]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Lithuanian update
authorMindaugas Baranauskas <embar@super.lt>
Mon, 14 Sep 2009 21:46:22 +0000 (22:46 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 14 Sep 2009 21:46:22 +0000 (22:46 +0100)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
po/lt.po

index 0e1582dae0f0f9dc07b4f7ff1023a91976e25575..39633924e148181ed5c7979ee042c5817d3fdf78 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,80 +1,87 @@
+# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:856
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832
+#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
@@ -82,38 +89,37 @@ msgstr "Garsas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: src/video_output/video_output.c:490
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
@@ -122,55 +128,55 @@ msgstr "Kita"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881
+#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai/ERP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / Kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
@@ -179,41 +185,44 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -221,21 +230,19 @@ msgstr "Kiti kodekai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendra įvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -247,14 +254,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
+"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -263,10 +277,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -275,10 +294,15 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -287,10 +311,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -298,364 +326,377 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "AK galimybės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+"Naudokite ypač atsargiai!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
+"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba neprieinama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:125
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
+"qt“\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Atv&erti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Pranešimai"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&VLM nuostatos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacija..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Pridėti pastabą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Nemaišyti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Papildyti fonoteką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įdėti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Paieškos filtras"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "&Paslaugų aptikimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti paveikslą"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškinimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
+"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -663,6 +704,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -692,609 +735,723 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
+"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
+"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
+"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
+"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
+"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
+"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
+"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208
+#: src/audio_output/filters.c:231
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209
+#: src/audio_output/filters.c:232
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
+#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603
+#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:115
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:117
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:119
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:198
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalai"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofininis"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:603
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klavišas"
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:612
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:664
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/extras/getopt.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/extras/getopt.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/extras/getopt.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
 #: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:432
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:672
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341
+#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
+#: modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1386
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:1938
+#: src/input/es_out.c:2032
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2780
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881
+#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2808
 msgid "Original ID"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
+#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2843
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2844
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2854
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2860
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2729
+#: src/input/es_out.c:2871
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2731
+#: src/input/es_out.c:2873
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2875
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2891
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2459
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2460
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2594
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
+
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:43
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:46
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:49
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:50
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio Nr."
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:281
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:307
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašas"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolė"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1151
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1345
+#: src/libvlc.c:1317
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1694
-msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
-msgid "Note:"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1984
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/libvlc.c:1697
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
+
+#: src/libvlc.c:1698
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
+
+#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
+
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2019
+#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
+
+#: src/libvlc.c:1986
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
+
+#: src/libvlc.c:1988
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1990
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2025
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2039
+#: src/libvlc.c:2045
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai"
 
 #: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
@@ -1302,20 +1459,25 @@ msgid ""
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
 #: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
 #: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
 #: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
@@ -1324,24 +1486,30 @@ msgid ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
 #: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
 #: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
 #: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
 #: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
@@ -1352,275 +1520,308 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
+"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
+"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
 #: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
 #: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
 #: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
 #: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+"aptinkama nustačius „auto“."
 
 #: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
 #: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
 #: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
 #: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+"parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
+"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
+#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1628,361 +1829,404 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
+"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
+
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Show media title on video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+"reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1990,409 +2234,467 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik "
+"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
+"visiškas palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:578
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid "Full support"
-msgstr ""
+msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
+"maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:660
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2400,72 +2702,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2475,478 +2785,554 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
+"aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
+"tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
+"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
+"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
+"turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+"privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+"įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplekserio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2954,97 +3340,101 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3052,8 +3442,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
+"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3062,28 +3457,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
+"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
+"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
+"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
+"sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3093,945 +3497,934 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
+"duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
+#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:198
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691
 msgid "Next frame"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+"vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
@@ -4042,238 +4435,252 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
 #: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
 #: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
 #: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
 #: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
 #: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 #: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AK"
 
 #: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
 #: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai"
 
 #: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2536
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2613
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2616
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2623
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2625
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2627
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2697
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:477
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:481
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:483
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:575
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:595
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:651
 msgid "File could not be verified"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
+"ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:688
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4281,100 +4688,106 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Neaprašyta"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:321
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:328
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:79
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/alsa.c:87
+#: modules/access/alsa.c:86
 msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "Alsa"
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -4386,26 +4799,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
@@ -4422,9 +4834,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
@@ -4432,7 +4843,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -4444,15 +4855,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB įtampa"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
@@ -4462,11 +4873,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz tonas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
@@ -4506,66 +4917,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduliacijos tipas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr ""
+msgstr "BPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr ""
+msgstr "QPSK"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "FEC dažnis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -4573,23 +4981,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
@@ -4608,19 +5016,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
 msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
 msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
 msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -4632,19 +5040,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -4656,11 +5064,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
@@ -4670,65 +5078,65 @@ msgstr ""
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontali"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikali"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis kairėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
@@ -4739,9 +5147,8 @@ msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -4749,7 +5156,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
@@ -4757,77 +5164,77 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
 #: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB prievadas"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:501
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:427
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenaudoti"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "dalinai"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "visiškai"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -4847,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
+msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
@@ -4878,6 +5285,24 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+"   %A : Albumo informacija\n"
+"   %C : Kategorija\n"
+"   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+"   %I : CDDB disko ID\n"
+"   %G : Stilius\n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+"   %% : a % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
@@ -4892,10 +5317,20 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+"   %M : Dabartinis MRL\n"
+"   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+"   %n : CD takelio numeris\n"
+"   %T : Takelio numeris\n"
+"   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+"   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+"   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+"   %% : a % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
@@ -4904,39 +5339,42 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas derinimas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
@@ -4944,40 +5382,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB užklausimas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+"protokolą"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -4985,11 +5424,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveris prievadas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
@@ -5005,7 +5444,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
@@ -5013,11 +5452,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
@@ -5025,153 +5464,163 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, "
+"kai abu šaltiniai prieinami."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Diskas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:332
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Takeliai"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:66
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 įvestis"
 
-#: modules/access/directory.c:64
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Paaplankių elgsena"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "sutraukti"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "išplėsti"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti prievardžių"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "FM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "AM radijas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
 msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
 msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -5179,56 +5628,63 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
+"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
@@ -5238,16 +5694,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
@@ -5256,130 +5711,135 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM tiunerio režimas"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bitai garso elemente"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow įvestis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:184
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -5387,33 +5847,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serverio adresas"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
+"prievadą čia."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+"HTTP serverio."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP slaptažodis"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+"serverio."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
@@ -5422,16 +5888,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikato rinkmena"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
@@ -5440,7 +5906,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
@@ -5449,7 +5915,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
@@ -5459,84 +5925,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP serveris"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:940
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
+"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD kampas"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD su meniu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo klaida"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:316
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
@@ -5555,75 +6025,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "pavadinimas"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Raktas"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD be meniu"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo numeris"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
@@ -5633,7 +6105,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė, ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
@@ -5641,227 +6113,258 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
+"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
+"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastoti"
 
 #: modules/access/fake.c:64
 msgid "Fake input"
-msgstr ""
+msgstr "Suklastota įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:92
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:94
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+
+#: modules/access/file.c:97
 msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
 msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmena"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP paskyra"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įvestis"
 
 #: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
 #: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
 #: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:68
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:87
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:91
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
+"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
+"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
 #: modules/access/http.c:99
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:459
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:460
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
 msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis sujungimas"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:70
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:75
 msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK įvestis"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
@@ -5882,25 +6385,28 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -5908,366 +6414,397 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
+
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "MTP įvestis"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
 msgid "MTP"
-msgstr ""
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/oss.c:73
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OSS įvestis"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštis"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+"skaičiaus nustatymui."
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
 #: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnio režimas"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
+"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"pastov.)."
 
 #: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų kaukė"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "kint"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "past"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime įrašymas"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP įvestis"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"mmilisekundėmis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
@@ -6276,803 +6813,866 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/vout.m:226
 msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:39
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:65
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:77
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB įvestis"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP įvestis"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l.c:74
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+"įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:108
 msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:111
 msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto kokybė"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
-msgstr ""
+msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2.c:92
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:103
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:111
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
-msgstr ""
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
+"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+"tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:157
 msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2.c:172
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:173
 msgid "Treble"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:176
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Skardumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2.c:182
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:192
 msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:197
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:198
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso režimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#: modules/access/v4l2.c:207
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:208
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:224
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190
 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:233
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:234
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:235
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:236
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:242
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:247
 msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2.c:283
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
+#: modules/access/v4l2.c:284
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
+#: modules/access/v4l2.c:350
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2789
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD įvestis"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "pabaiga"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
 #: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -7110,7 +7710,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7124,28 +7724,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -7156,47 +7755,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio stilius."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "URL aprašymas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Viešas srautas"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7207,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -7217,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -7225,18 +7824,21 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP srauto išvestis"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
@@ -7246,18 +7848,23 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
@@ -7265,76 +7872,141 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
+"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
+"5=kairysis priekyje)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
+msgid "delay"
+msgstr "užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
+
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
@@ -7359,11 +8031,11 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
@@ -7376,7 +8048,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
@@ -7388,21 +8060,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių stipris"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
@@ -7410,14 +8081,17 @@ msgid ""
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Du žingsniai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
@@ -7429,94 +8103,94 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Šokiai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukštas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Didelė salė"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Gyvai"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
+#: modules/audio_filter/format.c:194
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
@@ -7527,7 +8201,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
@@ -7535,67 +8209,70 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
@@ -7617,233 +8294,237 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo keitimas"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
 msgid "Room size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kambario dydis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
 msgid "Room width"
-msgstr ""
+msgstr "Kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
 msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgna"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
 msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Sausa"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 msgid "Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso erdvumas"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
 msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvės efektas"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "numatyta"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:499
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+"„default“."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:142
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+"kaip kitas numeris)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties formatas"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
+"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
@@ -7853,16 +8534,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
@@ -7870,11 +8550,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
 msgid "Automatically connect to writable clients"
@@ -7898,11 +8578,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -7913,11 +8593,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -7925,25 +8605,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -7954,136 +8639,127 @@ msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104
 msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142
 msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -8091,11 +8767,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8109,59 +8785,63 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kaukė"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8171,138 +8851,148 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+"mažiau išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
+"išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8310,127 +9000,127 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8441,460 +9131,432 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:63
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:64
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:48
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:379
+#: modules/codec/faad.c:377
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC prievardis"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
 #: modules/codec/fake.c:56
 msgid "Reload image file"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
 #: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fono santykis"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
+"atveju pikselis yra kvadratas."
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
 #: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/flac.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:38
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:46
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:48
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinti funkciją"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
@@ -8902,19 +9564,19 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
@@ -8928,14 +9590,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
@@ -8943,135 +9603,137 @@ msgid ""
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūras"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Pilka"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabrinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Balta"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaštoninė"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Raudona"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksijos"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geltona"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Alyvinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Žalia"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Gelsvai žalsva"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violetinė"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Žydra"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
@@ -9081,7 +9743,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -9090,9 +9752,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9102,16 +9763,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9119,48 +9779,57 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
 #: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
@@ -9173,83 +9842,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/libass.c:705
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9260,28 +9936,26 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Režimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
@@ -9292,18 +9966,16 @@ msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
@@ -9313,7 +9985,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Balso atpažinimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
@@ -9331,11 +10003,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
@@ -9343,36 +10015,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
@@ -9384,161 +10055,159 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
@@ -9546,12 +10215,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
@@ -9560,26 +10230,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti derinimą"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -9590,75 +10258,71 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "SVCD subtitrai"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/tarkin.c:79
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Tarkin iškodavimas"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:115
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9667,22 +10331,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Stereofoninis režimas"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9694,7 +10358,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
@@ -9704,59 +10368,60 @@ msgstr ""
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:51
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:52
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:56
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9768,11 +10433,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9783,215 +10448,221 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:78
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:118
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -9999,35 +10670,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10035,35 +10706,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10074,38 +10745,38 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10115,7 +10786,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10124,115 +10795,125 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:275
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:323
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10241,253 +10922,246 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:370
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas."
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:394
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:431
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 msgid "Subpage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapis"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10503,212 +11177,211 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestai"
 
 #: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Position Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
+"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:358
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:455
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:521
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:549
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:563
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:571
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:574
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
+#: modules/control/hotkeys.c:649
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/control/hotkeys.c:709
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
+#: modules/control/hotkeys.c:735
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:852
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:854
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas baigtas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgo adresas"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -10718,30 +11391,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
 #: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -10761,35 +11433,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10807,553 +11479,541 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT paslauga"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:76
 msgid "Opening"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga"
 
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:190
 msgid "RC"
-msgstr "lt"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:193
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:792
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1035
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1411
+#: modules/control/rc.c:1352
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1422
+#: modules/control/rc.c:1363
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:1888
 msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma komanda!"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1936
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signalai"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgas"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11361,42 +12021,46 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Prievadas"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
 #: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11404,161 +12068,167 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg tank."
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti visada"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada netaisyti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
+#: modules/demux/avi/avi.c:690
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#: modules/demux/avi/avi.c:691
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2358
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaokė"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
 msgid "Active regions"
-msgstr ""
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transkripcija"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
@@ -11569,197 +12239,217 @@ msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 msgid "Slides (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
 msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
+#: modules/demux/live555.cpp:612
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
+#: modules/demux/live555.cpp:613
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "--- DVD Meniu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- Takelis"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tušti elementai"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
@@ -11785,19 +12475,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Aidas"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Aido stiprumas"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas iki aido"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
@@ -11820,78 +12510,78 @@ msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Google vaizdas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis paleidimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -11913,25 +12603,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
@@ -11939,7 +12627,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
@@ -11947,19 +12635,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
@@ -11967,37 +12655,44 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
 msgid "Listeners"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Klausytojai"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -12005,63 +12700,106 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
@@ -12069,11 +12807,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
@@ -12091,23 +12831,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų formatas"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
@@ -12121,9 +12858,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
@@ -12146,7 +12882,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
@@ -12170,18 +12906,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
 #: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Tylus režimas"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
@@ -12189,7 +12926,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
 #: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12197,7 +12934,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
 #: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
@@ -12207,25 +12944,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungti"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
@@ -12235,63 +12972,56 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "Teletext"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas"
 
 #: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3473
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
 msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
@@ -12315,28 +13045,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:54
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demultiplekseris"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demultiplekseris"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti DVD meniu"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -12344,240 +13073,232 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis takelis"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į takelį"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į dalį"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Langas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nieko nežymėti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinai"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską pašalinti"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "Rodymas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Verticali sinchr."
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Teisingas santykis"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti viršuje"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12585,7 +13306,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
@@ -12593,28 +13314,28 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinatė"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
@@ -12627,30 +13348,30 @@ msgid ""
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12671,7 +13392,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12686,105 +13407,108 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftas"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra įvesties"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12792,243 +13516,259 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti viską"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
 msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13039,256 +13779,243 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+"žinomų saugumo spragų. "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
+"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+"\n"
+"%@"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdyklė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Media informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Patildyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:779
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
 msgid "Don't Send"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:783
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -13296,167 +14023,190 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:785
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
 msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
@@ -13464,70 +14214,81 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -13536,168 +14297,160 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
 msgid "Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio kairė:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr ""
+msgstr "Poekranio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -13707,808 +14460,729 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
 msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
 msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
 msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
 msgid "Not Set"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "Effects"
 msgstr "Vaizdo kodekai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Font Size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Enable Video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Output module"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
 msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-msgid "Custom"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
 msgid "Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14520,7 +15194,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14580,6 +15254,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -14590,12 +15266,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -14605,7 +15281,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau info"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14617,35 +15293,32 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -14656,41 +15329,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirtis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
@@ -14700,45 +15372,46 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
@@ -14750,30 +15423,31 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
@@ -14783,29 +15457,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties srautas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
@@ -14816,7 +15488,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
@@ -14836,63 +15508,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "taip"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 msgid ""
@@ -14904,11 +15579,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 msgid ""
@@ -14938,1224 +15613,854 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1505
 msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1506
 msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1507
 msgid "[Loop]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1518
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#: modules/gui/ncurses.c:1525
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1551
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+msgstr " Garsumas   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1566
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Skyrius  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1576
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1578
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1600
 msgid " Help "
-msgstr ""
+msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
 msgid "[Display]"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "[Player]"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "[Grotuvas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Kita"
+msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 msgid " Information "
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr " Informacija "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1720
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822
 msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1847
 msgid " Logs "
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/ncurses.c:1892
 msgid " Browse "
-msgstr ""
+msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
+#: modules/gui/ncurses.c:1947
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objetai "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Stats "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr " Statistika "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2089
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2205
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+msgid "Preamp\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
+"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis.\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step backward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-msgid "Pause the playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
 msgid "File names:"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
 msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
 msgid "Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
 msgid "Channels:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
 msgid "Input caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
 msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
 msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by "
+msgstr "Rikiuoti pagal "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
+msgid "Enter name for new node:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
+msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 msgid "Show the current item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Rodyti aktyvų"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
 msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
 msgid "Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
 msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
 msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
 msgid "Device:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16163,276 +16468,259 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Atšauti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
 msgid "Profile"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Profilis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
 msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinis:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplankas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
 msgid "Save file..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 msgid "Video Port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
 msgid "Login:pass"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Baitai"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "Display the output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
 msgid "Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 msgid "&Start"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "&Pradėti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448
 msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
 msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
 msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "v4l2 valdyklės"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
 msgid "Go to time"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16440,538 +16728,523 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
+"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
+"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite aplanką..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Galima nauja VLC versija ("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
 msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
 msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
 msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 msgid "Location:"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "C&lear"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
 msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
 msgid "Open Media"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "&Network"
-msgstr ""
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 msgid "&Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
 msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid "&Stream"
-msgstr ""
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
 msgid ""
 "If your clipboard contains a valid URL\n"
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ieškoti:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
 msgid "Show settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodomi nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Simple"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Paprasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
 msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
 msgid ""
 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Next widget style:"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
 msgid "Flat Button"
-msgstr ""
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
 msgid "Big Button"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 msgid "Native Slider"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
 msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
 msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
 msgid "Spacer"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
 msgid "Splitter"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
 msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
 msgid "DVD menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " dienos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
 msgid "VOD: "
-msgstr ""
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
 msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16982,362 +17255,338 @@ msgid ""
 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
+"patvirtinimo.</p>\n"
+" <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
+"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
+"<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
+"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+"<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
+"leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
 msgid "&Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "P&layback"
-msgstr ""
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944
 msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951
 msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "&Rodinys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
 msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+msgstr "Paskiausiai gr&ota"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
 msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
 msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Play&list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "&Minimalus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
 msgid "Always &On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX darbastalio fonas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "&Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "T&itle"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
 msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "&Program"
-msgstr ""
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
 msgid "&Help..."
-msgstr ""
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
 msgid "&Faster"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958
 msgid "&Playback"
-msgstr ""
+msgstr "&Grojimas"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&Atverti media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Tuščia - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
 msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"grotuvo veiksmus."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -17346,1134 +17595,1194 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
+"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+"stiprinimas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprastu režimu;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikinis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Complete (with information area)"
+msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Minimal (without menu)"
+msgstr "Minimalus (be meniu)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
+msgstr "Qt sąsaja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
 msgid "Form"
-msgstr "Bendra"
+msgstr "Forma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Derinys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Langas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti podėlį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžios laikas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomas kūrinys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įrašymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
 msgid "Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Disc device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 msgid "File Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
 msgid "Add..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
 msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 msgid "MKV"
-msgstr ""
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 msgid " kb/s"
-msgstr ""
+msgstr " kb/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgid " fps"
-msgstr ""
+msgstr " k/s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "00000; "
-msgstr ""
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Elementų dažnis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Destinations"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Paskirtys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "New destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid "Display locally"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Rodyti čia pat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kita"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Spatialization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Processing"
+msgstr "Vykdoma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo režimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Diskų įrenginiai"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
 msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "File associations"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+msgid "Display mode:"
+msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Font color"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " tšk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "DirectX"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Display device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Status"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Būsena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "P/P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Prev"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Akstesnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Add Input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Clear List"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 msgid "Refresh"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
 msgid "Transform"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 msgid "Geometry"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
 msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid "Color fun"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Water effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
 msgid "Factor"
-msgstr "Kiti kodekai"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 msgid "Image modification"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 msgid "Add text"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
 msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
 msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Add logo"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
 msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Vaizdo filtrai"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Vout filters"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "VLM valdyklė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Input:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Įvestis:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Select Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Output:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvestis:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Select Output"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Time Control"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Laiko valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Mux Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tankinimo valdymas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 #, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
 msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE sąsaja)\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+msgstr "Sukompiliavo "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -18483,143 +18792,150 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "WinCE sąsaja"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
 msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Bliuzas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiphopas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Mirties metalas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Balsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Lydinys"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Transas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
@@ -18627,24 +18943,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Garso klipas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Evangelija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -18652,7 +18967,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
@@ -18660,23 +18975,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditacinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudiška"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotika"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -18684,19 +18999,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninė"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -18708,7 +19023,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
@@ -18716,19 +19031,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Banditų"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
@@ -18736,11 +19051,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Kabaretas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -18748,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Kliedesiai"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -18764,7 +19079,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Gentinis"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -18776,35 +19091,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Miuziklas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rokenrolas"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
@@ -18815,17 +19130,16 @@ msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
@@ -18834,19 +19148,21 @@ msgid ""
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
@@ -18872,88 +19188,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Be sąsajos"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92
 #: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -18961,74 +19283,83 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88
 #: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Didesnis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:124
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:146
 msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/misc/freetype.c:370
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
@@ -19056,173 +19387,183 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/misc/inhibit.c:75
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
+#: modules/misc/inhibit.c:169
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Art"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:60
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:273
 msgid "Now playing"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Dabar grojama"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+"pranešimai siunčiami viduje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "MSN dabar grojama"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešti"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -19236,6 +19577,14 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
+"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
+"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
+"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
+"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
+"$V Dalis"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
@@ -19243,30 +19592,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
@@ -19277,42 +19628,36 @@ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "XOSD sąsaja"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -19326,28 +19671,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "vaizdas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:87
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/misc/quartztext.c:113
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
+#: modules/misc/quartztext.c:114
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP serverio adresas"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -19356,16 +19700,22 @@ msgid ""
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
@@ -19373,7 +19723,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
@@ -19385,73 +19735,61 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
+#: modules/misc/screensaver.c:93
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
 #: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Win32 font renderer"
@@ -19459,48 +19797,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo dydis"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -19508,18 +19845,20 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:575
+#: modules/mux/asf.c:574
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -19538,11 +19877,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -19553,20 +19892,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS tankintuvas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -19575,9 +19913,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -19601,7 +19938,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
@@ -19609,11 +19946,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -19656,9 +19993,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -19691,8 +20027,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
@@ -19721,111 +20057,122 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA raktas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
 #: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
 msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vaizdas"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
@@ -19833,108 +20180,116 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
 msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "SAP tikslusis režimas"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SAP anonsai"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
 msgid "Canal +"
-msgstr ""
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
@@ -19946,41 +20301,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/services_discovery/shout.c:126
 msgid "French TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#: modules/services_discovery/shout.c:112
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#: modules/services_discovery/shout.c:119
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
+#: modules/services_discovery/shout.c:133
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universalus PnP aptikimas"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleidimas"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -19988,7 +20343,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
@@ -20067,11 +20422,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
@@ -20083,221 +20438,228 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Bendra"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
 msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
+#: modules/stream_out/raop.c:146
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/stream_out/raop.c:153
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:156
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/stream_out/raop.c:159
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:160
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
 msgid "Destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
@@ -20306,28 +20668,34 @@ msgid ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
+"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
+"ir sap:// anonsams per SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -20336,19 +20704,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -20356,68 +20723,74 @@ msgid ""
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
+"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Garso prievadas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
@@ -20427,28 +20800,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:153
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
@@ -20467,7 +20839,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
@@ -20477,62 +20849,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
+"naudojimui SAP."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Rinkmenos"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžiai"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP dydis"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
@@ -20543,165 +20916,159 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Be garso"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Garso filtras"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -20711,7 +21078,7 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
@@ -20722,15 +21089,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Gijų skaičius"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
@@ -20739,7 +21106,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
@@ -20755,148 +21122,113 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:92
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:95 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:78
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:100
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
@@ -20916,23 +21248,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
@@ -20940,7 +21272,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
@@ -20948,7 +21280,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Color when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
@@ -20958,7 +21290,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Red component of the pause color"
@@ -20966,7 +21298,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -20974,7 +21306,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "Blue component of the pause color"
@@ -20991,7 +21323,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "End-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
@@ -20999,7 +21331,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos žalumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
@@ -21007,7 +21339,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
@@ -21025,7 +21357,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
@@ -21034,7 +21366,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21042,7 +21374,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "White Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos žalumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21050,7 +21382,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "White Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21058,7 +21390,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
@@ -21097,7 +21429,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Used for statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
@@ -21105,17 +21437,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
@@ -21123,25 +21455,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtro režimas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Be filtravimo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
@@ -21149,11 +21479,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Procentai"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kadro užlaikymas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -21167,20 +21497,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairysis kanalas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinysis kanalas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Viršutinis kanalas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis kanalas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -21189,97 +21518,100 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "išjungta"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "left"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "kairė"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "dešinė"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "viršus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "apačia"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Apibendrintas gradientas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Left gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Kairysis gradientas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Right gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinysis gradientas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Top gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinis gradientas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis gradientas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
+"VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+"exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight filtras"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
@@ -21297,194 +21629,201 @@ msgstr ""
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
 msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 msgid "Base image"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
+#: modules/video_filter/canvas.c:104
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
@@ -21492,39 +21831,41 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
 msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
@@ -21532,19 +21873,23 @@ msgid ""
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
+"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
+"4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Santykis"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -21552,10 +21897,13 @@ msgid ""
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
@@ -21565,7 +21913,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
@@ -21584,367 +21932,367 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
 msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpimo klaida"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:95
 msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisakyti"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:65
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Gauso suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškraipymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:79
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/grain.c:52
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo skaidrumas"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:90
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -21956,235 +22304,242 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pertrauka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:147
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
+#: modules/video_filter/marq.c:176
 msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų tvarka"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "poslinkiai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/noise.c:50
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -22212,15 +22567,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
@@ -22228,34 +22583,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
@@ -22291,9 +22647,8 @@ msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
@@ -22315,7 +22670,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu padėtis"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -22337,7 +22692,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
@@ -22349,7 +22704,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -22359,235 +22714,221 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:75
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/postproc.c:59
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:61
 msgid ""
@@ -22595,70 +22936,72 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
+"geriau atrodantis paveikslėlis."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "Postproc"
-msgstr ""
+msgstr "Galut. apdoroj."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Žemiausias"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:235
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Aukščiausias"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Dėlionė"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+msgstr "VNC mazgas"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr ""
+msgstr "VNC prievadas"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
@@ -22666,16 +23009,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr ""
+msgstr "VNC slaptažodis"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr ""
+msgstr "VNC slaptažodis."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Bendra"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
@@ -22683,9 +23025,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "VNC polling"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
@@ -22693,20 +23034,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės veiksmai"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
@@ -22724,438 +23067,446 @@ msgstr ""
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:183
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
+#: modules/video_filter/rss.c:223
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:56
 msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo santykis"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:83
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Scenos filtras"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
 msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
 msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentinis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Sritis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "Gausas"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 msgid "Swscale"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacijos tipas"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "YUVP keitiklis"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
 msgid "Drawable"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/drawable.c:49
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
+#: modules/video_output/fb.c:65
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
+#: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
+#: modules/video_output/fb.c:92
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
+#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ekranas"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -23163,61 +23514,61 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:152
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+#: modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
+#: modules/video_output/msw/directx.c:163
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:189
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+#: modules/video_output/msw/directx.c:276
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:89
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
@@ -23230,9 +23581,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
@@ -23240,14 +23590,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:106
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
@@ -23257,827 +23606,460 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpintas ekranas"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "SDL spalvos formatas"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:62
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+#: modules/video_output/snapshot.c:61 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:71
 msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+"kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+"jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
+"naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-msgid "XCB window"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
+"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#: modules/video_output/xcb/window.c:256
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC grotuvas"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#: modules/video_output/xcb/window.c:258
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:286
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
+#: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid "YUV output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgstr "YUV išvestis"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom efektas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+"atveju – 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Amplification"
-msgstr ""
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Piko aukštis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
 msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždučių skaičius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+#: modules/visualization/visual/visual.c:124
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Priėjimo moduliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Garso kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Įvestis / Kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Spektro analizatorius"