 msgid ""
11780 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11781 "table."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11785 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11789 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11793 msgid "M3U playlist exporter"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11797 msgid "Old playlist exporter"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11801 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11805 msgid ""
11806 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11807 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11811 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11812 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11813
11814 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11815 msgid "video"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/misc/rtsp.c:48
11819 msgid ""
11820 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11821 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11822 "with no path."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/misc/rtsp.c:52
11826 msgid "RTSP VoD"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/misc/rtsp.c:53
11830 msgid "RTSP VoD server"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/misc/screensaver.c:44
11834 msgid "X Screensaver disabler"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/misc/svg.c:57
11838 msgid "SVG template file"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/misc/svg.c:58
11842 msgid ""
11843 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11847 msgid "Playlist stress tests"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11851 msgid "C module that does nothing"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11855 msgid "Miscellaneous stress tests"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/win32text.c:85
11859 msgid "Win32 font renderer"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11863 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11867 msgid "Simple XML Parser"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/mux/asf.c:49
11871 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/mux/asf.c:52
11875 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/mux/asf.c:55
11879 msgid ""
11880 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/asf.c:57
11884 msgid "Comment"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/asf.c:58
11888 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/asf.c:61
11892 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/asf.c:63
11896 msgid "Packet Size"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/asf.c:64
11900 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/asf.c:67
11904 msgid "ASF muxer"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/asf.c:540
11908 msgid "Unknown Video"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/avi.c:44
11912 msgid "AVI muxer"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/mux/dummy.c:41
11916 msgid "Dummy/Raw muxer"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/mux/mp4.c:45
11920 msgid "Create \"Fast start\" files"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mp4.c:47
11924 msgid ""
11925 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11926 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11927 "previewing the file while it is downloading)."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/mux/mp4.c:56
11931 msgid "MP4/MOV muxer"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11935 msgid "DTS delay (ms)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11939 msgid ""
11940 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11941 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11942 "some buffering inside the client decoder."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11946 msgid "PES maximum size"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11950 msgid ""
11951 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11952 "stream."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11956 msgid "PS muxer"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11960 msgid "Video PID"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11964 msgid ""
11965 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11966 "the video."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11970 msgid "Audio PID"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11974 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11978 msgid "SPU PID"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11982 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11986 msgid "PMT PID"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11990 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11994 msgid "TS ID"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11998 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12002 msgid "NET ID"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12006 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12010 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12014 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12018 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12022 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12026 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12030 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12034 msgid "Set PID to id of ES"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12038 msgid "set PID to id of es"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12042 msgid "Shaping delay (ms)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12046 msgid ""
12047 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12048 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12049 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12053 msgid "Use keyframes"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12057 msgid ""
12058 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12059 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12060 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12061 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12062 "the biggest frames in the stream."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12066 msgid "PCR delay (ms)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12070 msgid ""
12071 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12072 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12076 msgid "Minimum B (deprecated)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12080 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12084 msgid "Maximum B (deprecated)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12088 msgid ""
12089 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12090 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12091 "some buffering inside the client decoder."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12095 msgid "Crypt audio"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12099 msgid "Crypt audio using CSA"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Crypt video"
12105 msgstr "Kuartz video"
12106
12107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12108 msgid "Crypt video using CSA"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12112 msgid "CSA Key"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12116 msgid ""
12117 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12118 "bytes)."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12122 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12126 msgid ""
12127 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12128 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12132 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12136 msgid "Multipart separator string"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12140 msgid ""
12141 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12142 "You can select this string. Default is --myboundary"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12146 msgid "Multipart jpeg muxer"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/mux/ogg.c:50
12150 msgid "Ogg/ogm muxer"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/mux/wav.c:42
12154 msgid "WAV muxer"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/packetizer/copy.c:43
12158 msgid "Copy packetizer"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/packetizer/h264.c:47
12162 msgid "H264 video packetizer"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12166 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12170 msgid "MPEG4 video packetizer"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12174 msgid "Sync on intraframe"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12178 msgid ""
12179 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12180 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12184 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12188 msgid "Bonjour services"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12192 msgid "Bonjour"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12196 msgid "DAAP shares"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12200 msgid "DAAP access"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12204 msgid "HAL device detection"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12208 msgid "Devices"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12212 msgid "SAP multicast address"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12218 msgstr "SAP anons aralığı"
12219
12220 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12221 msgid "IPv4-SAP listening"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12225 msgid ""
12226 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12227 "standard address."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12231 msgid "IPv6-SAP listening"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12235 msgid ""
12236 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12237 "standard address."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12241 msgid "IPv6 SAP scope"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12245 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12249 msgid "SAP timeout (seconds)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12253 msgid ""
12254 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12255 "received."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12259 msgid "Try to parse the SAP"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12263 msgid ""
12264 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12265 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12269 msgid "SAP Strict mode"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12273 msgid ""
12274 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12275 "announcements."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12279 msgid "Use SAP cache"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12283 msgid ""
12284 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12285 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12286 "corresponding to legacy streams."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12290 #, fuzzy
12291 msgid "SAP Announcements"
12292 msgstr "SAP anonsu:"
12293
12294 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12295 msgid "SDP file parser for UDP"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12299 msgid "Session Announcements (SAP)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12303 msgid "Session"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12307 msgid "Tool"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12311 msgid "User"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12315 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12319 msgid "Shoutcast radio listings"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12323 msgid "Shoutcast"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12327 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12328 msgid "UPnP"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12332 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12336 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12340 msgid ""
12341 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12342 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12343 "caching and others."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12347 msgid "ID Offset"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12351 msgid ""
12352 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12353 "IDs bridge_in will register."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12357 msgid "Bridge"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12361 msgid "Bridge stream output"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12365 msgid "Bridge out"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12369 msgid "Bridge in"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/stream_out/description.c:48
12373 msgid "Description stream output"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/stream_out/display.c:38
12377 msgid "Enable/disable audio rendering."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/stream_out/display.c:40
12381 msgid "Enable/disable video rendering."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/stream_out/display.c:42
12385 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12389 msgid "Display"
12390 msgstr "Ekranda göster"
12391
12392 #: modules/stream_out/display.c:51
12393 msgid "Display stream output"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12397 msgid "Duplicate stream output"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12401 msgid "Output access method"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12405 msgid ""
12406 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/stream_out/es.c:41
12410 msgid "Audio output access method"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/es.c:43
12414 msgid ""
12415 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12416 "output."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/stream_out/es.c:45
12420 msgid "Video output access method"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/stream_out/es.c:47
12424 msgid ""
12425 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12426 "output."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12430 msgid "Output muxer"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12434 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/es.c:53
12438 msgid "Audio output muxer"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/es.c:55
12442 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/es.c:56
12446 msgid "Video output muxer"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/es.c:58
12450 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/es.c:60
12454 msgid "Output URL"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12458 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/es.c:63
12462 msgid "Audio output URL"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/stream_out/es.c:65
12466 msgid ""
12467 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/stream_out/es.c:67
12471 msgid "Video output URL"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/stream_out/es.c:69
12475 msgid ""
12476 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/es.c:79
12480 msgid "Elementary stream output"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/gather.c:40
12484 msgid "Gathering stream output"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12488 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Sample aspect ratio"
12494 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12495
12496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12497 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12501 msgid "Mosaic bridge"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12505 msgid "Mosaic bridge stream output"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12509 msgid "SDP"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12513 msgid ""
12514 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12515 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12516 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12520 msgid "Muxer"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12524 msgid "Session name"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12528 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12532 msgid "Session description"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12536 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12540 msgid "Session URL"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12544 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12548 msgid "Session email"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12552 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12556 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12560 msgid "Audio port"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12564 msgid ""
12565 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12569 msgid "Video port"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12573 msgid ""
12574 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12578 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12582 msgid "RTP stream output"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/standard.c:49
12586 msgid ""
12587 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/standard.c:51
12591 msgid "Output URL (deprecated)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/standard.c:53
12595 msgid ""
12596 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12597 "Deprecated, use dst instead."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/stream_out/standard.c:56
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Output destination"
12603 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12604
12605 #: modules/stream_out/standard.c:58
12606 msgid ""
12607 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/stream_out/standard.c:62
12611 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/stream_out/standard.c:64
12615 msgid "Session groupname"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/stream_out/standard.c:66
12619 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/stream_out/standard.c:68
12623 msgid "SAP announcing"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/stream_out/standard.c:69
12627 msgid "Announce this session with SAP"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/stream_out/standard.c:71
12631 msgid "SLP announcing"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/stream_out/standard.c:72
12635 msgid "Announce this session with SLP"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/stream_out/standard.c:80
12639 msgid "Standard"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/stream_out/standard.c:81
12643 msgid "Standard stream output"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12647 msgid "Files"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12651 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12655 msgid "Sizes"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12659 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12663 msgid "Aspect ratio"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12667 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12671 msgid "Command UDP port"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12675 msgid "UDP port to listen to for commands."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12679 msgid "Command"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12683 msgid "Initial command to execute."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12687 msgid "GOP size"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12691 msgid "Number of P frames between two I frames."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12695 msgid "Quantizer scale"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12699 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Mute audio"
12705 msgstr "Ses etkin"
12706
12707 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12708 msgid "Mute audio when command is not 0."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12712 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12716 msgid "Video encoder"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12720 msgid ""
12721 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12725 msgid "Destination video codec"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12729 msgid ""
12730 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12731 "output."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12735 msgid "Video bitrate"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12739 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12743 msgid "Video scaling"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12747 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12751 msgid "Video frame-rate"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12755 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12759 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Maximum video width"
12765 msgstr "Video genişliği"
12766
12767 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12768 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Maximum video height"
12774 msgstr "Video yüksekliği"
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12777 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Video filter"
12783 msgstr "Video Süzgeçleri"
12784
12785 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12786 msgid ""
12787 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12788 "subpictures overlaying."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12792 msgid "Video crop top"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12796 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12800 msgid "Video crop left"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12804 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12808 msgid "Video crop bottom"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12812 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12816 msgid "Video crop right"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12820 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12824 msgid "Audio encoder"
12825 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12826
12827 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12828 msgid ""
12829 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12833 msgid "Destination audio codec"
12834 msgstr "Hedef ses codec'i"
12835
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12837 msgid ""
12838 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12839 "output."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12843 msgid "Audio bitrate"
12844 msgstr "Ses bit oranı"
12845
12846 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12847 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12851 msgid "Audio sample rate"
12852 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12853
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12855 msgid ""
12856 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12860 msgid "Audio channels"
12861 msgstr "Ses kanalları"
12862
12863 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12864 msgid ""
12865 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12866 "output."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12870 msgid "Subtitles encoder"
12871 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12872
12873 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12874 msgid ""
12875 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12876 "options."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12880 msgid "Destination subtitles codec"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12884 msgid ""
12885 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12886 "output."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12890 msgid "Subpictures filter"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12894 msgid ""
12895 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12896 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12897 "video."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12901 #, fuzzy
12902 msgid "OSD menu"
12903 msgstr "DVD (menüler)"
12904
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12906 msgid ""
12907 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12911 msgid "Number of threads"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12915 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12919 msgid "High priority"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12923 msgid ""
12924 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12928 msgid "Synchronise on audio track"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12932 msgid ""
12933 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12934 "on the audio track."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12938 msgid ""
12939 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12940 "keep up with the encoding rate."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12944 msgid "Transcode stream output"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12948 msgid "Overlays/Subtitles"
12949 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12950
12951 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12952 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12956 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12960 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12964 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12965 msgid "Conversions from "
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12969 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12970 msgid "MMX conversions from "
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12974 msgid "AltiVec conversions from "
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12978 msgid "Image contrast (0-2)"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12982 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12986 msgid "Image hue (0-360)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12990 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12994 msgid "Image saturation (0-3)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12998 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13002 msgid "Image brightness (0-2)"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13006 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13010 msgid "Image gamma (0-10)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13014 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13018 msgid "Image properties filter"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13022 msgid "Image adjust"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_filter/blend.c:67
13026 msgid "Video pictures blending"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/video_filter/clone.c:55
13030 msgid "Number of clones"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/video_filter/clone.c:56
13034 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/clone.c:59
13038 msgid "List of video output modules"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/video_filter/clone.c:60
13042 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/video_filter/clone.c:63
13046 msgid "Clone video filter"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/video_filter/clone.c:65
13050 msgid "Clone"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/video_filter/crop.c:54
13054 msgid "Crop geometry (pixels)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/video_filter/crop.c:55
13058 msgid ""
13059 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13060 "<left offset> + <top offset>."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/video_filter/crop.c:57
13064 msgid "Automatic cropping"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/video_filter/crop.c:58
13068 msgid "Activate automatic black border cropping."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/video_filter/crop.c:61
13072 msgid "Crop video filter"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13077 msgid "Deinterlace mode"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13083 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13084
13085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13086 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13090 msgid "Deinterlacing video filter"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_filter/distort.c:59
13094 msgid "Distort mode"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/video_filter/distort.c:60
13098 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/video_filter/distort.c:63
13102 msgid "Wave"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/distort.c:63
13106 msgid "Ripple"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_filter/distort.c:66
13110 msgid "Distort video filter"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/invert.c:52
13114 msgid "Invert video filter"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/invert.c:53
13118 msgid "Color inversion"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/video_filter/logo.c:68
13122 msgid "Logo filename"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/logo.c:69
13126 msgid "Full path of the PNG file to use."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/video_filter/logo.c:70
13130 msgid "X coordinate of the logo"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13134 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/video_filter/logo.c:72
13138 msgid "Y coordinate of the logo"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_filter/logo.c:74
13142 msgid "Transparency of the logo"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/logo.c:75
13146 msgid ""
13147 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13148 "to 255 for full opacity)."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/logo.c:77
13152 msgid "Logo position"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/logo.c:79
13156 msgid ""
13157 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13158 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/logo.c:89
13162 msgid "Logo video filter"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/logo.c:91
13166 msgid "Logo overlay"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/logo.c:109
13170 msgid "Logo sub filter"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/marq.c:76
13174 msgid "Marquee text"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/marq.c:77
13178 msgid "Marquee text to display"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13182 #: modules/video_filter/time.c:73
13183 msgid "X offset, from left"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13187 #: modules/video_filter/time.c:74
13188 msgid "X offset, from the left screen edge"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13192 #: modules/video_filter/time.c:75
13193 msgid "Y offset, from the top"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13197 #: modules/video_filter/time.c:76
13198 msgid "Y offset, down from the top"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/marq.c:82
13202 msgid "Marquee timeout"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/marq.c:83
13206 msgid ""
13207 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13208 "value is 0 (remain forever)."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13212 #: modules/video_filter/time.c:77
13213 msgid "Opacity"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13217 #: modules/video_filter/time.c:80
13218 msgid "Font size, pixels"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13222 #: modules/video_filter/time.c:81
13223 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13227 msgid "Marquee position"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13231 msgid ""
13232 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13234 "adding them)."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/marq.c:114
13238 msgid "Marquee"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13242 msgid "Misc"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_filter/marq.c:140
13246 msgid "Marquee display sub filter"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13250 msgid "Alpha blending"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13254 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13258 msgid "Height in pixels"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13262 msgid "Width in pixels"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13266 msgid "Top left corner x coordinate"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13270 msgid "Top left corner y coordinate"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13274 msgid "Vertical border width in pixels"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13278 msgid "Horizontal border width in pixels"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13282 msgid "Mosaic alignment"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13286 msgid "Positioning method"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13290 msgid ""
13291 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13292 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13296 msgid "Number of rows"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13300 msgid "Number of columns"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13304 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13308 msgid "Keep original size"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13312 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13316 msgid ""
13317 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13318 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13319 "others."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13323 msgid "fixed"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13327 msgid "Mosaic video sub filter"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13331 msgid "Mosaic"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13335 msgid "Blur factor (1-127)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13339 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13343 msgid "Motion blur"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13347 msgid "Motion blur filter"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13351 msgid "Description file"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13355 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13359 msgid "History parameter"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13363 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13367 msgid "Motion detect video filter"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13371 msgid "Motion detect"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13375 #, fuzzy
13376 msgid "OSD menu configuration file"
13377 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13378
13379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13380 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13384 msgid "Path to OSD menu images"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13388 msgid ""
13389 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13390 "defined in the OSD configuration file."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13394 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13398 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13402 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13406 #, fuzzy
13407 msgid "OSD menu position"
13408 msgstr "Altresimler"
13409
13410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13411 msgid ""
13412 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13417 msgid "Timeout of OSD menu"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13421 msgid ""
13422 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13423 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13424 "visible."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13428 msgid "Update speed of OSD menu"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13432 msgid ""
13433 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13434 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13435 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13436 "range is 0 - 1000 ms."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13440 #, fuzzy
13441 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13442 msgstr "On Screen Display"
13443
13444 #: modules/video_filter/rss.c:110
13445 msgid "RSS feed URLs"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/rss.c:111
13449 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/rss.c:112
13453 msgid "RSS feed speed"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/rss.c:113
13457 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13461 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/rss.c:116
13465 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/rss.c:117
13469 msgid ""
13470 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13471 "will never be updated."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_filter/rss.c:152
13475 msgid "RSS"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_filter/rss.c:180
13479 #, fuzzy
13480 msgid "RSS feed display"
13481 msgstr "On Screen Display"
13482
13483 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13484 #, fuzzy
13485 msgid "RV32 conversion filter"
13486 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13487
13488 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13489 msgid "Video scaling filter"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13493 msgid "Scaling mode"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13497 msgid "You can choose the default scaling mode."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13501 msgid "Fast bilinear"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13505 msgid "Bilinear"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13509 msgid "Bicubic (good quality)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13513 msgid "Experimental"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13517 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13521 msgid "Area"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13525 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13529 msgid "Gauss"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13533 msgid "SincR"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13537 msgid "Lanczos"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13541 msgid "Bicubic spline"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/time.c:71
13545 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/time.c:72
13549 msgid ""
13550 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13551 "%S = second"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_filter/time.c:88
13555 msgid "Time position"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_filter/time.c:90
13559 msgid ""
13560 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13561 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13562 "them)."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/time.c:104
13566 msgid "Time overlay"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/time.c:121
13570 msgid "Time display sub filter"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_filter/transform.c:57
13574 msgid "Transform type"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_filter/transform.c:58
13578 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_filter/transform.c:61
13582 msgid "Rotate by 90 degrees"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/video_filter/transform.c:62
13586 msgid "Rotate by 180 degrees"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_filter/transform.c:62
13590 msgid "Rotate by 270 degrees"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/transform.c:63
13594 msgid "Flip horizontally"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/transform.c:63
13598 msgid "Flip vertically"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/transform.c:66
13602 msgid "Video transformation filter"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_filter/wall.c:54
13606 msgid ""
13607 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/wall.c:58
13611 msgid ""
13612 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/video_filter/wall.c:61
13616 msgid "Active windows"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_filter/wall.c:62
13620 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_filter/wall.c:65
13624 msgid "Element aspect ratio"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_filter/wall.c:66
13628 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_filter/wall.c:69
13632 msgid "Wall video filter"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_filter/wall.c:70
13636 msgid "Image wall"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/video_output/aa.c:55
13640 msgid "Ascii Art"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_output/aa.c:58
13644 msgid "ASCII-art video output"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_output/caca.c:57
13648 msgid "Color ASCII art video output"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13652 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13656 msgid ""
13657 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13658 "doesn't have any effect when using overlays."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13662 msgid "Use video buffers in system memory"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13666 msgid ""
13667 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13668 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13669 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13670 "doesn't have any effect when using overlays."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13674 msgid "Use triple buffering for overlays"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13678 msgid ""
13679 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13680 "better video quality (no flickering)."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13684 msgid "Name of desired display device"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13688 msgid ""
13689 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13690 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13691 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13695 msgid "Enable wallpaper mode "
13696 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13697
13698 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13699 msgid ""
13700 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13701 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13702 "desktop must not already have a wallpaper."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13706 msgid "DirectX video output"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13710 msgid "Wallpaper"
13711 msgstr "Duvarkağıdı"
13712
13713 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13714 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13715 msgid "OpenGL video output"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_output/fb.c:67
13719 msgid "Framebuffer device"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_output/fb.c:69
13723 msgid ""
13724 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13725 "(usually /dev/fb0)."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_output/fb.c:78
13729 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13733 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13734 msgid "X11 display name"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/video_output/ggi.c:58
13738 msgid ""
13739 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13740 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/video_output/glide.c:64
13744 msgid "3dfx Glide video output"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13748 msgid "HD1000 video output"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/video_output/image.c:48
13752 msgid "Image format"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_output/image.c:49
13756 msgid "Set the format of the output image."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_output/image.c:51
13760 msgid "Recording ratio"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_output/image.c:52
13764 msgid ""
13765 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13766 "three is recorded."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_output/image.c:55
13770 msgid "Filename prefix"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_output/image.c:56
13774 msgid ""
13775 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13776 "prefixNUMBER.format"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_output/image.c:64
13780 msgid "Image video output"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/video_output/mga.c:59
13784 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13788 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/video_output/opengl.c:119
13792 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_output/opengl.c:122
13796 msgid "Select effect"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_output/opengl.c:124
13800 msgid "Allows you to select different visual effects."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_output/opengl.c:129
13804 msgid "Cube"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/video_output/opengl.c:129
13808 msgid "Transparent Cube"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13812 msgid "QT Embedded display name"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13816 msgid ""
13817 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13818 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13822 msgid "QT Embedded video output"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_output/sdl.c:108
13826 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13830 msgid "snapshot width"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13834 msgid "Set the width of the snapshot image."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13838 msgid "snapshot height"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13842 msgid "Set the height of the snapshot image."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13846 msgid "chroma"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13850 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13854 msgid "cache size (number of images)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13858 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13862 msgid "snapshot module"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13866 msgid "SVGAlib video output"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Windows GAPI"
13872 msgstr "Pencere"
13873
13874 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13875 msgid "Windows GAPI video output"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Windows GDI"
13881 msgstr "Pencere"
13882
13883 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13884 msgid "Windows GDI video output"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13888 msgid "XVideo adaptor number"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13892 msgid ""
13893 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13894 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13899 msgid "Alternate fullscreen method"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13904 msgid ""
13905 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13906 "its drawbacks.\n"
13907 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13908 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13909 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13910 "show on top of the video."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13915 msgid ""
13916 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13917 "the value of the DISPLAY environment variable."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13921 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13925 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13926 msgid ""
13927 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13928 "0 for first screen, 1 for the second."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13932 msgid "Use shared memory"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13936 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13940 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13944 msgid "X11 video output"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13948 msgid "XVimage chroma format"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13952 msgid ""
13953 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13954 "to improve performances by using the most efficient one."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13958 msgid "XVideo extension video output"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13962 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/visualization/goom.c:58
13966 msgid "Goom display width"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/visualization/goom.c:59
13970 msgid "Goom display height"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/visualization/goom.c:60
13974 msgid ""
13975 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13976 "will be prettier but more CPU intensive)."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/visualization/goom.c:63
13980 msgid "Goom animation speed"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/visualization/goom.c:64
13984 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/visualization/goom.c:70
13988 msgid "Goom"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/visualization/goom.c:71
13992 msgid "Goom effect"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13996 msgid "Effects list"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14000 msgid ""
14001 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14002 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14006 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14010 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14014 msgid "Number of bands"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14018 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14022 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14026 msgid "Band separator"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14030 msgid "Number of blank pixels between bands."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14034 msgid "Amplification"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14038 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14042 msgid "Enable peaks"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14046 msgid "Defines whether to draw peaks."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14050 msgid "Enable original graphic spectrum"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14054 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Enable bands"
14060 msgstr "Ses etkin"
14061
14062 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14063 msgid "Defines whether to draw the bands."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Enable base"
14069 msgstr "Etkin"
14070
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14072 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14076 msgid "Base pixel radius"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14080 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Spectral sections"
14086 msgstr "Seçim"
14087
14088 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14089 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Peak height"
14095 msgstr "Video yüksekliği"
14096
14097 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14098 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14102 msgid "Peak extra width"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14106 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14110 msgid "V-plane color"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14114 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14118 msgid "Number of stars"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14122 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14126 msgid "Visualizer"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14130 msgid "Visualizer filter"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14134 msgid "Spectrum analyser"
14135 msgstr "Spektrum analizörü"
14136
14137 #: modules/visualization/xosd.c:63
14138 msgid "Flip vertical position"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/visualization/xosd.c:64
14142 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/visualization/xosd.c:67
14146 msgid "Vertical offset"
14147 msgstr "Dikey kayıklık"
14148
14149 #: modules/visualization/xosd.c:68
14150 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/visualization/xosd.c:70
14154 msgid "Shadow offset"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/visualization/xosd.c:71
14158 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/visualization/xosd.c:74
14162 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/visualization/xosd.c:82
14166 msgid "XOSD interface"
14167 msgstr "XOSD arayüzü"
14168
14169 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14170 #~ msgstr ""
14171 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid "Open MRL"
14175 #~ msgstr "Aç"
14176
14177 #~ msgid "Audio output volume"
14178 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14179
14180 #~ msgid "Network interface address"
14181 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14182
14183 #~ msgid "Choose program (SID)"
14184 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14185
14186 #~ msgid "Choose programs"
14187 #~ msgstr "Programları seçin"
14188
14189 #~ msgid "Choose audio track"
14190 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14191
14192 #~ msgid "Choose subtitles track"
14193 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14194
14195 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14196 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14197
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid "Current version"
14200 #~ msgstr "Resim evirme"
14201
14202 #, fuzzy
14203 #~ msgid "Mirror"
14204 #~ msgstr "Hata"
14205
14206 #, fuzzy
14207 #~ msgid "Streamming"
14208 #~ msgstr "Akış"
14209
14210 #~ msgid "Channel mixer"
14211 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14212
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "About VLC media player..."
14215 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14216
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "Wizard..."
14219 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14220
14221 #~ msgid "Controls"
14222 #~ msgstr "Denetimler"
14223
14224 #~ msgid "Random effect"
14225 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14226
14227 #~ msgid "SLP input"
14228 #~ msgstr "SLP girdisi"
14229
14230 #~ msgid "Joystick device"
14231 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14232
14233 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14234 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14235
14236 #~ msgid "Wait time (ms)"
14237 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14238
14239 #~ msgid "Joystick control interface"
14240 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14241
14242 #~ msgid "Show tooltips"
14243 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14244
14245 #~ msgid "GNOME interface"
14246 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14247
14248 #~ msgid "_Open File..."
14249 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14250
14251 #~ msgid "Messages..."
14252 #~ msgstr "Mesajlar..."
14253
14254 #~ msgid "Select audio channel"
14255 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14256
14257 #~ msgid "_Subtitles"
14258 #~ msgstr "_Altyazılar"
14259
14260 #~ msgid "Select subtitles channel"
14261 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14262
14263 #~ msgid "_Fullscreen"
14264 #~ msgstr "_Tam ekran"
14265
14266 #~ msgid "_Audio"
14267 #~ msgstr "_Ses"
14268
14269 #~ msgid "_Video"
14270 #~ msgstr "_Video"
14271
14272 #~ msgid "Open disc"
14273 #~ msgstr "Disc Aç"
14274
14275 #~ msgid "Net"
14276 #~ msgstr "Ağ"
14277
14278 #~ msgid "Sat"
14279 #~ msgstr "Uydu"
14280
14281 #~ msgid "Go backward"
14282 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14283
14284 #~ msgid "Stop stream"
14285 #~ msgstr "Akışı durdur"
14286
14287 #~ msgid "Eject"
14288 #~ msgstr "Çıkart"
14289
14290 #~ msgid "Play stream"
14291 #~ msgstr "Akışı oynat"
14292
14293 #~ msgid "Pause stream"
14294 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14295
14296 #~ msgid "Fast"
14297 #~ msgstr "Hızlı"
14298
14299 #~ msgid "Prev"
14300 #~ msgstr "Önceki"
14301
14302 #~ msgid "Previous file"
14303 #~ msgstr "Önceki dosya"
14304
14305 #~ msgid "Next file"
14306 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14307
14308 #~ msgid "Title:"
14309 #~ msgstr "Başlık:"
14310
14311 #~ msgid "Select previous title"
14312 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14313
14314 #~ msgid "Chapter:"
14315 #~ msgstr "Bölüm:"
14316
14317 #~ msgid "Select previous chapter"
14318 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14319
14320 #~ msgid "Select next chapter"
14321 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14322
14323 #~ msgid "No server"
14324 #~ msgstr "Sunucu yok"
14325
14326 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14327 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14328
14329 #~ msgid "_Network Stream..."
14330 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14331
14332 #~ msgid "_Jump..."
14333 #~ msgstr "_Git..."
14334
14335 #~ msgid "_Navigation"
14336 #~ msgstr "_Gezinti"
14337
14338 #~ msgid "Playlist..."
14339 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14340
14341 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14342 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14343
14344 #~ msgid "Open Stream"
14345 #~ msgstr "Akış Aç"
14346
14347 #~ msgid "Open Target:"
14348 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14349
14350 #~ msgid "Symbol Rate"
14351 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14352
14353 #~ msgid "Polarization"
14354 #~ msgstr "Polarizasyon"
14355
14356 #~ msgid "FEC"
14357 #~ msgstr "FEC"
14358
14359 #~ msgid "Vertical"
14360 #~ msgstr "Dikey"
14361
14362 #~ msgid "Horizontal"
14363 #~ msgstr "Yatay"
14364
14365 #~ msgid "Satellite"
14366 #~ msgstr "Uydu"
14367
14368 #~ msgid "stream output"
14369 #~ msgstr "akış çıktısı"
14370
14371 #~ msgid "Modules"
14372 #~ msgstr "Modüller"
14373
14374 #~ msgid "All"
14375 #~ msgstr "Tümü"
14376
14377 #~ msgid "Item"
14378 #~ msgstr "Öge"
14379
14380 #~ msgid "Invert"
14381 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14382
14383 #~ msgid "Jump to: "
14384 #~ msgstr "Git:"
14385
14386 #~ msgid "stream output (MRL)"
14387 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14388
14389 #~ msgid "Destination Target: "
14390 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14391
14392 #~ msgid "Path:"
14393 #~ msgstr "Yol:"
14394
14395 #~ msgid "Gtk+ interface"
14396 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14397
14398 #~ msgid "_File"
14399 #~ msgstr "_Dosya"
14400
14401 #~ msgid "_Close"
14402 #~ msgstr "_Kapat"
14403
14404 #~ msgid "Close the window"
14405 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14406
14407 #~ msgid "Exit the program"
14408 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14409
14410 #~ msgid "_View"
14411 #~ msgstr "_Görünüm"
14412
14413 #~ msgid "_Settings"
14414 #~ msgstr "_Ayarlar"
14415
14416 #~ msgid "_Preferences..."
14417 #~ msgstr "_Tercihler"
14418
14419 #~ msgid "_Help"
14420 #~ msgstr "_Yardım"
14421
14422 #~ msgid "_About..."
14423 #~ msgstr "_Hakkında..."
14424
14425 #~ msgid "About this application"
14426 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14427
14428 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14429 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14430
14431 #~ msgid "Go Backward"
14432 #~ msgstr "Geriye Git"
14433
14434 #~ msgid "Stop Stream"
14435 #~ msgstr "Akış Durdur"
14436
14437 #~ msgid "Play Stream"
14438 #~ msgstr "Akış Oynat"
14439
14440 #~ msgid "Pause Stream"
14441 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14442
14443 #~ msgid "Play Slower"
14444 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14445
14446 #~ msgid "Play Faster"
14447 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14448
14449 #~ msgid "Open Playlist"
14450 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14451
14452 #~ msgid "Previous File"
14453 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14454
14455 #~ msgid "Next File"
14456 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14457
14458 #~ msgid "_Play"
14459 #~ msgstr "_Oynat"
14460
14461 #~ msgid "Authors"
14462 #~ msgstr "Yazarlar"
14463
14464 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14465 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14466
14467 #~ msgid "Open Target"
14468 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14469
14470 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14471 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14472
14473 #~ msgid "Select File"
14474 #~ msgstr "Dosya Seç"
14475
14476 #~ msgid "Jump"
14477 #~ msgstr "Atla"
14478
14479 #~ msgid "Go To:"
14480 #~ msgstr "Git:"
14481
14482 #~ msgid "s."
14483 #~ msgstr "s."
14484
14485 #~ msgid "m:"
14486 #~ msgstr "m:"
14487
14488 #~ msgid "h:"
14489 #~ msgstr "h:"
14490
14491 #~ msgid "Selected"
14492 #~ msgstr "Seçilen"
14493
14494 #~ msgid "_Crop"
14495 #~ msgstr "_Kırp"
14496
14497 #~ msgid "_Invert"
14498 #~ msgstr "_Evir"
14499
14500 #~ msgid "_Select"
14501 #~ msgstr "_Seç"
14502
14503 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14504 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14505
14506 #~ msgid "Title %d (%d)"
14507 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14508
14509 #~ msgid "Chapter %d"
14510 #~ msgstr "Bölüm %d"
14511
14512 #~ msgid "PBC LID"
14513 #~ msgstr "PBC LID"
14514
14515 #~ msgid "Selected:"
14516 #~ msgstr "Seçilen:"
14517
14518 #~ msgid "Disk type"
14519 #~ msgstr "Disk türü"
14520
14521 #~ msgid "Title "
14522 #~ msgstr "Başlık"
14523
14524 #~ msgid "Chapter "
14525 #~ msgstr "Bölüm"
14526
14527 #~ msgid "Device name "
14528 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14529
14530 #~ msgid "Languages"
14531 #~ msgstr "Diller"
14532
14533 #~ msgid "language"
14534 #~ msgstr "dil"
14535
14536 #~ msgid "Open &Disk"
14537 #~ msgstr "&Disk Aç"
14538
14539 #~ msgid "Open &Stream"
14540 #~ msgstr "&Akış Aç"
14541
14542 #~ msgid "&Backward"
14543 #~ msgstr "&Geriye"
14544
14545 #~ msgid "&Stop"
14546 #~ msgstr "&Durdur"
14547
14548 #~ msgid "&Play"
14549 #~ msgstr "&Oynat"
14550
14551 #~ msgid "P&ause"
14552 #~ msgstr "D&uraklat"
14553
14554 #~ msgid "&Slow"
14555 #~ msgstr "&Yavaş"
14556
14557 #~ msgid "Fas&t"
14558 #~ msgstr "Hı&zlı"
14559
14560 #~ msgid "Stream info..."
14561 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14562
14563 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14564 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14565
14566 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14567 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14568
14569 #~ msgid "Ready."
14570 #~ msgstr "Hazır."
14571
14572 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14573 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14574
14575 #~ msgid "KDE interface"
14576 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14577
14578 #~ msgid "path to ui.rc file"
14579 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14580
14581 #~ msgid "Messages:"
14582 #~ msgstr "Mesajlar:"
14583
14584 #~ msgid "Protocol"
14585 #~ msgstr "Protokol"
14586
14587 #~ msgid "Address "
14588 #~ msgstr "Adres"
14589
14590 #~ msgid "Port "
14591 #~ msgstr "Port"
14592
14593 #~ msgid "&Save"
14594 #~ msgstr "&Kaydet"
14595
14596 #~ msgid "Qt interface"
14597 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14598
14599 #~ msgid "Video Filters"
14600 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14601
14602 #~ msgid "Demux number"
14603 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14604
14605 #~ msgid "Satellite input"
14606 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14607
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "< Back"
14610 #~ msgstr "Geri"
14611
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgid "Next >"
14614 #~ msgstr "Sonraki"
14615
14616 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14617 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14618
14619 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14620 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14621
14622 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14623 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14624
14625 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14626 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14627
14628 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14629 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14630
14631 #~ msgid "RAW"
14632 #~ msgstr "RAW"
14633
14634 #~ msgid "MPEG4"
14635 #~ msgstr "MPEG4"
14636
14637 #~ msgid "WAV"
14638 #~ msgstr "WAV"
14639
14640 #~ msgid "HTTP user name"
14641 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14642
14643 #~ msgid "HTTP password"
14644 #~ msgstr "HTTP parolası"
14645
14646 #~ msgid "I263"
14647 #~ msgstr "I263"