]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: New Armenian translation
authorEduard Babayan <edo248@gmail.com>
Sun, 5 Sep 2010 21:38:48 +0000 (22:38 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sun, 5 Sep 2010 22:17:19 +0000 (23:17 +0100)
Cheery-pick of  [4099d3dda0c311a]
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
AUTHORS
NEWS
po/LINGUAS
po/hy.po [new file with mode: 0644]
src/libvlc-module.c

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 3d092f0ea4454ae36b10525d0f1c244eed54c77c..5d328a36697a259ec0736f84056ff61ab4fde589 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -48,6 +48,7 @@ Dean Lee - Chinese
 DirektX - Hungarian
 Dominko Aždajić - Croatian
 Dylan Aïssi - French
+Eduard Babayan - Armenian
 Eirik U. Birkeland - Norwegian Nynorsk
 Éric Lassauge  -- French
 Farzaneh Sarafraz - Persian
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 82a2f61c9b1aeddc928fe2ff501f46811ab22939..e2de53ea8c3245a7cfdda8c66911713536e2230a 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -43,6 +43,8 @@ Stream output:
     index-url=http://url-to-iphonestreamfile-###.ts},mux=ts{use-key-frames},
     dst=public_html/iphonestreamfile-###.ts}"
 
+Translations:
+ * New Armenian translation
 
 Changes between 1.1.3 and 1.1.4:
 --------------------------------
index d1adba298c6d78dc228a9258b5f220e3e4cb2cfd..1a61b63c8ba61beb392a76835a108a3a448ecece 100644 (file)
@@ -23,6 +23,7 @@ he
 hi
 hr
 hu
+hy
 id
 it
 ja
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a0ddf1
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,33808 @@
+# $Id$
+#
+#
+# Eduard Babayan <edo248@gmail.com>, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 23:09+0400\n"
+"Last-Translator: Eduard Babayan <edo248@gmail.com>\n"
+"Language-Team: VLC Armenian <edo248@gmail.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Poedit-Language: Armenian\n"
+"X-Poedit-Country: ARMENIA\n"
+
+#: include/vlc_common.h:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Այս ծրագիրը գալիս է առանց ԵՐԱՇԽԻՔԻ, այնքանով, որքանով թույլ է օրենքով. \n"
+" Դուք կարող եք վերաբաշխել այն տակ պայմանների համաձայն GNU General Public "
+"License; \n"
+" տեսնում ֆայլի անունով պատճենահանման համար մանրամասների. \n"
+" գրավոր կողմից VideoLAN թիմը, տես հեղինակների ֆայլի. \n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+#, fuzzy
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC նախապատվություններ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Ընտրել \" Ընդլայնված Options  \"տեսնել բոլոր ընտրանքներ\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Interface"
+msgstr "Ինտերֆեյս"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Պարամետրեր համար VLC ի ինտերֆեյս"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյս կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյս"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Պարամետրեր համար հիմնական ինտերֆեյսի"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Ղեկավարել ինտերֆեյս"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Պարամետրեր համար VLC հսկողության ինտերֆեյս"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+msgid "Audio"
+msgstr "Ձայն"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Ձայնային կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:493
+msgid "Filters"
+msgstr "Զտիչներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Ձայնային ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի ձայնային հոսքի."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Վիզուալիզացումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիաներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Output modules"
+msgstr "Ելքային մոդուլներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2045
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Տարբեր"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Տարբեր ձայնային պարամետրերը եւ մոդուլներ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
+#: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video"
+msgstr "Վիդեո"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+msgid "Video settings"
+msgstr "Վիդեոի կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "General video settings"
+msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի վիդեո հոսքի\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:83
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ենթագրեր/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr ""
+"Պարամետրեր կապված On-Screen-Ցուցադրել, տեքստային բացատրություններով եւ \" "
+"խուփ Ենթանկարներ  \""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Պարամետրեր համար միջոցներ, demultiplexing, ապակոդավորման եւ կոդավորման"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Access modules"
+msgstr "Մուտքի մոդուլներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Պարամետրեր կապված տարբեր մուտք մեթոդներով. Ընդհանուր կարգավորումներ կարող եք "
+"փոխել են HTTP պրոքսի անձ կամ քեշացման կարգավորումներ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "հոսք զտիչներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
+msgstr ""
+"հոսք ֆիլտրեր են հատուկ մոդուլ, որ թույլ են տալիս առաջադեմ գործողությունների "
+"վրա մուտքագրման կողմում VLC. Օգտագործման հետ խնամք ..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr ""
+"Դեմուլտիպլեքսորներ օգտագործվում են առանձին աուդիո եւ վիդեո հոսանքներին."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Վիդեոի կոդեկներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Պարամետրեր համար վիդեո, պատկերներ կամ վիդեո + ձայնային ապակոդավորիչներ եւ "
+"կոդավորիչներ\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Պարամետրեր համար աուդիո միայն ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Ենթագրերի  կոդեկներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Պարամետրեր համար ենթաբաժինը, Տելետեքստ եւ ՍԴ ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ"
+"\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Ընդհանուր մուտք"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Stream output"
+msgstr "հոսք ելքային"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+"հոսք\" տողը պարամետրեր օգտագործվում են, երբ գործում է որպես Հոսքային սերվերի "
+"վրա, կամ երբ փրկում ժամանող հոսանքներին. \n"
+" հոսքերի են առաջին muxed եւ ուղարկվում միջոցով  \"մուտք ելքը \" մոդուլ, որ "
+"կարող է կամ պահպանել հոսքի մի ֆայլ, կամ հոսքային այն (UDP, HTTP, RTP / "
+"RTSP). \n"
+" Sout հոսքերի modules թույլ ընդլայնված հոսքի վերամշակման (transcoding, "
+"Բազմացնող ...)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:134
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+"Muxers ստեղծել encapsulation ձեւաչափերով, որոնք օգտագործվում են դնելու բոլոր "
+"տարրական հոսքերի (վիդեո, ձայն, ...) միասին. Այս կարգաբերումները թույլ է "
+"տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի մուլտիպլեքսոր. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ "
+"պարզվում է. \n"
+" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
+"մուլտիպլեքսոր ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Access output"
+msgstr "Մուտքի ելքային"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+"Մուտքի թողարկման modules վերահսկում ուղիները, որոնց միջոցով muxed հոսքերի "
+"ուղարկվում են. Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի "
+"մուտք տողը մեթոդ է. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n"
+" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
+"մուտքի տողը. "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Packetizers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+"Packetizers են օգտագործվում է \" preprocess  \"տարրական հոսքերի առաջ muxing. "
+"Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է փաթեթավորիչ. Դուք պետք "
+"է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n"
+" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
+"փաթեթավորիչ\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout հոսք"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Sout հոսք մոդուլներ թույլ են տալիս կառուցել sout վերամշակման շղթա. Խնդրում "
+"ենք վերաբերում են Հոսքի Օգնություն ՆԱԽԱՊԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ Howto լրացուցիչ "
+"տեղեկությունների համար. Դուք կարող եք կարգավորել լռությամբ ընտրանքներ համար "
+"յուրաքանչյուր sout հոսքի մոդուլը այստեղ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, օգտագործելով "
+"multicast UDP կամ RTP\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:170
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+#, fuzzy
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC ի իրականացման Վիդեո պահանջով`"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2107
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+msgid "Playlist"
+msgstr "Երգացանկ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr ""
+"Պարամետրեր կապված երգացանկ վարքը (օրինակ ընթացք եղանակով) եւ մոդուլներ, "
+"որոնք ավտոմատ կերպով ավելացնել նյութերը է երգացանկ (\" ծառայությունը "
+"բացահայտում  \"modules)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Երգացանկի վարքը"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Ծառայություններ հայտնագործություն"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Ծառայություններ հայտնագործություն modules են կառույցներ, որոնք ավտոմատ "
+"կերպով ավելացնել իրեր են երգացանկ\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1912
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ընդլայնված "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "CPU features"
+msgstr "Պրոցեսորի առանձնահատկությունները"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
+"Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "ցանց"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+#, fuzzy
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Chroma մոդուլներ կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Փաթեթավորիչ մոդուլներ կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Կոդավորիչներ կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Սրանք ընդհանուր դրույթները վիդեո / աուդիո / ենթագրերով կոդավորումը, modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Դիալոգ պրովայդերների կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ենթագրի դեմուլտիպլեքսոր կարգավորումներ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, օրինակ, "
+"ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+#, fuzzy
+msgid "No help available"
+msgstr "Ոչ մի օգնություն մատչելի:"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:228
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
+
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Զգուշացում` եթե դուք չեք կարող մուտք գործել GUI այլեւս բաց է հրաման-Գիծ "
+"պատուհանում, գնում են պանակ, որտեղ տեղադրել եք VLC ու վարում է  \"vlc-I qt "
+"\" \n"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Արագ Բացել Ֆայլ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Բացել Պ&անակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Բացել &Պանակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացել`"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Ընտրել պանակ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ընտրել երկապանակ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Լրատվամիջոցները եւ տեղեկատվական"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Հաղորդագրություններ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Անցնել, Specific &Ժամանակ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Էջանիշեր"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM Լարում"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Մասին"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Play"
+msgstr "Միացնել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "խորամանկություն\" տեղեկատվական "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Հեռացնել Ընտիր"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Information..."
+msgstr "Տեղեկություն..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Sort"
+msgstr "Տեսակավորել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "CՍտեղծել պանակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Ստեղծել պանակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակ ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Ցույց տալ Պարունակող երկապանակ ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "հոսք ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Պահել..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Կրկնել բոլորը"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Կրկնել Մեկը"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ոչ Կրկնել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Random"
+msgstr "Պատահական"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Պատահականը Անջատել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Ավելացնել Մեդիա գրադարան"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Ընդլայնված բացում..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Ավելացնել պանակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Ավելացնել պանակ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Բացել &երգացանկ ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Որոնել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Փնտրման Զտել"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Ծառայությունների հայտնաբերում"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված ընտրանքներ  "
+"\"է տեսնում դրանք."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Image clone"
+msgstr "Պատկերի կրկնօրինակ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Կրկնօրինակ պատկերը`"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
+msgid "Magnification"
+msgstr "Մեծացում"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+"Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
+"խոշորացնել:"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+msgid "Waves"
+msgstr "Ալիքներ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Պատկերի գույն շրջում"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+"Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
+" Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+"\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
+" փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+"\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու սպիտակ, "
+"բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է կարգավորումներ."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html> <head> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"Տեքստ/html; "
+"charset=utf-8\" /> </ ղեկավար> <body><iframe src=\"http://translate.google."
+"com/translate_un?"
+"hl=en&sl=en&tl=hy&prev=_t&lang=en&usg=ALkJrhiNdhwt1nk4OOgELjxSlqmowHysAA\" "
+"width=0 height=0 frameborder=0 style=\"width:0px;height:0px;border:0px;\"></"
+"iframe> <h2> Բարի գալուստ VLC մեդիա նվագարկիչ Օգնություն </ Հ 2> <h3> "
+"Documentation </ h3> <p> Դուք կարող եք գտնել VLC փաստաթղթերը VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\"> Այստեղհղվողէջերը </ a > կայք. </ p> <p> "
+"Եթե դուք նորեկ է VLC մեդիա նվագարկիչ, ապա կարդացեք <br> <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"> <em > ներածություն VLC "
+"մեդիա նվագարկիչ: </ em> </ a>. </ p> <p> Դուք գտնել որոշ տեղեկություններ, թե "
+"ինչպես օգտվել խաղացող է <br>  \"<a href = \" http:// wiki.videolan.org / "
+"Documentation: Play_HowTo  \"> <em> Ինչպես խաղալ ֆայլերի հետ VLC մեդիա "
+"նվագարկիչ: </ em> </ a> \" փաստաթղթի. </ p> <p> համար բոլոր փրկող, վերծանել, "
+"transcoding , կոդավորում, muxing եւ Հոսքային խնդիրները, դուք պետք է գտնի "
+"օգտակար տեղեկատվություն <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\"> Հոսքի Documentation </ a>. </ p> <p > Եթե վստահ չեք մասին "
+"տերմիններ, խնդրում եմ խորհրդակցեք <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\"> գիտ¿ելիքների հենք </ a>. </ p> <p> հասկանալու հիմնական "
+"ստեղնաշարի դյուրանցումներ, կարդացեք <a href=\"http://wiki.videolan.org/Կոճակ"
+"\"> դյուրանցումները </ a> էջ. </ p> <h3> Օգնություն </ h3> <p> Մինչ խնդրելու "
+"ցանկացած հարցի , դիմեք ինքներդ են <a href=\"http://www.videolan.org/support/"
+"faq.html\"> ՀՏՀ </ a>. </ p> <p> Դուք կարող ապա ստանում (եւ տալիս ) "
+"օգնություն <a href=\"http://forum.videolan.org\"> Ֆորումներ </ a>, <a href "
+"=  \"http://www.videolan.org/vlc/lists.html  \"> փոստային-ցուցակներով </ a> "
+"կամ մեր Պահել ալիքը (<em> # videolan </ em> վրա irc.freenode.net). </ p> "
+"<h3> նպաստել ծրագրի </ h3> <p> Դուք կարող եք օգնել VideoLAN ծրագրի տալով ձեր "
+"որոշ ժամանակ օգնել է համայնքի, նախագծել սկիներ, թարգմանել է փաստաթղթերը, "
+"ստուգել եւ ծածկագիրը. Դուք նաեւ կարող եք տալ միջոցների եւ նյութական օգնել "
+"մեզ. Եվ իհարկե, կարող եք <b > նպաստել </ b> VLC մեդիա նվագարկիչ. </ p> </ "
+"մարմնի> </ html> "
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
+#: src/audio_output/filters.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ձայնային զտման ձախողվեց"
+
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
+#: src/audio_output/filters.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "առավելագույն թիվը շուտով ֆիլտրերը (%d) ձեռք է բերվել."
+
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
+#: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Disable"
+msgstr "Անջատել"
+
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spectrometer"
+
+#: src/audio_output/input.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Կիրառման ոլորտը`"
+
+#: src/audio_output/input.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Հարց"
+
+#: src/audio_output/input.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "vu մետր"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Էկվալայզեր"
+
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Ձայնային զտիչներ"
+
+#: src/audio_output/input.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Replay ուժեղացում"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Ձայնային կանալներ"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Stereo"
+msgstr "Ստերեո"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+msgid "Left"
+msgstr "Ձախ"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+msgid "Right"
+msgstr "Աջ"
+
+#: src/audio_output/output.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby շրջապատել"
+
+#: src/audio_output/output.c:146
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
+
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "բանալի"
+
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "բուլյան"
+
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
+msgid "integer"
+msgstr "ամբողջ թիվ"
+
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
+msgid "float"
+msgstr "սահող"
+
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
+msgid "string"
+msgstr "տող"
+
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Media Library"
+msgstr "Մեդիա գրադարան"
+
+#: src/input/control.c:217
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Էջանիշել %i"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "փաթեթավորիչ"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "դեկոդեր"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:700
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:709 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Հոսքի / Transcoding ձախողվեց"
+
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC չի կարող բացել%s մոդուլի\"."
+
+#: src/input/decoder.c:431
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC չէին կարող բաց ապակոդավորիչ մոդուլի\"."
+
+#: src/input/decoder.c:682
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ոչ մի քանիսը ապակոդավորիչ մոդուլը"
+
+#: src/input/decoder.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ մի "
+"կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
+
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Հետեւել"
+
+#: src/input/es_out.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Program"
+msgstr "Ծրագիր"
+
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Scrambled"
+
+#: src/input/es_out.c:1368
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: src/input/es_out.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "փակ վերնագրեր%u"
+
+#: src/input/es_out.c:2860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "հոսք%d"
+
+#: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ենթագիր"
+
+#: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Տեսակ"
+
+#: src/input/es_out.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "բնօրինակը ID-ն"
+
+#: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "Կոդեկ"
+
+#: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "նկարագրություն"
+
+#: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "մալուխային ցանցերի"
+
+#: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr ", օրինակ փոխարժեքի "
+
+#: src/input/es_out.c:2922
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Հց"
+
+#: src/input/es_out.c:2932
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Բիթ/կտորում"
+
+#: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Բիթրեյթ"
+
+#: src/input/es_out.c:2937
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u կբ/վ"
+
+#: src/input/es_out.c:2949
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Հետեւել replay ուժեղացում`"
+
+#: src/input/es_out.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "ալբոմը replay ուժեղացում`"
+
+#: src/input/es_out.c:2952
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f դբ"
+
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+msgid "Resolution"
+msgstr "Թույլատվություն"
+
+#: src/input/es_out.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Ցույց տալ բանաձեւ"
+
+#: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Կադրերի արագութուն"
+
+#: src/input/input.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Ձեր ներդրումը չի կարող բացել"
+
+#: src/input/input.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+"VLC չի կարողանում բացել MRL '%s'. Ստուգեք տեղեկամատյանում Մանրամասների համար"
+"\"."
+
+#: src/input/input.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC չի կարող ճանաչել մուտքագրման ի ֆորմատ"
+
+#: src/input/input.c:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr ""
+"ձեւաչափը '%s' չի կարող հայտնաբերվել. Դեռ նայում տեղեկամատյանում Մանրամասների "
+"համար\"."
+
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:376 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Հեղինակ"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Artist"
+msgstr "Արտիստ"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Genre"
+msgstr "Ոճ"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "Հեղինակային իրավունք"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
+msgid "Album"
+msgstr "Ալբոմ"
+
+#: src/input/meta.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Հետեւել համարը"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr " վարկանիշը \""
+
+#: src/input/meta.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Ամսաթիվ"
+
+#: src/input/meta.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "կարգավորումը:"
+
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Այժմ խաղում"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Publisher"
+msgstr "Է"
+
+#: src/input/meta.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoded by"
+msgstr "կոդավորված է"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Պատկերի URL"
+
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Հետեւել ID-ն"
+
+#: src/input/var.c:168
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Էջանիշ"
+
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
+msgid "Programs"
+msgstr "Ծրագրեր"
+
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+msgid "Chapter"
+msgstr "Բաժին"
+
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#, fuzzy
+msgid "Video Track"
+msgstr "Վիդեո Հետեւել"
+
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Ձայնային Գիծ"
+
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
+
+#: src/input/var.c:285
+msgid "Next title"
+msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
+
+#: src/input/var.c:290
+msgid "Previous title"
+msgstr "Նախորդ վերնագիր"
+
+#: src/input/var.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Վերնագիր%i"
+
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Բաժին %i"
+
+#: src/input/var.c:378
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Հաջորդ բաժին"
+
+#: src/input/var.c:383
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Նախորդ բաժին"
+
+#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Մեդիա:%s"
+
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Կոնսոլ"
+
+#: src/interface/interface.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet Ինտերֆեյս"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Վեբ Ինտերֆեյս"
+
+#: src/interface/interface.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Debug logging"
+
+#: src/interface/interface.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Մկնիկի Ակնարկ"
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+msgid "C"
+msgstr "hy"
+
+#: src/libvlc.c:1115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Տեւողություն vlc հետ լռությամբ ինտերֆեյսը. Օգտվեք\" cvlc 'օգտագործել vlc "
+"առանց ինտերֆեյսով."
+
+#: src/libvlc.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "ստանալու սպառիչ օգնության, օգտվել '-H\" \"."
+
+#: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [հոսքի] ... \n"
+" Դուք կարող եք նշել մեկից հոսքերի վրա commandline. Նրանք կլինեն enqueued է "
+"երգացանկ. \n"
+" առաջին կետ նշված կլինի խաղացել առաջին. ( n) \n"
+" Ընտրանքներ, ոճեր: \n"
+" - տարբերակը: Մի գլոբալ տարբերակը, որ սահմանվում համար տեւողությունը "
+"ծրագրի. \n"
+"-տարբերակը Մեկ նամակ տարբերակն է գլոբալ - տարբերակը. \n"
+": տարբերակը Մի տարբերակ է, որ միայն վերաբերում է հոսքային ուղղակիորեն առաջ \n"
+", եւ որ overrides նախորդ կարգավորումներ. \n"
+" \n"
+" Stream MRL syntax: \n"
+" [[մուտք] [/ դեմուլտիպլեքսոր ]://] URL [@ [title] [: գլխում] [- [title] [: "
+"գլխում]]] [: տարբերակը = արժեքը ...]{ n) \n"
+" շատերը գլոբալ - ընտրանքներ կարող է նաեւ օգտագործվել որպես MRL կոնկրետ "
+"`ընտրանքներ. \n"
+" Բազմաթիվ: տարբերակ = արժեք զույգ կարելի է ձեւավորել. \n"
+" \n"
+" URL syntax: \n"
+" [Ֆայլ: / /] ֆայլի անվան, միաշարք մեդիա ֆայլ \n"
+" http://ip:port/file HTTP URL \n"
+" FTP : / / IP: պորտ / file FTP URL \n"
+" MMS: / / IP: պորտ / file MMS URL \n"
+" էկրանին: / / Screen գերում \n"
+" [dvd ://][ սարքը] [@ raw_device] DVD սարքի \n"
+" [VCD ://][ սարքը] VCD սարքը \n"
+" [cdda ://][ սարքը] Ձայն CD սարքը \n"
+" udp ://[[< աղբյուր հասցեն >]@[< կապել հասցեն> ] [: <bind port>]] \n"
+" UDP հոսքի կողմից ուղարկված մի Հոսքային սերվերի \n"
+" vlc: / / դադար: <seconds> հատուկ կետ է դադար է երգացանկ որոշ ժամանակ \n"
+" vlc: / / հեռանալ հատուկ կետ թողնել VLC \n"
+
+#: src/libvlc.c:1633
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(լռությամբ թույլտրված)"
+
+#: src/libvlc.c:1634
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(լռությամբ չթույլտրված)"
+
+#: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Նշում:"
+
+#: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "add - Ընդլայնված Ձեր հրամանի տող է տեսնել ընդլայնված ընտրանքներ\"."
+
+#: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+"%d մոդուլ (ներ) չեն ցուցադրվում, քանի որ նրանք միայն ունեն ընդլայնված "
+"ընտրանքներ. \n"
+
+#: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Ոչ համապատասխան մոդուլային գտնվել. Օգտագործեք - ցուցակի կամ - ցուցակը-"
+"շատախոս է ցուցակում առկա մոդուլներ."
+
+#: src/libvlc.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC տարբերակ%s (%s) \n"
+
+#: src/libvlc.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "կազմել է%s%s (%s) \n"
+
+#: src/libvlc.c:1919
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
+
+#: src/libvlc.c:1954
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Տպված բովանդակություն vlc-help.txt ֆայլ. \n"
+
+#: src/libvlc.c:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Սեղմեք ՎԵՐԱԴԱՐՁԸ բանալին շարունակել ... \n"
+
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:2641 src/video_output/vout_intf.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Փոքրացնել"
+
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Քառորդ"
+
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Կեսը"
+
+#: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Օրիգինալ"
+
+#: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Կրկնակի"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc-module.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ են տալիս կարգավորել այն ինտերֆեյս կողմից օգտագործված "
+"VLC. Դուք կարող եք ընտրել հիմնական ինտերֆեյս, լրացուցիչ ինտերֆեյսի "
+"մոդուլներ, եւ սահմանում է տարբեր առնչվող ընտրանքներ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Interface module"
+msgstr "Ինտերֆեյս մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Սա է հիմնական միջերեսը օգտագործում է VLC. Լռությամբ վարքն է ավտոմատ կերպով "
+"ընտրել լավագույն մոդուլի հասանելի."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Էքստրա ինտերֆեյսի մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ընտրել \" լրացուցիչ ինտերֆեյս  \"համար VLC. Նրանք պետք է սկսել "
+"պլանում բացի հիմնական ինտերֆեյսի. Օգտագործեք ստորակետով առանձնացված ցանկ "
+"ինտերֆեյսի modules. (Ընդհանուր արժեքներն են \" rc  \"(հեռավոր հսկողության),  "
+"\"http \",  \"շարժումները \" ...)"
+
+#: src/libvlc-module.c:189
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Դուք կարող եք ընտրել վերահսկման ինտերֆեյս համար VLC\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "շատախոսություն (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc-module.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Սա է շատախոսություն մակարդակը (0 = միայն սխալների եւ ստանդարտ "
+"հաղորդագրությունները, 1 = զգուշացումները, 2 = debug)."
+
+#: src/libvlc-module.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+"Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
+"կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող բառը "
+"'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց տեսակի "
+"կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել նախորդում են "
+"կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք դեռ պետք է "
+"օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
+
+#: src/libvlc-module.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Եղեք հանգիստ է"
+
+#: src/libvlc-module.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr ""
+", անջատեք բոլոր ազդարարումը եւ տեղեկատվությունն հաղորդագրությունները\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Լռությամբ հոսք"
+
+#: src/libvlc-module.c:212
+#, fuzzy
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Այս առու միշտ կլինի բացել է VLC նորաստեղծ."
+
+#: src/libvlc-module.c:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
+"հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
+
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Color messages"
+msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս colorization է ուղարկված ուղերձները "
+"է մխիթարել Ձեր տերմինալի անհրաժեշտ Linux գույնը աջակցությունը այս աշխատելու"
+"\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+"Երբ միացված է նախապատվություններ եւ / կամ ինտերֆեյս, ցույց կտա բոլոր մատչելի "
+"տարբերակներ, այդ թվում, նրանք, որոնք առավել օգտվողները երբեք չպետք է դիպչել"
+"\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Ինտերֆեյս փոխազդեցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"Երբ միացված է միջադեմի ցույց կտա պատուհան տուփ յուրաքանչյուր անգամ, երբ որոշ "
+"Օգտվողի ներդրում է պահանջվում."
+
+#: src/libvlc-module.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել պահվածքը ձայնային ենթահամակարգ, եւ "
+"ավելացնել աուդիո ֆիլտրերը, որոնք կարող են օգտագործվել հաղորդագրությունը "
+"մշակման կամ վիզուալ էֆեկտներ (սպեկտրի վերլուծիչ, եւ այլն). Թույլատրել այս "
+"ֆիլտրերի այստեղ, եւ կարգավորել դրանք  \"աուդիո ֆիլտրերի \" modules բաժինը."
+
+#: src/libvlc-module.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Ձայնային ելքային մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Սա է աուդիո արտադրությունը եղանակը օգտագործվում է VLC. Լռությամբ վարքն է "
+"ավտոմատ կերպով ընտրել լավագույն եղանակը հասանելի."
+
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Միացնել աուդիո"
+
+#: src/libvlc-module.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք լիովին անջատել աուդիո տողը. Ձայնային ապակոդավորման փուլը տեղի "
+"չի ունենա, այսպիսով փրկարար որոշ մշակման իշխանություն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Force մոնո աուդիո"
+
+#: src/libvlc-module.c:261
+#, fuzzy
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
+
+#: src/libvlc-module.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Լռությամբ ձայնային ձայնը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 1024."
+
+#: src/libvlc-module.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
+"Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Ձայնի ելքը ձայնը քայլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"քայլի չափը ձայնը է շարժական օգտագործում այս տարբերակը, մի շարք ից 0 1024."
+
+#: src/libvlc-module.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
+
+#: src/libvlc-module.c:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
+"արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Բարձր որակի ձայնային resampling"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
+"resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
+"ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Ձայնային desynchronization փոխհատուցում`"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Այս ձգձգում է աուդիո տողը. Հետաձգումը պետք է տրվի միլիվարկյաններով. Սա "
+"կարելի է հարմար, եթե դուք նկատում է lag միջեւ վիդեո եւ աուդիո\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Ձայնի ելքը կանալների ռեժիմ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
+msgstr ""
+"Այս սահմանում աուդիո արտադրությունը ալիքները ռեժիմում, որոնք կօգտագործվեն "
+"ըստ լռելյայն, երբ հնարավոր է (ie., եթե Ձեր համակարգիչը պաշտպանում է այն, "
+"ինչպես նաեւ ձայնային հոսքի են խաղացել)."
+
+#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#, fuzzy
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Օգտագործել S / PDIF, երբ մատչելի է`"
+
+#: src/libvlc-module.c:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr ""
+"Ս / PDIF կարող են օգտագործվել լռությամբ երբ ձեր համակարգիչը պաշտպանում է "
+"այն, ինչպես նաեւ ձայնային հոսքի են խաղում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "սահմանել բացահայտման Dolby շրջապատել"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+"Օգտագործեք այս, երբ դուք գիտեք ձեր հոսքային է (կամ ոչ), կոդավորված հետ Dolby "
+"շրջապատել, բայց չի բացահայտող մեթոդներ, որպես այդպիսին. Նույնիսկ եթե հոսքի "
+"չէ իրականում կոդավորված հետ Dolby շրջապատել, կվերածվի այս տարբերակը կարող է "
+"բարձրացնել ձեր փորձը, հատկապես, երբ համատեղել հետ Ականջակալ կանալ խառնիչ \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "մասին"
+
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: src/libvlc-module.c:322
+#, fuzzy
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Այս հավելում է աուդիո հաղորդագրություն վերամշակման ֆիլտրերը, փոփոխել ձայնի "
+"մատուցում է\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիաներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:327
+#, fuzzy
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Այս հավելում Վիզուալիզացիայի modules (սպեկտրի վերլուծիչ, եւ այլն)."
+
+#: src/libvlc-module.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Replay ուժեղացում ռեժիմ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Ընտրեք replay ուժեղացում ռեժիմը"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Replay preamp"
+
+#: src/libvlc-module.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս փոխել հիմնական նպատակային մակարդակը (89 DB) համար հոսքի հետ "
+"replay ստանալ տեղեկություններ"
+
+#: src/libvlc-module.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Լռությամբ replay ուժեղացում`"
+
+#: src/libvlc-module.c:342
+#, fuzzy
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+"Սա է ուժեղացում օգտագործվում է հոսքային առանց replay ստանալ տեղեկություններ"
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Պիկ պաշտպանություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Protect դեմ հնչուն clipping"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Միացնել անգամ streching աուդիո"
+
+#: src/libvlc-module.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս խաղալ աուդիո ավելի ցածր կամ ավելի "
+"բարձր արագությամբ, առանց վրա ազդող աուդիո շինել"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Ոչ մեկը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել պահվածքը վիդեո ելքը ենթահամակարգ. "
+"Դուք կարող եք, օրինակ, թույլ են տալիս վիդեո զտիչներ (deinterlacing, image "
+"կանոնավորող, եւ այլն). Թույլատրել այս ֆիլտրերի այստեղ եւ կազմաձեւել նրանց \" "
+"վիդեո ֆիլտրերի  \" modules բաժին. Դուք կարող եք նաեւ սահմանել շատ տարբեր "
+"վիդեո ընտրանքներ \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:372
+msgid "Video output module"
+msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Սա է այն տեսահոլովակը, արտադրությունը եղանակը օգտագործվում է VLC. Լռությամբ "
+"վարքն է ավտոմատ կերպով ընտրել լավագույն եղանակը հասանելի."
+
+#: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "Միացնել վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք լիովին անջատել վիդեո տողը. Տեսաֆիլմը ապակոդավորման փուլը տեղի "
+"չի ունենա, այսպիսով փրկարար որոշ մշակման իշխանություն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "Video width"
+msgstr "Վիդեոի լայնությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել վիդեո լայնություն. Ըստ լռությամբ (-1), VLC կլինի "
+"շտկել վիդեո հատկանիշներով."
+
+#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "Video height"
+msgstr "Վիդեոի բարձրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել վիդեո բարձրությունը. Ըստ լռությամբ (-1), VLC կլինի "
+"շտկել վիդեո հատկանիշներով."
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Վիդեոի X կորդինատ"
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել դիրքորոշումը, էջի վերեւի ձախ անկյունում վիդեո "
+"պատուհանի (X կորդինատով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Վիդեոի Y կորդինատ"
+
+#: src/libvlc-module.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել դիրքորոշումը, էջի վերեւի ձախ անկյունում վիդեո "
+"պատուհանի (Y կորդինատով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid "Video title"
+msgstr "Վիդեոի վերնագիր"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Վիդեո settings"
+
+#: src/libvlc-module.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Սահմանել է հավասարեցում է վիդեո իր պատուհանում. Ըստ լռությամբ (0) դա կլինի "
+"կենտրոնացած (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք "
+"կարող եք նաեւ օգտագործել համադրությունը այդ արժեքները, ինչպես 6 = 4 +2 "
+"իմաստը վերին աջ)."
+
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Center"
+msgstr "Կենտրոն"
+
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Վերեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ներքեւի"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Վերև-Ձախ"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Վերև-աջ"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Ներքեւի-Աջ"
+
+#: src/libvlc-module.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Խոշորացնել վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:419
+#, fuzzy
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Դուք կարող եք խոշորացում վիդեո կողմից նշված գործոնի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Grayscale վիդեո ելք"
+
+#: src/libvlc-module.c:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
+msgstr ""
+"Ելքային վիդեո է grayscale. Ինչպես գույնը տեղեկատվություն չեն decoded, սա "
+"կարող է պահպանել որոշ մշակման իշխանություն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Ներդրված վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Ներկառուցել վիդեո արտադրությունը է հիմնական ինտերֆեյսի."
+
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 display"
+
+#: src/libvlc-module.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
+"շրջակա միջավայրի փոփոխական."
+
+#: src/libvlc-module.c:435
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Սկսել վիդեո է ողջ էկրանով ռեժիմում"
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "խուփ վիդեո ելք"
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
+"պատել է սարք արագացմանը հնարավորությունների Ձեր վիդեո քարտի (ունակությունը "
+"մատուցել վիդեո ուղղակիորեն). VLC փորձելու է օգտագործել այն կողմից լռելյայն."
+
+#: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Always on top"
+msgstr "Միշտ երևացող"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Միշտ տեղը վիդեո պատուհանի վերեւում այլ պատուհաններ."
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Միացնել պաստառ ռեժիմ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Պաստառը ռեժիմ Ձեզ թույլ է տալիս ցույց տալ այն տեսահոլովակը, որպես desktop "
+"ֆոնի վրա\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Ցույց տալ մեդիա title մասին վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեո վերեւում չունիս."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Ցույց տալ վիդեո կոչումը x միլիվարկյաններով"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Ցույց տալ վիդեո կոչումը n միլիվարկյաններով, լռությամբ է 5000 ms (5 վրկ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "դիրքը վիդեո կոչում"
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+"Տեղ նկարահանելու, որտեղ ցուցադրելու անվանումը (նախնական ներքեւի կենտրոնում)."
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Թաքցնել կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո x միլիվարկյաններով"
+
+#: src/libvlc-module.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n միլիվարկյաններով, "
+"լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
+#: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace ռեժիմ"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար վիդեո վերամշակման."
+
+#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Դեն նետել"
+
+#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Խառնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "նշանակում"
+
+#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Գծային"
+
+#: src/libvlc-module.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Անջատել Էկրանապահ"
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Արգելել են Էկրանապահ ընթացքում վիդեո ընթացք\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "չխոչընդոտել, իշխանությունը կառավարման daemon ընթացքում ընթացք"
+
+#: src/libvlc-module.c:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"Inhibits իշխանության կառավարման daemon ընթացքում որեւէ ընթացք, խուսափել "
+"համակարգչային լինելով կասեցվել պատճառով անգործությունը."
+
+#: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"VLC կարող խուսափել ստեղծման պատուհանի վերնագիր, շրջանակներ, եւ այլն .. շուրջ "
+"վիդեո, տալով a \", նվազագույն  \"պատուհան\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Վիդեո ելքի զտիչ մոդուլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:512
+#, fuzzy
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "Այս հավելում վիդեո ելք ֆիլտրերը, ինչպես կրկնօրինակ կամ պատի"
+
+#: src/libvlc-module.c:514
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distort the video."
+msgstr ""
+"Այս հավելում է հետընտրական վերամշակման ֆիլտրերը, Լիտվան նկարի որակը, օրինակ "
+"deinterlacing, կամ խեղաթյուրում է վիդեո."
+
+#: src/libvlc-module.c:520
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "պանակ, որտեղ վիդեո նկարներ կպահվեն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Վիդեոից արված արված նկարի ֆորմատը"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+"Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոից արված նկարները պահելու ժամանակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Ցույց տալ վիդեո նկարի preview"
+
+#: src/libvlc-module.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Ցույց է նկարի Նախադիտման է էկրանի ի վերին ձախ անկյունում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:536
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
+
+#: src/libvlc-module.c:538
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի բարձրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել լայնությունը վիդեո նկարի. Լռությամբ այն պահում "
+"բնօրինակը լայնությունը (-1). Օգտագործելով 0 կլինի մասշտաբի լայնությունը "
+"պահելու առումով հարաբերակցությունը."
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի բարձրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել բարձրության վիդեո նկարի. Լռությամբ այն պահում "
+"բնօրինակը բարձրությունը (-1). Օգտագործելով 0 կլինի սանդղակի բարձրությունը "
+"պահելու առումով հարաբերակցությունը."
+
+#: src/libvlc-module.c:552
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Վիդեոի եզրերից կտրում"
+
+#: src/libvlc-module.c:554
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Այս ուժերի է cropping աղբյուրի վիդեո. Ընդունված ֆորմատներ են, x, y (4.3, "
+"16:9, եւ այլն) հայտնելով գլոբալ պատկերի առումով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Այս ուժերի աղբյուր առումով հարաբերակցությունը. Օրինակ, որոշ DVD-ներ պնդում "
+"են, պետք է 16:9 իսկ նրանք, փաստորեն, 4.3. Սա նաեւ կարող է օգտագործվել որպես "
+"ակնարկ համար VLC, երբ մի ֆիӀ¬մ չունի չափերի հարաբերությունը տեղեկություններ. "
+"Ընդունված ֆորմատներ են, x, y (4.3, 16:9, եւ այլն) հայտնելով գլոբալ պատկերի "
+"առումով, կամ float արժեք (1.25, 1,3333, եւ այլն) հայտնելով կարող է անկախ "
+"ղեկավարվել squareness \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Վիդեո Ավտո փոխում է խումբը"
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr "Թող վիդեո սանդղակի տեղավորել տվյալ պատուհանը կամ ողջ էկրանով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
+
+#: src/libvlc-module.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+"ձգման գործակից է, որն օգտագործվում է Ավտո միջավայրի ստեղնաշարի ձգման ցուցիչ "
+"անջատված է. \n"
+" Լռելյայն արժեք է 1.0 (original վիդեո չափը)."
+
+#: src/libvlc-module.c:576
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+"ստորակետով առանձնացված ցանկը բերքի ratios որը պետք է ավելացված է միջադեմի ի "
+"բերքի ratios պանակ."
+
+#: src/libvlc-module.c:581
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+"ստորակետով առանձնացված ցանկը չափերի հարաբերություն որը պետք է ավելացված է "
+"միջադեմի ի առումով հարաբերակցությունը պանակ."
+
+#: src/libvlc-module.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "վերանորոգել HDTV բարձրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս պատշաճ քննության HDTV-1080 վիդեո "
+"ֆորմատով, եթե նույնիսկ կոտրված կոդավորիչ սխալ է սահմանում հասակ է 1088 "
+"տողերը. Դուք պետք է միայն անջատել այդ տարբերակը, եթե Ձեր տեսահոլովակը ունի "
+"ոչ ստանդարտ ֆորմատի են պահանջում բոլոր 1088 գծեր\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Մոնիտոր կարող է անկախ ղեկավարվել չափերի հարաբերությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Այս ուժերի է մոնիտորի առումով հարաբերակցությունը. Առավել մոնիտորները "
+"հրապարակում պիքսել (1.1). Եթե դուք ունեք 16:9 էկրանին, դուք կարող Անհրաժեշտ "
+"է փոխել այս է 4.3 պահելու համար համամասնություններով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Skip frames"
+msgstr "բաց թողնել շրջանակներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+"Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս framedropping վրա MPEG2 առու. "
+"Framedropping է տեղի ունենում, երբ ձեր համակարգիչը չի հզոր բավարար`"
+
+#: src/libvlc-module.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Մի կաթիլ ուշ շրջանակներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+"Այս կաթիլներ շրջանակներ, որոնք ուշ (կժամանի վիդեո արտադրությունը հետո "
+"նախատեսված է ցուցադրել ամսաթիվը)."
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Հանդարտ synchro"
+
+#: src/libvlc-module.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+"Այս խուսափում flooding ուղերձը տեղեկամատյանում հետ debug թողարկման ից վիդեո "
+"տողը համաժամացման մեխանիզմը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "բանալի մամլո իրադարձությունները`"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս VLC կոճակ ից (ոչ ներդրված) վիդեո "
+"պատուհանի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Մկնիկի իրադարձությունները"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+#, fuzzy
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս քննության մուկ Սեղմումներ վրա վիդեո."
+
+#: src/libvlc-module.c:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել պահվածքը մուտքագրման ենթահամակարգ, "
+"օրինակ, DVD կամ VCD սարքի, ցանցի ինտերֆեյսը պարամետրերը կամ լուսագրային ալիքը"
+"\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Ժամացույց հղում միջին counter"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Երբ օգտագործելով PVR մուտքագրման (կամ, շատ անկանոն աղբյուր), դուք պետք է "
+"սահմանել սույն 10000\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Ժամացույց համաժամացման"
+
+#: src/libvlc-module.c:639
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+"Դա կարելի է անջատել մուտքագրման ժամացույցը համաժամացման համար իրական "
+"ժամանակի աղբյուրները. Օգտագործեք այս եթե ձեզ փորձը ընդհատ - ընդհատ ընթացք "
+"ցանցային հոսանքներին."
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Ժամացույց jitter"
+
+#: src/libvlc-module.c:645
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Այն պատմում է ժամացույցի ալգորիթմներ, թե ինչ է առավելագույն ներդրում jitter, "
+"որ համարվում է վավերական է եւ կարող է փոխհատուցվել (in միլիվարկյաններով)"
+
+#: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "ցանց համաժամացման"
+
+#: src/libvlc-module.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս հեռակա միարժամանակ ժամացույցներ համար սերվերային եւ "
+"հաճախորդի. Մանրամասն պարամետրեր մատչելի են Ընդլայնված / Ցանց Սինքրոնացում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Լռությամբ"
+
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Enable"
+msgstr "Միացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP պորտ"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr ""
+"Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
+"1234."
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+#, fuzzy
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU Ցանցի ինտերֆեյսի"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+"Սա առավելագույն դիմումը միաշերտ եւ փաթեթային չափ, որը կարող է փոխանցվել "
+"շուրջ ցանցի (in բայթեր)."
+
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hop սահմանաչափ (TTL)"
+
+#: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Սա hop սահմանաչափը (նաեւ հայտնի է որպես \" Ժամանակ-to-Live  \"կամ TTL) ՀՀ "
+"multicast փաթեթներ ուղարկել կողմից հոսք արտադրությունը (-1 = օգտագործել "
+"օպերացիոն համակարգը ներկառուցված լռությամբ)."
+
+#: src/libvlc-module.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Multicast ելքը ինտերֆեյսի"
+
+#: src/libvlc-module.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Լռությամբ multicast ինտերֆեյսի. Այս overrides է մարշուտիզացիա սեղանի."
+
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
+
+#: src/libvlc-module.c:680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
+"մարշուտիզացիա սեղանի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+#, fuzzy
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ օրենսգրքի կետ"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+"տարբերակված Ծառայություններ օրենսգրքի կետ համար հեռացող UDP հոսքերի (կամ "
+"IPv4 տեսակը ծառայության, կամ IPv6 երթեւեկության Դուք փնտրել). Այս համար "
+"օգտագործվում է ցանցի սպասարկման որակի."
+
+#: src/libvlc-module.c:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID. Համար օգտագործեք միայն "
+"սա, եթե ցանկանում եք կարդալ բազմաբնույթ ծրագիր հոսքային (ինչպես DVB հոսքերի "
+"օրինակ)."
+
+#: src/libvlc-module.c:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Ընտրեք ծրագրերի ընտրել տալով մի ստորակետերով առանձնացված ցանկ Ծառայության "
+"համարները (SIDs). Համար օգտագործեք միայն սա, եթե ցանկանում եք կարդալ "
+"բազմաբնույթ ծրագիր հոսքային (ինչպես DVB հոսքերի օրինակ)."
+
+#: src/libvlc-module.c:702 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ձայնային են տանում`"
+
+#: src/libvlc-module.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "հոսք համարը ձայնային ալիքը օգտագործել են (0 n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ենթագրերի  գիծ"
+
+#: src/libvlc-module.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "հոսք համարը ենթագիր ալիքը օգտագործել են (0 n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ձայնային լեզվի"
+
+#: src/libvlc-module.c:714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
+msgstr ""
+"Language է աուդիո են տանում ցանկանում եք օգտվել (ստորակետով առանձնացված, "
+"երկու կամ երեք նամակ երկրի կոդը, ապա կարող եք օգտագործել 'ոչ' խուսափելու "
+"fallback մեկ այլ լեզու)\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Ենթագրի լեզուն"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Language է ենթագիր են տանում ցանկանում եք օգտվել (ստորակետով առանձնացված, "
+"երկու կամ երեք նամակ երկրի կոդը, ապա կարող եք օգտագործել 'ցանկացած' որպես "
+"fallback)."
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Ձայնային են տանում ID-ն"
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "հոսք համարը ձայնային ալիքը օգտագործել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Ենթագրերի գծի ID-ն"
+
+#: src/libvlc-module.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "հոսք\" ID-ն է ենթագիր ալիքը օգտագործել \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "մեւտքային repetitions"
+
+#: src/libvlc-module.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Միավորների ժամանակ նույն մուտքի կլինի կրկնվել`"
+
+#: src/libvlc-module.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Սկսել ժամանակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:737
+#, fuzzy
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "ՀՀ հոսքի սկսվելու է այս պաշտոնը (վայրկյաններով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Վերջ ժամանակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:741
+#, fuzzy
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "ՀՀ հոսքի դադարեցնում է այս պաշտոնը (վայրկյաններով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Run ժամանակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "ՀՀ հոսքի կշարունակվի այս տեւողությունը (վայրկյաններով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Արագ որոնում"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "օգտին արագությունը ավելի բարձր ճշգրտության, իսկ ձգտում"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Ընթացքի արագություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+#, fuzzy
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Այս սահմանում է ընթացք արագություն (անվանական արագություն է 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "մեւտքային ցուցակում"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք տալ ստորակետերով առանձնացված ցուցակը inputs, որ պետք է "
+"concatenated միասին հետո նորմալ է\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "մեւտքային գերի (փորձնական)"
+
+#: src/libvlc-module.c:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս խաղալ մի քանի inputs միաժամանակ. Այս հատկանիշն է, "
+"փորձարարական, ոչ բոլոր ձեւաչափերի աջակցություն են. Օգտագործեք '#' "
+"առանձնացված ցուցակը inputs\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:766
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
+
+#: src/libvlc-module.c:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ձեռքով տալ ցուցակը էջանիշները համար առու տեսքով \" (անուն = "
+"Էջանիշ-անունը, ժամանակին = պարտադիր չէ, անգամ `շեղում, բայթեր = "
+"հայեցողության-բայտ-շեղում },{...}  \""
+
+#: src/libvlc-module.c:772 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "պանակ կամ ֆայլի անվան, որտեղ գրառումները կպահվեն"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "նախընտրում մայրենի հոսք ձայնագրությունը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"Երբ հնարավոր է, որ մուտքի հոսքի կգրանցվի փոխարեն օգտագործելով հոսքի ելքային "
+"մոդուլի"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Timeshift պանակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "պանակ օգտագործվում է պահել timeshift ժամանակավոր ֆայլեր."
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Timeshift granularity"
+
+#: src/libvlc-module.c:787
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Սա առավելագույն չափերը բայթեր ժամանակավոր ֆայլեր, որոնք կօգտագործվեն է պահել "
+"timeshifted հոսանքներին."
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել պահվածքը Ենթանկարներ ենթահամակարգ. "
+"Դուք կարող եք, օրինակ, թույլ են տալիս Ենթանկարներ զտիչներ (լոգոն, եւ այլն). "
+"Թույլատրել այս ֆիլտրերի այստեղ եւ կազմաձեւել նրանց \" Ենթանկարներ ֆիլտրերի  "
+"\"modules բաժինը. Եք կարող են նաեւ սահմանել շատ տարբեր Ենթանկարներ "
+"ընտրանքներ \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:798 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Force ենթագիր դիրքորոշումը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք օգտագործել այս տարբերակը տեղի է տիտրերով տակ ֆիլմը, փոխարեն "
+"ավելի քան ֆիլմը. Փորձեք մի քանի պաշտոններ."
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Միացնել ենթա - նկարներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:805
+#, fuzzy
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "Դուք կարող եք լիովին անջատել ենթահանձնաժողով պատկերը վերամշակման."
+
+#: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Էկրանի տեքստեր"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC կարող հաղորդագրություններ վրա վիդեո. Սա կոչվում է OSD (ին Screen "
+"Display)."
+
+#: src/libvlc-module.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "տեքստ թարգմանելը մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+"VLC սովորաբար օգտագործում Freetype համար, ցույց տալու, բայց այս Ձեզ թույլ է "
+"տալիս օգտագործել svg օրինակ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Ենթանկարներ զտիչ մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Այս հավելում է, այսպես կոչված, \" Ենթանկար ֆիլտրերի  \". Այս ֆիլտրերի խուփ "
+"որոշ պատկերների, կամ տեքստի շուրջ վիդեո (նման Տարբերանշանի, կամայական "
+"տեքստային, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:821
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+"Ավտոմատ բացահայտումը մի ենթագիր ֆայլ, եթե ոչ մի ենթագիր ֆայլի անվան, հատուկ "
+"նշվում է (հիման վրա ֆայլի անվան, ՀՀ ֆիլմից)."
+
+#: src/libvlc-module.c:826
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Այս սահմանում է, թե ինչպես խուճուճ ենթագիր եւ կինոյի ֆայլի անվան "
+"համապատասխանող կլինի. Ընտրանքներ են: \n"
+" 0 = ոչ մի տեքստային Ӏ¢ացատրություններով autodetected \n"
+" 1 = ցանկացած ենթագիր ֆայլի \n"
+" 2 = ցանկացած ենթագիր ֆայլ, որը պարունակում է այս ֆիլմի անունը \n"
+" 3 = ենթագիր ֆայլի համապատասխանող ֆիլմի անունը հետ լրացուցիչ նիշը "
+"չգերազանցի \n"
+" 4 = ենթագիր ֆայլի համապատասխանող ֆիլմի անունը ճիշտ "
+
+#: src/libvlc-module.c:836
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Նայեք համար ենթագիր ֆայլի այդ ճանապարհները եւս, եթե Ձեր ենթագիր ֆայլը չի "
+"գտնվել է ընթացիկ ցուցակում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"ՀԻշողության այս ենթագիր ֆայլի. Լինելու համար, որն օգտագործվում է autodetect "
+"չի կարող հայտնաբերել Ձեր ենթագիր ֆայլը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD սարք"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Սա է հիմնական DVD շարժակ (կամ ֆայլ) օգտագործել. Մի մոռացեք, որ աղիքի հետո "
+"քշել նամակը (eg. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:853
+#, fuzzy
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Սա է հիմնական DVD սարքի օգտագործման համար."
+
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD սարք"
+
+#: src/libvlc-module.c:858
+#, fuzzy
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Սա է հիմնական VCD սարքի օգտագործման համար."
+
+#: src/libvlc-module.c:860
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Աուդիո CD սարքի"
+
+#: src/libvlc-module.c:862
+#, fuzzy
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Սա է հիմնական Աուդիո CD սարքի օգտագործման համար."
+
+#: src/libvlc-module.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "սահմանել IPv6"
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 միջոցները կուղղվեն լռությամբ համար բոլոր կապեր."
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "սահմանել IPv4"
+
+#: src/libvlc-module.c:870
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 միջոցները կուղղվեն լռությամբ համար բոլոր կապեր."
+
+#: src/libvlc-module.c:872
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP կապ առավելագույն սպասում"
+
+#: src/libvlc-module.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Լռությամբ TCP կապ առավելագույն սպասում (in միլիվարկյաններով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:876
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "գուլպաներ սերվեր"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"գուլպաներ պրոքսի սերվեր օգտագործել. Սա պետք է լինի Ձեւի հասցեն` պորտ է. Այն "
+"կօգտագործվի բոլոր TCP կապեր `"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "գուլպաներ Օգտվողի անունը`"
+
+#: src/libvlc-module.c:883
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "գուլպաներ գաղտնաբառը"
+
+#: src/libvlc-module.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Գաղտնաբառը պետք է օգտագործվել կապ գուլպաներ պրոքսի անձին\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Վերնագիր մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել a \" անվանումը  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:893
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" հեղինակ  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" հեղինակ  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Ոճ մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" ժանրին  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:905
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" հեղինակային իրավունքի  \"մետատվյալները "
+"համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Նկարագրություն մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել a \" նկարագրությունը  \"մետատվյալները համար "
+"ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Ամսաթիվ մետատվյալները"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" ամսաթիվը  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL մետատվյալներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել որպես \" url  \"մետատվյալները համար ներդրում."
+
+#: src/libvlc-module.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը կարելի է օգտագործել, փոխել ճանապարհը VLC ընտրում իր կոդեկներ "
+"(DECOMPRESSION մեթոդները). Միայն զարգացած օգտվողները պետք է փոխել այդ "
+"տարբերակը, քանի որ այն կարող է կոտրել ընթացք Ձեր բոլոր հոսանքներին."
+
+#: src/libvlc-module.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Նախընտրած ապակոդավորիչներ ցուցակում"
+
+#: src/libvlc-module.c:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"պանակ կոդեկներ որ VLC օգտագործելու է առաջնահերթություն. Օրինակ,\" պարապ, "
+"a52\"կփորձի է մարիոնետ եւ a52 կոդեկներ առաջ փորձում է այլ նորերը. Միայն "
+"զարգացած օգտվողները պետք է փոխել այդ տարբերակը, քանի որ այն կարող է կոտրել "
+"ընթացք Ձեր բոլոր հոսանքներին."
+
+#: src/libvlc-module.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Նախընտրած կոդավորիչներ ցուցակում"
+
+#: src/libvlc-module.c:936
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ընտրել ցուցակը, կոդավորիչներ որ VLC օգտագործելու է "
+"առաջնահերթություն."
+
+#: src/libvlc-module.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
+
+#: src/libvlc-module.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+"ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
+"համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
+
+#: src/libvlc-module.c:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ են տալիս սահմանել հիմնական գլոբալ ընտրանքներ համար հոսք "
+"արտադրությունը ենթահամակարգ."
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Լռությամբ հոսքի ելքային շղթայի"
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք մուտք գործել այստեղ մի լռությամբ հոսքի տողը շղթա. Դիմեք "
+"փաստաթղթերը սովորելու, թե ինչպես կառուցել նման շղթաներով. Զգուշացում: Այս "
+"շղթայում կկարողանաք համար բոլոր հոսանքներին."
+
+#: src/libvlc-module.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Միացնել Հոսքային բոլոր es"
+
+#: src/libvlc-module.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"հոսք բոլոր տարրական հոսքերի (վիդեո, աուդիո եւ տեքստային բացատրություններով)"
+
+#: src/libvlc-module.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Ցույց տալ ժամանակ Հոսքային"
+
+#: src/libvlc-module.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Play տեղում է հոսքային իսկ ՀӀ¸սքային այն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Միացնել վիդեո հոսքի ելքային"
+
+#: src/libvlc-module.c:969
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Ընտրեք, թե արդյոք վիդեո հոսքի պետք է Վերահղված է հոսք արտադրությունը "
+"բուժհաստատությունների, երբ այս վերջին մեկ միացված է."
+
+#: src/libvlc-module.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Միացնել ձայնային հոսքի ելքային"
+
+#: src/libvlc-module.c:974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Ընտրեք, թե արդյոք ձայնային հոսքի պետք է Վերահղված է հոսք արտադրությունը "
+"բուժհաստատությունների, երբ այս վերջին մեկ միացված է."
+
+#: src/libvlc-module.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Միացնել SPU հոսք ելքային"
+
+#: src/libvlc-module.c:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Ընտրեք, թե արդյոք SPU հոսքերի պետք է Վերահղված է հոսք արտադրությունը "
+"բուժհաստատությունների, երբ այս վերջին մեկ միացված է."
+
+#: src/libvlc-module.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Պահել հոսքի ելքային բաց է`"
+
+#: src/libvlc-module.c:984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս պահել եզակի հոսք արտադրությունը, օրինակ ողջ բազմակի "
+"երգացանկ նյութ (ավտոմատ մտցրեք հավաքվում հոսք արտադրությունը, եթե նշված չեն)"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "հոսք\" տողը մուլտիպլեքսոր քեշացման (MS) "
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Դա թույլ են տալիս կարգավորել նախնական քեշացման գումարը համար առու տողը "
+"մուլտիպլեքսոր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Նախընտրած փաթեթավորիչ ցուցակում"
+
+#: src/libvlc-module.c:995
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ընտրել այն կարգը, որը VLC կունենա ընտրել իր packetizers\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Mux module"
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "Սա ժառանգություն մուտքը Ձեզ կարգավորել մուլտիպլեքսոր մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Access output module"
+msgstr "Մուտքի ելքային մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr "Սա ժառանգություն մուտքը Ձեզ կարգավորել մուտք ելքային մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Ղեկավարել SAP հոսքի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgstr ""
+"Եթե այս տարբերակը միացված է հոսքը վրա SAP multicast հասցեն վերահսկողության "
+"տակ. Սա անհրաժեշտ է, եթե ցանկանում եք կատարել մասին հայտարարությամբ MBone\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP հայտարարության մասին"
+
+#: src/libvlc-module.c:1014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+"Երբ SAP հոսքերի վերահսկողության անջատված է այս թույլ է տալիս սահմանել "
+"հիմնական ընդմիջումից միջեւ SAP հայտարարություններ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
+"պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում - "
+"թույլատրված\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել նրանց"
+"\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1058
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
+"նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
+"օգտվել նրանց\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել լռությամբ modules. Թողնել այս մենակ, "
+"եթե դուք իսկապես իմանալ, թե ինչ եք անում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "հիշողությունը պատճեն մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
+"Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
+
+#: src/libvlc-module.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Access module"
+msgstr "Մուտքի մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս սահմանել մուտքի մոդուլ. Դուք կարող եք օգտագործել այն, եթե "
+"ճիշտ մուտքը չէ ինքնաբերաբար հայտնաբերվել. Դուք չպետք է սահմանել սույն որպես "
+"համաշխարհային տարբերակ, եթե դուք իսկապես իմանալ, թե ինչ եք անում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "հոսք զտիչ մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "հոսք ֆիլտրերի օգտագործվում են փոփոխել հոսքի, որ է կարդալ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Demux module"
+msgstr "Դեմուլտիպլեքսոր մոդուլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Demultiplexers օգտագործվում են առանձին է \" տարրական  \"հոսքերի (ինչպես եւ "
+"ձայնա եւ տեսագրման հոսքերի). Դուք կարող եք օգտագործել այն, եթե ճիշտ "
+"դեմուլտիպլեքսոր չէ ինքնաբերաբար հայտնաբերվել. Դուք չպետք է սահմանել սույն "
+"որպես համաշխարհային տարբերակ, եթե դուք իսկապես ճանաչում թե ինչ եք անում \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Թույլ իրական ժամանակում առաջնահերթություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Տեւողություն VLC իրական ժամանակում առաջնային թույլ կտա համար շատ ավելի "
+"ճշգրիտ ներով եւ թողունակության ավելի լավ է, հատկապես, երբ Հոսքային "
+"պարունակությունը. Այն կարող է, սակայն կողպեք մինչեւ ձեր ամբողջ մեքենա, կամ "
+"այն շատ շատ դանդաղ. Դուք պետք է միայն ակտիվացնել այդ, եթե դուք գիտենք, թե "
+"ինչ եք անում \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Բացել VLC առաջնահերթություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը ավելացնում է փոխհատուցել (դրական կամ բացասական) են VLC "
+"հիմնական առաջնահերթություններից է. Դուք կարող եք օգտագործել այն "
+"համապատասխանեցնելով VLC գերակա դեմ, այլ ծրագրեր, դեմ կամ այլ VLC ատյաններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը օգտակար է, եթե ցանկանում եք ավելի ցածր է latency երբ "
+"ընթերցմամբ հոսք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Modules search path"
+msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի քանի "
+"ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես SEPARATOR"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM կոնֆիգուրացիան ֆայլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Կարդացեք VLM կոնֆիգուրացիա ֆայլի չափ շուտ VLM է սկսվել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Օգտագործեք plugins cache"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+"Օգտագործեք plugins cache որը մեծապես բարելավել նորաստեղծ ժամանակ VLC\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Տեղային հավաքել վիճակագրություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr ""
+", Հավաքածու հավաքել, Տարատեսակ Տեղային վիճակագրության մասին խաղային մեդիա."
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "առաջադրվել է որպես daemon գործընթացի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr " ասվում VLC որպես ֆոն daemon գործընթացը \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Գրել գործընթացը ինքն է ֆայլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr " գրում գործընթացը id մեջ նշված ֆայլը \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Մուտք դեպի ֆայլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Մուտք բոլոր VLC հաղորդագրությունները տեքստային ֆայլ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Մուտք դեպի syslog"
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Մուտք բոլոր VLC հաղորդագրությունները syslog (UNIX համակարգեր)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ վարող, օրինակ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+", որը թույլ է տալիս միայն մեկ վարման ատյանի VLC երբեմն կարող է օգտակար "
+"լինել, օրինակ, եթե դուք կապված VLC հետ որոշ մեդիա տեսակների, եւ դուք չեք "
+"ցանկանում, նոր ատյանի VLC պետք է բացել յուրաքանչյուր անգամ, երբ դուք կրկնակի "
+"սեղմեք վրա ֆայլը որ explorer. Այս տարբերակը թույլ կտա ձեզ խաղալ ֆայլի հետ "
+"արդեն հոսող Օրինակ, կամ հերթի մեջ դնել այն \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+", որը թույլ է տալիս միայն մեկ վարման ատյանի VLC երբեմն կարող է օգտակար "
+"լինել, օրինակ, եթե դուք կապված VLC հետ որոշ մեդիա տեսակների, եւ դուք չեք "
+"ցանկանում, նոր ատյանի VLC պետք է բացել յուրաքանչյուր անգամ, երբ դուք բացել "
+"ֆայլ ձեր ֆայլի մենեջեր . Այս տարբերակը թույլ կտա ձեզ խաղալ ֆայլի հետ արդեն "
+"հոսող Օրինակ, կամ հերթի մեջ դնել այն. Այս ընտրանքը պահանջում է D-Bus նիստը "
+"daemon լինել ակտիվ եւ վարման ատյանի VLC օգտագործել D-Bus վերահսկողության "
+"ինտերֆեյսի."
+
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC է սկսել ֆայլի միություն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr "Tell VLC, որ դա է մեկնարկել պայմանավորված է մի ֆայլ ասոցիացիայի է OS"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Մեկ օրինակ, երբ սկսել է ֆայլը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ վազել: Օրինակ, երբ սկսել է ֆայլը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Բարձրացնել առաջնային գործընթացի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"ավելացում առաջնային է գործընթացը շատ հավանական է բարելավել ձեր խաղալու "
+"փորձը, քանի որ այն թույլ է տալիս VLC լինել ոչ թե անհանգստացած այլ ծրագրեր, "
+"որոնք կարող էին այլ կերպ տանել շատ մշակողը ժամանակ. Սակայն խորհուրդ է "
+"տրվում, որ որոշ հանգամանքներում (bugs) VLC կարող է արվել բոլոր մշակողը "
+"ժամանակ, եւ ցույց է տրվում ամբողջ համակարգի unresponsive, որը կարող է "
+"պահանջում reboot ձեր մեքենայի ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Հերթի մեջ դնել տարրե¥ր է երգացանկ, եԀ\80ԡ¢ մեկ օրինակ ռեժիմում"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Երբ օգտագործելով մեկ օրինակ միայն տարբերակը, հերթի մեջ դնել իրեր են երգացանկ "
+"եւ պահել խաղալու ընթացիկ կետ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքներ սահմանում պահվածքը երգացանկ. Նրանցից ոմանք կարող են "
+"overridden է երգացանկ երկխոսությունը արկղը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Ավտոմատ preparse ֆայլեր"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+"Ավտոմատ preparse ֆայլեր ավելացված է երգացանկ (որոնում որոշ տվյալներ "
+"տվյալների մասին)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Album art policy"
+msgstr "ալբոմը արվեստի քաղաքականությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Ձեռնարկ ստանալ միայն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "Երբ հետեւում մեկնարկում է խաղալ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Հենց որ հետեւում է ավելացված է"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Ծառայություններ հայտնագործություն մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"սահմանում է ծառայությունների հայտնագործությունը մոդուլներ բեռնել, "
+"առանձնանում են կիսա - colons. Տիպային արժեքները գտնվում են կենսունակություն, "
+"hal, ..."
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Play ֆայլեր պատահականորեն հավիտյան`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"VLC կունենա պատահականորեն խաղալու ֆայլեր է երգացանկ մինչեւ ընդհատված\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Կրկնել բոլորը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC կշարունակի խաղալ երգացանկ է անժամկետ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1241
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC կշարունակի խաղալ ներկա երգացանկ կետ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Play եւ կանգ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Կանգնեցրու երգացանկ հետո յուրաքանչյուր խաղում երգացանկ կետ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Play եւ ելքի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Ելք եթե չկան այլ նյութերի երգացանկ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Play ու դադար"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Դադարեցնել յուրաքանչյուր կետին, երգացանկ վերջին շրջանակի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1257
+msgid "Use media library"
+msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Լրատվության գրադարանի է ավտոմատ կերպով պահվում են եւ reloaded յուրաքանչյուր "
+"անգամ, երբ Դուք սկսում եք VLC\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Ցույց տալ երգացանկ ծառ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
+"ՀՀ երգացանկ կարող եք օգտագործել ծառ է դասակարգումը որոշ իրեր, նման "
+"բովանդակությամբ մի պանակ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Այս կայանքները են համաշխարհային VLC հիմնական bindings, որը հայտնի է որպես \" "
+"կոճակ  \"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ողջ էկրանով"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է swap ողջ էկրանով վիճակ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Ուղղեք ողջ էկրանով"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել թողնել ողջ էկրանով վիճակ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1280
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է swap Ընդմիջված վիճակ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Pause only"
+msgstr "Դադարեցնել միայն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է դադար\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "Play only"
+msgstr "Play միայն"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է խաղալ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Faster"
+msgstr "Ավելի արագ "
+
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործելու համար արագ առաջ ընթացք\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Slower"
+msgstr "Ավելի դանդաղ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործելու համար դանդաղ միջնորդությունը ընթացք\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Նորմալ փոխարժեքի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ սահմանելու ընթացք փոխարժեքը ետ նորմալ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Next"
+msgstr "Հաջորդ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է ցատկանցելու հաջորդ կետին, երգացանկ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Previous"
+msgstr "Նախորդ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ օգտագործել է ցատկանցելու նախորդ կետին, երգացանկ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ դադարեցնել ընթացք\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "դիրքը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ ցուցադրելու դիրքորոշումը\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Շատ կարճ հետընթաց թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ դարձնել մի շատ կարճ հետընթաց թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Short հետընթաց թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել կարճ հետընթաց թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Միջին հետընթաց թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել միջին հետընթաց թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Long հետընթաց թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել երկար հետընթաց թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Շատ կարճ առաջ թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ դարձնել մի շատ կարճ առաջ թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Short առաջ թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել կարճ առաջ թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Միջին առաջ թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել միջին առաջ թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Շատ առաջ թռնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ կատարել երկար առաջ թռնել\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Հաջորդ կադր"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ է ստացել հաջորդ վիդեո շրջանակի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Շատ կարճ թռնել երկարությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Շատ կարճ թռիչք երկարություն, վայրկյանների ընթացքում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Short թռնել երկարությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Կարճ թռիչք երկարություն, վայրկյանների ընթացքում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Միջին թռնել երկարությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Միջին թռիչք երկարություն, վայրկյանների ընթացքում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Long թռնել երկարությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Long թռիչք երկարություն, վայրկյանների ընթացքում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Դուրս գալ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Ընտրեք կոճակ թողնել դիմումը."
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Նավարկում մինչեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Ընտրել բանալին տեղափոխել selector հայտնվում են DVD բաժիններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Նավարկում ներքեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Ընտրել բանալին տեղափոխել selector ցած է DVD բաժիններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Նավարկում ձախ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Ընտրել բանալին տեղափոխել selector մնացել DVD բաժիններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Նավարկում աջ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Ընտրել բանալին տեղափոխել selector իրավունքից DVD բաժիններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Activate"
+msgstr "Ակտիվացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Ընտրել բանալին ակտիվացնելու համար ընտրված նյութ է DVD բաժիններում."
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Ընտրել բանալին տանում են դեպի այն DVD ցանկի մեջ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Ընտրել նախորդ DVD վերնագիրը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Ընտրել բանալին ընտրել նախորդ անվանումը ից DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Ընտրել հաջորդ DVD վերնագիրը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Ընտրել բանալին ընտրել հաջորդ անվանումը ից DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Ընտրել prev DVD գլուխ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Ընտրել բանալին ընտրել նախորդ գլխում է DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Ընտրել հաջորդ DVD գլուխ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Ընտրել բանալին ընտրել է հաջորդ գլխի են DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1365
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Ընտրել բանալին բարձրացմանը ձայն ծավալով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ձայնը իջացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Ընտրել բանալին նվազում ձայն ծավալով\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "Անջատել ձայնը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Ընտրել բանալին համր աուդիո\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Ընտրել բանալին բարձրացնել ենթագիր ուշացումով."
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Ընտրել բանալին նվազեցնել ենթագիր ուշացումով."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Ընտրել բանալին շարժվել ենթագրերով բարձր\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Ընտրել բանալին շարժվել ենթագրերով ավելի ցածր."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Ձայնային հետաձգել մինչեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Ընտրել բանալին բարձրացնել աուդիո ուշացումով."
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Ձայնային հետաձգել ներքեւ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Ընտրել բանալին նվազեցնել աուդիո ուշացումով."
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Play երգացանկ Էջանիշ 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Ընտրել բանալին խաղալ Այս էջանիշի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Set երգացանկ Էջանիշ 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Ընտրել բանալին սահմանել սույն երգացանկ Էջանիշ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "երգացանկ Էջանիշ 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Սա թույլ է տալիս սահմանել երգացանկ էջանիշները\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
+
+#: src/libvlc-module.c:1426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
+
+#: src/libvlc-module.c:1428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "ցիկլ աուդիո են տանում`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "ցիկլի միջոցով հասանելի աուդիո երգերով (լեզուներով)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "ցիկլ ենթագիր են տանում`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "ցիկլի միջոցով հասանելի ենթագիր հետքերը."
+
+#: src/libvlc-module.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "ցիկլ աղբյուր չափերի հարաբերությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "ցիկլի միջոցով predefined ցանկ աղբյուր չափերի հարաբերություն\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "ցիկլ վիդեո հունձք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "ցիկլի միջոցով predefined ցուցակը բերքի ձեւաչափերի\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Toggle autoscaling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "ակտիվացնելու կամ ապաակտիվացնելու համար autoscaling\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Մեծացնել ձգման գործակից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Մեծացնել ձգման գործակից\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "նվազում ձգման գործակից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "նվազում ձգման գործակից\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ցիկլ deinterlace ռեժիմներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "ցիկլի միջոցով deinterlace ռեժիմներ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Թաքցնել ինտերֆեյսի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Take վիդեո նկարի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "տանում վիդեո նկարի եւ գրում է այն դիսկ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
+msgid "Record"
+msgstr "Գրանցել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1454
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Ինքնաթափներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Մեդիա աղբանոց մուտք զտիչ շնիկ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Սովորական / կրկնեք / Ցիկլ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr "Toggle Սովորական / կրկնեք / Ցիկլ երգացանկ ռեժիմներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Toggle պատահական երգացանկ ընթացք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "ՄԱԿ-Խոշորացնել"
+
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոի վերևից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Uncrop մեկը կարող է անկախ ղեկավարվել է վերեւում գտնվող վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոի ձախից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Uncrop մեկը կարող է անկախ ղեկավարվել ձախ է վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոի ներքեւից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Uncrop մեկը կարող է անկախ ղեկավարվել ից ներքեւում վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոի աջից"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Uncrop մեկը կարող է անկախ ղեկավարվել ից իրավունքն է վիդեո"
+
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Toggle պաստառ ռեժիմ է վիդեո ելք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Toggle պաստառ ռեժիմ է վիդեո տողը."
+
+#: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վիդեո ելք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
+
+#: src/libvlc-module.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
+
+#: src/libvlc-module.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Ընտրել ընթացիկ մանրուք`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
+
+#: src/libvlc-module.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "ցիկլի միջոցով ձայնային սարքավորումներ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "ցիկլի միջոցով հասանելի ձայնային սարքավորումներ`"
+
+#: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Վիդեոից Նկար"
+
+#: src/libvlc-module.c:1705
+msgid "Window properties"
+msgstr "Պատուհան հատկությունները"
+
+#: src/libvlc-module.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ենթանկարներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ենթագրեր "
+
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays"
+
+#: src/libvlc-module.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Հետեւել կարգավորումներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1828
+msgid "Playback control"
+msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
+
+#: src/libvlc-module.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Default devices"
+msgstr "Լռությամբ սարքեր"
+
+#: src/libvlc-module.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "ցանց կարգավորումներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "գուլպաներ պրոքսի"
+
+#: src/libvlc-module.c:1886 modules/demux/kate_categories.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1937
+msgid "Decoders"
+msgstr "Ապակոդավորիչներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1944 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Input"
+msgstr "Մուտք"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:2015
+msgid "CPU"
+msgstr "Պրոցեսոր"
+
+#: src/libvlc-module.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Հատուկ մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2050 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/libvlc-module.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "կատարման ընտրանքներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2209
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Կոճակներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2651
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Անցնել, չափերը,"
+
+#: src/libvlc-module.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+"տպել օգնության համար VLC (կարող են միավորվել հետ - առաջադեմ եւ - help-"
+"շատախոս)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "սպառիչ օգնության համար VLC եւ նրա մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"տպել օգնության համար VLC եւ բոլոր իր modules (կարող են միավորվել հետ - "
+"առաջադեմ եւ - help-շատախոս)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "խնդրել է լրացուցիչ շատախոսություն, երբ դասավորությունը"
+
+#: src/libvlc-module.c:2738
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "տպել մի ցանկ, առկա մոդուլներ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "տպել ցուցակը հասանելի modules հետ լրացուցիչ մանրամասն"
+
+#: src/libvlc-module.c:2742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"տպել օգնություն է կոնկրետ մոդուլի (կարող են միավորվել հետ - առաջադեմ եւ - "
+"help-շատախոս). Բնորոշիչ մոդուլի անունը հետ = համար խիստ խաղում\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:2746
+#, fuzzy
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "ոչ կոնֆիգուրացիան տարբերակը կլինի բեռնված, ոչ էլ փրկվել է config file"
+
+#: src/libvlc-module.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "վերագործարկել գործող config է հիմնական արժեքները`"
+
+#: src/libvlc-module.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "օգտագործման այլընտրանքային config file"
+
+#: src/libvlc-module.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "resets ընթացիկ plugins cache"
+
+#: src/libvlc-module.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "print version information"
+msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2792
+msgid "main program"
+msgstr "գլխավոր ծրագիրը"
+
+#: src/misc/update.c:487
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ԳԲ"
+
+#: src/misc/update.c:489
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f ՄԲ"
+
+#: src/misc/update.c:491
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ԿԲ"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld Բ"
+
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
+
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
+
+#: src/misc/update.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s \n"
+" Ներլցման ...%s /%s%.1f%% արել`"
+
+#: src/misc/update.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Ներլցման ..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1285
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ոչինչ չանել"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s \n"
+" Ներլցման ...%s /%s -%.1f%% արել`"
+
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s \n"
+" Կատարված է%s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:661
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Ֆայլ կարող չէ պարզել`"
+
+#: src/misc/update.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+"Դա հնարավոր չէ ստանալ մի cryptographic ստորագրման համար բեռնել ֆայլը \"%s  "
+"\". Այսպիսով, այն էր ջնջված է."
+
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Անվավեր ստորագրությունը"
+
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+"ՀՀ cryptographic ստորագրման համար բեռնել ֆայլը \"%s  \"սխալ է եւ չի կարող "
+"օգտագործվել ապահով ստուգել այն. Այսպիսով, ֆայլը ջնջված է."
+
+#: src/misc/update.c:698
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ֆայլ ոչ հաստատելի"
+
+#: src/misc/update.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
+"Դա հնարավոր չէ ապահով ստուգել բեռնել ֆայլը \"%s  \". Այսպիսով, այն էր ջնջված "
+"է."
+
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Ֆայլ կոռումպացված"
+
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Ներլցված ֆայլը \"%s  \"էր կոռումպացված. Այսպիսով, այն էր ջնջված է."
+
+#: src/misc/update.c:734
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
+
+#: src/misc/update.c:735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+"նոր տարբերակի հաջողությամբ ներբեռնել. Դուք ցանկանում եք փակել VLC եւ "
+"տեղադրեք այն հիմա`"
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "չսահմանված"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Չինական"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Ավարտ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Ավարտ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ավարտ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Ֆրանսիական TV"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Duration"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Ինտերլինգվա"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Ինտերլինգվա"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr " վարկանիշը \""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "տարբերակ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Է"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Պորտուգալերեն"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "չափը"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ռուսերեն (KOI8-R)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ավարտ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Դիալոգ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ուկրաինական (KOI8-U)`"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Post processing"
+msgstr "գրառումը մշակման"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+msgid "Crop"
+msgstr "Եզրերից կտրել"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoscale վիդեո"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ձգման գործակից"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Samplerate է գրավել ձայնային հոսքի է, Հց (օրինակ` 11025, 22050, 44100, "
+"48000) "
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Քեշացման արժեք MS"
+
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժр\80¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/alsa.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+"Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
+"ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug տողը. "
+"Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
+
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa աուդիո գերում մուտք"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Կցորդ"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Կցված մուտք"
+
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "Avio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:35
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Zip մուտք"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար BDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-ray Սկավառակ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ադապտեր քարտ է հնչել`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
+"հետ n> = 0\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder / մուլտիպլեքսային հաճախականությունը"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "շրջում ռեժիմ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ստուգումը DVB քարտ հնարավորությունները"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Որոշ DVB քարտեր չեն ուզում լինել probed համար իրենց հնարավորությունները, "
+"դուք կարող եք անջատել այս հնարավորությունը, եթե դուք փորձի մի փորձանք\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Բյուջեի ռեժիմ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "ցանց Identifier"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#, fuzzy
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB լարում"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+#, fuzzy
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Բարձր LNB լարման"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում է "
+"բոլոր frontends\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 կՀց տոն"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+#, fuzzy
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Transponder FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Transponder խորհրդանիշ թիվը կՀց"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+#, fuzzy
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
+msgstr "տոնի տեսակ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC մայոր կանալ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC Փոքր կանալ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC Ֆիզիկական կանալ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC փոխարժեքի"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1 / 2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2 / 3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5 / 6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+"Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, 7 / 8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:998
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 ՄՀց"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 ՄՀց"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 ՄՀց"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1 / 4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1 / 8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1 / 16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1 / 32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "ցամաքային փոխանցման ռեժիմ`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2կ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8կ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Արբանյակային ազիմուտ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Satellite ազիմուտ է tenths of աստիճանի"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Արբանյակային բարձրացում"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satellite վեհություն է tenths of աստիճանի"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Արբանյակային երկայնություն"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "Satellite երկայնություն է 10ths է կոչում,-խադրել = Արեւմուտք"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Արբանյակային Polarisation"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Հորիզոնական"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ուղղահայաց"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left"
+msgstr " շրջանային Ձախ "
+
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right"
+msgstr " շրջանային աջ "
+
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Satellite Range օրենսգրքի"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+"Satellite Range օրենսգրքի կողմից սահմանված կարգով արտադրողից օրինակ DISEqC "
+"անջատիչ կոդ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ցանցի անունը"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "եզակի ցանցի անունը համակարգում Tuning տարածքներ`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Ցանց Անունը ստեղծել"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Ստեղծել եզակի անունը համակարգում Tuning տարածքներ`"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB մուտք"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Աուդիո CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Աուդիո CD մուտք"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:] [սարքը] [@ [track]]`"
+
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB Սերվեր"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "հասցեն CDDB սերվեր օգտագործել\"."
+
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB պորտ"
+
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
+
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Աուդիո CD - Հետեւել% 02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 մուտք"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Մալուխ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Ալեհավաք"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM ռադիոյի"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM ռադիո"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+msgid "Video device name"
+msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"անվանումը վիդեո սարքը, որ կօգտագործվեն կողմից DirectShow ներդրված ծրագիր. "
+"Եթե դուք չեք նշել ոչինչ, հիմնական սարքը կօգտագործվի."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ձայնային սարքի անունը`"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"անվանումը ձայնային սարք, որ կօգտագործվեն կողմից DirectShow ներդրված ծրագիր. "
+"Եթե դուք չեք նշել ոչինչ, հիմնական սարքը կօգտագործվի."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:667
+msgid "Video size"
+msgstr "Վիդեոի չափ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Չափը այն տեսահոլովակը, որ կցուցադրվեն կողմից DirectShow ներդրված ծրագիր. Եթե "
+"դուք, թե կոնկրետ բան է հիմնական չափը Ձեր սարքը կօգտագործվի. Դուք կարող եք "
+"նշել ստանդարտ չափ (ՍԻՖ, d1, ...), կամ <width> x <height> \"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Լուսանկարը առումով-հարաբերակցությունը n` m "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Սահմանել մուտքագրման նկար առումով-հարաբերակցությունը օգտագործել. Լռությամբ է "
+"4.3"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Վիդեո մուտքագրման chroma ֆորմատ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"սահմանել է DirectShow վիդեո ներդրումն է օգտագործել կոնկրետ chroma ֆորմատ "
+"(eg. I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Վիդեո մուտքագրման շրջանակ փոխարժեքի"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"սահմանել է DirectShow վիդեո ներդրումն է օգտագործել որոշակի շրջանակ չափը (eg. "
+"0 նշանակում է լռությամբ, 25, 29,97, 50, 59,94, եւ այլն)\","
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Device properties"
+msgstr "Սարքի հատկությունները"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ հատկությունների երկխոսությունը ընտրված սարքի առաջ սկսած է առվի\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "լարող հատկությունները"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Ցույց տալ լարող հատկությունների [ալիքը ընտրությունը] էջը."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "լարող TV կանալ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"նախադրելը հեռուստաալիքի է լարող կլինի սահմանված է (0 միջոցներով լռությամբ)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "լարող երկրի կոդը,"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"նախադրելը լարող երկրի կոդը, որ սահմանում է ներկայիս ալիքը է հաճախականությամբ "
+"քարտեզագրման (0 նշանակում է լռելյայն)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "լարող մուտքի տեսակ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Ընտրեք լարող մուտքագրման տեսակը (մալուխային / Ալեհավաք)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Վիդեո մուտքի փին"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Ընտրեք վիդեո մուտքագրման աղբյուր, ինչպիսիք են կոմպոզիտային, s-վիդեո, կամ "
+"լարող. Քանի որ այդ պարամետրերը են համակարգչի հատուկ, դուք պետք է գտնել լավ "
+"պարամետրերը \" Սարքի config  \"տարածքում, եւ օգտագործել այդ համարները "
+"այստեղ. -1 նշանակում է, որ կարգավորումներ չի փոխվել \"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Ձայնային մուտքի փին"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"Ընտրեք աուդիո մուտքագրման աղբյուրը. Տես \" վիդեո մուտքագրման  \"տարբերակը."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Ընտրեք վիդեո տողը տեսակը. Տես \" վիդեո մուտքագրման  \"տարբերակը."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Ձայնային ելքային քորոց"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Ընտրեք աուդիո տողը տեսակը. Տես \" վիդեո մուտքագրման  \"տարբերակը."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "ԱՄ լարող ռեժիմ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"ԱՄ լարող ռեժիմով. Կարող է լինել մեկը լռությամբ (0), հեռուստացույց (1), Ա.Մ. "
+"Ռադիո (2), FM ռադիոյի (3) կամ DSS (4)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Միավորների աուդիո կանալների"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"Ընտրել աուդիո ներդրման ֆորմատի հետ տվյալ թիվը Աուդիո կանալների (եթե ոչ 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Ձայնային կտոր փոխարժեքի"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "Ընտրել աուդիո ներդրման ֆորմատի հետ տվյալ օրինակելի չափը (եթե ոչ 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Ձայնային դուրեր մեկ կտոր"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "Ընտրել աուդիո ներդրման ֆորմատի հետ տվյալ բիթ / կտոր (եթե ոչ 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow մուտք"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Թարմացման ցուցակը"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Կարգավորել"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Վերցնել ձախողվեց"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ոչ մի տեսագրություն կամ աուդիո սարքի ընտրված."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC չի կարող բացել ՑԱՆԿԱՑԱԾ գրավել device.Check սխալի տեղեկամատյանում "
+"Մանրամասների համար\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC չի կարող օգտվել սարքը \"%s  \", քանի որ իր տեսակը չի ապահովվում\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "ՀՀ գերում սարքը \"%s  \"չի պաշտպանում պահանջվող պարամետրերը."
+
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/dv.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Թվային (Firewire/ieee1394) ներդրում"
+
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP հյուրընկալող հասցեն"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+#, fuzzy
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
+"հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+#, fuzzy
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP Օգտվողի անունը`"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար ներքին "
+"HTTP սերվեր"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP գաղտնաբառը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
+"սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP սերվեր."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certificate ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+"HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս "
+"SSL)`"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Private key file"
+msgstr "Մասնավոր բանալի ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP ինտերֆեյսի Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլը"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+#, fuzzy
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB ներդրման հետ v4l2 աջակցություն"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP սերվեր"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "մեւտքային syntax է deprecated"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
+"syntax\"."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Անվավեր բեւեռացման"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f ՄՀց (%d սերվիս)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "սկան DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD անկյուն"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Լռությամբ DVD չունենանք."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
+"\"."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Սկսել անմիջապես ցանկի մեջ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"Սկսվեց այն DVD ուղղակիորեն է հիմնական ցանկը. Այս փորձելու է բաց թողնել բոլոր "
+"անիմաստ նախազգուշացում introductions\"."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD ընտրացանկերով"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav մուտք"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:470 modules/access/dvdread.c:532
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Ընթացքի ձախողում"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLC չի կարող սահմանել DVD կոչումը. Այն, հնարավոր չի կարող decrypt ամբողջ "
+"disc."
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead մեւտքային (ոչ ցանկի աջակցություն)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead չէին կարող բաց disc \"%s  \"."
+
+#: modules/access/dvdread.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead չի կարող կարդալ թաղամաս %d."
+
+#: modules/access/dvdread.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead չի կարող կարդալ%d /%d բլոկների է 0x% 02x\"."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "կանալ համարը"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+"EyeTV ծրագրի թիվը, կամ օգտվել 0 վերջին ալիքը, -1 համար, S-Վիդեո ներդրումը, "
+"-2 համար կոմպոզիտային մուտք"
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV մուտք"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:101
+msgid "Framerate"
+msgstr "Կադրերի արագութուն"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr " ID-ն"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ () "
+"կառուցում (լռությամբ 0)\"."
+
+#: modules/access/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Duration է MS"
+
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
+"նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
+"վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
+
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "Կեղծ"
+
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Կեղծ վիդեո մուտք"
+
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Ֆայլ ընթերցում ձախողվեց"
+
+#: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC չի կարող բացել ֆայլը \"%s  \"."
+
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC չի կարող կարդալ ֆայլը."
+
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Քեշացման արժեքը (MS)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Քեշացման արժեքը համար ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Էքստրա ցանցի քեշացման արժեքը (MS)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "ենթապանակ վարքը"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Ընտրեք, թե արդյոք subdirectories պետք է ընդլայնվել. \n"
+" եւ ոչ մեկը: subdirectories չեն ցուցադրվում է երգացանկ. \n"
+" փլուզումից: subdirectories հայտնվում են, բայց ընդլայնված առաջին խաղում. \n"
+" ընդլայնելու` բոլոր subdirectories են ընդլայնված. \n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "none"
+msgstr "ոչ-մի"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "փլուզման"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "ընդլայնել"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Ֆայլեր հետ այդ ընդարձակման հաշվի չեն առնվելու են երգացանկ, երբ բացման "
+"պանակ. \n"
+" Սա օգտակար է, եթե դուք ավելացնել դիրեկտորիաներ, որոնք պարունակում են "
+"երգացանկ ֆայլերը, օրինակ. Օգտագործեք ստորակետերով առանձնացված ցուցակը "
+"ընդարձակման համար."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "Ֆայլ մուտք"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Ֆայլ"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Panak"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "պանակ մուտք"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
+
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP գաղտնաբառը"
+
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Գաղտնաբառը որ կօգտագործվի կապը\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP հաշիվ"
+
+#: modules/access/ftp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Հաշվի, որ կօգտագործվի կապը\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP մուտք"
+
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP բեռնել ելքը"
+
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Ցանց փոխազդեցություն ձախողվեց"
+
+#: modules/access/ftp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC չի կարող կապել հետ, տվյալ սերվերի."
+
+#: modules/access/ftp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC ի միացումը տվյալ սերվերի մերժվել է\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Ձեր կապը փորձ է սերվերի վրա մերժվել է\"."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS մուտք"
+
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP պրոքսի"
+
+#: modules/access/http.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"HTTP պրոքսի անձն է օգտագործել: Այն պետք է ձեւով, http:// [Օգտվողի անձնագիրը "
+"@] myproxy.mydomain: myport /, եթե դատարկ է, http_proxy շրջակա միջավայրի "
+"փոփոխական կլինի փորձել."
+
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP պրոքսի գաղտնաբառը"
+
+#: modules/access/http.c:79
+#, fuzzy
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Եթե ձեր HTTP proxy պահանջում է գաղտնագիր, սահմանել այն այստեղ."
+
+#: modules/access/http.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/http.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP մասին գործակալ"
+
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Ծրագիր, որ կօգտագործվի կապի համար "
+
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Ավտո կրկին կապել"
+
+#: modules/access/http.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"Ավտոմատ փորձում են նորից միացնել մինչեւ հոսքի դեպքում մեկ էլ անջատել\"."
+
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Անընդհատ հոսք"
+
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"Կարդալ ֆայլում է մշտապես թարմացվում է (օրինակ, JPG ֆայլ է սերվերի վրա). Դուք "
+"չպետք է գլոբալ միացրեք սա, քանի որ այն կլինի կոտրել բոլոր այլ տեսակի HTTP "
+"հոսանքներին."
+
+#: modules/access/http.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Փնտրում Որոնում Տեղեկանիշ"
+
+#: modules/access/http.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Փնտրում Որոնում Cookie-ները ողջ http redirections\"."
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
+
+#: modules/access/http.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
+
+#: modules/access/http.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
+
+#: modules/access/http.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+"Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
+"հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
+
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP մուտք"
+
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP: (S)"
+
+#: modules/access/http.c:547
+#, fuzzy
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP իսկությունը`"
+
+#: modules/access/http.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
+", խնդրում ենք մուտքագրել վավեր մուտքի անունը եւ գաղտնաբառը համար "
+"թագավորություն%s. "
+
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "նախադրելը ID-ն է տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Set խմբին տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+msgid "Category"
+msgstr "Դաս"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "նախադրելը կատեգորիայի տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Անհայտ"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Data"
+msgstr "Տվյալ"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "նախադրելը կոդեկ է տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Language է տարրական հոսքի, ինչպես նկարագրված է ISO639"
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Ուղարկված տոկոսադրույքը ձայնային տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "ցանցերի հաշվիչ"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "ցանցերի հաշվարկի հետ ձայնային տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Լայնություն վիդեո կամ լուսագրային տարրական հոսքերի"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "բարձրությունը վիդեո կամ լուսագրային տարրական հոսքերի"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ցույց տալ չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Ցույց տալ առումով հարաբերակցությունը վիդեո տարրական հոսք"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Տարրական  վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "հիշելու համար cookie string"
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Տեքստ identifier համար հիշելու համար գործառույթները"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Callback data"
+msgstr "հիշելու համար տվյալներ"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Տվյալներ համար ստանում եւ ազատում գործառույթները"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Ստանալ գործառույթը"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "հասցեն ստանում հիշելու համար ֆունկցիան\","
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "ՕՆԼԱՅՆ գործառույթը"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "հասցեն ազատ արձակելու հիշելու համար ֆունկցիան\","
+
+#: modules/access/imem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "չափ"
+
+#: modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Սահմանափակիր չափը յուրաքանչյուր հատված է բայթեր"
+
+#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Հիշողություն մուտք"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
+"երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "ԵԽԽՎ"
+
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "կարդացեք ձայնային հոսքի է VLC տեմպերով, քան Ջեկ տեմպով."
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Ավտո Connection"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Ավտոմատ connect VLC մուտքագրման պորտեր է մատչելի տողը պորտեր\"."
+
+#: modules/access/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Ջեկ աուդիո մուտք"
+
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Ջեկ մուտք"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+"փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
+"սարքեր\"."
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "սահմանել ընտրության բոլոր հոսանքներին"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS հոսքերի կարող է պարունակել մի քանի տարրական հոսանքներին, տարբեր "
+"bitrates. Դուք կարող եք ընտրել է ընտրել բոլոր նրանց\"."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr " առավելագույն բիթրեյթ "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Ընտրեք հոսքի հետ առավելագույն բիթրեյթ տակ, որ սահմանը\"."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"HTTP պրոքսի անձն է օգտագործել: Այն պետք է ձեւով, http:// [Օգտվողի անձնագիրը "
+"[` անցնել] @] myproxy.mydomain: myport /, եթե դատարկ է, http_proxy շրջակա "
+"միջավայրի փոփոխական կլինի փորձել."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP / UDP առավելագույն սպասում (MS)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"գումարը ժամանակ (մվրկ-ով), սպասեք, մինչեւ aborting ցանցի ընդունելության "
+"տվյալների. Նշենք, որ լինելու է 10 retries մինչեւ ամբողջովին տալու վեր\"."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Սերվեր (MMS) մուտք"
+
+#: modules/access/mtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP մուտք"
+
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/oss.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS մուտք"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "Սարք"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR վիդեո սարքի"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "Ռադիո սարք"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR ռադիոյի սարքի"
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Նորմ"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Նորմ է հոսքային է (ավտոմատ, SECAM, ընկերանալ, կամ NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
+
+#: modules/access/pvr.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
+
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Frequency"
+msgstr "Հաճախություն"
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Հաճախություն տիրացավ (in կՀց), եթե կիրառելի է."
+
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
+
+#: modules/access/pvr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "բանալի մասին"
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
+
+#: modules/access/pvr.c:92
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "B Frames"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
+"տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
+
+#: modules/access/pvr.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Բիթրեյթ գագաթնակետին"
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
+
+#: modules/access/pvr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմ"
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
+
+#: modules/access/pvr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Ձայնային bitmask"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
+
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
+msgid "Volume"
+msgstr "Ձայնը"
+
+#: modules/access/pvr.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "կանալ"
+
+#: modules/access/pvr.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
+"svideo)"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ավտոմատ"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#, fuzzy
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#, fuzzy
+msgid "PAL"
+msgstr "ընկերանալ"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#, fuzzy
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+#, fuzzy
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:127
+#, fuzzy
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+#, fuzzy
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime Վերցնել"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ոչ մեւտքային սարք է հայտնաբերվել,"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Ձեր Մակ չի թվում է, համալրված համապատասխան մուտքագրման սարքը. Ստուգեք "
+"միակցիչների եւ վարորդների."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+"ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ\80վերի. Սр\80¡ SWF ֆայլը, որ "
+"ներառում հոսքի\"."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+"ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը բնակարանային է "
+"SWF ֆայլը\"."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP մուտք"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP de-jitter բուֆերի երկարությունը (msec)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (Տեղային) պորտ`"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"RTCP փաթեթների կընդունեն այդ տրանսպորտային արձանագրություն պորտ է. Եթե "
+"զրոյական, multiplexed RTP / RTCP օգտագործվում է\"."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#, fuzzy
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP ստեղնը (hexadecimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
+"համատեղ գաղտնի բանալին\"."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#, fuzzy
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP աղ (hexadecimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr " առավելագույն RTP աղբյուրներ "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Ինչպես շատ հստակ ակտիվ RTP աղբյուրներ են թույլատրվում է մի ժամանակ\"."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP աղբյուրը առավելագույն սպասում (վրկ)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Ինչպես երկար է սպասել ցանկացած փաթեթ մինչեւ աղբյուր է ժամկետանց է\"."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr " առավելագույն RTP հաջորդականությունը համարը dropout "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP փաթեթների կլինի discarded, եթե դրանք չափազանց շատ առաջ (այսինքն` "
+"ապագայում), այս շատ փաթեթների է վերջին ստացել փաթեթը."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr " առավելագույն RTP հաջորդականությունը համարը misordering "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP փաթեթների կլինի discarded, եթե նրանք շատ հեռու ետեւում (այսինքն "
+"նախկինում), այս շատ փաթեթների է վերջին ստացել փաթեթը."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Իրական ժամանակում արձանագրությունը (RTP) ներդրում"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Անշարժ RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Միացումն ձախողվեց"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC չի կարող միանալ \"%s:%d  \"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "որոնվածը ձախողվեց"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#, fuzzy
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Հարցված RTSP նստաշրջանը չի կարող ստեղծվել\"."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Վերցնել հատված չափսի"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"օպտիմալացնել է գրավել է fragmenting էկրանին է կտորների է predefined "
+"բարձրություն (16 կարող է լինել լավ արժեք, եւ 0 նշանակում է հաշմանդամ)."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Ենթաէկրան էջի վերեւի ձախ անկյունում"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Վերև կորդինատով է ենթաէկրան էջի վերեւի ձախ անկյունում\"."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Ձախ կորդինատով է ենթաէկրան էջի վերեւի ձախ անկյունում\"."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Ենթաէկրան լայնությունը"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Ենթաէկրան բարձրություն"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Հետեւել մկնիկին"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Մկնիկի ցուցիչ պատկերը"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "Եթե նշված, կօգտագործի պատկերը կազմել մկնիկը ցուցիչ է գերում."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Էկրանի մուտք"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#, fuzzy
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Քանի անգամ էկրանին բովանդակությունը պետք է թարմացվի մեկ երկրորդը\"."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Region left column"
+msgstr "Տարածաշրջան ձախ սյունյակում"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "Abscissa է գերում reion է պիքսել\"."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Region top row"
+msgstr "Տարածաշրջան վերեւի շարքին`"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Ordinate է գրավում տարածաշրջանում պիքսել."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Վերցնել տարածաշրջանում բարձրություն"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+"կարող է անկախ ղեկավարվել լայնությունը է գրավում տարածաշրջանում, կամ 0 "
+"լիարժեք բարձրություն"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Վերցնել տարածաշրջանում բարձրություն"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+"կարող է անկախ ղեկավարվել բարձրությունը է գրավում տարածաշրջանում, կամ 0 "
+"լիարժեք բարձրություն"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Էկրանի գրավում (հետ X11/XCB)"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP Օգտվողի անունը`"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP գաղտնաբառը"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP պորտից"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "SFTP պորտից համարը օգտագործման վրա սերվերի"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Կարդալ չափ"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Չափը խնդրանքը ընթերցման մուտք"
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP մուտք"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP մուտք"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+", խնդրում ենք մուտքագրել վավեր մուտքի եւ գաղտնաբառը համար sftp connexion դեպի"
+"%s "
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/smb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB Օգտվողի անունը`"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB գաղտնաբառը"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB տիրույթ"
+
+#: modules/access/smb.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domain / Workgroup որ կօգտագործվի կապը\"."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Սամբա (Windows ցանցի բաժնետոմսերի) ներդրում"
+
+#: modules/access/smb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB մուտք"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP մուտք"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP մուտք"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
+"վիդեո սարքը կօգտագործվի."
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
+"I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
+
+#: modules/access/v4l.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
+"svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Ձայնային կանալ"
+
+#: modules/access/v4l.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+msgid "Brightness"
+msgstr "Պայծառություն"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքագրման\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "Երանգ"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "հալածում է վիդեո մուտքագրման\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
+msgid "Color"
+msgstr "Գույն"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "Կոնտրաստ"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ"
+
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "լարող"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "լարող օգտագործել, եթե առկա են մի քանի նորերը."
+
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Ընտրեք այս տարբերակը, եթե գրավում սարքը ելքը MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "որակը"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "որակը հոսքի\"."
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք օգտագործել« "
+"v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: մուտքագրման-գերի = "
+"oss: / / 'փոխարեն . "
+
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux մուտք"
+
+#: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Ստանդարտ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:79
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+"սահմանել է Video4Linux2 վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
+"I420 կամ I422 համար հում պատկերներ, MJPG համար M-JPEG սեղմված մուտքագրման) "
+"(ամբողջական ցուցակը: Grey, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2 , YUYV, UYVY, "
+"I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG) "
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "մեւտքային է քարտի օգտագործման (տես debug)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ձայնային մուտք"
+
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Ձայնային ներդրումը քարտի օգտագործման (տես debug)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO մեթոդ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:106
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Օգտագործել libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
+
+#: modules/access/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "saturation"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Black level"
+msgstr "Սեւի մակարդակ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Ավտո սպիտակ հաշվեկշիռը"
+
+#: modules/access/v4l2.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
+"դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Մի սպիտակ հաշվեկշիռը"
+
+#: modules/access/v4l2.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
+"ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Red balance"
+msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռը"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Կապույտի բալանս"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "բացահայտման"
+
+#: modules/access/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Ավտո ուժեղացում"
+
+#: modules/access/v4l2.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
+"դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Gain"
+msgstr "Ուժեղացում"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "հորիզոնական մատով խփել"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Ուղղահայաց մատով խփել"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "հորիզոնական centering"
+
+#: modules/access/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Ուղղահայաց centering"
+
+#: modules/access/v4l2.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Balance"
+msgstr "Հավասարակշռություն"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Բաս"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "եռակի"
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: modules/access/v4l2.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
+"միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 վարորդը վերահսկում է"
+
+#: modules/access/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"նախադրելը v4l2 վարորդի վերահսկում է արժեքները ձեւավորել օգտագործելով մի "
+"ստորակետով առանձնացված պանակ ընտրովի encapsulated կողմից գանգուր braces "
+"(օր., (video_bitrate = 6000000, audio_crc = 0, stream_type = 3)). Դեպի ցանկը "
+"հասանելի վերահսկում է, բարձրացնել շատախոսություն (- vvv) կամ օգտվել v4l2-ctl "
+"դիմում \"."
+
+#: modules/access/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "լարող id"
+
+#: modules/access/v4l2.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "լարող id (տես debug արտադրության)\"."
+
+#: modules/access/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "լարող հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug արտադրության)`"
+
+#: modules/access/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ձայնային ռեժիմ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "լարող աուդիո մոնո / ստերեո թեթեւ ընտրություն\"."
+
+#: modules/access/v4l2.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք օգտագործել"
+"\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: մուտքագրման-գերի "
+"= oss: / / 'փոխարեն . "
+
+#: modules/access/v4l2.c:250
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
+
+#: modules/access/v4l2.c:250
+#, fuzzy
+msgid "READ"
+msgstr "Կարդալ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:250
+#, fuzzy
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Մոնո"
+
+#: modules/access/v4l2.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Միջնակարգ լեզու (Analog TV tuners միայն)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
+
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:279
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 մուտք"
+
+#: modules/access/v4l2.c:283
+msgid "Video input"
+msgstr "Վիդեո մուտք"
+
+#: modules/access/v4l2.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "վերահսկում է"
+
+#: modules/access/v4l2.c:320
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
+
+#: modules/access/v4l2.c:386
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 Խտացված A/V"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2968
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Վերականգնել վերահսկում է լռությամբ"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr ", VCD "
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD մուտք"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[VCD:] [սարքը] [@ [title] [, [գլխում]]]`"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "Տող"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Սկավառակներ"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "հատվածի"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Սկավառակ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD Ֆորմատ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid "Application"
+msgstr "Ծրագիր"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparer"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Vol #"
+msgstr "Հատոր #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Ձայնը Սահմանել"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "համակարգի Id"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Գրառումներ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "հետքերը`"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#, fuzzy
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Առաջին Տող կետ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Վերջին Տող կետ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Հետեւել չափ (ոլորտներում)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "տեսակ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "վերջ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "երգա ցանկ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "ընտրության պանակ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "անհայտ տեսակ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+#, fuzzy
+msgid "List ID"
+msgstr "Պանակ ID-ն"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#, fuzzy
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr " (Super) Վիդեո CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Վիդեո CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ներդրում"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx: / / [սարքը կամ-ֆայլ] [@ (P, S, T) NUM]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Եթե nonzero, դա տալիս է լրացուցիչ debug տեղեկություններ."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Միավորների CD բլոկների ստանալու է մեկ կարդալ\"."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Եթե VCD է հեղինակել է ընթացք վերահսկողության, օգտագործել այն. Հակառակ "
+"դեպքում մենք խաղում կողմից հետքերը."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Օգտագործել track երկարությունը որպես առավելագույն միավոր է փնտրում`"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, երկարությունը ձգտում բար է տանում, այլ ոչ թե երկարությամբ է "
+"գրանցում."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Ցուց տալ ընդարձակ VCD տվյալներ`"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ գումարի առավելագույն չափը տեղեկատվության համաձայն հոսք եւ մեդիա "
+"Տվյալներ. Ցույց օրինակ ընթացք հսկողության նավարկություն ."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Ֆորմատ օգտագործել է երգացանկ ի \" հեղինակ  \"դաշտում."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Ֆորմատ օգտագործել է երգացանկ ի \" անվանումը  \"դաշտում."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Մամուլի Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "ճանապարհին, լրատվամիջոցներին է Zip արխիվը"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip ֆայլեր զտիչ"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip մուտք"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "պարապ հոսքի ելքային"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "խրտվիլակ"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
+
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Ֆայլ հոսք ելքային"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Մականուն"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "Գաղտնաբառ"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Գաղտնաբառը է, որ պետք է պահանջել են մուտք գործել հոսքի\"."
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME-"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME-վերադարձել է սերվերի (autodetected եթե նշված չեն)."
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք "
+"դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
+"կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի SSL. "
+"Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP հոսք ելքային"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Ակտիվ TCP միացումը"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
+"ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP հոսք ելքային"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "հոսք\" անունը "
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Անունը տալ այս հոսքի / հեռուստաընկերության վրա shoutcast / icecast սերվեր."
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "հոսք նկարագրությունը"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+"բնութագրությունը հոսքի բովանդակություն կամ տեղեկություններ Ձեր ալիքով\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "հոսք MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Դուք սովորաբար ունենում են կերակրել է shoutcast մոդուլի հետ Ogg հոսանքներին. "
+"Հնարավոր է նաեւ մինչեւ հոսք MP3 փոխարեն, այնպես որ կարող եք առաջ MP3 հոսքերի "
+"է shoutcast / icecast սերվեր."
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Ոճ նկարագրությունը"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Ժանր պարունակության\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL նկարագրություն"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL հետ տեղեկություններ հոսքի կամ ձեր ալիքով\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Բիթրեյթ տեղեկատվություն է վերակոդավորված հոսքի\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Samplerate տեղեկատվություն է վերակոդավորված հոսքի\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Միավորների կանալների"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Միավորների ուղիների տեղեկատվություն է վերակոդավորված հոսքի\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis որակ"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ogg Vorbis որակի տեղեկատվություն է վերակոդավորված հոսքի\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "հոսք\" հասարակական "
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Կատարեք սերվերի հանրությանը մատչելի է\" Դեղին էջեր \"(պանակ ցանկագրման "
+"հոսքերի) մասին icecast / shoutcast կայքը. Պահանջվում է բիթրեյթ "
+"տեղեկատվություն նշված համար shoutcast. Պահանջվում Ogg Հոսքային համար icecast"
+"\"."
+
+#: modules/access_output/shout.c:110
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST ելքային"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Լռությամբ քեշացման արժեքը համար մեկնող UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
+"սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Group փաթեթների"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"փաթեթների կարող են ուղարկվել մեկ առ մեկ է, ճիշտ ժամանակին, կամ խմբերի "
+"կողմից. Դուք կարող եք ընտրել շարք փաթեթներ, որոնք պետք է ուղարկել մի "
+"ժամանակ. Այն օգնում է նվազեցնել ներով բեռի վրա մեծապես-ծանրաբӀ¥ռնված "
+"համակարգեր."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP հոսքի ելք"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM նեոնային վիդեո chroma փոխակերպումներ"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+"TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
+"localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+"TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
+"12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+"սահմանում է, եթե BarGraph տեղեկատվություն պետք է ուղարկվի (լռությամբ 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"սահմանում է, եթե BarGraph տեղեկատվություն պետք է ուղարկվի. 1 եթե "
+"տեղեկատվությունը պետք է ուղարկվի, 0 այլապես (լռությամբ 1)\"."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+"է ուղարկում barGraph տեղեկատվության յուրաքանչյուր n աուդիո փաթեթներ "
+"(լռությամբ 4)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+"սահմանում է, թե ինչպես հաճախ է barGraph տեղեկատվություն պետք է ուղարկվի. "
+"Ուղարկում barGraph տեղեկատվության յուրաքանչյուր n աուդիո փաթեթներ (լռությամբ "
+"4)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+"սահմանում է, եթե լռությունը տագնապի տեղեկատվություն պետք է ուղարկվի "
+"(լռությամբ 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"սահմանում է, եթե լռությունը տագնապի տեղեկատվություն պետք է ուղարկվի. 1 եթե "
+"տեղեկատվությունը պետք է ուղարկվի, 0 այլապես (լռությամբ 1)\"."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Ժամանակ պատուհանում օգտագործել MS (լռությամբ 5000)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+"Ժամանակ պատուհան ժամանակ, երբ աուդիո մակարդակը է չափվում է MS համար լռության "
+"հայտնաբերումը. Եթե աուդիո մակարդակը գտնվում է շեմին ընթացքում այս անգամ, "
+"ահազանգ է ուղարկվում (լռելյայն 5000)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "Նվազագույն Աուդիո մակարդակի բարձրացնել տագնապի (նախնական 0.1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"Շեմը պետք է ձեռք բարձրացնելու ահազանգ է. Եթե աուդիո մակարդակը գտնվում է "
+"շեմին ընթացքում այս անգամ, ահազանգ է ուղարկվում (նախնական 0.1)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "Ժամանակ միջեւ երկու alamr հաղորդագրությունները ms (լռությամբ 2000)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"Ժամանակ միջեւ երկու տագնապի հաղորդագրությունները MS. Այս արժեքը, որն "
+"օգտագործվում է խուսափել տագնապի saturation (լռությամբ 2000)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
+"օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Ձայնային մասը BarGraph ֆունկցիան\","
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+#, fuzzy
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr "audiobargraph_a"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "պարզ ապակոդավորիչ համար Dolby շրջափակել կոդավորված հոսքերի"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby շրջափակել ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Այս ազդեցություն Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս այն զգացումը, որ "
+"դուք կանգնած է մի սենյակ է ամբողջական 7.1 դինամիկ սահմանել, երբ, "
+"օգտագործելով միայն մի ականջակալ, ապահովելով ավելի իրատեսական է ձայնային "
+"փորձը. Այն նույնպես պետք է ավելի հարմարավետ է եւ ավելի քիչ դերասանի "
+"հագնվելու, երբ լսում են երաժշտություն համար երկար ժամանակ է ժամանակ. \n"
+" Այն աշխատում է ցանկացած աղբյուրից ֆորմատ ից մոնո մինչեւ 7.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Բնորոշ հարթություն"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Հեռակա միջեւ առջեւի ձախ խոսնակի եւ ունկնդիր է մ."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "փոխհատուցել հետաձգել"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"հետաձգման, որը ներկայացրել է ֆիզիկական ալգորիթմը կարող է երբեմն պետք է "
+"խանգարում համար համաժամացման միջեւ շուրթերը-շարժման եւ խոսքի. Դեպքում, իր "
+"հերթին այս մասին է փոխհատուցել\"."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ոչ ապակոդավորման է Dolby շրջապատել"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Dolby շրջափակել կոդավորված հոսքերի չի լինի decoded նախքան մշակված այս զտիչ. "
+"Միացնելուց այս ընդլայնված խորհուրդ չի տրվում."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Ականջակալ վիրտուալ spatialization ազդեցություն`"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Ականջակալ սահմանել"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը ընտրում է ստերեո է մոնո downmix ալգորիթմը, որն օգտագործվում է "
+"ականջակալ ալիքը խառնիչ. Այն տալիս ազդեցության կանգնած է մի սենյակում լի "
+"ելույթ\"."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Ընտրել կանալ է պահել`"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք մեկ "
+"ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = կենտրոն, 5 "
+"= ձախ դիմաց)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Ձախ ետևի"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Ճիշտ թիկունքում"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Ձախ դիմացից"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար պարզ ալիքը mixing"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար չնչին ալիքը mixing"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Ձայնային Սենատի"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Հապաղման"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Ավելացնել հետաձգման ուժի մեջ են ձայնային"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Հապաղման ժամանակ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "Ժամանակը միլիվարկյաններով միջին հետաձգման. Նշում միջին`"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "ավլում խորություն"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"Ժամանակը միլիվարկյաններով է առավելագույն ավլում խորքում. Այսպիսով, ավլում "
+"շարք կլինի հետաձգել-ժամանակ + / - ավլում խոր."
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "ավլում փոխարժեք"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"Գնահատել փոփոխության ավլում խորություն է միլիվարկյաններով հերթափոխի մեկ "
+"երկրորդը խաղալ`"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "խոնավ խառնուրդ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "մակարդակը ուշանում է ազդանշան"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Չոր Միքս"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "մակարդակը մուտքի ազդանշան`"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"դինամիկ շրջանակը compression դարձնում բարձր հնչում փափուկ, եւ փափուկ "
+"հնչյունները ավելի բարձր, այնպես որ կարող եք ավելի հեշտ է լսել հոսքի մի "
+"աղմկոտ միջավայրում, առանց անհանգստացնող որեւէ մեկին. Եթե դուք անջատել "
+"դինամիկ շրջանակը compression է ընթացք կլինի առավել հարմարեցված ա կինոթատրոնը "
+"կամ լսում սենյակ."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Միացնել ներքին upmixing"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Միացնել ներքին upmixing ալգորիթմը (խորհուրդ չի տրվում)."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ձայն ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար A/52-> S / PDIF encapsulation"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#, fuzzy
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS դինամիկ շարք compression"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS համաձայնեցված ակուստիկա աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար DTS-> S / PDIF encapsulation"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար PCM ձեւաչափը փոխակերպման"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Նախադրված օգտագործելու համար Հավասարիչի\"."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"Մի օգտագործեք presets, բայց ձեռքով նշված նվագախմբերում. Անհրաժեշտ է "
+"տրամադրել 10 արժեքների միջեւ-20dB եւ 20dB, առանձնացված տարածքներ, օրինակ \" "
+"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2  \". "
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Երկու անցումով"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Global gain"
+msgstr "Գլոբալ ուժեղացում"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Set համաշխարհային ձեռք է DB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Հարթ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Դասական"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Ակումբային"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Պարային"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full bass"
+msgstr "Full բաս"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full բաս եւ եռակի"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "Full եռապատկել"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ականջակալներ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "մեծ դահլիճ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Կենդանի"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "կուսակցություն"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Փոփ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Ռեգգի"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Ռոք"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Մեղմ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Միավորների աուդիո buffers"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Սա թիվը Աուդիո buffers վրա, որի իշխանության չափման է կատարվում. Մի բարձր "
+"շարք buffers կբարձրացնի պատասխան ժամանակը զտիչ մի բեւեռ, բայց կգա այն ավելի "
+"քիչ զգայուն է կարճ տատանումները\"."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Առավելագույն ձայնը մակարդակում"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Եթե միջին իշխանությունն են վերջին N buffers բարձր է, քան այս արժեքը, որ "
+"ձայնը կլինի բնականոնացումը. Այս արժեքը դրական լողացող կետ համարը. A արժեքը "
+"միջեւ 0.5 եւ 10 թվում խելամիտ\"."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "պարամետրիկ Հավասարիչի"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Հանգիստ Հաճախ. (Հց)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Հանգիստ Հաճախ. ուժեղացում (DB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Բարձր Հաճախ. ուժեղացում (DB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Հաճախություն 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Հաճախություն 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Հաճախություն 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար band-սահմանափակ interpolation resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Ձայնային արագության scaler synched հետ փոխարժեքի"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scaletempo"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stride Length"
+msgstr "հաջողություններ Տեւողություն"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Length է միլիվարկյաններով է ելքը յուրաքանչյուր հաջողություններ`"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "մասամբ համընկնել Տեւողություն"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Տարբեր հաջողություններ է մասամբ համընկնել"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Փնտրման Տեւողություն"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+"Length է միլիվարկյաններով որոնման համար լավագույն մասամբ համընկնել "
+"դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "սենյակի չափսի"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "սահմանում է վիրտուալ մակերեսի սենյակում emulated կողմից զտիչ."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "սեն լայնությունը"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Լայնություն վիրտուալ սենյակ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "Խոնավ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "Չոր"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "խոնավ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Ձայնի Տարածում"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Տարածական ընդլայնում"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "չնչին աուդիո խառնիչ"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "լռությամբ"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA աուդիո ելք"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA Սարքի Անունը"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ձայնային Սարք"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ոչ ԱՄՆ Սարքի"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
+#, fuzzy
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Ձայնային ելքային ձախողվեց"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC չի կարող բացել ALSA սարքը \"%s  \"(%s)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "ձայնային սարքը \"%s  \"է, արդեն զբաղված է."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:983
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Անհայտ soundcard"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
+"Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել լռությամբ "
+"համար ձայն ընթացք \"."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit ելք"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+"Ընտրված աուդիո ելքը սարքը է բացառապես նրա կողմից օգտագործվող այլ ծրագիր."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ձայնային սարքը միացված չէ կազմաձեւվել"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"Դուք պետք է կարգավորել Ձեր դինամիկ ձգման հետ \" Աուդիո Midi Ստեղծեք "
+"\"օգտակար է / Ծրագրեր / կոմունալ ծառայությունները. Stereo ռեժիմում է "
+"օգտագործվում, հիմա\"."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Ելքային սարքի"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Ընտրեք Ձեր ձայնային ելքային սարքի"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "նախագահ կոնֆիգուրացիան"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+"Ընտրել դինամիկի կոնֆիգուրացիան ցանկանում եք օգտվել. Այս տարբերակը չի upmix! "
+"Այնպես որ, օրինակ Stereo -> 5.1 փոխակերպման\"."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Output format"
+msgstr "Ելքային ֆորմատ"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" s16_le  "
+"\", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  \"կամ \" "
+"spdif  \""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Միավորների ելքը կանալների"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"լռությամբ, բոլոր խողովակներով է ներգնա կպահվի բայց Դուք կարող եք "
+"սահմանափակել քանակությամբ կանալներ այստեղ."
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Ավելացնել կանալ header"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr " փոխարեն գրում հումքի ֆայլ, կարող եք ավելացնել WAV header է ֆայլը \"."
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Ելքային ֆայլը"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Ֆայլ որի ձայնային նմուշների կլինի գրել. (\" -  \"Համար stdout"
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
+msgstr "Ֆայլ աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Ավտոմատ միանալ writable հաճախորդներին`"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+":\"Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, այս տարբերակը կլինի ինքնաբար "
+"միանալու ձայնային թողարկման առաջին writable Ջեկ հաճախորդներ գտնել."
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Connect to հաճախորդների համապատասխանող"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"Եթե ավտոմատ միացման միացված է միայն Ջեք հաճախորդներին, որոնց անունները "
+"խաղում այս հերթական դրսեւորում կհամարվի միացման համար."
+
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Ջեկ աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին buffers "
+"են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե Դուք մեկը "
+"այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP սարքի"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:918
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկիչ"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Ընտրել Ձայնային Սարք"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"Ընտրել հատուկ Աուդիո սարքի, կամ թող պատուհանների որոշի, (նախնական), "
+"փոփոխության կարիք ունի VLC վերսկսել է դիմել\"."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Լռությամբ Ձայնային Սարքի"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"տարբերակը թույլ է տալիս միացնել կամ անջատել բարձրորակ float32 աուդիո ելքը "
+"եղանակով (ինչը չի նաեւ աջակցում է որոշ soundcards)."
+
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 պարսեր"
+
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw / Մուտք Աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ոչ Ref"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ոչ բանալի"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Բոլոր"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "-րդ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "բիտեր"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "պարզ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"Տարբեր ձայնա եւ տեսագրման ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ հանդես կողմից "
+"FFmpeg գրադարան. Սա ներառում է (MS) MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, wmv, "
+"WMA, ՀԱԵ, Amr, DV, MJPEG եւ այլ կոդեկներ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, WMA)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "Ապակոդավորում"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Կոդավորում"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Ուղղակի թարգմանելը"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Սխալ առաձգականություն"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"FFmpeg կարող անել սխալ ճկունություն. \n"
+", սակայն, հետ խելագարված կոդավորիչ (ինչպես օրինակ` ISO MPEG-4 կոդավորիչ ից M "
+"$), դա կարող է արտադրել շատ սխալներով. \n"
+" Valid արժեքները տեսականի - ից 0 4 (0 disables բոլոր սխալների ճկունություն). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Workaround bugs"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"Փորձեք շտկելու որոշ bugs: \n"
+" 1 autodetect \n"
+" 2 հին msmpeg4 \n"
+" 4 xvid interlaced \n"
+" 8 ump4 \n"
+" 16 ոչ padding \n"
+" 32 ac vlc \n"
+" 64 Qpel chroma . \n"
+" Սա պետք է լինի գումարը արժեքները. Օրինակ, ամրագրել  \"ac vlc \" եւ  \"ump4 "
+"\", մուտքագրեք 40."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Շտապել"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"ՀՀ ապակոդավորիչ կարող է մասամբ ատելություն կամ բաց թողնել շրջանակ (ներ), երբ "
+"առկա է ոչ բավարար ժամանակ. Այն օգտակար է ցածր պրոցեսորի իշխանություն, բայց "
+"դա կարող է արտադրել աղավաղված նկարներ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Թույլ արագությամբ հնարքներ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+"Թույլ տալ ոչ հստակեցում համապատասխանում speedup հնարքներ. Ավելի արագ, բայց "
+"error-փռված."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Շրջանցել շրջանակ (լռությամբ = 0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"սահմանել skipping է շրջանակներում արագացնելու ապակոդավորման (-1 = Ոչ մեկը, 0 "
+"= Լռությամբ, 1 = B-շրջանակներ, 2 = P-շրջանակներ, 3 = B + P շրջանակներում, 4 "
+"= բոլոր շրջանակներում)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Շրջանցել idct (լռությամբ = 0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"սահմանել skipping է idct արագացնելու ապակոդավորման համար շրջանակ տեսակների "
+"(-1 = Ոչ մեկը, 0 = Լռությամբ, 1 = B-շրջանակներ, 2 = P-շրջանակներ, 3 = B + P "
+"շրջանակներում, 4 = բոլոր շրջանակների). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug դիմակ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Set FFmpeg debug դիմակ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք խուփ միջնորդությունը վեկտորներ (arrows ցույց է տալիս, թե "
+"ինչպես է պատկերների տեղաշարժել) վրա պատկերը. Այս արժեքը մի դիմակ, հիմնված է "
+"այդ արժեքները: \n"
+" 1 - պատկերացնել առաջ կանխատեսել MVs of P շրջանակներում \n"
+" 2 - երեվակայել առաջ կանխատեսել MVs Բ շրջանակներում \n"
+" 4 - պատկերացնել հետամնաց կանխատեսել MVs Բ շրջանակներում \n"
+" Դեպի պատկերացնել բոլոր վեկտորներ, արժեքը պետք է լինի 7."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի քիչ "
+"մշակման իշխանություն"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Շրջանցել է հանգույցով ամրացնել զտիչ համար H.264 ապակոդավորման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"Skipping է հանգույցով ամրացնել զտիչ (aka deblocking) սովորաբար ունի վնասակար "
+"ազդեցություն որակի. Սակայն այն տրամադրում է մի մեծ speedup համար բարձր "
+"սահմանումը հոսանքներին."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Սարքավորումներ ապակոդավորման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#, fuzzy
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս համակարգչի ապակոդավորման, երբ "
+"հասանելի."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "հարաբերակցությամբ բանալի շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
+"Միավորների շրջանակներ, որոնք պետք է կոդավորված համար մեկ բանալի շրջանակ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "հարաբերակցությամբ B շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+"Միավորների B շրջանակներ, որոնք պետք է կոդավորված միջեւ երկու հղում "
+"շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Վիդեո բիթրեյթ հանդուրժողականության"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Վիդեո բիթրեյթ հանդուրժողականության kbit / s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced կոդավորում"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Միացնել նվիրված ալգորիթմների համար interlaced շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Interlaced շարժման գնահատական"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"Միացնել interlaced միջնորդությունը գնահատմամբ ալգորիթմները. Դրա համար "
+"անհրաժեշտ է ավելի պրոցեսորի\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "նախընտրական շարժման գնահատական"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Միացնել նախընտրական միջնորդությունը գնահատմամբ ալգորիթմը."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Գնահատել վերահսկողության բուֆերի չափը`"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Գնահատել վերահսկողության բուֆերի չափը (in kbytes). A bigger բուֆերային թույլ "
+"կտա ավելի լավ փոխարժեքով կոնտրոլ, բայց կառաջացնի հետաձգում է հոսքի\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Գնահատել վերահսկողության բուֆերի ագրեսիվության"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Գնահատել վերահսկողության բուֆերային ագրեսիվության\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Ես քվանտացում գործակից"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Քվանտացում գործակից եմ շրջանակներում, ի համեմատ P շրջանակներում (օրինակ 1.0 "
+"=> նույն qscale համար եմ եւ P շրջանակներում)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Աղմուկի նվազեցման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Միացնել մի պարզ աղմուկի նվազեցման ալգորիթմը իջեցնեն կոդավորումը երկարություն "
+"եւ բիթրեյթ, հաշվին ավելի ցածր որակի շրջանակում\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 քվանտացում matrix"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"Օգտագործել MPEG4 քվանտացում matrix համար MPEG2 կոդավորում. Սա, ընդհանուր "
+"առմամբ, զիջում է ավելի լավ փնտրում պատկերը, միաժամանակ պահպանելով "
+"համատեղելիությունը ստանդարտ MPEG2 ապակոդավորիչներ\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Որակի մակարդակի`"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Որակի մակարդակի համար կոդավորումը է միջնորդություններ վեկտորներ (այն կարող է "
+"դանդաղեցնել կոդավորումը, շատ)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"ՀՀ կոդավորիչ կարող է կատարել On-the-ինքնաթիռով որակի tradeoffs եթե ձեր "
+"պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ հետ կոդավորումը ցուցանիշ է. Այն անջատելու համար "
+"վանդակ քվանտացում, ապա տոկոսադրույքը խեղաթյուրումը է շարժման վեկտորներ (HQ), "
+"եւ բարձրացնել աղմուկի նվազեցման շեմին մեղմել է կոդավորիչ խնդիրը \"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Նվազագույն վիդեո quantizer ձգման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Նվազագույն վիդեո quantizer սանդղակի."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr " առավելագույն վիդեո quantizer ձգման "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr " առավելագույն վիդեո quantizer սանդղակի."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "վանդակ քվանտացում"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+"Միացնել վանդակ քվանտացում (տոկոսադրույքը աղավաղման համար թաղամաս "
+"գործակիցները)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"Ա ֆիքսված վիդեո quantizer մասշտաբների համար VBR կոդավորման (ընդունված "
+"արժեքները` 0.01 մինչեւ 255.0). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Խիստ ստանդարտի համապատասխանության"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` -1, "
+"0, 1). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Luminance քողարկման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "բարձրացնել quantizer համար շատ պայծառ macroblocks (լռությամբ` 0.0). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "մգության քողարկման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "բարձրացնել quantizer համար շատ մութ macroblocks (լռությամբ` 0.0). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Շարժման քողարկման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"բարձրացնել quantizer համար macroblocks հետ բարձր անցողիկ բարդությունը "
+"(լռությամբ` 0.0). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid "Border masking"
+msgstr "Եզրի քողարկում"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"բարձրացնել quantizer համար macroblocks է սահմանը շրջանակներում (նախնական` "
+"0.0). "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Luminance վերացման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"վերացնում luminance բլոկների, երբ PSNR չէ շատ փոխված է (լռությամբ` 0.0). ՀՀ "
+"H264 հստակեցում խորհուրդ է տալիս -4 \"."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Chrominance վերացման"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"վերացնում chrominance բլոկների, երբ PSNR չէ շատ փոխված է (լռությամբ` 0.0). "
+"ՀՀ H264 հստակեցում խորհուրդ է տալիս 7."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Նշեք ՀԱԵ աուդիո անձնագիր օգտագործել`"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+"Նշեք ՀԱԵ աուդիո անձնագիր օգտագործելու համար կոդավորում է աուդիո bitstream. "
+"Այն է ունենում հետեւյալ տարբերակները` հիմնական, ցածր, ՀԽՍՀ (չի ապահովում) եւ "
+"ԼՏՊ (լռությամբ `հիմնական)"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s  \"չկա վիդեո կոդավորիչ\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s  \"չկա ձայն կոդավորիչ\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+"Թվում Ձեր FFMPEG (libavcodec) տեղադրում չունի հետեւյալ կոդավորիչ: \n"
+"%s \n"
+" Եթե դուք չեք իմանա, թե ինչպես սա վերանորոգել, խնդրում ենք աջակցության Ձեր "
+"տարածում. \n"
+" \n"
+" Սա ոչ թե սխալ ներսում VLC մեդիա նվագարկիչ. \n"
+" չեն դիմել VideoLAN ծրագրի մասին: Այս հարցը. \n"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:701 modules/codec/avcodec/encoder.c:710
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC չէին կարող բաց է կոդավորիչ\"."
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "փակ վերնագրեր ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ենթագիր փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "մշտական որակի գործակից"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+#, fuzzy
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+"Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
+"տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Prefilter"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Միացնել adaptive prefiltering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "կենտրոն կշռված միջին"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "գումարը prefiltering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "բարձրագույն արժեք ենթադրում է ավելի prefiltering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Chroma ֆորմատ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+"մնացորդներ chroma ձեւաչափը ստիպում է փոխակերպման է վիդեո մեջ, որ ֆորմատ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"Field կոդավորում է, որտեղ interlaced դաշտերը պարտադիր են կոդավորված առանձին "
+"որպես դեմ է մի կեղծ - առաջադիմական շրջանակ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:110
+#, fuzzy
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "ավտո - թող կոդավորիչ որոշում հիման վրա միջոցներ (Լավագույն)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+#, fuzzy
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "սահմանել կոդավորմամբ շրջանակ, ինչպես մեկ ֆայլ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+#, fuzzy
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "սահմանել կոդավորմամբ շրջանակ, ինչպես առանձին interlaced ոլորտներում"
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+"Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
+"նրա հարեւանները"
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+"(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
+"համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Երեք բաղադրիչ շարժման գնահատական"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Օգտագործել chroma մասը միջնորդությունը գնահատման գործընթացը`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Ինտրան նկար DWT զտիչ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Ինտեր նկար DWT զտիչ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Միավորների DWT iterations"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներում`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Միացնել բազմաթիվ quantizers"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "Միացնել բազմակի quantizers մեկ subband (մեկ մեկ codeblock)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Արգելել թվաբանություն կոդավորում"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"Օգտագործել փոփոխական երկարության կոդերի փոխարեն, օգտակար համար շատ բարձր "
+"bitrates"
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "փուլերից մեկ աստիճանով`"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac գիտահետազոտական գրադարան"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia օբյեկտի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia օբյեկտի կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/dts.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS պարսեր"
+
+#: modules/codec/dts.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X կորդինատով է մատուցվում ենթագիր"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y կորդինատով է մատուցվում ենթագիր"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Ենթանկար դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է Ենթանկար դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, "
+"2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
+"համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Կոդավորում X կորդինատով"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X կորդինատով է կոդավորված ենթագիր"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Կոդավորում Y կորդինատով"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y կորդինատով է կոդավորված ենթագիր"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB ենթագրերով ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB ենթագրերով"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ենթագրերով կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC ընդլայնում"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Պատկերի ֆայլը"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "ուղի է պատկերի ֆայլի համար կեղծ մուտքագրման\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Վերբեռնել image file"
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Ելքային վիդեո լայնությունը\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Ելքային վիդեո բարձրություն."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Պահել չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Մտածեք, լայնությունը եւ բարձրությունը, որպես առավելագույն արժեքները\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Առաջնային չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"առումով հարաբերակցությամբ պատկերային ֆայլ (4.3, 16:9). Լռությամբ է քառակուսի "
+"պիքսել."
+
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace վիդեո"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace մոդուլը"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Deinterlace մոդուլ օգտագործել\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Chroma օգտագործվում"
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է I420\"."
+
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Կեղծ վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/flac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/flac.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Ձայնային տառատեսակներ (պարտադիր է)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#, fuzzy
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Ա ձայնային տառատեսակներ ֆայլի համար պահանջվում է ծրագրային սինթեզ."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI սինթեզարար"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+#, fuzzy
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI սինթեզի չի ստեղծվել\","
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"Ա ձայնային տառատեսակ ֆայլ (. SF2) համար պահանջվում է MIDI սինթեզ. \n"
+" Խնդրում ենք տեղադրել ձայնային տառատեսակ եւ կարգավորել այն է VLC "
+"նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
+" խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
+"նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
+
+#: modules/codec/invmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "գերատեսչության գործառույթ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+"հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
+"հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
+
+#: modules/codec/invmem.c:64
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Թույլ տալ հնարավորությունը"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
+
+#: modules/codec/invmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
+
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Ելքային chroma համար հիշողության նկարը որպես 4-բնույթ string, օրինակ,. \" "
+"RV32  \"."
+
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "հիշողությունը վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"Kate հոսանքներին, որը թույլ կտա տեքստի ֆորմատավորումը. VLC մասամբ "
+"իրականացնում է այս, բայց դուք կարող եք ընտրել անջատելու բոլոր formatting."
+"Note, որ այս Ազդեցություն չի գործում է, ցույց տալու միջոցով Սիրո միացված է."
+
+#: modules/codec/kate.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "ստվերը`"
+
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "դնելով,"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Սեւ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Գորշ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Արծաթե"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Սպիտակ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "պարապ - սարապ ման գալ\":"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Կարմիր"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Դեղին"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "ձիթապտուղ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Կանաչ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "լորի"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Մանուշակագույն"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Կապույտ"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Ակուա"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Օգտագործել Սիրո մատուցման"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+"Kate հոսքերի կարելի է ցուցաբերել, օգտագործելով Սիրո գրադարան. Անջատելու "
+"համար սա կլինի միայն ցույց տալ ստատիկ տեքստը եւ bitmap վրա հիմնված "
+"հոսանքներին."
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "մատուցման որակը"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"Ընտրել մատուցման որակի հաշվին արագությամբ. 0 է ամենաարագ, 1 է բարձր որակը."
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "հիմնական տառատեսակ ազդեցություն`"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Ավելացնել մի տառատեսակ ուժի մեջ է տեքստ բարելավման readability դեմ տարբեր "
+"խմբերի միջ."
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "հիմնական տառատեսակ ուժի մեջ սահմանել`"
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+"Ինչպես ակնառու դարձնելու համար ընտրված տառատեսակը գործող (ուժի մեջ կախյալ)."
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "հիմնական տառատեսակ նկարագրությունը"
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+"Որ տառատեսակ բովանդակությունը օգտագործել, եթե Kate հոսքի չի նշել, "
+"մասնավորապես տառատեսակ տվյալները (անունը, չափը եւ այլն) օգտագործել. Դատարկ "
+"անունը թույլ կտա Սիրո ընտրել տառատեսակ ցուցանիշները, որտեղ համապատասխան\"."
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "Լռությամբ տառատեսակի գույնը"
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+"հիմնական տառատեսակ օգտագործվող գույնը եթե Kate հոսքի չի նշել կոնկրետ գույնը "
+"օգտագործել\"."
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "հիմնական տառատեսակ¯ ԱԼՖԱ"
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"թափանցիկության հիմնական գույնը եթե Kate հոսքի չի նշել կոնկրետ գույնը "
+"օգտագործել."
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Լռությամբ ֆոնի գույնը"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+"Լռությամբ ֆոնի գույնը եթե Kate հոսքի չի նշել ֆոնի գույնը օգտագործման համար."
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Լռությամբ ֆոնի վրա ԱԼՖԱ"
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+"Թրանսփարենսի է լռությամբ ֆոնի գույնը եթե Kate հոսքի չի նշել կոնկրետ ֆոնի "
+"գույնը օգտագործել\"."
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate է կոդեկ համար տեքստային եւ պատկերի վրա հիմնված overlays. \n"
+" վագրի մատուցման գրադարանը անհրաժեշտ է ցուցաբերել համալիր Kate հոսանքներին, "
+"սակայն VLC դեռ կարող ցույց տալ ստատիկ տեքստի եւ պատկերի վրա հիմնված "
+"տեքստային բացատրություններով, եթե այն մատչելի չէ. \n"
+" Նկատի ունեցեք, որ փոփոխվող կարգավորումներ Ստորեւ չի մտնում, մինչեւ նոր առու "
+"է խաղացել. Սա հույս է ամրագրվել շուտով ."
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate խուփ ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Վագր թարգմանելը Նախնականը"
+
+#: modules/codec/kate.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate տեքստը տեքստային բացատրություններով փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Building font cache"
+msgstr "շենք տառատեսակ cache"
+
+#: modules/codec/libass.c:723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Խնդրում ենք սպասել Ձեր տառատեսակ պահոցը վերակառուցվել է. \n"
+" Սա պետք է տանել մեկ րոպեից պակաս\"."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I / II վիդեո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Գծային PCM աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Գծային PCM աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Վիդեոի ապակոդավորիչ օգտագործելով openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG աուդիո շերտի I / II / III ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG աուդիո շերտի I / II / III փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "շուրջ raw վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "շուրջ raw վիդեո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo գրադարանի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL Պատկերի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 ֆիքսված կետի աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Ռեժիմ"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Սահմանել եղանակի է կոդավորիչ\"."
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Կոդավորում որակ"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Սահմանել որակի միջեւ: 0 (ցածր) եւ 10 (բարձր)."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Կոդավորում բարդությունը"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Սահմանել բարդությունը է կոդավորիչ\"."
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Սահմանել առավելագույն VBR բիթրեյթ"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR կոդավորում"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+"Սահմանել մշտական բիթրեյթ կոդավորման (CBR) փոխարեն լռությամբ փոփոխական "
+"բիթրեյթ կոդավորման (VBR)."
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Ձայն գործունեություն հայտնաբերման"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"Միացնել ձայնը գործունեության բացահայտման (VAD). Այն ինքնաբերաբար ակտիվացրել "
+"VBR ռեժիմում."
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "ընդհատվող Փոխանցման տուփը"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Միացնել ընդհատվող հաղորդման (DTX)."
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Նեղ-band (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Լայն-band (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Ultra-wideband (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Արգելել DVD ենթագիր թափանցիկությունը"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+"վերացնում է բոլոր թափանցիկության հետեւանքներ օգտագործվող DVD տեքստային "
+"բացատրություններով."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD ենթագրեր"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Արեւմտյան Եվրոպայի (Latin-9)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Արեւմտյան Եվրոպայի (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Արեւելյան Եվրոպայի (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Արեւելյան Եվրոպայի (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "սկանդինավյան (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "ռուսերեն (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ուկրաինական (KOI8-U)`"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "արաբերեն (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "արաբերեն (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Թուրքիայի (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "թուրք (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "կելտական (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպայի (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "ճապոնական (7-դուրեր JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "ճապոներեն (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "կորեերեն (ISO-2022-kr)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Հոնգ-Kong լրացուցիչ (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Ենթագրերի  տեքստի կոդավորում"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Set կոդավորումը օգտագործել տեքստային տիտրերով"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ենթագրերի  հավասարեցում ըստ եզրերի"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "նախադրելը արդարացում տիտրերով"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 ենթագրերով autodetection"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ավտոմատ բացահայտման UTF-8 կոդավորման "
+"շրջանակներում ենթագրերով ֆայլեր."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Որոշ ենթագիր ձեւաչափեր, որը թույլ կտա տեքստի ֆորմատավորումը. VLC մասամբ "
+"իրականացնում է այս, բայց դուք կարող եք ընտրել անջատելու բոլոր ֆորմատավորումը"
+"\"."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Տեքստ ենթագրերով ապակոդավորիչ"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF ենթագրերով ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 Տեքստ կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Միացնել debug"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
+" կոչ է անում 1 \n"
+" փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ենթագիր) ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD տիտրերով"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ենթագիր) փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Վերագրել էջը"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"Վերագրել նշված էջը, փորձեք այս եթե Ձեր ենթաբաժինը չի հայտնվում (-1 = "
+"autodetect ից TS, 0 = autodetect ից Տելետեքստ,> 0 = փաստացի էջի համարը, "
+"սովորաբար 888 կամ 889)."
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Workaround Ֆրանսիայի համար"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Որոշ ֆրանսիական կանալներ չեն դրոշը իրենց ենթագիր էջերը ճիշտ պայմանավորված է "
+"մի պատմական մեկնաբանության սխալ է. Փորձեք այս սխալ մեկնաբանումը, եթե Ձեր "
+"ենթաբաժինը չի հայտնվում."
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Սահմանել որակի միջեւ: 1 (ցածր) եւ 10 (բարձր), փոխարեն նշելով որոշակի "
+"բիթրեյթ. Սա կպատրաստի մի VBR հոսքի\"."
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora վիդեո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora վիդեո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Force կոնկրետ կոդավորում որակի միջեւ 0.0 (բարձր) եւ 50.0 (ցածր), փոխարեն "
+"նշելով որոշակի բիթրեյթ. Սա կպատրաստի մի VBR հոսքի\"."
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "բեռնաթափման ձեւով ստերեո հոսքերի"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR ռեժիմ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Օգտագործել փոփոխական բիթրեյթ. Լռությամբ է օգտագործել մշտական բիթրեյթ (CBR)."
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "հոգեբանական, ակուստիկ մոդելի"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "ամբողջ թիվ ից -1 (ոչ մի մոդելի) 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dual մոնո"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Համատեղ ստերեո"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr " առավելագույն կոդավորում բիթրեյթ "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr " առավելագույն բիթրեյթ է կբ / վ. Սա օգտակար է Հոսքային հայտեր \"."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Նվազագույն կոդավորում բիթրեյթ"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Նվազագույն բիթրեյթ է կբ / վ. Սա օգտակար է կոդավորում համար ֆիքսված-size կանալ"
+"\"."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Force մշտական բիթրեյթ կոդավորման (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#, fuzzy
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 ֆիքսված կետի աուդիո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr " առավելագույն GOP չափսի "
+
+#: modules/codec/x264.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"հենակալներ առավելագույն տարածություն միջեւ IDR-frames.Larger արժեքները "
+"փրկելու դուրեր, դրանով իսկ բարելավելով որակի համար տվյալ բիթրեյթ գնով ձգտում "
+"բարձր ճշգրտության\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Նվազագույն GOP չափսի"
+
+#: modules/codec/x264.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"հենակալներ նվազագույն ընդմիջումից միջեւ IDR-շրջանակներում. Ի H.264, I-"
+"շրջանակներ պարտադիր չէ, որ պարտավորված է փակ GOP, քանի որ դա թույլատրելի է P-"
+"շրջանակ պետք է կանխատեսել ավելի շրջանակներ, քան պարզապես մի շրջանակի առաջ "
+"( նաեւ տեսնում հղում շրջանակ տարբերակ). Հետեւաբար, ես `շրջանակներ են "
+"Պարտադիր չէ, seekable. IDR-շրջանակներում սահմանափակել հետագա P-շրջանակներում "
+"ից վկայակոչելով որեւէ շրջանակ առաջ IDR-ժամկետում. \n"
+" Եթե scenecuts հայտնվել ընթացքում այս ընդմիջմամբ, նրանք դեռեւս կոդավորված "
+"ինչպես ես, շրջանակներ, բայց չեն սկսել նոր GOP \"."
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Էքստրա I-շրջանակներ aggressivity"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Scene-կտրել հայտնաբերումը. Վերահսկում է, թե ինչպես ագրեսիվ to insert "
+"լրացուցիչ I-շրջանակներում. Հետ փոքր արժեքների scenecut, որ կոդեկ հաճախ պետք "
+"է սահմանել է I-շրջանակ, երբ դա կարող գերազանցել keyint. Լավ արժեքները "
+"scenecut կարող է գտնել ավելի լավ վայրը համար I-ժամկետում. Խոշոր արժեքները "
+"օգտագործել ավելի I-շրջանակներ, քան անհրաժեշտ է, այսպես անխնա դուրեր. -1 "
+"disables Դեպքի վայր է արտահայտված հայտնաբերում, այնպես որ ես, շրջանակներ են, "
+"տեղադրված են միայն յուրաքանչյուր այլ keyint շրջանակներում, որը հավանաբար "
+"տանում է դեպի տգեղ կոդավորում հուշարձաններ. Range 1 մինչեւ 100 \"."
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-շրջանակների միջեւ Ես եւ P"
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. Range 1 16."
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Adaptive B-շրջանակ\" որոշման"
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"մտնելը սահմանված թվի հետեւողական B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել, "
+"բացառությամբ, հնարավոր է մինչեւ I-frame.Range 0 2."
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "ԱԶԴԵՑՈՒԹՅՈՒՆԸ (կողմնակալության) B-շրջանակներում օգտագործման համար"
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"կողմնակալության ընտրության օգտագործել B-շրջանակներում. Դրական արժեքները "
+"պատճառը ավելի B-շրջանակներում, բացասական արժեքների առաջացնել պակաս, B-"
+"շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Պահել որոշ B-շրջանակներում որպես հղումներ,"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների համար "
+"կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-շրջանակներում "
+"որպես հղում, եւ reorders շրջանակ համապատասխանաբար. \n"
+" - ոչ մեկը: Հաշմանդամ \n"
+" - խիստ: խիստ հիերարխիկ բուրգի \n"
+" - normal: Ոչ խիստ (ոչ Blu-ray համատեղելի) \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների համար "
+"կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-շրջանակներում "
+"որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Համատեքստ-Adaptive Երկուական թվաբանության կոդավորման). Թեթեւակի slows "
+"ցած կոդավորում եւ ապակոդավորման, սակայն պետք է փրկել 10 մինչեւ 15% բիթրեյթ\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Միավորների հղում շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Միավորների քան նախորդ շրջանակներում օգտագործվում է որպես predictors. Սա "
+"արդյունավետ է Անիմե, բայց թվում է, թե կատարել փոքր տարբերություն կենդանի-"
+"ակցիան աղբյուր նյութական. Որոշ ապակոդավորիչներ ի վիճակի չեն զբաղվել մեծ "
+"frameref արժեքները. Range 1 16."
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Շրջանցել հանգույց զտիչ"
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ապակտիվացնել է deblocking հանգույց զտիչ (նվազում է որակի)."
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Ցիկլ զտիչ AlphaC0 եւ Beta պարամետրերի ալֆա, բետա`"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Ցիկլ զտիչ AlphaC0 եւ Beta պարամետրերը. Range -6 է 6 այնպես էլ ալֆա եւ "
+"փորձնական են պարամետրերը. -6 Նշանակում է թեթեւ զտիչ, 6 նշանակում է ուժեղ."
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 մակարդակ"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"Նշեք H.264 մակարդակը (սահմանված կարգով հավելված Ա ստանդարտ). Մակարդակներ չեն "
+"կատարվի, որ մինչեւ Օգտվողի ընտրել մակարդակի համատեղելի է մնացած կոդավորումը "
+"ընտրանքներ. Range 1 5.1 (10 51 է նաեւ թույլատրվում). "
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 անձնագիր"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr "Նշեք H.264 անձնագիր որը սահմանափակում են ուժի overother կարգավորումներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Interlaced ռեժիմ"
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Մաքուր-interlaced ռեժիմում."
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "Օգտագործել Պարբերական Ինտրան Թարմացնել"
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "Օգտագործել Պարբերական Ինտրան Թարմացնել փոխարեն IDR շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Օգտագործել MB-ծառ ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "Դուք կարող եք անջատել օգտագործման Macroblock ծառ է ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "սահմանել շարք շերտ մեկ շրջանակ"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr "Force ուղղանկյուն շերտ եւ overridden այլ slicing optinos"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Սահմանափակիր չափը յուրաքանչյուր հատված է բայթեր"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr "հենակալներ առավելագույն պատառ չափերը բայթ, Ներառում NAL լամպը է չափսի"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Սահմանափակիր չափը յուրաքանչյուր հատված է macroblocks"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "հենակալներ առավելագույնը շարք macroblocks մեկ կտոր"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ընտրեք QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Այս ընտրում quantizer օգտագործել. Ստորին արժեքների հանգեցնել ավելի լավ "
+"հավատարմություն, բայց ավելի բարձր bitrates. 26 լավ լռելյայն արժեքը. Range 0 "
+"(անկորուստ) 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Որակի վրա VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+#, fuzzy
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-անցնել որակի վրա հիմնված VBR. Range 0 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Min QP"
+msgstr "min QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր. 15 35, կարծես, մի օգտակար շարք."
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "Առավելագույն QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր."
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Առավելագույն QP քայլ"
+
+#: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Առավելագույն QP քայլ միջեւ շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Միջին բիթրեյթ հանդուրժողականության"
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ժամանակ\" վեճ է միջին բիթրեյթ (in kbits / վ). "
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Առավելագույն Տեղային բիթրեյթ"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "հենակալներ առավելագույն Տեղային բիթրեյթ (in kbits / վ)."
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV բուֆեր"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
+"Averaging ժամանակահատվածի համար առավելագույն Տեղային բիթրեյթ (in kbits)."
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Սկզբնական VBV բուֆերի զբաղեցնելու"
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"հենակալներ սկզբնական բուֆերային զբաղեցման որպես մի մասը\" է բուֆերի չափը. "
+"Range 0.0 1.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+#, fuzzy
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Ինչպես AQ բաշխում դուրեր"
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"սահմանում է bitdistribution ձեւով AQ, լռությամբ 1 \n"
+" - 0: Հաշմանդամ \n"
+" - ից 1 Միջին x264 լռությամբ ռեժիմում \n"
+" - 2: օգտագործում լոգ (var) ^ 2 փոխարեն լոգ (var) եւ փորձ հարմարեցնել "
+"սահմանել մեկ շրջանակ "
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "զորացնելու AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"զորացնելու նվազեցնելու արգելափակման եւ blurring է բնակարան \n"
+", եւ textured ոլորտներում, լռությամբ 1.0 recommented պետք միջեւ: 0 .. 2 \n"
+" - 0,5: թույլ AQ \n"
+" - 1.5` ուժեղ AQ "
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP գործակից միջեւ Ես եւ P"
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP գործակից միջեւ Ես եւ Պ Range 1.0 to 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:212
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP գործակից միջեւ P եւ B`"
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP գործակից միջեւ P եւ Բ Range 1.0 to 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:215
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP միջեւ տարբերությունը chroma եւ luma"
+
+#: modules/codec/x264.c:216
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP միջեւ տարբերությունը chroma եւ luma\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Multipass ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"Multipass ratecontrol: \n"
+" - 1: Առաջին անցնի, ստեղծում է վիճակագրությունը ֆայլի \n"
+" - 2: Վերջին անցնի, չի վերագրել վիճակագրությունը ֆայլի \n"
+" - 3: Nth անցնեն, overwrites վիճակագրությունը ֆայլի \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP կոր compression"
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP կոր compression. Range 0.0 (CBR) 1.0 (QCP)."
+
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Դա նվազեցնում է տատանումների QP առաջ կոր compression. Temporally blurs "
+"բարդությունը."
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+"Դա նվազեցնում է fluctations է QP հետո կոր compression. Temporally blurs "
+"quants\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "անջրպետներ է քննարկել`"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"անջրպետներ քննարկել է վերլուծել ռեժիմում: \n"
+" - ոչ մեկը: \n"
+" - արագ: i4x4 \n"
+" - normal: i4x4, p8x8, (i8x8) \n"
+" - դանդաղ: i4x4, p8x8, (i8x8) , b8x8 \n"
+" - բոլորը `i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4 \n"
+" (p4x4 պահանջում p8x8. i8x8 պահանջում 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմ:"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
+
+#: modules/codec/x264.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Ուղղակի կանխատեսման չափսի"
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Ուղղակի կանխատեսման չափը: - 0: 4x4 \n"
+" - 1: 8x8 \n"
+" - -1: Ամենափոքր հնարավոր ըստ մակարդակի \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "կշռված կանխատեսման համար B-շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "կշռված կանխատեսման համար B-շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "կշռված կանխատեսման համար P-շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+"կշռված կանխատեսման համար P-շրջանակներում: - 0: Հաշմանդամ \n"
+" - 1: Կույր շեղում \n"
+" - 2: Smart վերլուծություն \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ամբողջ թիվ կարող է անկախ ղեկավարվել միջնորդությունը գնահատական մեթոդ"
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"ընտրում միջնորդությունը գնահատման ալգորիթմը: - վրայով: ալմաստի որոնում, "
+"շառավղով 1 (արագ) \n"
+" - hex: hexagonal որոնում, շառավղով 2 \n"
+" - umh` անհարթ բազմաբնակարան վեցանկյուն որոնում (ավելի լավ է, բայց դանդաղ) \n"
+" - ESA: սպառիչ որոնում (չափազանց դանդաղ, հիմնականում փորձարկման համար) \n"
+" - tesa: hadamard սպառիչ որոնում (չափազանց դանդաղ, հիմնականում փորձարկման "
+"համար) \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr " առավելագույն միջնորդությունը վեկտորը փնտրման տիրույթը `"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+" առավելագույն հեռավորությունը որոնելու համար միջնորդության գնահատմամբ, "
+"չափված - ից կանխատեսեց դիրքի (ներ). Լռությամբ 16 է լավ մեծամասնության համար "
+"կադրեր, բարձր միջնորդությունը հերթականությունը կարող է օգտակար պարամետրերը "
+"միջեւ, 24 եւ 32. Range 0 64."
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr " առավելագույն միջնորդությունը վեկտորի երկարությունը "
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+" առավելագույն միջնորդությունը վեկտորի երկարությունը է պիքսել. -1 Է ավտոմատ "
+"հիման վրա մակարդակով \"."
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Նվազագույն buffer space միջեւ թեմաները`"
+
+#: modules/codec/x264.c:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"Նվազագույն buffer space միջեւ թեմաները. -1 Է ավտոմատ, հիմնված է մի շարք "
+"թեմաների."
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "զորացնելու psychovisual օպտիմալացում, լռությամբ է \" 1.0:0.0  \""
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+"Առաջին պարամետր վերահսկում է, եթե rd է (subme> = 6), կամ offsecond պարամետր "
+"վերահսկում է, եթե ցանց, որն օգտագործվում է psychovisual օպտիմալացում, "
+"լռությամբ դուրս`"
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Subpixel միջնորդությունը գնահատմամբ, եւ բաժանումը որոշումը որակ"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Այս պարամետրը վերահսկում է որակի ընդդեմ արագությունը tradeoffs ներգրավված է "
+"միջնորդությունը գնահատմամբ որոշման գործընթացը (ավելի ցածր = ավելի արագ եւ "
+"ավելի բարձր = ավելի լավ որակի). Range 1 9."
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+#, fuzzy
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+#, fuzzy
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներում. Դրա համար անհրաժեշտ է "
+"subme 6 (կամ ավելի բարձր)."
+
+#: modules/codec/x264.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Որոշել տեղեկանքներ է մեկ բաժանման հիման վրա`"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Թույլ է տալիս յուրաքանչյուր 8x8 կամ 16x8 ՏԵՍԱԿԵՏԸ ինքնուրույն ընտրել հղում "
+"շրջանակ, ինչպես դեմ է միայն մեկ Ref մեկ macroblock\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Chroma է միջնորդությունը գնահատական"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Chroma ME համար subpel եւ եղանակով որոշումը P-շրջանակներում\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "համատեղ bidirectional միջնորդությունը վերամշակման."
+
+#: modules/codec/x264.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Adaptive տարածական փոխակերպել չափսի"
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+"SATD-ի վրա հիմնված որոշման համար 8x8 փոխակերպում է միջխորհրդարանական ՄԲ."
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "վանդակ րդ քվանտացում"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"վանդակ rd քվանտացում: \n"
+" - 0: հաշմանդամ \n"
+" - 1: միացված է միայն վերջնական ծածկագրել մի MB \n"
+" - 2: միացված է բոլոր ռեժիմում որոշումների \n"
+" Սա պահանջում CABAC."
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Վաղ Շրջանցել հայտնաբերման մասին P-շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Վաղ Շրջանցել հայտնաբերման մասին P-շրջանակներ."
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Գծային thresholding մասին P-շրջանակներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Գծային thresholding մասին P-frames.Eliminate dct բլոկների, որը պարունակում է "
+"միայն մի փոքր մեկ գործակից."
+
+#: modules/codec/x264.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Օգտագործել Psy-optimizations"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"Օգտագործել բոլոր տեսողական optimizations, որ կարող է կավելանան թե PSNR եւ "
+"SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-տիրույթի աղմուկի նվազեցման. Adaptive կեղծ - deadzone. 10 1000, կարծես, "
+"մի օգտակար շարք."
+
+#: modules/codec/x264.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Ինտեր luma քվանտացում deadzone"
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Set չափը միջխորհրդարանական luma քվանտացում deadzone. Range 0 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Ինտրան luma քվանտացում deadzone"
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Set չափը ներ luma քվանտացում deadzone. Range 0 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "Ոչ deterministic optimizations երբ ակոսավոր"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "մի փոքր բարելավել որակը SMP, գնով repeatability\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
+
+#: modules/codec/x264.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "Ֆայլի անուն համար 2 անցնել վիճակագրությունը ֆայլը"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+"Ֆայլի անուն համար 2 անցնել վիճակագրությունը ֆայլի համար բազմաբնակարան անցնեն "
+"կոդավորում\"."
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR հաշվարկում"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"հաշվարկում եւ տպագիր PSNR վիճակագրությունը. Սա ոչ մի ազդեցություն փաստացի "
+"կոդավորումը որակը."
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM հաշվարկում"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"հաշվարկում եւ տպագիր SSIM վիճակագրությունը. Սա ոչ մի ազդեցություն փաստացի "
+"կոդավորումը որակը."
+
+#: modules/codec/x264.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Հանդարտ ռեժիմով."
+
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Վիճակագրություն"
+
+#: modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Տպել վիճակագրությունը յուրաքանչյուր շրջանակ."
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+#, fuzzy
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "ՍՊՍ եւ PPS id թիվը"
+
+#: modules/codec/x264.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Set SPS եւ PPS id համարները թույլատրել concatenating հոսքերի հետ տարբեր "
+"կարգավորումներ."
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Մուտքի միավոր delimiters"
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Ստեղծել մուտք գործել միավոր սահմանազատիչ NAL միավոր."
+
+#: modules/codec/x264.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "Կադրերի քանակ օգտագործել մասին frametype lookahead"
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+"Կադրերի քանակ օգտագործել է frametype lookahead. Ներկայումս լռությամբ ավելի "
+"ցածր է, քան x264 լռությամբ որովհետեւ unmuxable outputdoesn't բռնակի ավելի "
+"մեծ արժեքներ, որ նաեւ դեռ`"
+
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "hex"
+msgstr "տասնվեցական"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+#, fuzzy
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "fast"
+msgstr "արագ"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "normal"
+msgstr "նորմալ"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "slow"
+msgstr "դանդաղ"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "all"
+msgstr "բոլոր"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "spatial"
+msgstr "տարածական"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "աշխարհիկ"
+
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "ավտոմատ"
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 ՀՎՀ կոդավորիչ (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Տելետեքստ էջը"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "կարգավորումը vbi-անթափան կեղծ է դարձնում boxed տեքստը թափանցիկ\"."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Տելետեքստ հավասարեցում"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է Տելետեքստ դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, "
+"2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
+"համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերեւի աջ ). "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Տելետեքստ տեքստը տեքստային բացատրություններով"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+"Ելքային Տելետեքստ տեքստային բացատրություններով, ինչպես տեքստային փոխարեն "
+"որպես RGBA"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI &Տելետեքստ"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "Ենթաէջ"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Էջ"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:137
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus վերահսկողության ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Շարժման շեմին, (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "գումարը շարժման անհրաժեշտ համար մկնիկը ժեստ է արձանագրվել\"."
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button"
+msgstr "շնիկ կոճակը"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "շնիկ կոճակը համար մկնիկը Ակնարկ\"."
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Մերձավոր"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Ակնարկ"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Մկնիկի շարժումներ վերահսկողության ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Գլոբալ Կոճակ ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ձայնի վերահսկում"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "Պաշտոն Վերահսկում"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
+msgid "Ignore"
+msgstr "Անտեսել"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Կոճակներ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "MouseWheel x-առանցքի վերահսկողության"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"MouseWheel x-առանցքը կարելի է վերահսկել ձայնը, պաշտոնը կամ mousewheel "
+"իրադարձություն կարելի է անտեսել`"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Ձայնային սարք` %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Ձայնային ընթանում:%s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+#, fuzzy
+msgid "N/A"
+msgstr "N / A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Zooming reset"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "նստվածքով ծածկված է էկրանի"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "չափը"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace դուրս"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace մասին"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Խոշորացնել ռեժիմով:%s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Ենթագիրը գտնվում է %i պքս"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Ձայնային ուշացման%i MS"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "Գրանցում"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Ձայնը՝ %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Ուժգնությունը: %.2fx"
+
+#: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "հյուրընկալող հասցեն"
+
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
+"ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
+"Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
+
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+#: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
+msgid "Source directory"
+msgstr "Աղբյուր պանակ"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Handlers"
+msgstr "Handlers"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+" ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / բեն / "
+"php, pl = / usr / բեն / PERL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / արվեստի "
+"եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+"HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս "
+"SSL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP Հեռակառավարման ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Փոխել է lirc կոնֆիգուրացիայի ֆայլը"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"Tell lirc կարդալ այս կոնֆիգուրացիայի ֆայլը. Լռությամբ այն փնտրումները "
+"օգտվողները տուն պանակ."
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Ինֆրակարմիր"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Օգտագործել է պտտել վիդեո զտիչ փոխարեն կընձեռի"
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "շարժում"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Օգտագործել HDAPS, AMS, APPLESMC կամ UNIMOTION միջնորդությամբ սենսորների է "
+"պտտվել այն տեսահոլովակը,"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "ցանցի գլխավոր ժամացույցը"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
+"synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Մաստեր սերվերի IP հասցեն,"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr ""
+"IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը համաժամացման"
+"\"."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"գումարը ժամանակ (մվրկ-ով), սպասեք, մինչեւ aborting ցանցի ընդունելություն "
+"տվյալները."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "ցանց Սինքրոնացում"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Install Windows ծառայության մասին"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Տեղադրեք ծառայության ու ելքը."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Տեղահանել Windows ծառայության մասին"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Տեղահանել ծառայության ու ելքը."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Ցուցադրվող անունը ծառայության"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Փոխել ցուցադրվող անվանումը ծառայության."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Կազմաձեւ ընտրանքներ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Կազմաձեւ ընտրանքներ այդ միջոցները կուղղվեն ծառայության (eg. - foo = բար - "
+"չկա-foobar). Այն պետք է նշվում է տեղադրելու ժամանակ, որպեսզի ծառայությունը "
+"պատշաճ կոնֆիգուրացիաները\"."
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Լրացուցիչ ինտերֆեյս spawned կողմից ծառայության. Այն պետք է լինի նշվում է "
+"տեղադրելու ժամանակ, որպեսզի ծառայությունը պատշաճ կոնֆիգուրացիաները. "
+"Օգտագործեք ստորակետով առանձնացված ցանկ ինտերֆեյսի modules. (Ընդհանուր "
+"արժեքներ են` անտառահատ, ապուշ, rc, http) "
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT ծառայության մասին"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows ծառայություն ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initializing"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Բացում"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Ընդմիջել"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Վերջ"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Սխալ"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Ցույց տալ հոսք դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ ներկայիս պաշտոնը վայրկյանների ընթացքում հոսքի ժամանակ առ ժամանակ\"."
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Կեղծ TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "ստիպել rc մոդուլի օգտագործել stdin, կարծես այն էր TTY\"."
+
+#: modules/control/rc.c:167
+#, fuzzy
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX ԱՊ հրաման մուտք"
+
+#: modules/control/rc.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Ընդունել պատվիրում է, ավելի քան մեկ Unix ԱՊ ոչ թե stdin\"."
+
+#: modules/control/rc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP հրաման մուտք"
+
+#: modules/control/rc.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Ընդունել պատվիրում է, ավելի քան մեկ կցորդիչ, այլ ոչ թե stdin. Դուք կարող եք "
+"սահմանել հասցեն եւ նավահանգստի միջերեսի կունենա\" անակնկալներ \"."
+
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Մի բացել DOS հրաման տուփ ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"լռությամբ է rc միջերեսը ներդրված ծրագիր կլինի սկսել DOS հրաման արկղը. Թույլ "
+"է տրվում - թույլատրված տալով հանգիստ ռեժիմը չի բերի այս հրամանատարական տուփ, "
+"բայց կարելի է նաեւ գեղեցիկ ջղայնացնող, երբ ուզում եք դադարեցնել VLC, եւ ոչ "
+"վիդեո պատուհանը բաց է\"."
+
+#: modules/control/rc.c:185
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Հեռակառավարման ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/rc.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"Հեռակառավարման ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում. Տեսակը` օգնություն "
+"\"օգնություն."
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
+
+#: modules/control/rc.c:798
+#, fuzzy
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Remote Ղեկավարել Ինտերֆեյս"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| ավելացնել XYZ............ Ավելացրեք XYZ է երգացանկ"
+
+#: modules/control/rc.c:801
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| հերթի մեջ դնել XYZ......... Հերթ XYZ է երգացանկ"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| երգացանկ..... Ցույց կետերը ներկայումս երգացանկ"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| խաղում.................. Խաղ հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| դադարում.................. Դադարեցնելու հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| հաջորդ.............. Next երգացանկ կետ`"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev............ Նախորդ երգացանկ կետ`"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| Գովազդ կայքում.............. Գովազդ նյութը ինդեքս"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| կրկնել [մասին | անջատելու].... Toggle երգացանկ կետ կրկնում`"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| հանգույց [մասին | անջատելու]......... Toggle երգացանկ հանգույց"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| պատահական [մասին | անջատելու]....... Toggle պատահական նոր պար`"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| ակնհայտ է.............. Պարզ է երգացանկ"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| կարգավիճակի........... Ընթացիկ երգացանկ կարգավիճակ"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| անվանումը [x]...... Սահմանված / ստանալ անվանումը ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n........ Next անվանումը ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p...... Նախորդ անվանումը ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| գլխում [x].... Սահմանված / ստանալ գլուխ ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n...... Next գլուխ ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p.... Նախորդ գլուխ ընթացիկ կետ"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| փնտրել X... Փնտրում են վայրկյան, օրինակ` ձգտում են 12 "
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| դադար................ Toggle դադար`"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward......... Սահմանված է առավելագույն չափը`"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| փաթաթելու............ Սահմանված է նվազագույն չափը`"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| արագ.......... Ավելի արագ խաղում է հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| դանդաղեցնում.......... Դանդաղեցնում խաղում է հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| նորմալ.......... Նորմալ խաղում է հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| շրջանակ.......... Խաղ շրջանակ կողմից շրջանակ"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| զ [մասին | անջատելու]............ Toggle ողջ էկրանով`"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| տվյալներ..... Տեղեկություններ ընթացիկ հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| վիճակագրությունը........ Ցույց վիճակագրական տեղեկություններ"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, fuzzy
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time.. Վայրկյան անցել առվի ի սկիզբը,"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing.... 1 եթե առու է խաղում, 0 այլ բան նախատեսված չէ`"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title..... Վերնագիրը ընթացիկ հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length.... Երկարությունը ընթացիկ հոսք"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| ձայնը [x].......... Սահմանված / ստանալ ձայնային ձայնը`"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [x]....... Բարձրացնում ձայնային ձայնը X քայլերը`"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [x]...... Ավելի ցածր ձայնային ձայնը X քայլերը`"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [x]........... Սահմանված / ստանալ ձայնային սարք`"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [x].......... Սահմանված / ստանալ ձայնային կանալներ"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [x]........... Սահմանված / ստանալ աուդիո են տանում`"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [x]........... Սահմանված / ստանալ վիդեո են տանում`"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [x]....... Սահմանված / ստանալ վիդեո չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [x]........... Սահմանված / ստանալ վիդեո հունձք"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [x]........... Սահմանված / ստանալ վիդեո խոշորացում"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| նկարի լուսանկար............ Տեղի վիդեո նկարի"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+"| strack [x]......... Սահմանված / ստանալ տեքստային բացատրություններով են "
+"տանում`"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| ստեղնը [կոճակ անունը]...... Ձեւացնել կոճակ սեղմեք"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+"| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
+"օգտագործման ցանկի մեջ"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+"| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը հսկողության "
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+"| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+"| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
+"դիրքորոշումը `"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+"| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+"| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը `"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+"| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը `"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+"| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+"| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+"| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
+"հարաբերակցությունը`"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| օգնություն............... Այս Օգնության հաղորդագրություն"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| ելք....... Ելքի (եթե ԱՊ կապ)"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| դուրս................... Հեռանալ vlc`"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "Բաց վերջ"
+
+#: modules/control/rc.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
+
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
+
+#: modules/control/rc.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Սխալ` Գովազդ կարիքները փաստարկ ավելի մեծ, քան զրոյական է \"."
+
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "երգացանկ ունի միայն%d տարրեր"
+
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Խնդրում ենք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
+
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
+
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
+
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր կոռումպացված:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "| discontinuities:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Վիդեո settings"
+
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Ձայն visualisations"
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Կոդեկ setting"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "ազդանշանները"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/raop.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "հյուրընկալող"
+
+#: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Սա է հյուրընկալող վրա, որը միջերեսի կլսեն. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
+"ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք այս միջերեսի են առկա լինել միայն "
+"Տեղային մեքենա, մուտքագրեք \" 127.0.0.1  \". "
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
+#: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "Պորտ"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Սա է TCP նավահանգստում վրա, որը այդ ինտերֆեյսը կլսեն. Այն Նախնականը է 4212."
+
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
+"Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM Հեռակառավարման ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսոր ASF հոսք"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#, fuzzy
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF header\"."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "սահմանել օգտագործման ffmpeg մուլտիպլեքսոր\"."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Force interleaved մեթոդը`"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Force interleaved մեթոդ է."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Force ինդեքս ստեղծում"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Վերստեղծել մի ցուցանիշ համար AVI ֆայլ. Օգտագործեք այս եթե ձեր AVI ֆայլը "
+"վնասված է կամ ոչ լիարժեք (ոչ seekable)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Խնդրեցեք համար ակցիան"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Always fix"
+msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Երբեք ամրագրել"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:652
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI ինդեքսը"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Այս AVI ֆայլ է կոտրված. Փնտրում եմ չպիտի յաջողի. \n"
+" Դուք ցանկանում եք փորձել այն վերանորոգել: \n"
+" \n"
+" Սա կարող է երկար տեւել\"."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:656
+msgid "Repair"
+msgstr "Վերականքնել"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Մի վերանորոգում"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Fixing AVI ինդեքսը ..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Ինքնաթափներ ֆայլի անունը"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "անվանումը ֆայլի որոնց հում հոսքի կլինի տպված\"."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#, fuzzy
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Եթե ֆայլը արդեն գոյություն ունի, դա չի լինի ունի."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Ֆայլ dumper"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "արժեքը հարմարվելու dts կողմից"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "փակ վերնագրեր"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Տեքստային աուդիո նկարագրություններով"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Կարաոկե"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "ժամացույց Տեքստ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantic annotations"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transcript"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Բառերը"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Լեզվաբանական markup"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Cue points"
+msgstr "թելադրանք միավոր"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "նախասիրությունների (տեքստ)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "նախասիրությունների (նկարներ)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Անհայտ դաս"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. "
+"Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP բարբառով"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna սերվերների օգտագործում է հին եւ nonstandard բարբառով RTSP. Այս "
+"պարամետրը VLC կփորձի այս բարբառը, բայց հետո այն չի կարող միանալ նորմալ RTSP "
+"սերվերների."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP բարբառով"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer օգտագործում է unstandard բարբառով RTSP. Ընտրությունը: Այս պարամետԀ\80ը "
+"կասեմ VLC, որ ստանձնել է որոշ ընտրանքներ հակառակ RFC 2326 ուղեցույցներ."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP Օգտվողի անունը`"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"հենակալներ օգտվողի անունը համար կապը, եթե ոչ մի օգտվողի անունը կամ "
+"գաղտնաբառը են սահմանված է url."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP գաղտնաբառը"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"հենակալներ գաղտնաբառը համար կապը, եթե ոչ մի օգտվողի անունը կամ գաղտնաբառը են "
+"սահմանված է url\"."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP / RTSP / SDP դեմուլտիպլեքսոր (օգտագործելով Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP / RTP մատչելիության եւ դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Օգտագործել RTP ավելի քան RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Հաճախորդ պորտից"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Պորտ օգտագործելու համար RTP աղբյուր նստաշրջանի"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Force multicast RTP միջոցով RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "թունելի RTSP եւ RTP շուրջ HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP թունելի պորտից"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Պորտ օգտագործելու համար tunneling է RTSP / RTP շուրջ HTTP\"."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP իսկությունը`"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ", խնդրում ենք մուտքագրել վավեր մուտքի անունը եւ գաղտնաբառը. "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Կադր վարկյանում"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Սա ցանկալի շրջանակի գները, երբ խաղում MJPEG մի ֆայլ. Օգտագործեք 0 (սա այն "
+"հիմնական արժեքը) համար ուղիղ հոսքի (մի ֆոտոխցիկ)."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG ֆոտոխցիկ դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "DVD subtitles packetiser"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "Առաջին Խաղացված"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Վիդեո մենեջերի"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Title"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska հոսք դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "հրամայել գլուխները`"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Play հրամայել մասնաճյուղեր, ինչպես նշված հատվածում."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Օգտագործել գլուխ կոդեկներ հայտնաբերվել է սեգմենտը."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Preload պանակ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"Preload matroska ֆայլերը նույն ընտանիքի նույն ցուցակում (լավ չէ համար "
+"կոտրված ֆայլեր)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Ամեն հիման վրա տոկոսը ոչ ժամանակին"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Ամեն հիման վրա տոկոսը ոչ թե ժամանակ\"."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "պարապ տարրերի"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "Կարդալ եւ նետել անհայտ EBML տարրեր (լավ չէ համար կոտրված ֆայլեր)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Միացնել աղմուկի նվազեցման ալգորիթմը."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Միացնել արձագանք"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "անդրադարձում մակարդակի են (0 to 100, նախնական արժեքը 0)\"."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"անդրադարձում հետաձգում է, MS. Սովորական արժեքները գտնվում են ից մինչեւ 40 "
+"200ms\"."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Միացնել megabass ռեժիմ`"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Megabass ռեժիմում մակարդակի են (0 to 100, նախնական արժեքը 0)\"."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Megabass ռեժիմում cutoff հաճախականությունը, թ Հց. Սա առավելագույն "
+"հաճախականությամբ, որի համար megabass մեջ կիրառվում է. Valid արժեքները են 10 "
+"մինչեւ 100 Հց\"."
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "շրջափակել ուժի մակարդակում են (0 to 100, նախնական արժեքը 0)\"."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+"շրջափակել հետաձգում է, MS. Սովորական արժեքները գտնվում են 5 մինչեւ 40 մվ."
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+#, fuzzy
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "ՊՆ դեմուլտիպլեքսոր (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Արձաքանք"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "անդրադարձում մակարդակում"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "անդրադարձում հետաձգել"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Մեգա բաս"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Մեգա բաս մակարդակում"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Մեգա բաս cutoff"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "պաշարել"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "շրջափակել մակարդակում"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "շրջափակել ուշացման (MS)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 հոսք դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Սա շրջանակներում գները օգտագործվել որպես fallback, երբ խաղում MPEG վիդեո "
+"տարրական հոսանքներին."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP աուդիո"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 վիդեո"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար H264 հոսքի\"."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media Ազգային անվտանգության խորհրդի metademux"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Վիդեո"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Ավտո սկիզբ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Ավտոմատ սկսել խաղալ երգացանկ բովանդակության մեկ անգամ դա բեռնվել."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Ցույց տալ shoutcast չափահաս բովանդակություն"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ NC17 գնահատվել վիդեո հոսանքներին, երբ, օգտագործելով shoutcast "
+"վիդեո երգացանկը\"."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "բաց թողնել գովազդ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
+"համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
+"կանխելու համար "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "խոյ երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast պարսեր"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#, fuzzy
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Նոր winamp 5.2 shoutcast Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase պարսեր"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Մեդիա Link ներմուծող"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google-ի Տեսագրություն երգացանկ ներմուծող"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "պարապ ifo դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes Երաժշտություն Գրադարան ներմուծող"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL երգացանկ Ներկրման"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:306 modules/demux/playlist/podcast.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast Ինֆո"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast Ինֆո"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast պարսեր"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast պարսեր"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast ենթագիր"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast Ամփոփում"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Podcast Duration"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast Հեղինակը"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast Ամփոփում"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast Duration"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast պարսեր"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast չափ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Ուղարկված է բայթեր"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "ունկնդիրների"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "ՀԻշողության"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Վստահություն MPEG ամսաթվեր"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Սովորաբար մենք օգտագործում ամսաթվեր է MPEG ֆայլերի է հաշվարկել դիրքորոշումը "
+"եւ տեւողությունը. Սակայն երբեմն դա կարող է ոչ օգտագործելի. Անջատել այս "
+"տարբերակը հաշվարկել է բիթրեյթ փոխարեն."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+#, fuzzy
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Ձայնային samplerate (Հց)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Ձայնային ընտրանքի թիվը Հերց. Լռությամբ է 48000 Հց\"."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ձայնային կանալներ"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+#, fuzzy
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "FOURCC կոդը հումքի մուտքի ֆորմատ"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+#, fuzzy
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "FOURCC կոդը եւ հում մուտքագրման ձեւաչափը. Սա չորս բնույթ string."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "ուժերի ձայնային լեզվի"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"ուժերի ձայնային լեզվի համար տողը մուլտիպլեքսոր. Երեք նամակ ISO639 կոդը. "
+"Լռությամբ է\" eng \"\"."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Raw աուդիո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"ՀՀ դեմուլտիպլեքսոր կլինի նախապես ամսաթվեր եթե մուտքագրման կարող պահել մինչեւ "
+"հետ փոխարժեքը\"."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Թվային) դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Սա ցանկալի շրջանակի գները, երբ խաղում հում վիդեո հոսանքներին. Տեսքով "
+"30000/1001 կամ 29,97"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Այս հստակեցնում լայնությունը է պիքսել է հում վիդեո հոսքի\"."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Այս հստակեցնում բարձրության մեջ պիքսել է հում վիդեո հոսքի\"."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "սահմանել chroma (օգտագործման ուշադիր)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Force chroma. Սա չորս բնույթ string."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"առումով հարաբերակցությունը (4.3, 16:9). Լռությամբ ենթադրում քառակուսի պիքսել"
+"\"."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Raw վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Անշարժ դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Կիրառել մի հետաձգում է բոլոր ենթաբաժինը (in 1/10s, օրինակ, 100 նշանակում "
+"10s)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն աշխատանքի "
+"հետ MicroDVD եւ SubRIP (SRT) ենթաբաժինը."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" subrip  "
+"\", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  \"vplayer "
+"\",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  \"pjs \",  "
+"\"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks \",  "
+"\"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
+"աշխատել). "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Վերագրել հիմնական շավղի նկարագրությունը."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Տեքստ ենթագրերով պարսեր"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Կադր վարկյանում"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Ենթագրերի  հապաղումը"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Ենթագրերի  ֆորմատ"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Ենթագրերի  նկարագրությունը"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
+"շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+"սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Օգտվեք \" auto  \", սահմանված սպասարկվող "
+"արժեքները տատանվում."
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Ենթագրեր  (asa դեմուլտիպլեքսոր)"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Էքստրա PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Թույլ է տալիս մի մասին է նշեք լրացուցիչ pmt (pmt_pid = pid: stream_type "
+"[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Set ինքն է es է PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"Set ներքին ID յուրաքանչյուր տարրական հոսքի զբաղվել կողմից VLC նույն արժեքը "
+"որպես PID է TS հոսքի, ոչ թե 1, 2, 3 եւ այլն Օգտակար անել, '# կրկնօրինակ "
+"{..., ընտրել =  \"es = <pid>  \"}'."
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Արագ udp Հոսքային"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"ուղարկում TS կոնկրետ IP: պորտ է udp (դուք պետք է իմանա, թե ինչ եք անում)."
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU համար դուրս ռեժիմում"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU համար դուրս ռեժիմում."
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "երկրորդ CSA բանալի"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"որ նույնիսկ CSA կոդավորման բանալին. Սա պետք է լինի 16 օրականով string (8 "
+"hexadecimal բայթեր)."
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Լուռ ռեժիմ"
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Փաթեթային չափերը բայթեր է decrypt"
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Նշեք չափը TS փաթեթը է decrypt. Որ decryption routines հանել է TS-header - ից "
+"արժեքը առաջ decrypting\"."
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Ֆայլի անուն է թափել"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Ավելացնել"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
+"ունեցող ֆայլը չի ունի."
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
+"չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
+
+#: modules/demux/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "առանձին ենթա - հոսքերի"
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"Առանձնացված teletex / dvbs էջերի մեջ անկախ es. Այն կարող է օգտակար լինել "
+"անջատել այս տարբերակը, երբ, օգտագործելով հոսքի տողը."
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG տրանսպորտի Stream դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Տելետեքստ"
+
+#: modules/demux/ts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Տելետեքստ տիտրերով"
+
+#: modules/demux/ts.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Տելետեքստ` լրացուցիչ տեղեկություններ "
+
+#: modules/demux/ts.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Տելետեքստ` ծրագրի գրաֆիկը `"
+
+#: modules/demux/ts.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
+"Տելետեքստ տեքստային բացատրություններով: լսողության խնդիրներ ունեցողների"
+
+#: modules/demux/ts.c:3557
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB ենթագրեր: լսողության խնդիրներ ունեցողների համար"
+
+#: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
+msgid "clean effects"
+msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
+#, fuzzy
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "տեսողական խնդիրներ ունեցողների մեկնաբանություն"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+#, fuzzy
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY հոսք Աուդիո / վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "փակ վերնագրեր 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "փակ վերնագրեր 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "փակ վերնագրեր 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "փակ վերնագրեր համար 4`"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար VC-1 հոսքի\"."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub ենթագրերով պարսեր"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Կադրի բուֆեր սարքի"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Կադրի բուֆեր սարքը օգտագործել մատուցման (սովորաբար / dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Վիդեոի չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"առումով հարաբերակցությամբ վիդեո պատկերը (4.3, 16:9). Լռությամբ է քառակուսի "
+"պիքսել\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Թրանսփարենսի է պատկերը"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
+"սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
+"անթափանցիկություն)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X կորդինատ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "X կորդինատով է մատուցվող պատկերը"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y կորդինատ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Y կորդինատով է մատուցվող պատկերը"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 = "
+"աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել համադրությունը "
+"այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Անթափանցիկություն"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"անթափանցիկություն (հակադարձ թափանցիկության ը) overlayed տեքստ. 0 = թափանցիկ, "
+"255 = ամբողջությամբ անթափան\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Գույնը տեքստի, որ պետք է մատուցված վրա վիդեո. Սա պետք է լինի hexadecimal "
+"(ինչպես HTML գույներ). Առաջին երկու նիշը չգերազանցի համար են կարմիր, ապա "
+"կանաչ, ապա կապույտ. # 000000 = սեւ, # FF0000 = կարմիր , # 00FF00 = կանաչ, # "
+"FFFF00 = դեղին (կարմիր + կանաչ), # FFFFFF = սպիտակ "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
+"թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
+"քէշը. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Էկրանի վրա կափարիչ կադրի բուֆեր"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+"Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի բուֆեր"
+"\"."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+msgid "Font"
+msgstr "Տառատեսակ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Հրամաններ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC media player-ի մասին"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "կազմել է%s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#, fuzzy
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC էր բերել ձեզ է:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "License"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկիչ Օգնություն"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+msgid "Index"
+msgstr "Ինդեքս"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Էջանիշեր"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Ավելացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr " msgstr \"\" \""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Հեռացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Ժամանակ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "OK"
+msgstr "Հիշել"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Անունը\","
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Untitled"
+msgstr "Անանուն"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "Ոչ մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ոչ մի ներդրման գտնվել. Մի առու պետք է խաղում կամ Ընդմիջված համար էջանիշները "
+"աշխատելու\"."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "մեւտքային է փոխվել`"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"մեւտքային է փոխվել, չի կարող փրկել Էջանիշ. Կասեցնելու ընթացք հետ \" "
+"Դադարեցնել  \", իսկ խմբագրում էջանիշները ապահովելու պահել նույն մուտքագրման"
+"\"."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Սխալ ընտրություն"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Երկու էջանիշները պետք է ընտրել\"."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "Ոչ ներդրում է հայտնաբերվել,"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "ՀՀ հոսքի պետք է խաղում կամ Ընդմիջված համար էջանիշները աշխատելու\"."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Անցնել, Ժամանակ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "վրկ."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Անցնել, ժամանակի"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "Պատահականը Միացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Կրկնումը Անջատել"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Half Size"
+msgstr "Կես չափ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Նորմալ Չափս"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#, fuzzy
+msgid "Double Size"
+msgstr "Երկփեղկ չափ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Float on Top"
+msgstr "float մասին Վերեւ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "տեղավորվում է Screen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Կողպել չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "Բացել Ֆայլ..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Դուրս գալ հետո Ընթացք"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Քայլ Առաջ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Քայլ Ետ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Ոգտագործող անուն"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ցույց տալ տեղադրությունը"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Rewind"
+msgstr "Հետ տալ"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Արաջ տալ"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Կրկնակի"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+"դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ օգտագործելու "
+"է Նախադրված\"."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "երկարացված վերահսկում է"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Ալիքի"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "մեղմ ծփանք"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+msgid "Gradient"
+msgstr "Գրադիենտ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Ընդհանուր խմբագրող զտիչներ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "աղավաղում զտիչներ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "Մշուշել"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ", ստեղծում է մի քանի օրինակների Վիդեո ելքը պատուհանի"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Պատկերի կտրում եզրերից"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Շրջել գույները"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "վերափոխություն"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Ինտերակտիվ Խոշորացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+"Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել հնարավորությունը"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրաստվում է ավելի քան մեկ "
+"predefined արժեք\"."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ականջակալ virtualization"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr " առավելագույն մակարդակում "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Նախնականը վերականգնել"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Թափանցիկություն"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Վիդեո Զտիչ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Ձայնային Զտիչ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Վիդեո զտիչների մասին"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
+"արդյունքներին. \n"
+" Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections է "
+"վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
+" ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
+"սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ոչ մի կետ է խաղում)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Հաղորդագրություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Բացել CrashLog ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Պահել այս Լոգը..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#, fuzzy
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Համոզվեք, Update ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Նախընտրանքներ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Ծառայություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Թաքցնել VLCն"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Թաքցնել ՈՒրիշ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#, fuzzy
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Դուրս գալ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "1:File"
+msgstr "1: Ֆայլ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Բացել Սկավառակ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Բացել ցանցից..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Բացել Վերջիններից"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Մաքուր Մենյու"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Հոսքի / ԱՐՏԱՀԱՆՄԱՆ մոգ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Copy"
+msgstr "Կրկնակել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Փակցնել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Ընտրել բոլորը"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Playback"
+msgstr "Ընթացք"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Մեծացնել Ձայնը"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "նվազում Ձայնը"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "թափանցիկ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Window"
+msgstr "Պատուհան"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Փոքրացնել պատուհան"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Close Window"
+msgstr "Փակել պատուհանը"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Player..."
+msgstr "Նվագարկիչ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "Controller ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Էկվալայզեր..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "երկարացված վերահսկում է ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Էջանիշեր ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Երգացանկ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Մեդիա Տեղեկատվական ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "Հաղորդագրություններ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#, fuzzy
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Բերեք Բոլոր է Ճակատ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "Օգնություն"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկիչ Օգնություն ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online Documentation ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Կայք..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Կատարեք նվիրատվություն ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Առցանց ֆորում ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ձայնը Իջացնել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ուղարկել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Չուղարկել նամակ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
+#, fuzzy
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
+" \n"
+" Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
+"մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա որոնք "
+"հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+#, fuzzy
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
+"տեղեկություն."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Ձայնը`  %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2343
+#, fuzzy
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2434
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ոչ CrashLog է հայտնաբերվել,"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Շարունակել"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2434
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2461
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr " հեռացնել հին նախասիրությունները `"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
+#, fuzzy
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+"Մենք պարզապես գտել ավելի հին տարբերակ է VLC ի նախընտրությունների ֆայլեր."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2463
+#, fuzzy
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Թափոն փոխադրել եւ Relaunch VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC Debug Մուտք (%s). Rtfd`"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Վիդեո սարք"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Միավորների էկրանի օգտագործման լռելյայն ցուցադրելու տեսահոլովակները 'ողջ "
+"էկրանով\". Էկրանի թիվը correspondance կարելի է գտնել այն տեսահոլովակը, սարքի "
+"ընտրության մենյուն \"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Set թափանցիկությունը վիդեո ելքը. 1 է ոչ թափանցիկ (նախնական) 0 լիովին թափանցիկ"
+"\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "ձգվել վիդեո լրացնել պատուհանի"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
+"առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Սեւ էկրանների է ողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#, fuzzy
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Ի ողջ էկրանով ռեժիմում պահելու էկրանին, որտեղ չկա վիդեո ցուցադրվում սեւ`"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները չեն "
+"կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Ցույց տալ Ողջ էկրանով ղեկավարումը"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Ցույց է լուսաճաճանչ արարիչ սարք, երբ շարժվում մկնիկը է ողջ էկրանով ռեժիմում."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Auto-ընթացք նոր իրեր"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "սկիզբ ընթացք նոր ապրանքների միանգամից մի անգամ են ավելացվել."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Պահել Վերջին Նյութերի"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"լռությամբ, VLC շարունակում ցուցակը վերջին 10 կետերը. Այս հատկությունը կարող "
+"է անջատված է այստեղ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Պահել ընթացիկ Հավասարիչի կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ դադարման. "
+"Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Ղեկավարել ընթացք հետ Apple Հեռակա"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+#, fuzzy
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "լռությամբ, VLC կարող է հեռակա վերահսկողության հետ Apple Հեռակա\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Ղեկավարել ընթացք հետ մեդիա բանալիները"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"լռությամբ, VLC կարող է վերահսկողության տակ, օգտագործելով մեդիա բանալիները "
+"ժամանակակից Apple Ստեղնաշարեր\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+"լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
+"ֆոնային\"."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Ոչ սարքի հետ կապված`"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարքի. \n"
+" \n"
+" Ստուգեք սարքը ի կապակցությամբ, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային "
+"ապահովման տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Բացել Աղբյուրը"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Մեդիա ռեսուրսային Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Բացել"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Վերցնել"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "Հայտնաբերել..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "վերաբերում են որպես խողովակի եւ ոչ թե որպես ֆայլ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Play մեկ այլ լրատվամիջ»»»»»ոցների synchronously"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Ընտրեք ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Սարքի անունը"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ոչ DVD ընտրացանկերում"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS պանակը"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP հասցե"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"բացել սովորական ցանցի հոսքի (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, եւ այլն), պարզապես "
+"մտնել URL ոլորտում վերը. Եթե ցանկանում եք բացել RTP կամ UDP առու, սեղմեք "
+"ստորեւ կոճակին. "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Եթե ուզում եք բացել multicast առու, մուտքագրեք համապատասխան IP հասցեն, որը "
+"տրվում է հոսքային մատուցողի. Ի unicast ռեժիմում, VLC օգտագործելու է Ձեր "
+"մեքենայի ի IP-ինքնաբերաբար. \n"
+" \n"
+" բացել հոսքի օգտագործելով տարբեր արձանագրություն , պարզապես սեղմեք Ընդհատել "
+"փակել այս թերթիկը \"."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Պրոտոկոլ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Հասցե"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Էկրանի Վերցնել մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#, fuzzy
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր էկրանին ի տողը."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Կադր վարկյանում` "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Ենթաէկրան ձախ:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Ենթաէկրան վերեւում:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Ենթաէկրան width:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Ենթաէկրան բարձրություն:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Միջին ալիքը:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Նախորդ կանալ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Հաջորդ կանալ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Retrieving կանալ Տվյալներ ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV չի սկսվել\","
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC չի կարող միանալ EyeTV. \n"
+" Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLC ի EyeTV ներդրված ծրագիր\"."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "սկսել EyeTV հիմա"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Բեռնավորել Ներդրված ծրագիր"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "ՀԻշողության տեքստային բացատրություններով ֆայլը:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Պարամետրեր ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Վերագրել parametters"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+#, fuzzy
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Ենթագրերի  կոդավորում"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Տառատեսակի չափը"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Ենթագրերի  հավասարեցում"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Բացել Ֆայլ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+#, fuzzy
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ոչ% @ s հայտնաբերվել,"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Բացել  VIDEO_TS պանակից"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#, fuzzy
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1035
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
+" \n"
+" No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի մի "
+"640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
+" \n"
+" Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+msgid "Composite input"
+msgstr "Խառը մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1140
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Վիդեո մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Հոսքի / Խնայողական:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Հոսքի եւ Transcoding Options"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Ցույց է առվի Տեղային մակարդակով`"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "հոսք"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ինքնաթափներ հում մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Encapsulation մեթոդ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Բիթրեյթ (Կբ / վ)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "ձգման"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "հոսք հայտարարվում է"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP հայտարարում են"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP հայտարարում են"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP հայտարարում են"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#, fuzzy
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Արտահանում SDP որպես ֆայլ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "կանալ Անունը"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Պահել Ֆայլը"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Պահել"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Հեղինակ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Duration"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Պահել Երգացանկը..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Բացել հանգույց"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Download Հիմնական Արվեստ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "կանչը Meta Data"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Վերհանեն է որոնիչ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Ոչ մի նյութերի երգացանկ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Որոնել երգացանկ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Ավելացնել պանակը երգացանկում"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "File Format:"
+msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "երկարացված M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
+#, fuzzy
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable երգացանկ Ֆորմատ (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML երգացանկ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i տարր"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
+msgid "1 item"
+msgstr "1 տարր"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Պահել &Երգացանկը"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-տեղեկություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
+#, fuzzy
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Դատարկ երկապանակ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Մեդիա Տեղեկատվական"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ամսաթիվ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Պահել Մետատվյալները"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "կոդեկ տեղադրությունը"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Read at media"
+msgstr "Կարդացեք է լրատվամիջոցներին`"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "մեւտքային բիթրեյթ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "հոսք բիթրեյթ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "ցուցադրվում շրջանակներ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Պարտվածները շրջանակներ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Հոսքի"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Ուղարկված է փաթեթների"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Ուղարկված է բայթեր"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Send փոխարժեքի"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Պարտվածները buffers"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+#, fuzzy
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Սխալ, իսկ խնայողության meta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+#, fuzzy
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC չկարողացավ փրկել meta տվյալները\"."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Տեղեկություն"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Նախապատվություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Վերականգնել բոլորը"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "Հիմնական"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "վերագործարկում Նախապատվություններ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
+" Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Ընտրել պանակ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Ընտրել ֆայլը"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Ընտրել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ոչ Set"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Ինտերֆեյս Կառավարում\","
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Ձայնի ղեկավարման կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Ենթագրեր  &OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Ենթագրեր  &On Screen Display Կառավարում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "մեւտքային &Կոդեկներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "մեւտքային &կոդեկ կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "էֆեկտներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Միացնել Ձայնային"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ականջակալ շրջափակել ազդեցություն:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Նախընտրած Ձայնային լեզվի"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Միացնել Last.fm գրանցումները"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "Վիզուալիզացում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Լռությամբ Ձայնը"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "Փոխել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Փոխել Կոճակ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Ընտրեք ակցիան փոխել կապված կոճակ:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "կարճուղի"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Լռությամբ Քեշացման մակարդակ`"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "Քեշացման"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"Օգտագործել ամբողջական նախընտրությունները կարգավորել ՊատվեԀ\80ով քեշացման արժեքնӀ"
+"¥րӀ« Ӏ°աӀ´աԀ\80 յոԀ\82րաքանչյուր մուտքի մոդուլ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Post-վերամշակման որակի"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Լռությամբ Սերվեր Պորտ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Ցույց տալ Ողջ էկրանով Controller"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Գաղտնիության / Ցանց Խորհրդարան"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Ավտոմատ ստուգելու համար թարմացումները"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Լռությամբ Կոդավորում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ցույց տալ Կառավարում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Տառատեսակի գույնը"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Տառատեսակի Չափ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Ենթագրերի Լեզուներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Նախընտրած ենթագիր լեզու"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Միացնել OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Սեւ էկրանների է Ողջ էկրանով ռեժիմում"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Ցույց տալ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Միացնել Վիդեո"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Ելքային մոդուլը"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Վիդեոի նկարներ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Պանակ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "Ֆորմատ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Բնորոշիչ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "հաջորդական համարակալումը"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+#, fuzzy
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Վերջին անգամ ստուգել է: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+#, fuzzy
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվում չկա."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Սեփական "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "ամենացածր latency"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Low latency"
+msgstr "Հանգիստ latency"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Նորմալ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "High latency"
+msgstr "Բարձր latency"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Բարձրագույն latency"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Ինտերֆեյս Կառավարում չի պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+"սխալ է կատարվել խնայողության Ձեր գործառույթները միջոցով SimplePrefs (%i)."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Ձայնի Կարգավորումները չեն պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Վիդեո Կառավարում չի պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
+#, fuzzy
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Կոճակի կարգավորումը չի պահպանվել"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոի նկարները պահելու համար"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
+msgid "Choose"
+msgstr "Ընտրեք"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Պրես նոր բանալիների համար \n"
+" \"% @  \""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#, fuzzy
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Ցավոք, այդ բանալիները չեն կարող նշանակվել կոճակ դյուրանցումները\"."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
+#, fuzzy
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Այս համադրություն է, արդեն ձեռնարկվել է \"% @  \"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Վիդեո կոդեկ (օգտագործելի հետ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG եւ հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 Վիդեո կոդեկ (օգտագործելի հետ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG եւ հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG եւ "
+"հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX առաջին տարբերակը (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX երկրորդ տարբերակը (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX երրորդ տարբերակը (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 է մի տեսահոլովակ կոդեկ կմատուցի videoconference (ցածր տեմպերը, useable "
+"հետ MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "wmv (Windows Media Վիդեո) 1 (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "wmv (Windows Media Վիդեո) 2 (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG բաղկացած է մի շարք JPEG նկարները (useable հետ MPEG TS, MPEG1, ASF եւ "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"պարապ կոդեկ (չեմ տրանսկոդավորելու useable բոլոր encapsulation ձեւաչափերի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"ստանդարտ MPEG աուդիո (1 / 2) ֆորմատ (useable հետ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG եւ հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Ձայն Layer 3 (useable հետ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ձայնային ֆորմատով, MPEG4 (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ RAW "
+"ֆորմատների հետ)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis է անվճար ձայնային կոդեկ (useable հետ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC է անկորուստ Աուդիո կոդեկ (useable հետ OGG եւ հումքի)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Ա ազատ աուդիո կոդեկ նվիրված compression ձայնային (useable հետ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Uncompressed աուդիո նմուշ (useable հետ WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG ծրագրի հոսք`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Տրանսպորտ հոսք`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Մուտքագրեք Տեղային հասցեները ուզում եք լսել հարցումներ է. Մուտք չկա որեւէ "
+"բան, եթե ուզում եք լսել բոլոր ցանցային ինտերֆեյս. Սա, ընդհանուր առմամբ, "
+"ամենալավ բանը անելու. Այլ համակարգիչների կարող ապա մուտք գործել հոսքի է "
+"http:/ / yourip: 8080 by լռությամբ. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Օգտագործեք այս է հոսել դեպի մի քանի համակարգիչ. Այս մեթոդը չէ, առավել "
+"արդյունավետ են, քանի որ սերվերը պետք է ուղարկել հոսքի մի քանի անգամ, սակայն, "
+"ընդհանուր առմամբ, առավել համատեղելի"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Մուտքագրեք Տեղային հասցեները ուզում եք լսել հարցումներ է. Մուտք չկա որեւէ "
+"բան, եթե ուզում եք լսել բոլոր ցանցային ինտերֆեյս. Սա, ընդհանուր առմամբ, "
+"ամենալավ բանը անելու. Այլ համակարգիչների կարող ապա մուտք գործել հոսքի է "
+"MMS: / / yourip: 8080 by լռությամբ. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Օգտագործեք այս է հոսել դեպի մի քանի համակարգիչների օգտագործում է Microsoft "
+"MMS արձանագրությունը. Այս արձանագրություն, օգտագործվում է որպես "
+"տրանսպորտային միջոց շատերի կողմից Microsoft-ի ծրագրերի. Նշենք, որ միայն մի "
+"փոքր մասն է MMS արձանագրության աջակցությամբ (MMS encapsulated է HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Մուտքագրել հասցեն է համակարգիչը հոսքի համար\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Օգտագործեք այս է հոսել դեպի մեկ համակարգիչ\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Մուտք արա multicast ուղերձ է հոսել է այս ոլորտում. Սա պետք է լինի IP հասցե "
+"միջեւ 224.0.0.0 եւ 239.255.255.255. Համար անձնական օգտագործման համար, նշել "
+"հասցե` սկսած 239,255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Օգտագործեք այս է հոսել դեպի դինամիկ խումբ համակարգիչների վրա multicast-ին "
+"թույլ է տրվում - թույլատրված տալ ցանց. Սա առավել արդյունավետ միջոց հոսքի մի "
+"քանի համակարգիչ, բայց այն չի գործի շուրջ Ինտերնետ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Օգտագործեք այս է հոսել է մեկ համակարգչի համար. RTP headers կլինի ավելացված "
+"հոսք"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Օգտագործեք Ӏ¡յս է հոսել դեպի դինամիկ խումբ համակարգիչների վրա multicast-ին "
+"թույլ է տրվում - թույլատրված տալ ցանց. Սա առավել արդյունավետ միջոց հոսքի մի "
+"քանի համակարգիչ, բայց այն չի գործի շուրջ Ինտերնետ. RTP headers կավելացվեն է "
+"առվի "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Հետ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Հոսքի / Transcoding մոգ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Այս հրաշագործ թույլ է տալիս կարգավորել պարզ Հոսքային կամ transcoding setups"
+"\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "More Տվյալներ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Այս հրաշագործ միայն թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս օգտվել մի փոքր "
+"ենթաբազմություն է VLC ի Հոսքային եւ transcoding հնարավորությունները. Բաց եւ"
+"\" Էներգախնայողության / Հոսքի 'պատուհաններում կտա մուտք գործել դեպի ավելի "
+"հնարավորությունները \"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "հոսք դեպի ցանց"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "տրանսկոդավորելու / Save to ֆայլը"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Ընտրեք մուտք"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Ընտրեք այստեղ ձեր ներդրման հոսքի\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Ընտրել հոսք"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Առկա երգացանկ կետ`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Մասնակի էքստրակտ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Սա կարող է օգտագործվել է կարդալ միայն մի մասն է հոսքային. Այն պետք է լինի "
+"հնարավոր է վերահսկել ներգնա հոսքի համար (օրինակ, մի ֆայլ կամ մի դիսկ, սակայն "
+"ոչ մի UDP ցանցի առու.) Մեկնարկային եւ ավարտվում անգամ կարող է տրվում է "
+"seconds."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Դեպի"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Այս էջը թույլ է տալիս ընտրել, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ուղղություն"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Հոսքի մեթոդը"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "հասցեն համակարգչի հոսքի համար\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#, fuzzy
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "տրանսկոդավորելու"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Այս էջը թույլ է տալիս փոխել compression ֆորմատ աուդիո կամ վիդեո հետքերը. "
+"Փոխելու միայն աման ձեւաչափը, անցնել հաջորդ էջ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "տրանսկոդավորելու աուդիո"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "տրանսկոդավորելու վիդեո"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"թույլ է տրվում - թույլատրված է ընձեռում այդ թույլ է տալիս, տրանսկոդավորելու "
+"ձայնային են տանում, եթե մեկ է, որը ներկա էր հոսքի\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"թույլ է տրվում - թույլատրված է ընձեռում այӀ¤ թույլ է տալիս, տրանսկոդավորելու "
+"վիդեո տանում, եթե մեկ է, որը ներկա էր հոսքի\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Encapsulation ֆորմատ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Այս էջը թույլ է տալիս ընտրել, թե ինչպես հոսքի կլինի encapsulated. Կախված "
+"նախապես ընտրված կարգավորումներ բոլոր ձեւաչափերի չի լինի մատչելի."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Լրացուցիչ Հոսքային ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Այս էջը, մի քանի լրացուցիչ Հոսքային պարամետրերը կարող է սահմանել."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Ժամանակ-to-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP հայտարարում են"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Տեղային ընթացք"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Ավելացնել Ենթագրեր  to վերակոդավորված վիդեո"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Լրացուցիչ տրանսկոդավորելու ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Այս էջը, մի քանի լրացուցիչ transcoding պարամետրերը կարող է սահմանել."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Ընտրել ֆայլը պահելու համար"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+" , հավելում է մատչելի ենթագրերով ուղղակիորեն դեպի տեսահոլովակը. Այս չի կարող "
+"հաշմանդամ կողմից ստանալու մասին, ինչպես նրանք դառնում են մաս պատկերը."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Այս էջը ցուցակների բոլոր պարամետրերը. Համար սեղմեք \" Finish  \"սկսել "
+"Հոսքային կամ transcoding\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Ամփոփում"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Encap. Ձեւաչափը`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "մեւտքային հոսք"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Պահել ֆայլը`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Ընդգրկել տիտրերով"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ոչ մուտք ընտրված"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Ոչ մի նոր հոսք կամ վավեր երգացանկ աճուրդը չի ընտրված. \n"
+" \n"
+" Ընտրեք մեկ նախքան հաջորդ էջը\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"վավեր ուղղություն պետք է ընտրել Մուտքագրեք կամ մի Unicast-IP կամ Multicast-"
+"IP. \n"
+" \n"
+" Եթե դուք չգիտեմ, թե ինչ է սա նշանակում է, պետք է նայել VLC Հոսքի Օգնություն "
+"ՆԱԽԱՊԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ Howto եւ օգնել տեքստեր պատուհանը \"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"ընտրված կոդեկներ չեն համատեղելի միմյանց հետ. Օրինակ` այն impossibleto խառնել "
+"uncompressed աուդիո հետ որեւէ վիդեո կոդեկ. \n"
+" \n"
+" ճիշտ ձեր ընտրությունը եւ փորձեք կրկին. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Ընտրեք պանակ փրկելու համար`"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ոչ թղթապանակը ընտրված"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Ա պանակ, որտեղ փրկելու ֆայլերը պետք է ընտրել\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Մուտքագրեք կամ վավեր ճանապարհ կամ օգտագործել \" Ընտրիր ...  \"կոճակը, ընտրեք "
+"վայրը."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ոչ ֆայլի ընտրված"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Մի ֆայլ, որտեղ փրկելու հոսքի պետք է ընտրել\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Մուտքագրեք կամ վավեր ճանապարհ կամ օգտագործել \" Ընտրիր  \"կոճակը, ընտրեք "
+"վայրը."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "Ավարտ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "այո"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "ոչ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#, fuzzy
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "այո:% @ @% @ kb / s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս հոսք վրա ցանցի\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս խնայել է առու մի ֆայլ. Որ կարող է "
+"reencoded վրա թռչելու. Ինչպիսին էլ լինեն VLC կարող եք կարդալ կարող է "
+"փրկվել. \n"
+" Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ VLC չէ շատ հարմար համար ֆայլ ֆայլի "
+"transcoding. Դրա transcoding առանձնահատկությունները են, սակայն օգտակար "
+"փրկելու ցանցի հոսանքներին, օրինակ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Ընտրեք ձեր Աուդիո կոդեկ. Սեղմեք մեկ ստանալու ավելի շատ տեղեկատվություն\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Ընտրեք Ձեր տեսահոլովակը կոդեկ. Սեղմեք մեկ ստանալու ավելի շատ տեղեկատվություն"
+"\"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս սահմանել TTL (Ժամանակ-ի Live) է "
+"հոսքային. Այս պարամետրը է առավելագույն քանակը: Ուղղորդիչներ Ձեր հոսքի կարող "
+"է գնալ միջոցով. Եթե դուք չգիտենք, թե ինչ է նշանակում, կամ եթե ուզում եք առու "
+"Ձեր լոկալ ցանցի միայն, թողնել այս ընդլայնված նիստ է 1 \"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Երբ Հոսքային օգտագործելով UDP, որ հոսքերի կարող է հայտարարել, օգտագործելով "
+"SAP / SDP, հայտարարում է արձանագրություն. Այսպիսով, հաճախորդները ստիպված չեք "
+"լինի տեսակի մեջ multicast հասցեն, այն կհայտնվի իրենց երգացանկ, եթե նրանք "
+"թույլ է տրվում - թույլատրված են տալիս SAP լրացուցիչ ինտերֆեյսի. \n"
+" Եթե դուք ցանկանում եք տալ մի անուն Ձեր առու, մուտքագրեք այն այստեղ, այլ "
+"բան, մի լռությամբ անունը կարող են օգտագործվել \"."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Երբ տարբերակը միացված է, որ հոսք կլինի այնպես էլ խաղացել եւ վերակոդավորված / "
+"streamed. \n"
+" \n"
+" Նշենք, որ այդ կապակցությամբ անհրաժեշտ է շատ ավելի պրոցեսորի սահմանել են, "
+"քան պարզ transcoding կամ Հոսքային\"."
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Թաքցնել ոչ Օգտվողի ակցիան պատուհաններում"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"մի արտածիր պատուհաններում, որ չեն պահանջում Օգտվողի գործողությունների "
+"(Քննադատական եւ սխալ վահանակի)."
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Նվազագույն Mac OS X ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Filebrowser մեկնարկային կետը`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Այս տարբերակը թույլ է տալիս ձեւակերպել այն ցուցակում է ncurses filebrowser "
+"ցույց կտա ձեզ սկզբում."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Կրկնել]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Պատահական]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Ցիկլ]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr "Աղբյուր`%s "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr "Վիճակը`   Ընդմիջված է %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr "Դիր` %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Ձայնը`        %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Վերնագիր` %d /%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Բաժին:%d /%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ": Աղբյուր` <no ընթացիկ item>%s "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h օգնության համար]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr "Օգնություն"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Էկրանի]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Ցուցադրել / թաքցնել օգնություն շրջանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Ցուցադրել / թաքցնել տեղեկատվության շրջանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Ցույց տալ / թաքցնել մետատվյալների շրջանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Ցուցադրել / թաքցնել հաղորդագրություններից պատուհանը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Ցուցադրել / թաքցնել երգացանկի շրջանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Ցուցադրել /թաքցնել ֆայլերի ընտրումը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Ցույց տալ/թաքցնել օբյեկտների շրժանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Ցուցադրել / թաքցնել վիճակագրության շրջանակը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         Փակել Ավելացնել/Փնտրելը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Գլոբալ]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc  Ելք"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Կանգնեցնել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>    Ընդմիջում/Միացում"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Ամբողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Հաջորդը/Նախորդը երգացանկից"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]       Հաջորդ/Նախորդ վերնագիր"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Հաջորդ /Նախորդ բաժին"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <right>     Ետ տալ  +1%%-ով"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Ձայնը իջացնել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[երգացանկ]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Փոխանջատել Պատահական միացումը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Փոխանջատել երգացանկի կրկնությունը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Փոխանջատել կրկնությունը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Դասավորել երգացանկը ըստ վերնագրերի"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O          Հակառակ դասավորել երգացանկը ըստ վերնագրերի"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Գնալ երգացանկի ընթացիկ ֆայլի մոտ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Փնտրել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Ավելացնել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> Ջնջել"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Հանել սկավառակը (եթե կանգնեց)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filebrowser]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "<մուտքագրեք> Ավելացնել ընտրված ֆայլ երգացանկ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "<space> Ավելացնել ընտրված պանակը երգացանկում"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Ցույց տալ/թաքցնել թաքնված ֆայլերը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Տուփեր]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     Շարժվել տող առ տող"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "<pgup>, <pgdown> Նավարկում միջոցով արկղը էջը ըստ էջի"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>    Շարժվել  +/ -5%%-ով"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Տարատեսակ]`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Թարմացնել էկրանը"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr "Տեղեկություն"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Ոչ մի կետ ներկայումս խաղալ`"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr "Լոգեր"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr "Ման գալ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr "Օբյեկտներ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " Վիճակագրություն"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "  ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Փնտրել՝ %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Բացել` %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Սեղմեք toggle միջեւ հանգույց մեկը, հանգույցով ամրացնել բոլորը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Ցանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Տելետեքստ ակտիվացմանը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Toggle Թրանսփարենսի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Play \n"
+" Եթե երգացանկ դատարկ է, բաց է միջին"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "երկարացված ֆաբրիկա"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A-> B Ցիկլ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Կադր առ Կադր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Trickplay Հակադարձել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Քայլ ետ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Քայլ առաջ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Ցիկլ / Կրկնել ռեժիմ`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Կանգնեցնել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Բացել կրիչ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Նախորդ մեդիա է երգացանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Հաջ մեդիա է երգացանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Toggle վիդեո է ողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Toggle վիդեո դուրս ողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Ցուց տալ ընդարձակ կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Ցույց տալ երգացանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Take a նկարի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Ցիկլ - ից կետը A կետ B շարունակ\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Կադր առ կադր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "Տեղերով փոխել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Փոխել է հանգույցով ամրացնել եւ կրկնում ռեժիմներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Միացնել ձայնը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Անջատել ձայնը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Ցիկլ - ից կետը A կետ B շարունակաբար \n"
+" Սեղմեք սահմանել կետի A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Սեղմեք սահմանել կետի B`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Կանգնեցրու Ա մինչեւ B հանգույց"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp \n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "դԲ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Միացնել ընդլայնումը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
+#, fuzzy
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Advance Լսա շուրջ վիդեո:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"դրական արժեքը նշանակում է, որ \n"
+" ձայնային է, առաջ է վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Advance of տեքստային բացատրություններով շուրջ վիդեո:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"դրական արժեքը նշանակում է, որ \n"
+" է տիտրերով են, առաջ է վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Արագ է տեքստային բացատրություններով:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "սահմանել թարմացվել է այս երկխոսությունը արժեքները`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Մեկնաբանություններ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+"Էքստրա մետատվյալները եւ այլ տեղեկություններ են ցուցադրված այս վահանակի "
+"վրա. \n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Տեղեկատվական մասին, թե ինչ ձեր մեդիա կամ հոսքի կատարվում է. \n"
+" Մուլտիպլեքսոր, Ձայնային եւ պատկերային Կոդեկներ, Ենթագրեր  ցուցադրվում են\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Միջին մեդիա / հոսք վիճակագրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Ելքային / գրավոր / Ուղարկված է`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Մեդիա տվյալների չափսի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված տվյալների չափսի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "բովանդակության բիթրեյթ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Discarded (վնասվելու)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "իջել (կարճվել է)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "Ապակոդավորված"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "բլոկներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "դրսեւորվում"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "կադրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Պարտվածները"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Ուղարկված է"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "փաթեթներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "հոսանքին հակառակ փոխարժեքի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "Խաղացված"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "buffers"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Միջին Վիզուալիզացիայի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Միջին ընթացք արագությունը:% 1 \n"
+" Սեղմեք շտկել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Վերադառնալ նորմալ խաղալ արագություն"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Download ծածկելու արվեստի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Սեղմեք toggle միջեւ լրացել եւ մնացած ժամանակի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Double click to Անցնել, ընտրյալ ժամանակ դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Ընտրեք սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Ընտրեք սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Ընտրել մեկ կամ մեկից ավելի ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "Զտիչ՝"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Բացել ենթագրերով ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Հանել է disc"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB տեսակը՝"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Transponder խորհրդանիշ փոխարժեքի"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:989
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Թողունակության շերտ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "ցանցերի:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Ընտրված պորտեր:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "մեւտքային քեշացման:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Օգտագործել VLC տեմպով"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Ավտո connnection"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Ռադիո սարքի անունը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "Ձեր ցուցադրվող կբացվի եւ խաղում, որպեսզի հոսքի կամ պահել այն\"."
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid " f/s"
+msgstr " կադր/վ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Ման գալ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Երկակի Սեղմեք այստեղ մեդիա տեղեկատվությունը`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ստեղծել պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ստեղծել պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Մուտքագրեք անունը համար նոր պանակ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Մուտքագրեք անունը համար նոր թղթապանակը:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "Տեսակավորել ըստ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "Աճող"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Նվազման"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Հեռացնել այս podcast բաժանորդագրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Անդամագրվել մի podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Բաժանորդագրվել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Մուտքագրեք URL ՀՀ podcast է գրանցվել:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Դուք իսկապես ցանկանում եք դուրս գրվել ից %1"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Մանրամասն Տեսք"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Icon View"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Պանակ Դիտել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Պահել երգացանկը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Ընտրել ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Ընտրեք ակցիան փոխել հարակից կոճակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Կոճակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
+msgid "Global"
+msgstr "Գլոբալ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
+msgid "Apply"
+msgstr "Կիրառել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
+msgid "Unset"
+msgstr "Հանել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Կոճակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+#, fuzzy
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Պրես նոր բանալիները համար`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Զգուշացում: բանալին արդեն հանձնարարել է "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "բանալի:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Ենթագրեր  &&OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "մեւտքային &&Կոդեկներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Վիդեո Կառավարում\","
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Սարք:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "մեւտքային &Կոդեկներ Կառավարում\","
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Եթե այս գույքը է դատարկ, տարբեր արժեքներ \n"
+" համար, DVD, VCD, եւ CDDA են սահմանված. \n"
+" Դուք կարող եք սահմանել եզակի կամ կարգավորել նրանց \n"
+" անհատապես Զարգացած նախընտրությունները."
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Սա VLC ի սկինավորվող ինտերֆեյսի. Դուք կարող եք ստանալ այլ սկիներ է`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "համակարգի հիմնական"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Կարգավորել Կոճակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Կիրառել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ոչինչ չանել"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "ալբոմներ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Խմբագրել ընտրված անձնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Ջնջել ընտրված անձնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Դուք պետք է դրել, անունը համար անձնագիր\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Աղբյուր"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Աղբյուր` "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Տեսակը`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Այս մոդուլը գրում վերակոդավորված հոսքի մի ֆայլ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Ֆայլի անուն"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Պահել ֆայլը..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"կոնտեյներներ (*. ps *. Ցոլակի *. mpg *. ogg *. asf *. mp4 *. MOV *. wav *. "
+"հում *. flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի մի ցանցի միջոցով HTTP\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "ճանապարհը"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի մի ցանցի միջոցով MMS "
+"արձանագրությունը."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի մի ցանցի միջոցով RTSP\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի մի ցանցի միջոցով UDP\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի մի ցանցի միջոցով RTP\"."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Բեյզ պորտից"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Այս մոդուլը ելքը է վերակոդավորված հոսքի որեւէ Icecast սերվեր."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "լեռ կետ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Գրանցումը` անցնել `"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Խմբագրել Էջանիշեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Ստեղծել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ջնջել ընտրված նյութ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Փակել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Բայթեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Փոխել ֆորմատը "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Ուղղություն ֆայլի:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Հայտնաբերել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Ցույց է ելքային"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Այս ցուցադրվող արդյունքում մեդիա, բայց կարող է դանդաղ բաներ ներքեւ\"."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Կառավարում\","
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Սկիզբ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Սխալներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Մաքրել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "ճշգրտումներ եւ հետեւանքները`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Գրաֆիկական Հավասարիչի"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "համաժամացման"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 վերահսկում է"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Առանձնության եւ ցանցային քաղաքականություններում"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Առանձնության եւ ցանցային Զգուշացում"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Ստուգել թարմացումները"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Գնալ Ժամանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Առաջ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Գնալ ժամանակ`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
+msgid "About"
+msgstr "Մասին"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
+"կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
+"նույնիսկ ավելին: \n"
+" VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
+"հանրաճանաչ հարթակ . \n"
+" \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Կոմպիլյատոր`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Դուք օգտագործելով Qt4 Ինտերֆեյս. \n"
+" \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Հեղինակային իրավունք (C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
+"սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար իրենց "
+"համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Հեղինակներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկիչ թարմացումները"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Վերստուգել տարբերակը`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Ստուգում համար թարմացումը ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Դուք ցանկանում եք բեռնել այն: \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "սկսում է մի փոփոխությունները պահանջ ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Այո"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Մի նոր տարբերակ VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr ") հասանելի է\"."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Դուք ունեք վերջին տարբերակը VLC մեդիա նվագարկիչ."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "սխալ է կատարվել ստուգում համար թարմացումները ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&General"
+msgstr "&Ընդհանուր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Ավել մետատվյալներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Կոդեկի մանրամասներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Վիճակագրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Որտեղից:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "մոդուլներ ծառ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Մաքրել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Պահել որպես ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "պահպանում է բոլոր ցուցաբերել լոգեր է ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "շատախոսություն մակարդակում"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Ուղերձ զտիչ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
+msgid "&Update"
+msgstr "&Թարմացնել Ծրագիրը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "շապիկներում / Լոգեր (*. լոգ *. txt); Բոլոր (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Չի գրել ֆայլի% 1: \n"
+"% 2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "Բացել մեդիա"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Ֆայլ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Սկավառակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Ցանց"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Վերցնել &Սարքի"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Ընտրել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Միացնել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Հոսք"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Փոխել ֆորմատը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Փոխել ֆորմատը/Պահպանել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Բացել  URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Մուտքագրեք URL կամ ճանապարհ դեպի մեդիա ուզում եք խաղալ`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր clipboard պարունակում է վավեր URL \n"
+" կամ այն ճանապարհից, մի ֆայլ Ձեր համակարգչի վրա, \n"
+" այն մեխանիկորեն ընտրվում."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugins եւ ընդարձակման համար"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "ընդարձակման համար"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Միավոր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Որոնել`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Վերբեռնել ընդարձակման համար"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "տարբերակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
+msgid "Website"
+msgstr "Կայք"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ջնջում է ընտրված նյութ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ցույց տալ կարգավորումներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "պարզ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Փոխել պարզ նախասիրությունները դիտել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Փոխել ամբողջական նախասիրությունները դիտել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "&Save"
+msgstr "&Պահել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "ՀԻշողության տեղադրում"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Ֆայլ կարող չէ պարզել`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Համոզված եք, որ ցանկանում է վերագործարկել Ձեր VLC մեդիա նվագարկիչ "
+"նախասիրությունները:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "հոսք Ելքային"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Այս երկխոսությունը թույլ կտա ձեզ հոսքի կամ փոխել ձեր ԶԼՄ օգտագործման "
+"Տեղային, ձեր անձնական ցանցում կամ ինտերնետում. \n"
+" Դուք պետք է սկսել կողմից ստուգման, որ աղբյուրի համապատասխանում այն, ինչ "
+"ցանկանում եք Ձեր ներդրումն է, եւ այնուհետեւ է  \"Հաջորդ \" կոճակը, որպեսզի "
+"շարունակել. \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"հոսք\" տողը string. \n"
+" Սա ավտոմատ գեներացվում է, երբ եք փոփոխել վերը նշված պարամետրերը, \n"
+", բայց դուք կարող եք փոխել այն ձեռքով \"."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Գործիքադարակներ խմբագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Գործիքադարակի տարրերի"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Հաջ մանրուք ոճը:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Հարթ Կոճակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Մեծ Button"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Մայրենի Slider"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "հիմնական գործիքների վահանակը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Գործիքադարակի դիրքորոշումը:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "տակ Վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Վիդեոի երեւում "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Գիծ 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Գիծ 2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Ընդլայնված Widget գործիքների վահանակը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Ժամանակ-ի Գործիքադարակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ջնջել ընթացիկ անձնագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Փակել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "անձնագիրը Անունը"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Մուտքագրեք Ձեր նոր անձնագիր անունը."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "ընդլայնելով Spacer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Splitter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Ժամանակ Slider"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Փոքր Ձայն"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD ընտրացանկեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Ավել Կոճակներ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Եթեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ժամանակացույց"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Hours / րոպե / վայրկյան:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Կրկնում՝"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Կրկնոման հապաղում՝"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " օրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "Ես եւ mport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "ա &րտահանել"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլոր (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:536
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Եթեր`"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Ժամանակացույց"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:630
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Բացել Պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Բացել Պանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Բացել երգացանկ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML երգացանկ (*. html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Բացել ենթագրեր..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Ենթագրերով Ֆայլեր"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ղեկավարել ցանկի համար խաղացողը`"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+msgid "Paused"
+msgstr "Ընդմիջված"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Մեդիա"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Ընթացք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ձայն"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+msgid "&Video"
+msgstr "&Վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Գործիքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Տեսք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&Օգնություն"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "&Վերջինները"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Աշխատանք Հոսքերի հետ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Դուրս գալ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Սինքրոնացում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "ծրագրի ուղեցույց"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu &gins եւ ընդարձակման համար"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Նախընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "&Տեսք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "Երգա&ցանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl + L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "&Նվազագույն տեսք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl + H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Docked երգացանկ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Վիզուալիզացիաի ընտրում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ձայնային &Գիծ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Ձայնային կանալներ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Ձայնային &Սարք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Վիդեո &Հետեւել"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Ենթագրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Միշտ &երևացող"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX Պաստառներ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Վիդեոից &Նկար"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Խոշորացնել"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Sca &le"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Եզրից կտրել"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Ետմշակում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Ղեկավարել &էջանիշները"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "T &itle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Բաժին"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Ղեկավարում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Ծրագիր"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Կարգավորել podcasts ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Օգնություն ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Ստուգել եւ արդիացումներ ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Ավելի արագ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N &ormal Speed"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Ավելի &դանդաղ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "&Անցնել առաջ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Անցնել, Bac &kward"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Կանգ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Նախորդ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Հաջորդ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Բացել &Ցանցից..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Ուղղեք Ողջ էկրանով"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Ընթացք"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Թաքցնել VLCն taskbarում"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Ցույց տալ VLC մեդիա նվագարկիչ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Բացել մեդիա"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
+msgid " - Empty - "
+msgstr "- Դատարկ -"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված նախապատվություններ ավելի քան պարզ նորերը"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ ընդլայնված նախապատվություններ, եւ ոչ թե պարզ նախապատվություններ "
+"բացելիս նախապատվություններ երկխոսությունը\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray պատկերակը"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Ցույց է մանրանկարին systray որը թույլ է տալիս Ձեզ վերահսկել VLC մեդիա "
+"նվագարկիչ համար հիմնական գործողությունների\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Սկսել VLC միայն մի systray պատկերակը"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC կսկսվեն ընդամենը պատկերակը Ձեր taskbar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "չափափոխել միջերեսի հայրենի վիդեո չափը`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Դուք պետք է երկու ընտրություն, \n"
+" - ի միջերեսի կլինի չափափոխել հայրենի վիդեո չափ \n"
+" - Տեսաֆիլմը կլինի տեղավորվում է միջադեմի չափ \n"
+" լռությամբ, ինտերֆեյսը չափափոխել հայրենի վիդեո չափը\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Ցույց տալ խաղում կետը անունը պատուհանում կոչում"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ անունը երգի կամ վիդեո է ղեկավարման պատուհան պատուհանում կոչումը\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Ցույց տալ ծանուցում թռուցիկ է ընթանում փոփոխություն"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Ցույց տալ ծանուցում թռուցիկ հետ, հեղինակ եւ ալիքը անունը, երբ ներկա երգացանկ "
+"կետի փոփոխությունները, երբ VLC է minimized կամ թաքնված\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Ցույց տալ բոլոր ընդլայնված ընտրանքներ է պատուհաններում\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Windows անթափանցիկություն միջեւ 0.1 եւ 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"հենակալներ պատուհանները անթափանցիկություն միջեւ 0.1 եւ 1 համար հիմնական "
+"ինտերֆեյս, երգացանկ եւ ընդլայնված վահանակի վրա. Այս տարբերակը միայն աշխատում "
+"է Windows եւ X11 հետ կոմպոզիտային ընդարձակման համար."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակի անթափանցիկությունը 0.1 եւ 1-ի միջեւ "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"սահմանում ողջ էկրանով ղեկավարումը անթափանցիկություն միջեւ 0.1 եւ 1 համար "
+"հիմնական ինտերֆեյս, երգացանկ եւ ընդլայնված վահանակի վրա. Այս տարբերակը միայն "
+"աշխատում է Windows եւ X11 հետ կոմպոզիտային ընդարձակման համար."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Ցույց տալ ոչկարևոր սխալ եւ զգուշացումները պատուհաններում"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Ակտիվացնել է թարմացումները առկայությունը ծանուցման"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Ակտիվացնել է ավտոմատ տեղեկացումներ` նոր տարբերակները ծրագրային ապահովման. "
+"Այն վարում է մեկ անգամ երկու շաբաթվա ընթացքում \"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Միավորների օր միջեւ երկու թարմացումը չեկեր"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Թույլ ձայնը պետք է սահմանել մինչեւ 400%`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+"Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը կարող "
+"է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման ուժեղացում"
+"\"."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Խնդրեցեք համար ցանցի քաղաքականություն է սկսել`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Պահպանիր վերջերս խաղում նյութերի ցանկի մեջ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "բառերի ցուցակի առանձնացված | to զտիչ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"հերթական արտահայտությունն օգտագործվում է թորած վերջին նյութերը խաղում "
+"խաղացողը`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "սահմանում է գույները ծավալի slider"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"սահմանում է գույները ծավալների slider \n"
+" Ըստ նշելով, 12 թվերը իրարից մի ',' \n"
+" Լռությամբ է '255, 255, 255, 20, 226, 20, 255, 176, 15, 235 , 30, 20 '\n"
+" այլընտրանք կարող է լինել '30, 30, 50, 40, 40, 100, 50, 50, 160, 150, 150, "
+"255',"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "ընտրություն մեկնարկային ռեժիմը եւ նայել`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"սկիզբ VLC հետ: \n"
+" - նորմալ վիճակ \n"
+" - գոտի միշտ ներկա է ցույց տալ տեղեկատվություն որպես բառերով, ալբոմ "
+"արվեստի ... \n"
+" - նվազագույն ռեժիմում Սահմանափակ վերահսկում է"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Ցույց տալ ղեկավարումը է ողջ էկրանով ռեժիմում"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Ներկառուցել ֆայլի զննարկիչը է բաց պատուհան"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Սահմանել, որոնք էկրանին ողջ էկրանով է գնում`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+"Screennumber է ողջ էկրանով, փոխարենը ofsame էկրանին, որտեղ ինտերֆեյսի է`"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "ՀԻշողության ընդարձակման մասին նորաստեղծ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Ավտոմատ ներբեռնել ընդարձակման մոդուլի վրա նորաստեղծ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Սկսել է նվազագույն դիտել (առանց ընտրացանկերում)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Բացել երգացանկ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "երգացանկ Ֆայլեր |"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Պահել երգացանկը"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"XSPF երգացանկ | *. xspf | M3U ֆայլի մասին | *. m3u | HTML երգացանկ | *. html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "սկինի օգտագործել`"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "ճանապարհը դեպի մաշկը օգտագործել."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Config անցյալ օգտագործվել սկինի"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Windows կոնֆիգուրացիան վերջին սկինի օգտագործվում. Այս տարբերակը թարմացվել է "
+"ավտոմատ կերպով, չեն դիպչում\"."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Ցույց տալ systray պատկերակը համար VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Ցույց տալ VLC վրա taskbar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Միացնել թափանցիկության էֆեկտներ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք անջատել բոլոր թափանցիկության հետեւանքները, եթե ուզում եք. Սա "
+"հӀ«մնӀ¡կա"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Օգտագործեք skinned երգացանկ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Ցույց տալ վիդեո մի skinned պատուհանում, եթե որեւէ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Երբ սահմանված է\" ոչ \", այս պարամետրը նախատեսված է տալիս հին սկիներ թույլ է "
+"տրվում - թույլատրված to play ետ վիդեո թեեւ ոչ վիդեո tag է իրականացվում`"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Skins"
+msgstr "Սկիներ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Սկիներ լցնող դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Ընտրել սկին"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Բացել սկին..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "ալբոմը արվեստի ֆայլի անունը`"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Ֆայլի անունը փնտրելու ալբոմ արվեստի ընթացիկ պանակ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Բլյուզ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Կլասիկ ռոք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Երկիր"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Դիսկո"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Հիփ-Հոփ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Ջազ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Մետալ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+#, fuzzy
+msgid "New Age"
+msgstr "Նոր դար"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Այլ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+#, fuzzy
+msgid "R&B"
+msgstr "R &B`"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Ռեփ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Այլընտրանք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Եվրո-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Շրջապատող"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Ուղեւորություն-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Վոկալ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Գործիքային"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Հաուս"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ձայնային clip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Աղմուկի"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Այլընտրանքային ռոք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Սոուլ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Փանք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "հայեցողական"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Գործիքային փոփ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Գործիքային ռոք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Էթնիկ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Արդյունաբերական"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "Էլեկտրոնային"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Փոփ ֆոլկ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "երազ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Հարավային ռոք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Կատակերգություն"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Պաշտամունք"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Top 40"
+msgstr "Վերև 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Քրիստոնյա Ռեփ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Փոփ / Փանկ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Native American"
+msgstr "Մայրենի ամերիկյան"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
+msgstr "Նոր կանալ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "կատաղել"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Մաս"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Tribal"
+msgstr "ցեղային"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Ռետրո"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "երաժշտական"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Ռոք ն Ռոլլ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Ծանր Ռոք"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Օգտվողի անունը: Ձեր last.fm հաշիվ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr " Գաղտնագիրը Ձեր last.fm հաշիվ "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "ՀՀ URL համար սահմանված է այլընտրանքային scrobbler շարժիչը`"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "ներկայացման է խաղացել երգերը last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm անուն չի սահմանել\","
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Խնդրում ենք դրել, անունը կամ անջատել audioscrobbler ներդրված ծրագիր, եւ "
+"վերսկսել VLC. \n"
+" Այցելություն http://www.last.fm/join/ ստանալու հաշիվ\"."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+#, fuzzy
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Վավերացում չի"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm Օգտվողի անունը կամ գաղտնաբառը սխալ է. Խնդրում ենք հաստատել Ձեր "
+"պարամետրերը եւ relaunch VLC\"."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "պարապ image chroma ֆորմատ"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"սահմանել է պարապ վիդեո արտադրությունը ստեղծել պատկերներ, օգտագործելով հատուկ "
+"chroma ֆորմատ փոխարեն փորձում է բարելավել կատարումների, օգտագործելով առավել "
+"արդյունավետ է\"."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Պահպանիր raw կոդեկ տվյալներ"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Պահպանիր հում կոդեկ տվյալները, եթե ընտրել ես / ստիպեց մակետ ապակոդավորիչ է "
+"հիմնական ընտրանքներ\"."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"լռությամբ է պարապ միջերեսը ներդրված ծրագիր կլինի սկսել DOS հրաման արկղը. "
+"Թույլ է տրվում - թույլատրված տալով հանգիստ ռեժիմը չի բերի այս հրամանատարական "
+"տուփ, բայց կարելի է նաեւ գեղեցիկ ջղայնացնող, երբ ուզում եք դադարեցնել VLC, "
+"եւ ոչ վիդեո պատուհանը բաց է\"."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "պարապ ինտերֆեյսի գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "պարապ Ինտերֆեյս"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "պարապ դեմուլտիպլեքսոր գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "պարապ ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "պարապ ապակոդավորիչ գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Ինքնաթափներ ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Ինքնաթափներ ապակոդավորիչ գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "պարապ կոդավորիչ գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "պարապ աուդիո ելքային գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "պարապ վիդեո ելք գործառույթից"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "պարապ Վիդեո ելք"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Վիճակագրություն: Վիդեո ելք"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Վիճակագրություն: Վիդեո ելքի աշխատանք"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "պարապ տառատեսակ renderer գործառույթը"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ֆայլը"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Սա է հիմնական չափը տառատեսակների, որ պետք է մատուցված վրա վիդեո. Եթե "
+"սահմանված է մի բան, տարբեր, քան 0 այդ տարբերակը կլինի փոխարինում հարաբերական "
+"տառատեսակի չափը."
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"ՀՀ անթափանցիկություն (հակադարձ թափանցիկության) տեքստի, որ պետք է մատուցված "
+"վրա վիդեո. 0 = թափանցիկ, 255 = ամբողջությամբ անթափան\"."
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Text default color"
+msgstr "Տեքստ հիմնական գույնը"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Գույն, տեքստի, որ պետք է մատուցված վրա վիդեո. Սա պետք է լինի hexadecimal "
+"(ինչպես HTML գույներ). Առաջին երկու նիշը չգերազանցի համար են կարմիր, ապա "
+"կանաչ, ապա կապույտ. # 000000 = սեւ, # FF0000 = կարմիր, # 00FF00 = կանաչ, # "
+"FFFF00 = դեղին (կարմիր + կանաչ), # FFFFFF = սպիտակ "
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Հարաբերական չափսով"
+
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Սա հարաբերական լռությամբ չափը տառատեսակների, որ պետք է մատուցված վրա վիդեո. "
+"Եթե բացարձակ տառաչափը է սահմանել, հարաբերական չափը կլինի overridden\"."
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Ավելի փոքր"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Փոքր"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Մեծ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Ավելի մեծ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Օգտագործել YUVP renderer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Այս տրամադրում է տառատեսակը, օգտագործելով \" paletized YUV  \". Այս "
+"տարբերակը միայն անհրաժեշտ է, եթե ցանկանում եք ծածկագրել մեջ DVB տիտրերով"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Տառատեսակի էֆեկտ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
+"readability\"."
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Ֆոն"
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Fat դնելով"
+
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Տեքստ renderer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Խնդրում ենք սպասել Ձեր տառատեսակ պահոցը վերակառուցվել է. \n"
+" Սա պետք է ավելի քիչ, քան մի քանի րոպե."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
+"պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS տրանսպորտային մակարդակի անվտանգություն"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS սերվեր"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Կատարել որոշ մեդիա."
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSSO"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr "OSSO էկրան unblanking"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-Էկրանապահ"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X Էկրանապահ disabler"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "Մուտք ֆորմատ"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
+"\"(նախնական) եւ \" html  \"."
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
+"\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog փոխարեն "
+"ֆայլի\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog բուժհաստատությունների"
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
+"ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
+"\"միջոցով \" local7  \"."
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "շատախոսություն"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Ընտրեք շատախոսություն օգտագործելու համար մուտք գործելու կամ -1 օգտագործել "
+"նույն շատախոսություն կողմից տրված - շատախոս\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "logging"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Ֆայլ logging"
+
+#: modules/misc/logger.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Մուտք ֆայլի անունը"
+
+#: modules/misc/logger.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Նշեք տեղեկամատյանում ֆայլի անունը."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Lua միջերեսի մոդուլ բեռնելու համար"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua ինտերֆեյսի կոնֆիգուրացիան"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua ինտերֆեյսի կոնֆիգուրացիան string. Ֆորմատ է:\" [ \"<Ինտերֆեյս մոդուլ "
+"name> \"] = (<option> = <value>, ...}, ...'."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "պանակ մուտք"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua Ինտերֆեյս մոդուլի"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua Meta Fetcher"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "կանչը meta տվյալների` օգտագործելով lua սցենար `"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua Meta Ընթերցարանի"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Կարդալ meta տվյալների` օգտագործելով lua սցենար `"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua երգացանկ"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua երգացանկ Պարսեր Ինտերֆեյս"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Արվեստ"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "կանչը աշխատանքների օգտագործելով lua սցենար`"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua Extension"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD մոդուլի"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:168
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:174
+msgid "French TV"
+msgstr "Ֆրանսիական TV"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "գոռալ ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Այժմ խաղում"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Սերվեր"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
+"ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Վերնագիր ֆորմատ string"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. Նախնականը "
+"է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Այժմ-Կատարել"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Առավելագույն սպասում (MS)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+#, fuzzy
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Որքան ծանուցումը կցուցադրվեն"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Notify"
+msgstr "Տեղեկացնել"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+#, fuzzy
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
+"$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
+"Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n թվի, "
+"$p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U URL-ը, $A "
+"Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո վերնագիրը, $L "
+"Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R Գնահատել, $S "
+"Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Շրջել ուղղահայաց դիրքում"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Ուղղահայաց շեղում"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
+"Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "ստվերում շեղում"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD ինտերֆեյս"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD կոնֆիգուրացիան ներմուծող"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD կոնֆիգուրացիան ներմուծող"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U երգացանկ արտահանել"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 երգացանկ արտահանել"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF երգացանկ արտահանել"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Անունը համար տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Սա հարաբերական լռությամբ չափը տառատեսաӀ¯ների, որ պետք է մատուցված վրա վիդեո. "
+"Եթե բացարձակ տառաչափը է սահմաӀ¶ել, հարաբերակӀ¡ն չաԀ\83ը կլինի overriden\"."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Տեքստ renderer համար Mac"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText տառատեսակ renderer"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP host հասցեն"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
+"մասին. \n"
+" syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
+"(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
+" լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "առավելագույն թվով կապի"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Սա սահմանափակում է առավելագույն թվով հաճախորդների համար, որոնք կարող են "
+"միանալու համար RTSP VOD. 0 նշանակում է ոչ մի սահմանափակում."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "ՄՈՒԼՏԻՊԼԵՔՍՈՐ համար հում RTSP տրանսպորտային"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "սահմանում առավելագույն սպասում տարբերակն է RTSP նստաշրջանի string"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"սահմանում է, թե ինչ առավելագույն սպասում տարբերակը ավելացնել RTSP նիստի ID "
+"string. Կարգավորումը, այն բացասական շարք վերացնում է առավելագույն սպասում "
+"տարբերակն ամբողջությամբ. Սա անհրաժեշտ է որոշ IPTV STBs (որոնք կատարվել "
+"HansunTech), որը ստանալ շփոթված են այն. հիմնական է 5."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD սերվեր"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Վիճակագրություն"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-template file"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"դիրքը ֆայլի մասին անցկացնելու SVG-template համար ավտոմատ string փոխակերպման"
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Ֆայլի անուն համար տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#, fuzzy
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "պարզ XML Պարսեր"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Վերնագիր տեղավորել ASF մեկնաբանությունները."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Հեղինակը տեղավորել ASF մեկնաբանությունները."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Հեղինակային իրավունք string տեղավորել ASF մեկնաբանությունները."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Մեկնաբանություն"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Մեկնաբանություն տեղավորել ASF մեկնաբանությունները."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\" Rating  \"տեղավորել ASF մեկնաբանությունները."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Փաթեթային չափ"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Բիթրեյթ փոխարինում`"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"Մի փորձեք գուշակել ASF բիթրեյթ. Կարգավորումը այս, Ձեզ թույլ է տալիս "
+"վերահսկել ինչպես Windows Media Player կլինի cache streamed բովանդակություն. "
+"Set է աուդիո + վիդեո բիթրեյթ է բայթեր"
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/asf.c:568
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Անհայտ Վիդեո"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "պարապ / Raw մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Ստեղծել \" Արագ Սկսվեց  \"ֆայլեր"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Ստեղծել \" Արագ Սկսվեց  \"ֆայլեր. \" Արագ Սկսվեց  \"ֆայլերը են կմատուցի "
+"downloads եւ թույլ է տալիս օգտագործողին սկսել նախադիտում ֆայլը, իսկ դա "
+"Կարեւոր."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS ուշացման (MS)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"հետաձգել DTS (ապակոդավորման ժամանակ նամականիշեր) եւ Եվս (շնորհանդես "
+"ամսաթվեր) տվյալների է հոսքային, համեմատ SCRs. Սա թույլ է տալիս որոշ "
+"buffering ներսում հաճախորդի ապակոդավորիչ\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Դարեր առավելագույն չափը:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"Set առավելագույն պատժաչափն Դարեր չափ, երբ արտադրում է MPEG PS հոսանքներին."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Հ.Գ. մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "Վիդեո PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Վերագրել ֆիքսված PID է վիդեո հոսքի. Որ ՊՇՌ PID ինքնաբերաբար պետք է վիդեո."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ձայնային PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID է ձայնային հոսքի\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID է SPU\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID է PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID-ն"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Վերագրել ֆիքսված Տրանսպորտ հոսք\" ID-ն."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID-ն"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (համար SDT սեղանի)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT ծրագրի համարների"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Վերագրել մի ծրագիր շարք յուրաքանչյուր PMT. Դրա համար անհրաժեշտ է \" Set PID "
+"to համարը es  \"է է միացված լինի."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր PMT (պահանջվում է - sout-Ցոլակի-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"define է pids ավելացնել յուրաքանչյուր pmt. Դրա համար անհրաժեշտ է \" Set PID "
+"to համարը es  \"է է միացված լինի."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (պահանջվում է - sout-Ցոլակի-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"սահմանում է descriptors յուրաքանչյուր SDT. Thisrequires \" Set PID to համարը "
+"es  \"է է միացված լինի."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Set PID to համարը es"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"հենակալներ PID է ID-ն, եթե մուտքային es. Սա հետ օգտագործելու համար - Ցոլակի-"
+"es-id-pid, եւ թույլ է տալիս ունենալ նույն PIDs է մուտքագրման եւ ելքը "
+"հոսանքներին."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Տվյալների հավասարեցում"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Enforces հավասարեցում բոլոր մատչելի ստորաբաժանումների վրա Դարեր սահմաններից "
+"դուրս. Անջատելու համար: Սա կարող է փրկել որոշ թողունակությունը, բայց "
+"ներկայացնել incompatibilities\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Շեյփինգ ուշացման (MS)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"կտրել հոսքի մեջ շերտ տվյալ տեւողությունը, եւ ապահովել մշտական բիթրեյթ Երկու "
+"երկրների միջեւ սահմանները. Այս խուսափում ունեցող հսկայական բիթրեյթ peaks, "
+"հատկապես համար տեղեկանք շրջանակներ."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, եւ շեյփինգի հատուկ նշվում է, որ TS "
+"մուլտիպլեքսոր կունենա տեղի սահմաններում վերջում ես նկարները. Այդ դեպքում, "
+"ձեւավորման տեւողությունը կողմից տրված մասին է, ավելի վատ դեպքում "
+"օգտագործվում է, երբ ոչ մի հղում շրջանակ հասանելի է. Այս մեծացնում "
+"արդյունավետությունը ձեւավորման ալգորիթմը, քանի որ ես շրջանակներ են սովորաբար "
+"ամենամեծ շրջանակների մեջ հոսքի \"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR ընդմիջումից (MS)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Ընտրեք, որի ժամանակ դադար PCRs (Ծրագիր Ժամացույց Տեղեկագրություն) կուղարկվի "
+"(in միլիվարկյաններով). Այս արժեքը պետք է ստորեւ 100ms. (Լռությամբ է 70ms)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Նվազագույն B (deprecated)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#, fuzzy
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Այս կարգաբերումները է deprecated եւ չի օգտագործվում այլեւս:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr " առավելագույն B (deprecated) "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"հետաձգել DTS (ապակոդավորման ժամանակ նամականիշեր) եւ Եվս (շնորհանդես "
+"ամսաթվեր) տվյալների է հոսքային, համեմատ PCRs. Սա թույլ է տալիս որոշ "
+"buffering ներսում հաճախորդի ապակոդավորիչ\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA բանալի"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA կոդավորման ստեղնը. Սա պետք է լինի 16 օրականով string (8 hexadecimal "
+"բայթեր)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"CSA կոդավորման ստեղնը օգտագործվում. Այն կարող է լինել odd/first/1 (նախնական) "
+"կամ even/second/2 է\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Փաթեթային չափերը բայթեր to գաղտնակոդավորել"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Չափը է TS փաթեթը է գաղտնակոդավորել. Որ կոդավորման routines հանել է TS-header "
+"- ից արժեքը առաջ encrypting\"."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "պատճեն փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP / TrueHD պարսեր"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 վիդեո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Սինքրոնացում մասին Ինտրան Շրջանակ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Սովորաբար է փաթեթավորիչ որ Սինքրոնացում հաջորդ լիարժեք ժամկետում. Այս "
+"դրոշները instructs է փաթեթավորիչ է Սինքրոնացում առաջին Ինտրան Շրջանակ գտնվել."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG Վիդեո"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour ծառայություններ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Իմ Videos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Իմ Music"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Լուսանկարը"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Իմ նկարները"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD սարք"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Սարք"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast հղումները ցուցակում"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Մուտք ցանկը podcasts որոնում, առանձնացված '|' (խողովակների)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Ձայնագրություններ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast հասցեն"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"ՀՀ SAP Ӏ´Ӏ¸Ӏ¤ուլ, սովորӀ¡բար ընտրում է իրեն իրավունք հասցեները, որպեսզի "
+"լսեն. Դուք, այնոԀ\82Ӏ¡մենայӀ¶իվ, կարող է նշել կոնկրետ հասցեով."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Հապաղման, որից հետո SAP իրեր ձեռք ջնջված է, եթե ոչ մի նոր հայտարարություն է "
+"ընդունել\"."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "փորձեք վերլուծել է հայտարարել`"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս իրական վերլուծել է հայտարարում "
+"կողմից SAP մոդուլի. Հակառակ դեպքում, բոլոր հայտարարություններ են parsed է \" "
+"live555  \"(RTP / RTSP) մոդուլ."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP խիստ ռեժիմ`"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Երբ այս սահմանվում է, SAP պարսեր կլինի հրաժարվել որոշ ոչ համապատասխանում "
+"հայտարարություններ."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
+"կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
+"պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Ցանցի հոսքերի (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP Նկարագրիչիեր պարսեր"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "որոնվածը"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "գործիք"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Ոգտագործող"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Վիդեո գրավել"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Վիդեո գրավում (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Ձայնի գրանցում"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+msgid "Discs"
+msgstr "Սկավառակներ"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Անհայտ տիպ"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Էկրանի գրավել"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Ձեր պատուհանում մենեջերը չի ապահովում մի ցանկ դիմումների."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+msgid "Applications"
+msgstr "Ծրագրեր"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:165
+msgid "Desktop"
+msgstr "Դեսկտոպ"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "DECOMPRESSION"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Uncompressed rar"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Internal stream record"
+msgstr " \"Ներքին հոսք գրառումը"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Ավտոմատ ավելացնել / հեռացնել մուտք հոսքերի"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"ամբողջ թիվ identifier համար այս տարրական առու. Սա լինելու է օգտագործվում է "
+"\" գտնել  \": Այս առու ավելի ուշ\"."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Ուղղություն կամուրջը-ի անունը"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"անվանումը ուղղություն կամրջի-ին. Եթե դուք պետք չի ավելի քան մեկ կամուրջը-ին "
+"է մի ժամանակ, դուք կարող եք հեռացնել այս տարբերակը\"."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Pictures եկող պատկերը վիդեո ելքը պետք է հետաձգվել համաձայն սույն արժեքի (in "
+"միլիվարկյաններով, պետք է> = 100 մվ). Համար բարձր արժեքները, ապա ձեզ հարկավոր "
+"է բարձրացնել քեշացման արժեքներ\"."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-շեղում"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"շեղում է ավելացնել հոսքի համարները նշված bridge_out ձեռք բերելու հոսքի "
+"համարները bridge_in կլինի գրանցել."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Անունը ընթացիկ ատյանի`"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"Անունը: Այս կամուրջ-ին: Օրինակ. Եթե դուք պետք չի ավելի քան մեկ կամուրջը-ին է "
+"մի ժամանակ, դուք կարող եք հեռացնել այս տարբերակը\"."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "Fallback է placeholder հոսքի, երբ դուրս տվյալներ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"Եթե սահմանված է ճշմարիտ է, կամուրջը կլինի հեռացնել բոլոր մուտքագրման "
+"տարրական հոսանքներին, բացառությամբ, եթե այն չի ստանում տվյալները, այլ "
+"կամուրջ-ին. Սա կարելի է օգտագործել, կարգավորել մի տեղ կրող առու, երբ իրական "
+"աղբյուրը ընդմիջումների. Աղբյուրը եւ placeholder հոսանքներին պետք է ունենա "
+"նույն ձեւաչափը. "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Placeholder հետաձգել"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Սենատի (մվրկ-ով) մինչեւ placeholder մեկնարկում գործել"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr "Սպասեք ես շրջանակ առաջ toggling placholder"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, անջատումների միջեւ placeholder եւ "
+"սովորական հոսք կլինի միայն հայտ ես շրջանակներում. Սա կհեռացնի հուշարձաններ է "
+"հոսք անջատումների հաշվին մի փոքր ավելի երկար ուշացումով, կախված frequence ՀՀ "
+"եմ շրջանակների մեջ հոսանքներին."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Կամուրջ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Կամուրջ հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Կամուրջ դուրս"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "կամուրջը"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Նկարագրություն հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Միացնել/անջատել համար ձայն մատուցում."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Միացնել/անջատել համար վիդեո մատուցում."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "ներկայացնում է մի ուշացնելու ցուցադրումն է հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Ցույց տալ հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "կրկնօրինակ հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Ելքային հասանելիության մեթոդ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+"Սա է հիմնական արտադրությունը հասանելիության մեթոդ, որ պետք է օգտագործել\"."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Ձայնի ելքը հասանելիության մեթոդ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Սա արտադրությունը հասանելիության մեթոդ, որ կօգտագործվի աուդիո\"."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Սա արտադրությունը հասանելիության մեթոդ, որ կօգտագործվի վիդեո."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Ելքային մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Սա է հիմնական մուլտիպլեքսոր եղանակը, որ պետք է օգտագործել\"."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Ձայնային ելքային մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Սա մուլտիպլեքսոր որ կօգտագործվի աուդիո\"."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Սա մուլտիպլեքսոր որ կօգտագործվի վիդեո."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Ելքային URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Սա է հիմնական ելքը URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Ձայնային ելքային URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Սա արտադրությունը URI, որ կօգտագործվի աուդիո\"."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Վիդեո ելքի URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Սա արտադրությունը URI, որ կօգտագործվի վիդեո."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Տարրական հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "չկա հարմար հոսքի-ելք մուտք մոդուլի համար \"%s /%s: / /%s  \"."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "հավաքելը հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Նշեք է identifier string համար այս Ենթանկար"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Ուղարկված չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Ուղարկված առումով հարաբերակցությամբ (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի կլինի դիմել է վիդեո հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Պատկերի chroma"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"սահմանել է օգտագործում է հատուկ chroma. Օգտագործեք YUVA եթե դուք մտադիր է "
+"օգտագործել Alphamask կամ Bluescreen վիդեո զտիչ."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Թրանսփարենսի"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "թափանցիկության խճանկարը պատկերը\"."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X շեղում"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "X կորդինատով, վերին ձախ անկյունում է խճանկարը, եթե ոչ բացասական\"."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y շեղում"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Y կորդինատով, վերին ձախ անկյունում է խճանկարը, եթե ոչ բացասական\"."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Մոզաիկա կամուրջը"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Մոզաիկա կամուրջի հոսքի ելքային"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Hostname կամ IP հասցեն թիրախ սարքի:"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"Ելքային ձայնը համար analog ելքը քանակը: 0 համար լռությունը, 1 .. 255 - ից "
+"գրեթե լռում է շատ բարձր է\"."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Գաղտնաբառը ֆայլը"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Կարդալ գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի ից ֆայլը\"."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+#, fuzzy
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Remote Ձայն Ելքային արձանագրության հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Ուղղություն նախածանցը"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Բնորոշիչ է ուղղություն ֆայլի ավտոմատ գեներացվել է"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Սա արտադրությունը URL է, որը պետք է օգտագործել\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել, թե ինչպես է SDP (նստաշրջանում Descriptor) համար "
+"այս RTP նիստը կլինի մատչելի. Դուք պետք է օգտագործեք url: http://location "
+"մուտք SDP միջոցով HTTP, rtsp: / /, դիրքը RTSP մուտք, եւ հիմար: / / համար SDP "
+"է հայտարարել միջոցով SAP \"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP, հայտարարում է"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ", հայտարարում են, այս նիստի հետ SAP\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել է մուլտիպլեքսոր համար օգտագործվող Հոսքային տողը. "
+"Լռությամբ է օգտագործել ոչ մուլտիպլեքսոր (ստանդարտ RTP առու)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "որոնվածը անունը"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Սա այն անունը, որն նստաշրջանի որ կհայտարարվի է SDP (նստաշրջանի Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "որոնվածը նկարագրությունը"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս Ձեզ տալ համառոտ նկարագրության հետ մանրամասներ հոսքի, որ "
+"կհայտարարվի է SDP (նստաշրջանի Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "որոնվածը URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս տալու URL հետ ավելի մանրամասն մասին հոսքի (հաճախ կայք "
+"Հոսքային կազմակերպություն), որոնք կհայտարարվեն է SDP (նստաշրջանի Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "նստաշրջանում էլ"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս Ձեզ տալ մի կապ փոստի հասցեն համար հոսքի, որ կհայտարարվի է "
+"SDP (նստաշրջանի Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "որոնվածը հեռախոսի համարը"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս Ձեզ տալ մի կապ հեռախոսահամարը համար հոսքի, որ կհայտարարվի է "
+"SDP (նստաշրջանի Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել հիմք նավահանգստի համար RTP Հոսքային\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ձայնային պորտից"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել հիմնական աուդիո նավահանգստի համար RTP Հոսքային\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Վիդեո պորտ"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել հիմնական վիդեո նավահանգստի համար RTP Հոսքային\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP / RTCP multiplexing"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"Այս ուղարկում ու ստանում RTCP փաթեթային multiplexed նկատմամբ նույն "
+"նավահանգստում, ինչպես RTP փաթեթներ."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Լռությամբ քեշացման արժեքը համար մեկնող RTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
+"սահմանված միլիվարկյաններով\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Տրանսպորտ արձանագրության"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+"Այս ընտրյալների համար, որը տրանսպորտային արձանագրություն օգտագործման համար "
+"RTP\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
+"Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք MPEG4 LATM աուդիո հոսքերի (տես RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Վիդեո prerender հիշելու համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"Վիդեոի նախամշակման (prerender) կանչի ֆունկցիայի հասցեն. Այն պետք է սահմանի "
+"բուֆերը երբ մշակումը կավարտվի"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Ձայնային prerender հիշելու համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"հասցեն Աուդիո prerender հիշելու համար function.Այսգործառույթը կլինի սահմանել "
+"բուֆեր, որտեղ ցույց է տրվում կամքը լինի"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Վիդեո postrender հիշելու համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"հասցեն վիդեո postrender հիշելու համար function.Այսգործառույթը կլինի անվանել, "
+"երբ ցույց է տրվում է մեջ է բուֆերի համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Ձայնային postrender հիշելու համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"հասցեն Աուդիո postrender հիշելու համար function.Այսգործառույթը կլինի "
+"անվանել, երբ ցույց է տրվում է մեջ է բուֆերի համար"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Վիդեո հիշելու համար տվյալներ"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Տվյալներ համար վիդեո հիշելու համար գործառույթը\"."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Ձայնային հիշելու համար տվյալներ"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Տվյալներ համար աուդիո հիշելու համար գործառույթը\"."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Ժամանակ Synchronized ելքային"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"Ժամանակ Համաժամացում տարբերակը տողը. Եթե ճիշտ է, հոսքային ցույց է տրվում "
+"ինչպես միշտ, այլ այն կլինի մատուցվող արագ, որքան հնարավոր է\"."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "հոսք\" տողը է հիշողության բուֆերի համար "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Ելքային միջոց օգտագործելու համար հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր օգտագործելու համար հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ելքային նշանակման վայրի"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Ուղղությունը (URL) օգտագործելու համար հոսքի. Overrides ուղին եւ "
+"պարտավորեցնել պարամետրերը"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+#, fuzzy
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "հասցեն անակնկալներ\" (օգնող դրույթը dst) "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"հասցեն: պորտից կապել vlc է լսում ներգնա հոսքերի օգնող դրույթը dst, dst = "
+"պարտադիր է +'/'+ ուղին. Dst-պարամետր overrides այս"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "ֆայլի անվանումների համար առու (օգնող դրույթը dst)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"Ֆայլի անուն համար առու օգնող դրույթը dst, dst = պարտադիր է +'/'+ ճանապարհ, "
+"dst-պարամետր overrides այս"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "որոնվածը groupname"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե որոշեք "
+"օգտագործել SAP\"."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Ստանդարտ հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+msgid "Files"
+msgstr "Ֆայլեր"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "չափսերը"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "առումով հարաբերակցությունը (4.3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP պորտից լսելու համար հրահանգները\"."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Հրաման"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP size"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Quantizer ձգման"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "խլացնելը աուդիո"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 վիդեո switcher հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Սա է այն տեսահոլովակը, կոդավորիչ մոդուլի, որոնք կօգտագործվեն (եւ դրա հետ "
+"կապված ընտրանքներ)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Ուղղություն վիդեո կոդեկ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Սա է այն տեսահոլովակը, կոդեկ, որոնք կօգտագործվեն."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Վիդեոի բիթրեյթ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "նպատակային բիթրեյթ է վերակոդավորված վիդեո հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Վիդեոի Ձգում"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"ձգման գործակից են դիմել այն տեսահոլովակը, իսկ transcoding (օրինակ` 0.25) "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Նպատակային ելքը շրջանակ տոկոսադրույքը համար վիդեո հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Deinterlace վիդեո առաջ կոդավորումը."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Նշեք deinterlace մոդուլի օգտագործել\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr " առավելագույն վիդեո բարձրություն "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr " առավելագույն տողը վիդեո լայնությունը \"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr " առավելագույն վիդեո բարձրություն "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr " առավելագույն տողը վիդեո բարձրություն."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Վիդեո ֆիլտրերի կլինի դիմել է վիդեո հոսքերի (հետո overlays կիրառվում են). "
+"Դուք պետք է մուտքագրեք ստորակետերով առանձնացված ցուցակը զտիչներ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ձայնային կոդավորիչ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Սա է աուդիո կոդավորիչ մոդուլի, որոնք կօգտագործվեն (եւ դրա հետ կապված "
+"ընտրանքներ)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ուղղություն աուդիո կոդեկ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Սա է աուդիո կոդեկ, որոնք կօգտագործվեն."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ձայնային բիթրեյթ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "նպատակային բիթրեյթ է վերակոդավորված Աուդիո հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Ուղարկված տոկոսադրույքը է վերակոդավորված ձայնային հոսքի (11250, 22500, 44100 "
+"կամ 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Ձայնային լեզու"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Սա լեզուն ձայնային հոսքի\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Միավորների Աուդիո ալիքների մեջ վերակոդավորված հոսանքներին."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ձայնային զտիչ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Ձայնային ֆիլտրերի կլինի դիմել է աուդիո հոսքերի (հետո փոխակերպման ֆիլտրերի "
+"նկատմամբ կիրառվում են). Դուք պետք է մուտքագրեք ստորակետերով առանձնացված "
+"ցուցակը զտիչներ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ենթագրերի  կոդավորիչ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Սա է տիտրերով կոդավորիչ մոդուլի, որոնք կօգտագործվեն (եւ դրա հետ կապված "
+"ընտրանքներ)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Ուղղություն ենթագրերով կոդեկ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Սա է տիӀ¿րերով կոդեկ, որոնք կօգտագործվեն."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս ավելացնել overlays (նաեւ հայտնի է որպես \" Ենթանկարներ  "
+"\"վրա վերակոդավորված վիդեո հոսքի. Որ Ենթանկարներ արտադրվող կողմից շուտով "
+"ֆիլտրերը կլինի overlayed ուղղակիորեն onto տեսահոլովակը. Անհրաժեշտ է նշել "
+"ստորակետերով առանձնացված ցանկ Ենթանկար մոդուլներ "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD ցանկ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"հոսք է էկրանին Ցուցադրել ցանկից (օգտագործելով osdmenu Ենթանկար մոդուլի)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Միավորների թեմաները`"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Միավորների թեմաները համար օգտագործվող transcoding\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "High priority"
+msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+" ասվում է ըստ ցանկության կոդավորիչ թեմա է ելքային առաջնային փոխարեն ՎԻԴԵՈ \"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Համաժամացնել է աուդիո են տանում`"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել վիդեո "
+"շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ հետ "
+"կոդավորումը փոխարժեքը\"."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "տրանսկոդավորելու հոսք ելքային"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlays / Ենթագրեր "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+#, fuzzy
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX փոխակերպումներ from"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 փոխակերպումներ from"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec փախակերպումները"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Պայծառության շեմ"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"Երբ այս ռեժիմով միացված է պիքսել կցուցադրվի որպես սեւ կամ սպիտակ. Նախաշեմին "
+"արժեքը կլինի brighness սահմանվում է ստորեւ."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Set պատկերը հակադրություն, միջեւ, 0, 2. Նախնականը 1\"."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Set պատկերը հալածում, միջեւ, 0 եւ 360. Նախնականը է 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Set պատկերը saturation, միջեւ, 0, 3. Նախնականը 1\"."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Set պատկերը պայծառություն, միջեւ, 0, 2. Նախնականը 1\"."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Set պատկերը գամմա, միջեւ, 0.01 եւ 10. Նախնականը մինչեւ 1\"."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Պատկերի շտկում"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Օգտագործեք պատկերի ալֆա ալիքը որպես թափանցիկության դիմակ\"."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Թրանսփարենսի դիմակ"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Ալֆա blending թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png ալֆա ալիքը\"."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Ալֆա դիմակ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Ալֆա դիմակ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"Այս մոդուլը թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս վերահսկել է, այսպես կոչված, "
+"AtmoLight սարքը միացված է ձեր համակարգչի համար. \n"
+" AtmoLight է homegrown տարբերակն է, թե ինչ Philips զանգերի AmbiLight. \n"
+" Եթե Ձեզ անհրաժեշտ է լրացուցիչ տեղեկություններ ազատորեն այցելել մեզ \n"
+" \n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-ներդրված ծրագիր \n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin \n"
+" ( n) Դուք կարող եք գտնել այնտեղ մանրամասն նկարագրությունները, թե ինչպես "
+"կառուցել այն, ինքներդ ձեզ եւ որտեղ են ստանալ անհրաժեշտ մասեր. \n"
+" Դուք կարող եք նաեւ տեսնել նկարներ եւ որոշ ֆիլմերի ցուցադրում նման սարքը է "
+"ապրում ակցիան."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Սարքի տեսակ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"Ընտրեք Ձեր նախընտրած սարք ցուցակից, կամ ընտրել AtmoWin Software է պատվիրակը "
+"մշակման համար արտաքին գործընթացը - ի հետ ավելի ընտրանքներ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin Software"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Կլասիկ AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Դուք of AtmoLight կանալների"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "Քանի AtmoLight ուղիներով, պետք է emulated հետ, որ DMX սարքի`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"define այստեղ DMX բազա հասցեն համար յուրաքանչյոԀ\82ր ալիքով օգտագործման համար, "
+"կամ, առանձին արժեքներին`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Դուք կանալներ\","
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "Կախված Ձեր MoMoLight սարք ընտրել, 3 կամ 4 բաժիններ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Դուք կանալներ\","
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
+msgstr "Կախված Ձեր MoMoLight սարք ընտրել, 3 կամ 4 բաժիններ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Save Debug Frames"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Գրել ամեն 128th miniframe երկապանակ\"."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Debug Շրջանակ պանակը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "ճանապարհը, որտեղ debugframes պետք է փրկել`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "կորզել Պատկերի Լայնություն"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "լայնությունը է մինի պատկերի համար հետագա վերամշակման (64 է, նախնական)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "կորզել Պատկերի Հասակը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "բարձրության է մինի պատկերի համար հետագա վերամշակման (48 է, նախնական)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Mark վերլուծվում պիքսել"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "դարձնում օրինակելի բաշխիչ տեսանելի էկրանին որպես սպիտակ պիքսել"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Գույնը, երբ Ընդմիջված"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"Set գույնի ցույց տալ, եթե Օգտվողի pauses տեսահոլովակը. (Են լույս է ստանալ "
+"մեկ այլ գարեջուր, խնդրում եմ:)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Դադարեցնել-Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Կարմիր բաղկացուցիչ մաս դադար գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Դադարեցնել-Green"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Կանաչ բաղկացուցիչ մաս դադար գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Դադարեցնել-Կապույտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Կապույտ բաղկացուցիչ մաս դադար գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Դադարեցնել-Fadesteps"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Միավորների քայլեր է փոխել ներկայիս գույնը դադար գունավոր (յուրաքանչյուր քայլ "
+"է ունենում 40ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Վերջ, Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Կարմիր բաղկացուցիչ մաս անջատում գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Վերջ-Green"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Կանաչ բաղկացուցիչ մաս անջատում գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Վերջ, Կապույտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Կապույտ բաղկացուցիչ մաս անջատում գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Վերջ-Fadesteps"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Միավորների քայլեր է փոխել ներկայիս գույնը վերջ գույնը dimming մինչեւ լույսը "
+"կինոյի ոճով ... (յուրաքանչյուր քայլ է ունենում 40ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Միավորների գոտիների վերեւում"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Միավորների գոտիների վրա վերին էկրանի"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Միավորների գոտիների մասին ներքեւից"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Միավորների գոտիների, ներքեւում է էկրանի"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "տարածքների վրա ձախ / աջ կողմում"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr "ձախ եւ աջ կողմի ունեցող allways նույն թվով գոտիներ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "հաշվարկում է միջին գոտի"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+", որը նա պարունակում է միջին բոլոր պիքսել է ընտրանքային պատկերը (միայն "
+"օգտակար լինել միայնակ ալիքը AtmoLight)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Օգտագործել Software Սպիտակ հարմարեցնել`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"Եթե buildin վարորդը անել սպիտակ հարմարեցնել կամ ձեր LED շերտեր: խորհուրդ են "
+"տալիս\"."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Սպիտակ Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Կարմիր արժեքը, մաքուր սպիտակ Ձեր LED շերտեր."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Սպիտակ Կանաչ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Կանաչ արժեքը, մաքուր սպիտակ Ձեր LED շերտեր."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "White Blue"
+msgstr "Բաց Կապույտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Կապույտ արժեքը, մաքուր սպիտակ Ձեր LED շերտեր."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Հաջորդական Պորտ/Սարք"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"անվանումը սերիալի նավահանգստի որտեղ AtmoLight ղեկավարումը կցվում է. \n"
+" ին Windows սովորաբար նման բան է COM1 կամ COM2. Ին Linux / dev/ttyS01 ֆե"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "եզրին Weightning"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+"բարձրացումը: Այս արժեքը արդյունքում գունավոր ավելի շատ կախված է սահմանը "
+"շրջանակներում\"."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "ընդհանուր պայծառությունը Ձեր LED շերտեր`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "մգության սահման"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"պիքսել հետ saturation ցածր, քան դա կարող անտեսվել. Անհրաժեշտ է ավելի մեծ, "
+"քան մեկ համար letterboxed videos."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "երանգ windowing"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Sat windowing"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Ժամանակ է տեւում, մինչեւ գույնը ամբողջովին փոխվել է. Սա կանխում է flickering"
+"\"."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Զտիչի շեմը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "Որքան գունավոր պետք է փոխել համար անմիջական գույնը փոխել\"."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Զտիչի հարթություն"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Ելքային գունավոր ֆիլտրով ռեժիմ`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+"սահմանում է, թե ինչպես արտադրությունը գույնը պետք է հաշվարկել հիման վրա "
+"նախորդ գույնը"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Առանց զտման"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Combined"
+msgstr "Համադրված"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Percent"
+msgstr "Տոկոս"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"Օգնում է տալիս ստանալ վիդեո արտադրությունը եւ լույսի հետեւանքներ ունեցավ "
+"Սինքրոնացում. Արժեքներ շուրջ 20ms պետք է անենք է հնարք."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Կանալ 0: summary"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Կանալ 1` ձախ "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Կանալ 2: աջ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Կանալ 3: Վերև"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Կանալ 4: ներքեւից"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"Քարտեզներ է սարք ալիքը X է տրամաբանական գոտի Y ամրագրել սխալ մոնտաժը :-)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "disabled"
+msgstr "անջատված"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "գոտու 4: summary"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "գոտի 3` ձախ "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "գոտի 1: աջ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "գոտում 0: Վերև"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "գոտում 2: ներքեւից"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "կանալ / գոտի զիջման"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"համար սարքեր հետ ավելի քան հինգ ալիքներից / գոտիներ գրել այստեղ "
+"յուրաքանչյուր ալիքով գոտում թիվը ցույց տալ, եւ առանձին է արժեքների հետ, կամ, "
+"եւ օգտագործել -1 է օգտագործել մի քանի խողովակներով. Համար դասական AtmoLight "
+"հաջորդականությունը 4, 3,1,0,2, որ սահմանված է հիմնական ալիքը / գոտի "
+"քարտեզագրում. Ունենալով ընդամենը երկու գոտիների վրա նստածին, եւ մեկ գոտում է "
+"ձախ եւ աջ եւ ոչ ամփոփում գոտի է քարտեզագրման համար դասական AtmoLight կլինի "
+"-1,3,2,1, 0 "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "գոտում 0: Վերև գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "գոտի 1: Right գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "գոտում 2: Վատագույնը գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "գոտու 4: Ամփոփում գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"սահմանում է մի փոքր bitmap հետ 64x48 պիքսել, պարունակող grayscale գրադիենտ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "գրադիենտ bitmap searchpath"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"Հիմա նախընտրած տարբերակը հանձնարարել գրադիենտ bitmaps, դնում նրանց որպես "
+"zone_0.bmp, zone_1.bmp այլն մեջ մեկ թղթապանակը եւ սահմանել է foldername "
+"այստեղ`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Ֆայլի անուն է AtmoWin *. exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+", եթե ցանկանում եք AtmoLight կառավարման ծրագրային ապահովման կմեկնարկի կողմից "
+"VLC, մուտքագրեք ամբողջական ճանապարհը AtmoWinA.exe այստեղ."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight Զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Ընտրեք Devicetype եւ կապ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "լուսավորել սենյակի հետ այս գույնը է դադար"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "լուսավորել սենյակի հետ այս գույնը է անջատում"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX ընտրանքներ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight ընտրանքներ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "MoMoLight ընտրանքներ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "գոտում Դասավորություն համար կառուցում-ին Atmo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Պարամետրեր համար ներկառուցված Live Վիդեո Processor միայն"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Փոխել կանալ առաջադրանքի (ամրագրում սխալ մոնտաժը)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Բացել սպիտակ լույսը քո LED շերտեր`"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Փոխել gradients"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
+"մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "X կորդինատով է bargraph\"."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Y կորդինատով է bargraph\"."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Թրանսփարենսի է bargraph"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Bargraph թափանցիկության արժեքը (ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
+"անթափանցիկություն)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Bargraph դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Սահմանել է bargraph դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 = աջ, 4 = "
+"վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել համադրությունը այդ "
+"արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "Տագնապ"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+"ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
+"տագնապի)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Բար լայնությունը է անկախ ղեկավարվել (լռությամբ` 10) :"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+"Լայնություն է անկախ ղեկավարվել յուրաքանչյուր բար BarGraph պետք է ցուցադրվել "
+"(լռությամբ` 10) \"."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Աուդիո Բար Գրաֆիկի վիդեո ենթազտիչ"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Աուդիո Բար Գրաֆիկի Վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Ball գույնը"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "եզրին տեսանելի"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Set եզրին տեսանելիության\"."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Ball արագությամբ"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr "Set ball արագությամբ, տարահանման արժեք շարք պիքսել կողմից շրջանակ."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Ball չափ"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr "Set ball չափ տալով նրա շառավիղը է մի շարք պիքսել"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "գրադիենտ շեմը`"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Set գրադիենտ շեմին համար եզրին հաշվարկ."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "Augmented իրականություն ball խաղ է"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Ball վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Վիդեոի նկարների խառնում"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Միավորների ժամանակ խառնուրդ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "թիվը ժամանակ խառնուրդ կլինի իրականացվել"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Ալֆա է խառը պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "Ալֆա որի հետ խառնուրդ ֆայլ է խառը`"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Պատկերի է խառը վրա`"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "պատկերը, որը կուղղվի խառնուրդ վրա`"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Chroma որի բազայի պատկերը կլինի բեռնվել է`"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Պատկերի որը պետք է խառը`"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "պատկերը խառը onto բազա պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Chroma համար խառնուրդ պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr "Chroma որի խառնուրդ պատկերը կլինի loadedin"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Blending հաշվիչ համակարգի արագագործությունը որոշող զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "համեմատական"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Բեյզ պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Խառնել պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Այս ուժի մեջ է, նաեւ հայտնի է որպես \" greenscreen  \"կամ \" chroma բանալի  "
+"\"blends է \" կապույտ մասերը  \"ՀՀ առաջին պլան պատկերը խճանկարը վրա ֆոնի վրա "
+"(ինչպես Եղանակի տեսության). Դուք կարող եք ընտրել  \"ստեղնը \" գույնը "
+"blending (կապույտ by լռությամբ)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bluescreen U value"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"\" U  \"արժեքը համար bluescreen կարեւոր գունավոր (in YUV արժեքներ). Ից 0 "
+"255. Նախնականը 120 համար, կապույտ."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bluescreen V value"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\" V  \"արժեքը համար bluescreen կարեւոր գունավոր (in YUV արժեքներ). Ից 0 "
+"255. Նախնականը է 90 համար, կապույտ."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bluescreen U հանդուրժողականության"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Հանդուրժողականություն է bluescreen blender մասին գույնը տատանումները համար U "
+"հարթությունում. A արժեքը միջեւ, 10 եւ 20 թվում խելամիտ\"."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bluescreen V հանդուրժողականության"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Հանդուրժողականություն է bluescreen blender մասին գույնը տատանումները համար V "
+"հարթությունում. A արժեքը միջեւ, 10 եւ 20 թվում խելամիտ\"."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Bluescreen վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Ելքային լայնությունը"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Ելք (կտավ) պատկերի լայնությունը"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Ելքային բարձրություն"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Ելք (կտավ) image height"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Ելքային նկար չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"նախադրելը կտավ 'պատկերը առումով հարաբերակցությունը. Եթե բաց են թողնված է, "
+"կտավ, ենթադրվում է ունենալ նույն SAR-ի, որպես ներդրում."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "պահոց վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, վիդեո կլինի padded է տեղավորվում կտավ "
+"հետո միջավայրի ստեղնաշարի ձգման ցուցիչ. Հակառակ դեպքում, վիդեո կլինի cropped "
+"ամրագրել է կտավ հետո միջավայրի ստեղնաշարի ձգման ցուցիչ."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Ավտոմատ չափափոխել եւ պահոց վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Կտավ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "կտավ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Վիդեո զտման օգտագործելով շղթա վիդեո զտիչ մոդուլներ"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Միավորների կրկնորինակներ"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Միավորների վիդեո պատուհանների մեջ, որը մինչեւ կրկնօրինակ է վիդեո."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք օգտագործել հատուկ վիդեո թողարկման modules համար կրկնորինակներ. "
+"Օգտագործեք ստորակետերով առանձնացված ցուցակը մոդուլներ."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+"կրկնօրինակ Ձեր տեսահոլովակը բազմաթիվ պատուհանների եւ / կամ վիդեո ելք "
+"մոդուլներ"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Կրկնօրինակ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
+msgid "Clone"
+msgstr "Կլոն"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"գույները նման է սա կլինի պահել, մյուսները պետք է grayscaled. Սա պետք է լինի "
+"hexadecimal (ինչպես HTML գույներ). Առաջին երկու նիշը չգերազանցի համար են "
+"կարմիր, ապա կանաչ, ապա կապույտ. # 000000 = սեւ, # FF0000 = կարմիր, # 00FF00 "
+"= կանաչ, # FFFF00 = դեղին (կարմիր + կանաչ), # FFFFFF = սպիտակ "
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Ընտրել մեկ գունավոր է վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Գույնը շեմը զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Գույնը շեմը"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Saturaton շեմը`"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "նմանությունը շեմը`"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x <height> + "
+"<left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Ավտոմատ cropping"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Ավտոմատ հայտնաբերելու սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+"Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
+"սահմանների"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք ավտոմատ "
+"բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  \"image). "
+"Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Ձեռնարկ հարաբերակցության"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+"սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
+"նշանակում է, 4 / 3."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Միավորների պատկերների համար փոփոխություն"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը (տարբեր "
+"է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
+"հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Հեռախոսագծերի թիվը փոփոխության`"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
+"հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Միավորների ոչ սեւ պիքսել"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
+"թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց ամեն "
+"դեպքում\"."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Luminance շեմը`"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+" առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը որպես "
+"սեւ (0-255). "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Եզրերից կտրման վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Եզրերից կտրումը ձախողվեց"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC չէին կարող բաց վիդեո տողը մոդուլի\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "պիքսել է բերքի վերեւից`"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Միավորների պիքսել է բերքի ից վերեւի պատկերը."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "պիքսել է բերքի ներքեւից"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Միավորների պիքսել է բերքի ից ներքեւի պատկերը\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "պիքսել է բերքի ձախից"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Միավորների պիքսել է բերքի ից ձախ պատկերը\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "պիքսել է բերքի աջից`"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Միավորների պիքսել է բերքի ից աջ պատկերը\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "պիքսել է padd վերեւ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Միավորների պիքսել է padd է վերեւում գտնվող պատկերի անվան cropping\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "պիքսել է padd ներքեւ`"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Միավորների պիքսել է padd դեպի ներքեւի պատկերը հետո cropping\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "պիքսել է padd դեպի ձախ`"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Միավորների պիքսել է padd դեպի ձախ է պատկերի անվան cropping\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "պիքսել է padd աջ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Միավորների պիքսել է padd ճիշտ է պատկերի անվան cropping\"."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Եզրերից կտրել"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Padd"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Հոսքի deinterlace ռեժիմ`"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Հոսքային\"."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Մուտքային FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO որը պետք է կարդալու համար է հրահանգի տող"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Ելքային FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO որը պետք է գրել պատասխանների համար`"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "դինամիկ վիդեո խուփ"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "խուփ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Պատկերի դիմակ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X կորդինատով է դիմակ\"."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y կորդինատով է դիմակ\"."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Հեռացնել գոտիների այն տեսահոլովակը, օգտագործելով մի նկար որպես դիմակ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "մաքրել վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "RGB բաղադրիչ է հանենք`"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB բաղադրիչ է հանենք. 0 համար Կարմիր, 1 Կանաչ եւ 2 Կապույտ\"."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr " msgstr \"\" \"RGB բաղադրիչ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gaussian's ՍՃՓՀ շեղում`"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"Gaussian ի ստանդարտ շեղումը. Որ bluring կլինի հաշվի առնել պիքսել մինչեւ 3 * "
+"Sigma հեռու ցանկացած ուղղությամբ\"."
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Ավելացնել blurring ազդեցություն`"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gaussian ավերել վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Բլուր"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "խեղաթյուրում ռեժիմ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"աղավաղել ռեժիմում, մեկը \" գրադիենտ  \", \" եզրին  \"&\" ծնկատակի ջլեր  \"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "գրադիենտ պատկերի տեսակը\","
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"գրադիենտ պատկերի տեսակը (0 կամ 1). 0 կստացվի պատկերը է սպիտակ, իսկ 1 կպահի "
+"գույն."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Դիմել մուլտֆիլմ ազդեցություն`"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Դիմել մուլտֆիլմ ազդեցություն. Այն է, միայն օգտագործվում է \" գրադիենտ  \"&\" "
+"եզրին  \"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Դիմել գույն գրադիենտ կամ բերան հայտնաբերման հետեւանքները`"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "եզրին`"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "ծնկատակի ջլեր"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "գրադիենտ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+#, fuzzy
+msgid "add grain to image"
+msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "հացահատիկային վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Գրեյն"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "շրջել վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Գույնի շրջում"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "լոգոյի ֆայլի անուններ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Full ճանապարհին պատկերը ֆայլերի օգտագործել. Ֆորմատավորումը <image> [, <delay "
+"է ms> [, <alpha> ]][;< image> [, <delay> [, <alpha>]]] [;...]. Եթե ձեր մոտ "
+"միայն մեկ ֆայլ, պարզապես մտնել իր ֆայլի անունը. "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Տարբերանշանի մուլտիպլիկացիայի # of loops"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Միավորների loops համար Տարբերանշանի animation.-1 = շարունակական, 0 = "
+"հաշմանդամ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Տարբերանշանի անհատական image ժամանակ MS"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Անհատական image ցուցադրման ժամանակ, 0 - 60000 MS\"."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"X կորդինատով է Տարբերանշանի. Դուք կարող եք տեղափոխել Տարբերանշանի կողմից ձախ "
+"սեղմելով այն\"."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Y կորդինատով է Տարբերանշանի. Դուք կարող եք տեղափոխել Տարբերանշանի կողմից ձախ "
+"սեղմելով այն\"."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Լոգոի անթափանցիկություն"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Տարբերանշանի անթափանցիկություն արժեքը (ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
+"անթափանցիկություն)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Տարբերանշանի դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Սահմանել է Տարբերանշանի դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 = աջ, 4 "
+"= վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել համադրությունը այդ "
+"արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Օգտագործել Տեղային մի նկար որպես նշանը վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Տարբերանշանի խուփ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Տարբերանշանի վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Մեծացնել"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: Ժամանակի "
+"հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = երկրորդ, ... "
+"Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = հեղինակային "
+"իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = ժանրին, $l = "
+"լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = գնահատականը, $s = "
+"ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = ամսաթիվը, $B = աուդիո "
+"բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, $F = ամբողջական անվանումը "
+"հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է մնացել, $N = անունը, $O = "
+"ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, $S = աուդիո նմուշ "
+"տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, $V = ձայնը, $_ = նոր "
+"տող) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y շեղում, վերեւից"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Առավելագույն սպասում"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Միավորների միլիվարկյաններով է վազող տող պետք է մնա ցուցադրվում. Լռելյայն "
+"արժեք է 0 (հավերժ)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Միավորների միլիվարկյաններով միջեւ string փոփոխությունները. Սա հիմնականում "
+"օգտակար է, երբ, օգտագործելով meta տվյալների կամ ժամանակի ձեւաչափը string "
+"հերթականությունը."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Վազող տող դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է վազող տող դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, "
+"2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
+"համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Արտածիր վերեւում վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Վազող տող"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Վազող տող ցուցադրվող"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "misc"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Հայելի կողմնորոշում"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+"սահմանում կողմնորոշումը հայելին գլխապտույտ. Կարող է լինել ուղղահայաց կամ "
+"հորիզոնական"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Ուղղություն"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Ուղղություն է հայելային"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Ձախից աջ / վերեւից ներքեւ`"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Ճիշտ է ձախ / ներքեւ դեպի վերեւ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Հայելի վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Հայելի վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Splits վիդեո երկու նույն մասի, ինչպես հայելին"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"թափանցիկության խճանկարը առաջին պլան նկարները. 0 նշանակում է թափանցիկ, 255 "
+"անթափան (լռելյայն)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ընդհանուր բարձրությունը խճանկարը է, պիքսել\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ընդհանուր լայնությունը խճանկարը է, պիքսել\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "էջի վերեւի ձախ անկյունում X կորդինատով"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X կորդինատով է վերին ձախ անկյունում խճանկարը\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "էջի վերեւի ձախ անկյունում Y կորդինատով"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y կորդինատով է վերին ձախ անկյունում խճանկարը\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Եզրի լայնությունը"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Լայնություն է պիքսել սահմանի միջեւ մանրանկարների\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Եզրի բարձրություն"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "բարձրություն է պիքսել սահմանի միջեւ մանրանկարների\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Մոզաիկա հավասարեցում"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել խճանկարը հավասարեցում վրա վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
+"ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
+"համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Դիրքորոշման մեթոդ խճանկարը. Auto` ավտոմատ կերպով ընտրել լավագույն թիվը "
+"շարքերում եւ սյուները. Ամրագրված `օգտվեք Օգտվողի անձնագիրը-սահմանված թվով "
+"շարքերում եւ սյուները. Offsets` օգտվեք Օգտվողի անձնագիրը-սահմանված offsets "
+"համար յուրաքանչյուր պատկերը \"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Միավորների շարքերում`"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Միավորների image շարքերում է խճանկար (միայն օգտագործվում եթե positionning "
+"մեթոդը սահմանված է \" ֆիքսված  \")."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Միավորների սյուները"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Միավորների image սյունակ է խճանկար (միայն օգտագործվում եթե positionning "
+"մեթոդը սահմանված է \" ֆիքսված  \"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+"Պահել բնօրինակը առումով հարաբերակցությունը, երբ resizing խճանկարի տարրեր\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Պահել օրիգինալ չափը`"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Պահել բնօրինակը չափը խճանկարի տարրեր."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "տարրերի կարգը"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել կարգի տարրերի վրա խճանկարը. Դուք պետք է տալ "
+"ստորակետերով առանձնացված ցանկը նկարի ID (ներ). Այս համարները են նշանակվել է "
+"\" mosaic-կամուրջը  \"մոդուլ."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offsets համար"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է (x, y) offsets է տարրերի վրա խճանկարը (միայն "
+"օգտագործվում եթե դիրքավորումը մեթոդը սահմանված է \" offsets  \"). Դուք պետք "
+"է տալ ստորակետերով առանձնացված ցանկը հӀ¡մակԡ¡րգում (օրինակ,: 10 , "
+"10,150,10). "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Pictures եկող խճանկարի տարրեր կլինի հետաձգել համաձայն սույն արժեքի (in "
+"միլիվարկյաններով). Համար բարձր արժեքները ձեզ հարկավոր է բարձրացնել քեշացման "
+"է մուտքագրման\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "ֆիքսված"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "շեղում"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Մոզաիկա վիդեո ենթազտիչ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Մոզաիկա"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Blur գործակից (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "աստիճանը blurring - ից 1 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Շարժման աղտոտել"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Շարժման Blur զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Շարժման հայտնաբերելու վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Շարժման բացահայտումը"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Աղմուկի վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV օրինակ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar Կասկադ ֆայլի անունը`"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "անվանումը XML ֆայլի պարունակող Haar Կասկադ նկարագրությունը"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - առաջին ինքնաթիռը է greyscale"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Մի ցուցադրվող որեւէ վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Ցույց է մուտք վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Ցույց է ընթացք վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները`"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Ցույց տալ սխալների եւ զգուշացումները"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Ցույց տալ ամեն ինչ, այդ թվում, debug հաղորդագրություններից"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "ձգման գործակից (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Գումարը, որով մինչեւ մասշտաբի նկարում պատկերված Ուղարկելուց առաջ այն ներքին "
+"OpenCV զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "Chroma է փոխարկել նկարի Ուղարկելուց առաջ այն ներքին OpenCV զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "երես զտիչ ելքային"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Սահմանում է այն, ինչ (եթե այդպիսիք կան) վիդեո ցուցադրվում է երես զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Անունը ներքին OpenCV ներդրված ծրագիր ֆիլտր է օգտագործել`"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Կազմաձեւ ֆայլը"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Կազմաձեւ ֆայլի համար OSD Մենյու."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
+"OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Մենյու դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
+"ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
+"համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Մենյու առավելագույն սպասում"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
+"ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
+"ժամանակի տեսանելի\"."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Մենյու թարմացումը մասին"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
+"նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր եղեք "
+"այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
+"ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Ալֆա թափանցիկության արժեք (լռությամբ 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. A "
+"ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
+"թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է ամբողջովին "
+"թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr " մասին \"Screen Display ցանկի մեջ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Ընտրել թիվը հորիզոնական վիդեո պատուհանների, որտեղ են բաժանել է երկու մասի "
+"վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Ընտրել թիվը ուղղահայաց վիդեո պատուհանների, որտեղ են բաժանել է երկու մասի "
+"վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Սպլիտ վիդեո Բազմաթիվ պատուհանների ցուցադրելու վրա պատ էկրանների"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix` պատի հետ մասամբ համընկնել վիդեո զտիչ "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#, fuzzy
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "երկարությունը overlapping տարածքի (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Ընտրել մեջ տոկոս երկարությունը խառը գոտու"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#, fuzzy
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "բարձրությունը է overlapping տարածքի (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Ընտրել մեջ տոկոս բարձրության է խառը գոտու (դեպքում 2x2 պատի)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "մարում"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Ստուգել այս տարբերակը, եթե ուզում եք նիհարել խառը գոտի այս Plug-ին (եթե "
+"տարբերակը unchecked, նիհարել է, կատարվում է opengl)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "թուլացում, սկսում (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "Ընտրել մեջ տոկոս է Լագրանժի coeff է սկզբի խառը գոտի"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "թուլացում, միջին (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "Ընտրել մեջ տոկոս է Լագրանժի coeff է կեսերին խառը գոտու"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "թուլացում, վերջ (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "Ընտրել մեջ տոկոս է Լագրանժի coeff է ավարտին խառը գոտու"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "միջին դիրք (in%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Ընտրել են տոկոսով (50 է, կենտրոնում) դիրքորոշումը միջին կետի (Լագրանժի) եւ "
+"խառը գոտու"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Գամմա (Կարմիր) ուղղում"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ընտրեք գամմա համար ուղղումը խառը գոտու (Կարմիր կամ Y բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Գամմա (Green) ուղղում"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ընտրեք գամմա համար ուղղումը խառը գոտու (կանաչ կամ U բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Գամմա (Կապույտ) ուղղում"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ընտրեք գամմա համար ուղղումը խառը գոտու (Կապույտ կամ V բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Սեւ Crush համար Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ Crush է խառը գոտու (Կարմիր կամ Y բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Սեւ Crush Կանաչ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ Crush է խառը գոտու (կանաչ կամ U բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Սեւ Crush համար Երկնագույն"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ Crush է խառը գոտու (Կապույտ կամ V բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#, fuzzy
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Սպիտակ Crush համար Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ Crush է խառը գոտու (Կարմիր կամ Y բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#, fuzzy
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Սպիտակ Crush Կանաչ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ Crush է խառը գոտու (կանաչ կամ U բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#, fuzzy
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Սպիտակ Crush համար Երկնագույն"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ Crush է խառը գոտու (Կապույտ կամ V բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Սեւ մակարդակի համար Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ մակարդակը խառը գոտու (Կարմիր կամ Y բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Սեւ Level Կանաչ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ մակարդակը խառը գոտու (կանաչ կամ U բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Սեւ մակարդակի համար Երկնագույն"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ընտրեք Սեւ մակարդակը խառը գոտու (Կապույտ կամ V բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Սպիտակ մակարդակի համար Կարմիր"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ մակարդակը խառը գոտու (Կարմիր կամ Y բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Սպիտակ Level Կանաչ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ մակարդակը խառը գոտու (կանաչ կամ U բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Սպիտակ մակարդակի համար Երկնագույն"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ընտրել Սպիտակ մակարդակը խառը գոտու (Կապույտ կամ V բաղադրիչը)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "գրառման մշակման որակ"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"որակ հաղորդագրությունը վերամշակման. Valid Լեռնաշղթայի 0 to 6 \n"
+" Բարձրագույն մակարդակներում պահանջում է զգալի ավելի պրոցեսորի, իշխանություն, "
+"բայց արտադրել ավելի լավ փնտրում նկարներ."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg գրառմանը մշակման զտիչ շղթաներով"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Վիդեո գրառմանը մշակման զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ամենացածր"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Ամենաբարձր"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Միավորների վարանում շարքերում`"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Միավորների վարանում սյուները"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+"Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք\"."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Հանելուկ"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC համակարգիչ"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC պորտ"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC պորտի համար"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC գաղտնաբառը"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC գաղտնաբառը"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC հարցախույզ մասին"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+"Այս ընդմիջումից մի փոփոխությունները - ից VNC պահանջեք, լռությամբ "
+"յուրաքանչյուր 300 MS\"."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC քվեարկության"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Ակտիվացնել VNC տեղամասերում. ՉԵՆ ակտիվացնել օգտագործման համար, ինչպես VDR "
+"ffnetdev հաճախորդ\"."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Send մուկ իրադարձությունները VNC հյուրընկալել. Դեռ անհրաժեշտ օգտագործման "
+"համար, ինչպես VDR ffnetdev հաճախորդ\"."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Key events"
+msgstr "բանալի իրադարձությունները"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Send առանցքային իրադարձությունները VNC հյուրընկալել."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"ՀՀ թափանցիկությունը OSD VNC կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. A ցածր "
+"արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
+"թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է ամբողջովին "
+"թափանցիկ ( արժեքը 0) \"."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Հեռակա-OSD է VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Հեռակա-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "մեղմ ծփանք վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "պտտել վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
+msgid "Rotate"
+msgstr "Պտտել"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed ինտերնետ հասցեներ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+"RSS / Atom թարմացվող բովանդակությունը '|' (խողովակ) առանձնացված հղումները."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Արագ է թարմացվող բովանդակություն"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+"արագությունը RSS / Atom թարմացվող բովանդակություն է microseconds (շատ ավելի "
+"մեծ է դանդաղ)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Max length"
+msgstr "Առավելագույն երկարությունը"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr " առավելագույն նիշերի քանակը ցուցադրվում են էկրանի վրա \"."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Թարմացման ժամանակ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Միավորների վայրկյան միջեւ յուրաքանչյուր ստիպված թարմացնել է թարմացվող "
+"բովանդակություն. 0 նշանակում է, որ կերակրում են, երբեք չի թարմացվել է."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "մասին ՆԿԱՐՆԵՐ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Ցույց տալ feed ՆԿԱՐՆԵՐ եթե առկա է."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"անթափանցիկություն (հակադարձ թափանցիկության) է պատել տեքստ. 0 = թափանցիկ, 255 "
+"= ամբողջությամբ անթափան\"."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Տեքստ դիրքորոշումը`"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել տեքստը դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 = "
+"աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել համադրությունը "
+"այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Վերնագիր ցուցադրվող ռեժիմ`"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Վերնագիրը ցուցադրել ռեժիմով. Լռությամբ է 0 (թաքնված) եթե թարմացվող "
+"բովանդակություն ունի ֆայլ եւ feed պատկերներ են թույլ է տրվում - թույլատրված "
+"տալ, 1 հակառակ դեպքում\"."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Ցույց տալ մի RSS կամ Հյուլե Feed Ձեր վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Don't show"
+msgstr "ցույց չեն տալիս`"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Միշտ տեսանելի"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Scroll հետ feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+#, fuzzy
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS եւ Atom թարմացվող բովանդակությունը ցուցադրվող"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 փոխակերպման զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Ֆորմատ է ելքը պատկերներ (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Պատկերի լայնությունը"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել է հայտնաբերվել\". Ըստ լռությամբ (-1), VLC կլինի շտկել "
+"վիդեո հատկանիշներով."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Պատկերի բարձրություն"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք Սահմանել պատկերի բարձրությունը. Ըստ լռությամբ (-1), VLC կլինի "
+"շտկել վիդեո հատկանիշներով."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"հարաբերակցությամբ պատկերներ արձանագրել. 3 նշանակում է, որ մեկը պատկերը դուրս "
+"երեք արձանագրվում է\"."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Բնորոշիչ է ելքը պատկերների filenames. Ելքային filenames կունենա \" "
+"prefixNUMBER.ֆորմատ  \"ձեւը, եթե փոխարինել ճիշտ չէ\"."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "պանակ ճանապարհ նախածանցը"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+"պանակ ճանապարհին, որտեղ պատկերների ֆայլերը պետք է saved.If չի սահմանված, ապա "
+"պատկերները պետք է ավտոմատ կերպով պահվում են գործած մասնակիցներին homedir\"."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
+"դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Ուղարկեք Ձեր տեսանյութը նկարի ֆայլեր"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scene զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scene վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Հստակեցնել սահմանել (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "նախադրելը Հստակեցնել սահմանել, միջեւ, 0, 2. Նախնականը է 0.05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "աճեցնել տարբերություն միջեւ ուրվագծերի\"."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Հստակեցնել վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ՀսӀ¿ակեցնել"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "ձգման ռեժիմ"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "ձգման ռեժիմում օգտագործել\"."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Արագ երկգծային"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Երկգծային"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (լավ որակով)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Փորձարարական"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Գոտի"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma երկգծային"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "փոխակերպել տեսակ"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Պտտել է 90 աստիճանով"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Պտտել է 180 աստիճանով"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Պտտել է 270 աստիճանով"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Հորիզոնական շրջել"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "պտտել կամ մատով խփել է վիդեո"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Վիդեոի վերափոխման զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Միավորների հորիզոնական պատուհանների, որտեղ է բաժանել է երկու մասի վիդեո."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Միավորների ուղղահայաց, պատուհանների, որտեղ է բաժանել է երկու մասի վիդեո."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "տարր չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "առումով հարաբերակցությամբ անհատական ցուցադրում է շենքի պատը\"."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Wall վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Պատկերի պատ"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ալիքի վիդեո զտիչ"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP փոխակերպիչ"
+
+#: modules/video_output/aa.c:57
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Արվեստ"
+
+#: modules/video_output/aa.c:60
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/caca.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Գույնը ascii արվեստի վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB վիդեո ելք http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Drawable"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Ներդրված պատուհան վիդեո"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Run պանսիոն ընթացիկ tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Run կադրի բուֆեր ընթացիկ TTY սարքի (լռությամբ թույլատրվեն). (Disable tty "
+"բեռնաթափման հետ զգուշությամբ)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Կադրի բուֆեր բանաձեւի օգտագործել`"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Ընտրել լուծման համար կադրի բուֆեր. Ներկայումս այն աջակցում է արժեքները 0 = "
+"QCIF 1 = ՍԻՖ 2 = NTSC 3 = ընկերանալ, 4 = auto (լռությամբ 4 = auto)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Կադրի բուֆեր օգտագործում HW արագացմանը"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+"Եթե ձեր կադրի բուֆեր պաշտպանում սարք արագացման կամ չի կրկնակի buffering է "
+"սարք, ապա դուք պետք է անջատել այս տարբերակը. Այն ժամանակ չի կրկնակի "
+"buffering է ծրագրային ապահովման\"."
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+"Chroma fourcc կողմից օգտագործվող կադրի բուֆեր. Լռությամբ է RGB, քանի որ "
+"պանսիոն սարքի վրա ոչ մի կերպ է զեկույցում իր chroma\"."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU / Linux կադրի բուֆեր վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
+" լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Միացնել desktop ռեժիմ`"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"the desktop ռեժիմ Ձեզ թույլ է տալիս ցույց տալ այն տեսահոլովակը the desktop."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+"Խորհուրդ է տրվում վիդեո ելք for Windows Vista եւ ավելի ուշ տարբերակները`"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Փորձեք օգտագործել սարք արագացման համար YUV-> RGB փոխակերպումներ. Այս "
+"տարբերակը չունի ոչ մի սահմանել օգտագործելու overlays\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Օգտագործել վիդեո buffers է համակարգի հիշողության"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Ստեղծել վիդեո buffers է համակարգի հիշողության փոխարեն վիդեո հիշատակին. Սա "
+"խորհուրդ չի տրվում, ինչպես սովորաբար օգտագործում վիդեո հիշողության թույլ է "
+"տալիս օգտվել ավելի սարք արագացում (ինչպես rescaling կամ YUV-> RGB "
+"փոխակերպումներ). Այս տարբերակը չունի ազդեցություն օգտվելիս overlays ."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Օգտագործել եռակի buffering համար overlays"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Փորձեք օգտաӀ£ործել եռակի buffering օգտվելիս YUV overlays. Դա հանգեցնում է "
+"շատ ավելի լավ վիդեո որակի (ոչ flickering)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "անվանումը ցանկալի ցուցադրվող սարքի"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Մի բազմակի մոնիտոր կոնֆիգուրացիա, կարող եք նշել է Windows սարքի անունը "
+"ցուցադրել, որ ցանկանում եք վիդեո պատուհանը բաց է. For example, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Խորհուրդ է տրվում վիդեո ելք for Windows XP. Անհամատեղելի հետ Vista-ի Aero "
+"ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:104
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:224
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Պաստառ"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
+"սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
+"սարք)."
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "OMAP կադրի բուֆեր"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP կադրի բուֆեր վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL Տրամադրող"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL chroma ֆորմատ"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"ստիպել SDL renderer օգտագործել հատուկ chroma ֆորմատ փոխարեն փորձում է "
+"բարելավել կատարումների, օգտագործելով առավել արդյունավետ է\"."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "պարզ DirectMedia շերտի վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի լայնությունը"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Լայնություն նկարի պատկերը\"."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի բարձրությունը"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+"Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Վիդեոից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Վիդեոից արված նկարի պահպանում"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib վիդեո ելք"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "բարձրություն"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Վիդեո հիշողություն"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX վիդեո ելք (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+"VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X identifier "
+"այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+msgid "X window"
+msgstr "X window"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 վիդեո պատուհանի (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկիչ"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:325
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 վիդեո ելք (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo ադապտեր համարը"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"XVideo սարք ադապտեր օգտագործել. Լռությամբ, VLC կօգտագործի առաջին ֆունկցիոնալ "
+"ադապտեր\"."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo ելքը (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Վիդեո արագացման չկան"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+"Your վիդեո ելք արագացման վարորդը չի պաշտպանում է պահանջվող բանաձեւը:%ux%u "
+"պիքսել. Առավելագույն աջակցությամբ բանաձեւը% <PRIu32> x% <PRIu32>. \n"
+" Վիդեո ելք արագացման կասեցվում է. Այնուամենայնիվ, մատուցման videos հետ "
+"չափազանց մեծ բանաձեւը կարող է առաջացնել ծանր կատարման degration \"."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "սարք, fifo կամ ֆայլի անուն"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "սարքը, fifo կամ ֆայլի անունը գրել yuv շրջանակներում էլ."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 header (լռությամբ անջատված է)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
+"ՀՀ YUV4MPEG2 header համատեղելի է mplayer yuv վիդեո ouput եւ պահանջում YV12/"
+"I420 fourcc. Լռությամբ vlc գրում է fourcc է նկարի շրջանակի մեջ ելքը նշանակման"
+"\"."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV ելքային"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV վիդեո ելք"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ցուցադրվող բարձրություն"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ցուցադրվող բարձրություն"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս սահմանել է լուծման Goom ցուցասարքի (ավելի մեծ Բանաձեւը "
+"prettier, բայց ավելի պրոցեսորի արագացված)\"."
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom Անիմացիոն արագությամբ`"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Սա թույլ է տալիս սահմանել անիմացիոն արագություն (միջեւ 1 եւ 10, Նախնականը "
+"մինչեւ 6)\"."
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom սահմանել"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Ֆայլ որոնք կօգտագործվեն կարգավորել է projectM մոդուլի\"."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "ճանապարհը դեպի projectM Նախադրված պանակ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Վերնագիր տառատեսակ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font menu"
+msgstr "Տառատեսակի մենյու"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "լայնությունը վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "բարձրության վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libproject էֆֆեկտ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "էֆեկտների պանակ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"ցուցակը վիզուալ ազդեցություն ստորակետով առանձնացված. \n"
+" Միջին ազդեցությունները ներառում են` պարապ, ծավալից, սպեկտրը, spectrometer "
+"եւ vuMeter \"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#, fuzzy
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "լայնությունը հետեւանքների վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "բարձրության հետեւանքների վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#, fuzzy
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#, fuzzy
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - թույլատրված "
+"ուրիշ 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#, fuzzy
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Ավելի խմբերի համար spectrometer: 80 եթե թույլ է տրվում - թույլատրված ուրիշ "
+"20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Միավորների քան դատարկ պիքսել միջեւ նվագախմբերում."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Ուժեղացում"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#, fuzzy
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Սա մի գործակից, որ modifies բարձրությունը այն խմբերի."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Միացնել peaks"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Ոչ ոքի \" peaks  \"է սպեկտրի անալիզատոր\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Միացնել բնօրինակը գրաֆիկական սպեկտր"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Միացնել է \" տափակ  \"տիրույթի անալիզատոր է spectrometer\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Միացնել խմբեր"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Ոչ ոքի նվագախմբերում է spectrometer\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Միացնել բազա"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "սահմանում է, թե արդյոք կազմել բազայի այն խմբերի."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Բեյզ կարող է անկախ ղեկավարվել շառավիղը"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "սահմանում է շառավղով չափերը պիքսել, ՀՀ բազա խմբերի (սկզբում)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "ուրվականի բաժինները"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Սահմանում է, թե քանի հատվածներում սպեկտրի կլինի գոյություն ունեն\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Պիկ բարձրություն"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+"ընդհանուր ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը բարձրությունը ամենաբարձր "
+"ցուցանիշին կետերը\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Պիկ լրացուցիչ բարձրություն"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "լրացումներ կամ subtractions ՀՀ պիքսել վրա գագաթնակետը լայնությունը\"."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-հարթության գույն"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#, fuzzy
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-Գույնը cube անցումն ողջ V-ինքնաթիռը (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Վիզուալիզացարար"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Հարց անալիզատոր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Ֆորմա"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Պատրաստի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Դիալոգ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Ցուց տալ ընդարձակ ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Ցուցադրել &Լրացուցիչ ընտրանքներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Փոխել է քեշացման համար մեդիա,"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " մվ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Սկսել Ժամանակ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Play մեկ այլ մեդիա synchronously (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Էքստրա մեդիա"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Ընտրել ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Complete MRL համար VLC ներքին"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Խմբագրել Options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Փոխել սկիզբը ժամանակն է, որ լրատվամիջոցներին"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "վ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Վերցնել ռեժիմ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Ընտրեք գերում սարքի տեսակը,"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Սարքի ընտրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Մուտքի ընդլայնված ընտրանքներ է կսմթել սարքը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#, fuzzy
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD / VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Արգելել DVD բաժիններում (համար համատեղելիությունը)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disc սարքի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Մեկնարկային դիրք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+#, fuzzy
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Դուք կարող եք ընտրել Տեղային ֆայլեր հետ հետեւյալ ցանկը եւ կոճակները."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Ավելացնել ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Ավելացնել ենթագրերով ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Օգտագործել &ենթագրերով ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Ընտրեք տեքստային բացատրություններով ֆայլը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Տառատեսակի չափը`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Տեքստ հավասարեցում:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ցանց արձանագրության"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Մուտքագրեք Ձեր նոր անձնագիր անունը."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Մուտք արա URL Ցանցի հոսքի այստեղ."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg / Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#, fuzzy
+msgid "RAW"
+msgstr "հում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#, fuzzy
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Encapsulation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " կբ/վ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Կադրերի արագութուն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " կադր/վ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Դուք պարզապես անհրաժեշտ է լրացնել մեկը երեք հետեւյալ տվյալները, VLC կլինի "
+"autodetect այլ օգտագործելով բնօրինակը առումով հարաբերակցությունը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000;"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Պահել բնօրինակը վիդեո են տանում`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Վիդեոի կոդեկ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Պահել բնօրինակը աուդիո են տանում`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "օրինակ փոխարժեք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Աուդիո կոդեկ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "խուփ ենթագրերով վրա վիդեո"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Ուղղություններ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Նոր նշանակման վայրի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Ավելացնել ուղղություններով հաջորդող Հոսքային մեթոդներով ձեզ անհրաժեշտ. "
+"Համոզվեք, որ ստուգել հետ transcoding, որ ձեւաչափը համատեղելի է եղանակը "
+"օգտագործվում."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Ցույց տալ Տեղային մակարդակով"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Ակտիվացնել Transcoding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Տարբեր Options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "հոսք բոլոր տարրական հոսքերի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Խմբի անվանումը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "գեներացվել է հոսքային ելքային string"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Պահել աուդիո մակարդակի միջեւ նիստերը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+#, fuzzy
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Միշտ reset աուդիո սկսել մակարդակով:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Ելք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Ելքային մոդուլը:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby շրջապատել:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+#, fuzzy
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "նորմալացնել ձայնը է:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Replay ձեռք ռեժիմ:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Վիզուալիզացում՝"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Միացնել Ժամանակ-ձգվող աուդիո"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Նախընտրած աուդիո լեզուն:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Գաղտնաբառ`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "Մականուն:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr " Ուղարկել խաղացել հետքերը վիճակագրությունը է Last.fm "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Օպտիկական սարք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Լռությամբ օպտիկական սարք`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "Կոդեկներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Շրջանցել H.264 է, հանգույց deblocking զտիչ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Վիդեո որակի հետընտրական վերամշակման մակարդակում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
+"Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա է (լավ որակով, բայց վտանգավոր է)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Վնասվել են կամ թերի AVI file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Լռությամբ պորտ (սերվերի ռեժիմում)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP պրոքսի URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Լռությամբ քեշացման քաղաքականություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (լռությամբ)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP ավելի քան RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 հոսք տրանսպորտային"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "ատյաններում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Թույլ տալ միայն մի օրինակ`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ ռեժիմում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականության:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Ակտիվացնել թարմացումը տեղեկացնող"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
+msgstr "Ամեն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Պահպանիր վերջերս խաղում իրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "առանձին բառերի ըստ | (առանց տարածքի)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "բաժիններում լեզուն:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "Ֆայլերի ավտոմատ բացում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Ստեղծել միությունների ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Նայեք եւ զգում`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "սկինի ռեսուրս ֆայլը:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "չափափոխել միջերեսի վիդեո չափ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Force պատուհանում ոճը:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ցույց տալ systray պատկերակը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Ներկառուցել վիդեո է ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+#, fuzzy
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Systray թռուցիկ, երբ minimized"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Ցույց տալ վերահսկում է ամբողջական էկրանի ռեժիմում է"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+#, fuzzy
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "Նվազագույն դիտել ռեժիմում (ոչ գործիքադարակները)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Սա VLC ի լռելյայն ինտերֆեյս, մի հարազատ տեսքը եւ զգում."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Միացնել մասին Screen Display (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Ցույց տալ մեդիա վերնագրի վրա վիդեո սկիզբ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Ենթագրերի լեզու"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Նախընտրած ենթագրերով լեզվի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Լռությամբ կոդավորում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "էֆեկտ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Տառատեսակի գույնը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " պքս"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "արագացված վիդեո ելք (խուփ)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Ցույց տալ սարքի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Միացնել պաստառ ռեժիմ`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Force չափերի հարաբերությունը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "իրեր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Խմբագրել դրույթները`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ղեկավարել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Run manually"
+msgstr "Run ձեռքով`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Ստեղծեք գրաֆիկը`"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Run ժամանակացույցի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Վիճակ,"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "P / P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Նախորդ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ավելացնել մուտք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Խմբագրել մուտք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Թարմացնել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+#, fuzzy
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "կընձեռի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Սիգմա"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Համաժամացում վերեւից եւ ներքեւից"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Համաժամացում ձախ եւ աջ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Հանելուկ խաղ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Սեւ անցք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Սյուներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Տողեր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Անկյուն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Երկրաչափություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Գունաբաժանում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "նմանություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Գույնի հաճելիություն"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Ջրի մեջ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Շարժման բացահայտումը"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Գործակից"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Մուլտեր"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Պատկերի ձեւափոխում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+#, fuzzy
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "եզրին weightning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Ելքային Գույնը Filtermode"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Պայծառություն (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Darknesslimit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+#, fuzzy
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Mark վերլուծվում պիքսել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Պատ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Ավելացնել տեքս"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout / խուփ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Տարբերանշանի"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Տարբերանշանի անիրական"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "դիմակ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Ենթանկար զտիչներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Վիդեո զտիչներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout զտիչներ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Վերականգնել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Թարմացնել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Ընդլայնված վիդեո զտիչ վերահսկում է"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM configurator"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Մեդիա տնօրենը Edition"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Անունը:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Մուտք՝"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Ընտրել մուտք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Ելքային"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Ընտրել Ելք"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Ժամանակ Վերահսկում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր Վերահսկում"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Մուլտիպլեքսոր:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Ցիկլ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Մեդիա տնօրենը Պանակ,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
+#~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
+#~ "վիդեո renderer\"."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Սարքեր"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Ինտերնետ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Տեղային ցանց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Computer"
+#~ msgstr "Իմ Համակարգչային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "SessionManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Մերժել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Ջնջել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Save"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "Allows you to specify the minimum վիդեո quantiser scale."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
+#~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Number of threads"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+#~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+#~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+#~ "   %P : The publisher ID\n"
+#~ "   %p : The preparer ID\n"
+#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+#~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+#~ "   %V : The volume set ID\n"
+#~ "   %v : The volume ID\n"
+#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+#~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+#~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
+#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+#~ "   %P : The publisher ID\n"
+#~ "   %p : The preparer I\n"
+#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %V : The volume set I\n"
+#~ "   %v : The volume I\n"
+#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
+#~ "   %t : The title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
+#~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
+#~ "than 25 blocks per access."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (սարք acceleration)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "If Այսoption is enabled, VLC will always start a վիդեո in ողջ էկրանով "
+#~ "mode."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
+#~ "here."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-1 Վիդեո կոդեկ (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 Վիդեո կոդեկ (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 Վիդեո կոդեկ (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
+#~ "device will be used."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
+#~ "device will be used."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
+#~ "device will be used."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
+#~ "device will be used."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+#~ "Specify a comma-separated list of files."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Stream "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+#~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
+#~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
+#~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
+#~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The լռությամբ method is: key."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. "
+#~ "If you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be "
+#~ "used."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+#~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
+#~ "վիդեո window."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
+#~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
+#~ "stream."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+#~ "the other ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
+#~ "trying the other ones."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta տվյալներ        1\n"
+#~ "events           2\n"
+#~ "MRL              4\n"
+#~ "external call    8\n"
+#~ "all calls (10)  16\n"
+#~ "LSN       (20)  32\n"
+#~ "seek      (40)  64\n"
+#~ "libcdio   (80) 128\n"
+#~ "libcddb  (100) 256\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info         1\n"
+#~ "event info        2\n"
+#~ "MRL               4\n"
+#~ "external call     8\n"
+#~ "all calls (10)   16\n"
+#~ "LSN       (20)   32\n"
+#~ "PBC       (40)   64\n"
+#~ "libcdio   (80)  128\n"
+#~ "seek-set (100)  256\n"
+#~ "seek-cur (200)  512\n"
+#~ "still    (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta տվյալներ         1\n"
+#~ "event տվյալներ        2\n"
+#~ "MRL               4\n"
+#~ "external call     8\n"
+#~ "all calls (10)   16\n"
+#~ "LSN       (20)   32\n"
+#~ "PBC       (40)   64\n"
+#~ "libcdio   (80)  128\n"
+#~ "seek-set (100)  256\n"
+#~ "seek-cur (200)  512\n"
+#~ "still    (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+#~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
+#~ "stream ելք."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
+#~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
+#~ "module available."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
+#~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
+#~ "the best module available."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
+#~ "open when looking for a file."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
+#~ "its modules."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
+#~ "rendering (to display subtitles for example)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
+#~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
+#~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "Destination վիդեո կոդեկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "Destination վիդեո կոդեկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "Destination վիդեո կոդեկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
+#~ "here (x coordinate)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Windows Service Ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Հց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i նյութերի երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i նյութերի երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&մասին ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Ավելացնել URL ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Էջանիշեր ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Էջանիշեր ...  tCtrl-B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Ջնջել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "&Հավասարիչի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "&երկարացված Կառավարում ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "&ՀԻշողության երգացանկ Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&կառավարել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&հաղորդագրությունները ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&հաղորդագրությունները ...  tCtrl-M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&ոչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&երգացանկ ...  tCtrl-P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Նախընտրանքներ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Պահել երգացանկ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Ընտրվածը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "&խառնում երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&Simple Ավելացնել Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "&Թարմացնել ցուցակը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Դիտել տարրեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(No title)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 կետին, երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 տիտրերով"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 տիտրերով"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx սահում վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4.3 տիտրերով"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "<Հետ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "ՀԱԵ դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr " մասին \"%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Այս հայտը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Մուտքի Զտել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Մուտքի:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Ավելացնել հանգույց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Ավելացնել պանակ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Ավելացնել հանգույց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Ավելացնել երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Ընդլայնված Տեղեկություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Ընդլայնված Կառավարում ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Ընդլայնված տեղեկություններ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Ընդլայնված բաց է ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "հավասարեցում:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
+#~ "մեկնաբանությունները."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
+#~ "մեկնաբանությունները."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
+#~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ մասշտաբի վիդեո առաջ կոդավորումը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել հիմնական DVD անկյան\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել հարկավոր շրջանակի տոկոսադրույքը համար գերում."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել ցանկալի շրջանակի փոխարժեքը\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել առավելագույն տողը վիդեո բարձրություն."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել առավելագույն տողը վիդեո լայնությունը\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել ելքային շրջանակ տոկոսադրույքը համար վիդեո."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել կապնվել e-mail հասցեն համար այս նիստին."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել ներքեւում կորդինատով համար վիդեո cropping\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել ձախ կորդինատով համար վիդեո cropping\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել առավելագույն վիդեո quantizer սանդղակի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել նվազագույն վիդեո quantizer սանդղակի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել է մուլտիպլեքսոր համար օգտագործվող ձայնային "
+#~ "Հոսքային արտադրանք\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել է մուլտիպլեքսոր համար օգտագործվող Հոսքային "
+#~ "արտադրանք\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել է մուլտիպլեքսոր համար օգտագործվող վիդեո Հոսքային "
+#~ "արտադրանք\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել է արտադրությունը URL համար օգտագործվող Հոսքային "
+#~ "արտադրանք\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել է ելքը վիդեո բարձրությունը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել է ելքը վիդեո լայնությունը\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել փոխարժեքով վերահսկման բուֆերային ագրեսիվության\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "թույլ է տալիս ձեւակերպել ճիշտ կորդինատով համար վիդեո cropping\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել լավագույն կորդինատով համար վիդեո cropping\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr ""
+#~ "թույլ է տալիս ձեւակերպել այն տեսահոլովակը, բիթրեյթ հանդուրժողականության "
+#~ "kbit / s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa Սարքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Միշտ ցուցադրել վիդեո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "սխալ է կատարվել խնայողության ձեր դրույթները միջոցով SimplePrefs\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analyse ռեժիմ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "հայտարարում են Կանալ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "չափերի հարաբերությունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Ձայնային Բիթրեյթ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Աուդիո CD - Հետեւել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Աուդիո կոդեկ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Աուդիո կոմպակտ դիսկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Ձայնային Սարքի Անունը\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Ձայնային Պորտ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Ձայնային մեթոդը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Աուդիո` "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Audioscrobbler անուն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "թարս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "գրառումը limiter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS ստանդարտ API-ինտերֆեյսով,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Էջանիշեր երկխոսությունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "բրազիլական պորտուգալերեն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD-ի ընթերցում ձախողվեց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "CD-ROM սարքի օգտագործման`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Տեքստ Title"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB արտիստ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB Ոճ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB սերվերի պորտից"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB սերվերի առավելագույն սպասում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB սերվեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "CVD ենթագիր%i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Խցիկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "քարտ ընտրություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "կենտրոն-ներքեւ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "կենտրոն կենտրոն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "կենտրոն-Վերև"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "կանալ անունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Կանալ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Charset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Ստուգել թարմացումները"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Ստուգել թարմացումներӀ¨ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու VLM կոնֆիգուրացիան ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Ընտրեք պանակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Ընտրեք ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Ընտրեք ծրագրերի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Ընտրեք տեքստային բացատրություններով ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Ընտրեք տեքստային բացատրություններով են տանում`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Ընտրեք կոչում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr " մոտ է"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "կոդեկ նկարագրություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "կոդեկ Անունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Գույնը շուռ տալ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Գույնը` "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Ղեկավարել ինտերֆեյսի կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "CoreAudio ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Ճիշտ չափերի հարաբերությունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "կոռումպացված"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl + U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cube"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Ընթացիկ տարբերակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "գլան"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "D &elete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD ձայնային ֆորմատ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD սարքի օգտագործել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Լռությամբ ձայնը\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Նախնականը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար հոսքի\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Deinterlace ռեժիմով:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Ուղղություն թիրախ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX Սարքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc արտիստ (ներ),"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disc սարքերի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Disc տեսակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "պնակում Սարքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Ցույց տալ Սարքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Ցույց տալ ռեժիմում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "աղավաղել վիդեո զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "աղավաղում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "բաշխում License"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "պարապ վիդեո զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Ներդրված երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Ներդրված վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ներդրված"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Միացնել CABAC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Միացնել Պաստառներ վիճակ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "Միացնել skinned երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "Միացնել / Անջատել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "թույլ է տրվում - թույլատրված\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD աուդիո ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound սերվեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "փակել ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "երկարացված &GUI  tCtrl-G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "երկարացված GUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Էքստրա Ձայնային Ֆայլ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "EyeTV մուտք մոդուլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
+#~ "wmv, WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg վիդեո զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Ֆայլ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Բնակարանների / տների"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Որոնում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Ֆրանս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Ողջ էկրանով միայն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Լայնություն միջավայրի ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos Վիզուալիզացիայի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Ընդհանուր ինտերֆեյսի կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Ընդհանուր ինտերֆեյսի setttings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Ստանալ Stream Տեղեկություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Գնալ դեպի ետ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Գնալ Գլուխ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Գնալ վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Գնալ ժամանակ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "կիսել կտոր փոխարժեքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Ապօրինի բեւեռացման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Պատկերի ճշգրտման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Պատկերի շրջում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Պատկերի վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Ֆայլ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "մուտքագրման եւ Կոդեկներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "մեւտքային է փոխվել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "ինտեգրվում վիդեո է ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Ինտերֆեյս տեսակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Ինտերֆեյս ցույց վերահսկողության ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Kate մեկնաբանություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Kate տեքստը տեքստային բացատրություններով ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Լեզուներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "ձախ ներքեւ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "ձախ կենտրոն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Ձախ-Վերև"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS աուդիո ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr " ցանկ վիդեո ելքը մոդուլներ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "ՀԻշողության Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Մուտք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Ցիկլ զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Ձայն Layer 3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I / II HW վիդեո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libmpeg2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG աուդիո / MP3 դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Վիդեո կոդեկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 աուդիո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II աուդիո դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II աուդիո փաթեթավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac Տեքստ renderer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Ղեկավարել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Վազող տող:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Առավելագույն մակարդակում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
+#~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Մեդիա &Տվյալներ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Լրատվամիջոցները եւ տեղեկատվական ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Messages:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Նվազագույն ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Տարբեր շեշտը թեստեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկատվություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Մայրենի երգացանկ Ներկրման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Մայրենի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "ցանց քաղաքականություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "ցանց:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Նոր հանգույց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Նոր հեռարձակվող"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Նոր հանգույց"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Next Ֆայլ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Next վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Հաջորդ են տանում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "չկան"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
+#~ "կամ 80."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Միավորների խմբեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Միավորների աստղերի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Միավորների հոսքերի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS Սարքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Ogg հոսք դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Հին երգացանկ արտահանել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Մեկ մակարդակում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Online Help"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Opaqueness:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Open &Directory ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Բաց &Disc ...  tCtrl-D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Բաց &պնակում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Բաց &Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Բաց &Ֆայլ ...  tCtrl-F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Բաց &Ցանց հոսք ...  tCtrl-N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Բաց C &apture սարք ...  tCtrl-A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Բաց ուղ &ectory ...  tCtrl-E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Բաց Disc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Բաց երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Բաց Ենթագրեր "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Բաց _Disc ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "Բացել VLM Ձեւավորման Ֆայլ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Բացել ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Բաց ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Բաց երգացանկ ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Բաց ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Բաց:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr " բացումը ֆայլի ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "Ընտրանք / Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Այլ առաջադեմ կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Այլ կոդեկներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Ելքային Options"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "ելքը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2 + ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "կյանք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Play &պանակ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Կատարել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "երգացանկ դատարկ է`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "երգացանկ նյութի մասին"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast ծառայություն է հայտնաբերել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast երգացանկ Ներկրման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "տեսակետ x-համակարգում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "տեսակետ y-համակարգում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "տեսակետ Z-համակարգում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Պորտ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Պաշտոն:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Post-վերամշակման որակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Նախընտրությունների"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Նախընտրությունների &s. ..  tCtrl-S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "Նախընտրած կոդեկներ ցուցակում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Preparse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Նախորդ վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Նախորդ երգացանկ կետ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "մշակման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_am"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "ծրագիր է ընտրել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Ծրագրեր է ընտրել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "արագ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "արձանագրություն:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Ներդրված վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale."
+#~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "որձաքար տառատեսակ renderer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "որձաքար վիդեո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Արագ եւ բաց Ֆայլ ...  tCtrl-O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Արագ Բաց Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Պատահական dithering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Պատահական դուրս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Randomize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Raw A/52 դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Raw DTS դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
+#~ "'օգնության \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio գրադարանի ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr " msgstr \"Հետադարձել Տեսակավորել ըստ հեղինակի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr " msgstr \"Հետադարձել Տեսակավորել ըստ խմբի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Ճիշտ-ներքեւ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Ճիշտ կենտրոն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Ճիշտ-Վերև"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "Տ &եսակավոԀ\80ել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP հայտարարում են` "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP Հայտարարություններ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL վիդեո վարորդը, անունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP հայտարարում են` "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP մուտք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP շԀ\80ջանակներում ցուցակում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplerate:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder խորհրդանիշ տոկոսադրույքը (կՀց)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Save Որպես:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Պահպանիր հաղորդագրությունները Ինչպես ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Save to ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "էկրանի համար օգտագործվում է ողջ էկրանով ռեժիմում."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "սպի քանդակ վիդեո զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "սպի քանդակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Անվտանգության ընտրանքներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Ընտրել Ոչ մեկը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "Ընտրեք պանակ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Ընտրել ձայնային ալիքի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Ընտրել խաղալ ռեժիմ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Ընտրել նավահանգստում օգտագործվում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Ընտրել արձանագրության համար URL\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "որոնվածը descriptipn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Set ենթագիր ուշացնելու (in 1/10s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Set"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast ռադիոյի ցուցակները:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Ցույց տալ Ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Ցույց տալ P &laylist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Ցույց տալ երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Ցույց տալ ղեկավարումը է ողջ էկրանով"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ցույց տալ ընթացիկ կետ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Ցույց տալ / թաքցնել Ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Չափ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "սկինի ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "բաց թողնել Frames"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Փոքր երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Տեսակավորել ըստ &վերնագրի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Տեսակավորել ըստ ճանապարհը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Սորտավորված ըստ Album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Տեսակավորված ըստ Artist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "հնչ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Spatialization"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Արագ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Speex մեկնաբանություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "ոլորտը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "վիճակագրության ելք ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Վերջ հոսք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "կանգ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "հոսք ելքը (MRL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "հոսք\" տողը MRL "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "հոսք\" տողը մուտք մոդուլներ կարգավորումներ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "հոսք\" տողը կոնֆիգուրացիան "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "հոսք / Save"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Streamming"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "Ենթանկարներ զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Ենթաէկրան բարձրություն."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "ենթագիր առումով-հարաբերակցություն ուղղում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles &OSD settings"
+#~ msgstr "Ենթագրեր  եւ OSD կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Ենթագրեր  ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Ենթագրեր  լեզուներով,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Ենթագրեր  նախընտրած լեզվով`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Փոխել ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "Փոխել ամբողջական նախասիրությունները`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol փոխարժեք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Թիրախ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet Ինտերֆեյս host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet Ինտերֆեյս պորտից"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Telnet Հեռակառավարման ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Տեքստ ենթագրերով դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Այս կայանքները ազդում դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+#~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել է Ժամանակ-ի Live համար ելքը հոսքի\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
+#~ "սկսնակ\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Շեմը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "Առավելագույն սպասում է Ենթանկարներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Առավելագույն սպասում:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Timeshift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Ամսաթիվ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Ամսաթիվ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Վերնագիր համարը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Title:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Toggle Ողջ էկրանով Ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Հետեւել արտիստ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Հետեւել Միավորների"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Հետեւել համարը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Հետեւել համարը / դիրք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "տրանսկոդավորելու աուդիո (եթե առկա է):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "տրանսկոդավորելու ընտրանքներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "տրանսկոդավորելու:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transrate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
+#~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "տեսակը 'դադար\" է շարունակել. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP / RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP / RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Անհնար է գտնել երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Undock ից Ինտերֆեյս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Օգտագործել ենթաբաժնի եւ կոչումներ ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Օգտագործել արտաքին ենթագրերով ֆայլը\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Օգտագործել հոսք ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS պանակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Controller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "VLC ներքին նկար վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "VLC plugins նախապատվություններ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM հոսք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Վիդեո ճշգրտումներ եւ հետեւանքները:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Վիդեո Բիթրեյթ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Վիդեո կոդեկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Վիդեո կոդեկ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Վիդեո Սարքի Անունը\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Վիդեո Monitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Վիդեո պահանջով`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Վիդեո Options"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Վիդեո Պորտ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Վիդեո կտավ չափերի հարաբերությունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Վիդեո կտավ բարձրություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Վիդեո կտավ բարձրություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Վիդեո մոնիտորինգի զտիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Վիդեո ելք մոդուլներ կարգավորումներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Վիդեո:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN ի կայք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "ալիքի մեջ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "ընկրկում ինտերֆեյսի մոդուլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "ընկրկում ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "մոգ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ցուցադրվող անվանումը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVMC ադապտեր համարը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC extension վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma ֆորմատ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama տարբերակը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Դուք պետք է ընտրել ֆայլ փրկելու համար:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Ձեր տարբերակը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_About ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Hide ինտերֆեյսի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Jump ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Language"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Modules ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Open Ֆայլ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferences ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Settings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Subtitles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Title"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_View"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "արվեստների աուդիո ելքային"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "ներքեւից"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "checkable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "փակել`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "թույլ է տրվում - թույլատրված են տալիս"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "թույլ է տրվում - թույլատրված\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "ֆայլի չափ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "ձախ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "մոնո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "ոչ հեղինակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "երգացանկ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "տպել օգնության համար ընդլայնված ընտրանքներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "հում DV դեմուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "աջ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "spacing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "spatializer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "ստերեո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "հոսք արտադրությունը (MRL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "ամփոփում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "textFormat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "title"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "տեսակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "վիդեո"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "վիդեո-զտիչ-միջոցառումը`"
index 810fc15c33a6dee4a5e7c81673ba4d3de8ea50ef..bc34f8741e5641e43d7ec7a4a846cb343f765e59 100644 (file)
@@ -66,6 +66,7 @@ static const char *const ppsz_language[] =
     "he",
     "hr",
     "hu",
+    "hy",
     "id",
     "it",
     "ja",
@@ -119,6 +120,7 @@ static const char *const ppsz_language_text[] =
     "עברית",
     "hrvatski",
     "Magyar",
+    "հայերեն",
     "Bahasa Indonesia",
     "Italiano",
     "日本語",