]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Kazakh translation
authorKypchak Kypchak <kypchak@gmail.com>
Thu, 1 Oct 2009 21:48:34 +0000 (22:48 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 1 Oct 2009 21:48:34 +0000 (22:48 +0100)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
po/kk.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23de50c
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,23990 @@
+# Kazakh translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2009 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Kypchak Kypchak <kypchak@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n"
+"Last-Translator: Kypchak <kazak.tarjime@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Administrator\\poedit_tm\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: kk\n"
+
+#: include/vlc_common.h:841
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Парараметрлердің бәрін көру үшін \"Қосымша параметрлер\" бөлектеңіз"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:970 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Тілдесу"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC тілдесулерінің теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Басты тілдесулер теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Басты тілдесулер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Басқару тілдесулер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "VLC басқару тілдесулерінің теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2736 src/input/es_out.c:2777
+#: src/libvlc-module.c:1519 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
+msgid "Audio"
+msgstr "Дыбыс"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:490
+msgid "Filters"
+msgstr "Сүзгілер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Көрнекі бейнелер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+msgid "Output modules"
+msgstr "Шығасын модульдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1957
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Әр түрлі"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:67
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2739 src/input/es_out.c:2826
+#: src/libvlc-module.c:1572 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "Video"
+msgstr "Бейне"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+msgid "Video settings"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "General video settings"
+msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr ""
+"Мыннан өзіңізге ұнамды бейнелік шығасынын таңдаңыз да және бұны "
+"ішқұрылымдаңыз."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:83
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr ""
+"Бейнебеттік мәзірге, субтитрлерге және \"жабынды суретшелерге\" қатысты "
+"теңшелімдер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Кіресін / Кодектер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Кіресін, демультиплекстеу, кодсыздандыру және кодтау теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:97
+msgid "Access modules"
+msgstr "Қатынау модульдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Қатынаудың әр түрлі әдістеріне қатысты теңшелімдер. Соның ішінде HTTP "
+"проксидің не бүркемелеуін теңшелімдері бар."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Ағындық сүзгілер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid ""
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
+msgstr ""
+"Ағындық сүзгілері - VLC кіресін жағындағы қосымша амалдарына рұқсат ететін "
+"арнаулы модульдер. Абайлап қолданыңыз..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Демуксерлер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Демуксерлер қолданауы бейнелік және дыбыстық ағындарын бөліп алу үшін."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Бейнелік кодектер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Тек қана бейнелік кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Дыбыстық кодектер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Тек қана дыбыстық кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Басқа кодектер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Дыбыс + бейне үшін және әр түрлі кодсыздандырғыштарға және кодтауштарға "
+"арналған теңшелімдер."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Жалпы кіресін"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
+msgid "Stream output"
+msgstr "Ағындық шығасын"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid ""
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:134
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Ағындық шығасындардың жалпы теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "Muxers"
+msgstr "Муксерлер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+msgid "Access output"
+msgstr "Шығасын қатынау"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:146
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Дестелеуіштер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:153
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:159
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Ағындық модулдер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"Топтық таратылған UDP не RTP қолданып жіберілген ағындарды ашық жариялау "
+"әдісі."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:170
+msgid "VOD"
+msgstr "Сұрау салынған бейне"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2018
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
+msgid "Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімі"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Ойнату тізімі жалпы жүріс-тұрысы"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Қызмет әшкерелеу"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
+"құралдар."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
+msgid "Advanced"
+msgstr "Қосымша"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Қосымша теңшелімдер. Абайлап пайдаланыңыз..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU мүмкіндіктері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
+msgstr ""
+"Мыннан талап етілген кейбір CPU жеделдетулерін өшіре аласыз. Өте абайлап "
+"қолданыңыз!"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Қосымша теңшелімдер"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Түстік модульдер теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Бұл теңшелімдер түстік түрлендіру модульдеріне әсер етеді."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Дестелеуіш модульдерін теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Кодтауыштарды теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Тілқатысу жабдықтаушылар теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Субтитр демуксерінің теңшелімдері"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:220
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+msgid "No help available"
+msgstr "Еш анықтама бейқатынаулы"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:228
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_interface.h:125
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Файлды жылдам ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Басқаша ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Тізімдеме ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Ашылатын файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Қайнар сипаттары"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Кодек сипаттары"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "&Messages"
+msgstr "Хабарлар"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Өзіндік уақытқа ауысу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM ішқұрылымы"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "&About"
+msgstr "VLC туралы"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2021
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 modules/gui/macosx/intf.m:2023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2024 modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgid "Play"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Сипаттарды іріктеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Delete"
+msgstr "Жою"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Сипаттар..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Sort"
+msgstr "Сұрыптау"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "Add Node"
+msgstr "Түйін үстеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Stream..."
+msgstr "Ағын жіберу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Save..."
+msgstr "Сақтау..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Қалтасын ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Бәрін қайталау"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Бірін қайталау"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr "Еш қайталамау"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1410
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Random"
+msgstr "Кездейсоқ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "Кездейсоқ өшірілген"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Тасушы кітапханасына үстеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Add file..."
+msgstr "Файл үстеу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Басқаша ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Тізімдеме үстеу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Ойнату тізімін ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Іздеу сүзгісі"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Қызмет әшекерлеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Image clone"
+msgstr "Кескін клоны"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Кескінді клон қылу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Magnification"
+msgstr "Үлкейткізу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+msgid "Waves"
+msgstr "Толқындар"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "\"Толқындар\" бейнелік бұрмалау әсері"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "\"Су беті\" бейнелік бұрмалау әсері"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Кескін түстерін керілеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr "Кескін жарын істеу үшін кескінді бөлу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+"\"Көмкерме байқау\" бейнелік бұрмалау әсері.\n"
+"Әр түрлі әсерлер үшін әр алуан теңшелімдерін ауыстырып сынап көріңіз"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC мультимедия ойнатқышының анықтамасына "
+"қош келіпсіз!</h2><h3>Құжатнама</h3><p>VLC құжатнамасын Сіз VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">уики</a> веб-торабынан таба аласыз.</p><p>Егер "
+"Сіз VLC мультимедия ойнатқышына жаңадан келген болсаңыз, <br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC "
+"мультимедия ойнатқышына кіріспе</em></a> деген бетті оқып шығыңыз.</"
+"p><p>Ойнатқышты пайдалану туралы қайсыбір ақпарды <br>\"<a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Файлдарды VLC мультимедия "
+"ойнатқышы арқылы қалай ойнатады</em></a>\" құжатынан табасыз.</p><p>Барлық "
+"сақтау, түрлендіру, қайта кодтау, кодтау, мукстеу және ағын жіберу "
+"максаттары үшін, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Ағын жіберу құжатнамасы</a> деген бетте өзіңізге пайдалы "
+"ақпарды табуыңызға болады.</p><p>Егер терминология жөнінде бір қалыпты "
+"болмасаңыз, біздің <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">білім "
+"қорынан</a> кеңес алып шығыңыз.</p><p>Басты тездету пернелерді аңдау үшін, "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">тездету пернелер</a> туралы "
+"бетін оқып шығыңыз.</p><h3>Қолдау</h3><p>Кез келген сауал салудың алдында, "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Жиі Анықтылатын "
+"Сауалдар</a> бетіне өзіңіз барып шығыңыз.</p><p>Тек соңда қолдау аласыз "
+"(бересіз де), әлдегідей:  <a href=\"http://forum.videolan.org\">Алқаларда</"
+"a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">хат тізімідерінде</a> "
+"не біздің IRC арнамызда (irc.freenode.net серверіндегі <em>#videolan</em>).</"
+"p><h3>Жобаға қатысу</h3><p>VideoLAN жобасына көмектесуіңіз үшін бірнеше жолы "
+"бар: уақытыңызды бөліп жамағағатқа қолғабыс беріп, мұқабалар жасақтап, "
+"құжатнаманың тәржімесін істеп, сынақтап және код жазып. Тағы да бізге "
+"көмектес қаржы және материалдар берп жәрдем істеуіңізге болады. Әлбетте, "
+"Сіздің қолыңызда VLC мультимедия ойнатқышын әрі <b>ілгерілету</b> де бар.</"
+"p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215
+#: src/audio_output/filters.c:238
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз"
+
+#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216
+#: src/audio_output/filters.c:239
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде."
+
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:919 src/libvlc-module.c:613
+#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Disable"
+msgstr "Доғару"
+
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:133
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Спектрометр"
+
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Scope"
+msgstr "Осцилограмма"
+
+#: src/audio_output/input.c:116
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Спектр"
+
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Үнділік өлшеуіш"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Экуалайзер"
+
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:313
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Дыбыстық сүзгілер"
+
+#: src/audio_output/input.c:197
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Қайталау күшеюі"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Дыбыстық арналар"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:234
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/alsa.c:228
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgid "Left"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgid "Right"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Керілген стерео"
+
+#: src/config/file.c:603
+msgid "key"
+msgstr "кілтті"
+
+#: src/config/file.c:612
+msgid "boolean"
+msgstr "қисындық"
+
+#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1664
+msgid "integer"
+msgstr "бүтін сан"
+
+#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1693
+msgid "float"
+msgstr "қалқыма"
+
+#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1643
+msgid "string"
+msgstr "жолдық"
+
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
+msgid "Media Library"
+msgstr "Кітапхана"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр `%s' күмәнді\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `--%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `%c%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `%s' дәлелді қажет етеді\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: танылмайтын параметр `%s%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: тиым салынған параметр -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: жарамсыз параметр -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: параметр дәлелді қажет етеді -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр `-W %s' күмәнді\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `-W %s'  дәлелді рұқсат етпейді\n"
+
+#: src/input/control.c:200
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Бетбелгі %i"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Дестелеуіштер"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:683
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Ағындық жіберу / Қайта кодтау сәтсіз"
+
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
+
+#: src/input/decoder.c:432
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:672
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Еш жарамды кодсыздандырғыш модулі жоқ"
+
+#: src/input/decoder.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:351
+#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
+#: modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+msgid "Track"
+msgstr "Жолшық"
+
+#: src/input/es_out.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Шифрланған"
+
+#: src/input/es_out.c:1331
+msgid "Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#: src/input/es_out.c:1977
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Жасырын титрлер %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2725
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Ағын %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2857
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Субтитрі"
+
+#: src/input/es_out.c:2750 src/input/es_out.c:2777 src/input/es_out.c:2826
+#: src/input/es_out.c:2857 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: src/input/es_out.c:2753
+msgid "Original ID"
+msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"
+
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "Кодегі"
+
+#: src/input/es_out.c:2767 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:207
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Language"
+msgstr "Тілі"
+
+#: src/input/es_out.c:2770 src/input/meta.c:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: src/input/es_out.c:2780 src/input/es_out.c:2783
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Channels"
+msgstr "Арналары"
+
+#: src/input/es_out.c:2788
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
+
+#: src/input/es_out.c:2789
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2799
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Бір іріктемедегі бит саны"
+
+#: src/input/es_out.c:2804 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Ағындық қарқыны"
+
+#: src/input/es_out.c:2805
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2816
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Жолшық қайталау күшеюі"
+
+#: src/input/es_out.c:2818
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Албом қайталау күшеюі"
+
+#: src/input/es_out.c:2820
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2830 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: src/input/es_out.c:2836
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Бейнелеу ажыратылымдығы"
+
+#: src/input/es_out.c:2847 src/input/es_out.c:2851
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Кадр қарқыны"
+
+#: src/input/input.c:2456
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Сіздің кіресініңіз ашылуы мүмкін емес"
+
+#: src/input/input.c:2457
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2591
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "Шығасын пішімін VLC тани алмады"
+
+#: src/input/input.c:2592
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "Тақырыбы"
+
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Artist"
+msgstr "Орындаушысы"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанры"
+
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Туындыгерлік құқықтары"
+
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:351 modules/access/vcdx/info.c:63
+msgid "Album"
+msgstr "Альбомы"
+
+#: src/input/meta.c:46
+msgid "Track number"
+msgstr "Жолшық №"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Бағалауы"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Date"
+msgstr "Күн-айы"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Setting"
+msgstr "Теңшелімі"
+
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "URL"
+msgstr "URL мекенжайы"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Қазір ойнатылуда"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
+msgid "Publisher"
+msgstr "Жариялаушысы"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Мынаумен кодталған:"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Сурет URL-мекенжайы"
+
+#: src/input/meta.c:57
+msgid "Track ID"
+msgstr "Жолшық теңдестіргіші"
+
+#: src/input/var.c:164
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Бетбелгі"
+
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:652
+msgid "Programs"
+msgstr "Бағдарламалар"
+
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Chapter"
+msgstr "Бөлімі"
+
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+msgid "Navigation"
+msgstr "Шарлау"
+
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Video Track"
+msgstr "Бейнелік жолшық"
+
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы"
+
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Субтитрлер жолшығы"
+
+#: src/input/var.c:279
+msgid "Next title"
+msgstr "Келесі тақырып"
+
+#: src/input/var.c:284
+msgid "Previous title"
+msgstr "Алдыңғы тақырып"
+
+#: src/input/var.c:310
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Тақырып аты: %i"
+
+#: src/input/var.c:334 src/input/var.c:392
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Бөлім: %i"
+
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Келесі бөлім"
+
+#: src/input/var.c:377 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Алдыңғы бөлім"
+
+#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Тасушы: %s"
+
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Тілдесу үстеу"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet тілдесуі"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Веб-тілдесу"
+
+#: src/interface/interface.c:101
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Жымдастыруды жұрналдау"
+
+#: src/interface/interface.c:104
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Тінтуір ымдары"
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
+msgid "C"
+msgstr "kk"
+
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1328
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз."
+
+#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc-module.c:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1708
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(әдепкі қосылған)"
+
+#: src/libvlc.c:1709
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(әдепкі доғарылған)"
+
+#: src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1884
+msgid "Note:"
+msgstr "Ескерім:"
+
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1872
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1880 src/libvlc.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1892 src/libvlc.c:1896
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC нобайы %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1999
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Құрастырған %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2001
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Құрастырғыш: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2036
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2056
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
+
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:197
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ұлғайту"
+
+#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Төрттің бірі"
+
+#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:92
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Жартылай"
+
+#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:93
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Бастапқы"
+
+#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1336 src/video_output/vout_intf.c:94
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Екі есе"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
+msgid "Auto"
+msgstr "Өздігінен"
+
+#: src/libvlc-module.c:163
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:167
+msgid "Interface module"
+msgstr "Тілдесу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:169
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"
+
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз."
+
+#: src/libvlc-module.c:184
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc-module.c:186
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, "
+"1=ескертулер, 2=жымдастыру)."
+
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Жымдастыру хабарларын басып шығаруы жөнді зерзаттарын таңдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:199
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Дабырсыз болсын"
+
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:203
+msgid "Default stream"
+msgstr "Әдепкі ағын"
+
+#: src/libvlc-module.c:205
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:208
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:212
+msgid "Color messages"
+msgstr "Түрлітүсті хабарлар"
+
+#: src/libvlc-module.c:214
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:217
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету"
+
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:223
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Тілдесу әрекеттесуі"
+
+#: src/libvlc-module.c:225
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:235
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:241
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Дыбыстық шығасын модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:243
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Дыбысты қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:249
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:253
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
+
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Бұл моно дыбыстық шығасынын екпіндетеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:257
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Дыбыстың әдепкі деңгейі"
+
+#: src/libvlc-module.c:259
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:262
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
+
+#: src/libvlc-module.c:264
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Дыбыстық шығасын деңгейінің қадамы"
+
+#: src/libvlc-module.c:269
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:272
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)"
+
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:278
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Жоғары сапалы дыбыстық қайта іріктеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:280
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Дыбыс бейқдамдастырылуның өтемі"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:290
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Дыбыстық шығасын арналарының режімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Қатынаулы болғанда S/PDIF қолдану"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround байқауын екпіндету"
+
+#: src/libvlc-module.c:303
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
+msgid "On"
+msgstr "Қосылған"
+
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:68
+msgid "Off"
+msgstr "Өшірілген"
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:318
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелер"
+
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Қайталау күшею режімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Қайталау күшею режімін бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Қайталаудың алдын-ала күшеюі"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Қайталау әдепкі күшеюі"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:337
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Шың қорғанысы"
+
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:351 src/libvlc-module.c:583
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+msgid "None"
+msgstr "Ештеңе"
+
+#: src/libvlc-module.c:359
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:365
+msgid "Video output module"
+msgstr "Бейнелік шығасын модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable video"
+msgstr "Бейнені қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:372
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/projectm.cpp:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "Video width"
+msgstr "Бейне ені"
+
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "Video height"
+msgstr "Бейне биіктігі"
+
+#: src/libvlc-module.c:382
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:385
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Бейненің X тұрағиаты"
+
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Бейненің Y тұрағиаты"
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:395
+msgid "Video title"
+msgstr "Бейне тақырыбы"
+
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Бейне туралауы"
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgid "Center"
+msgstr "Ортасы бойынша"
+
+#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgid "Top"
+msgstr "Жоғарғы шетімен"
+
+#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+msgid "Bottom"
+msgstr "Төменгі шетімен"
+
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Жоғарғы сол жақ"
+
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Жоғарғы оң жақ"
+
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Төменгі сол жақ"
+
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Төменгі оң жақ"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Бейне ұлғайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:414
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын"
+
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:419
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Ендірілген бейне"
+
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Басты тілдесуге бейнелік шығасынды ендіру."
+
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Толық бейнебеттегі бейне шығасыны"
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Бейне іске қосылуынан толық бейнебет режімінде"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Жабынды бейнелік шығасын"
+
+#: src/libvlc-module.c:429
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:432 src/video_output/vout_intf.c:340
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+msgid "Always on top"
+msgstr "Әрқашан ең үстінде"
+
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Бейнелік терезені басқа терезелердің ең үстіне әрқашан орналастыру."
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Бейне тақырыбы фильм үстінде бейнелейді."
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Бейне тақырыбын x ms үшін көрсету"
+
+#: src/libvlc-module.c:442
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Бейне тақырыбының жайғасымы"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+"Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару"
+
+#: src/libvlc-module.c:460
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Бейне ойнату кезінде бейнебет қорғауышты доғару."
+
+#: src/libvlc-module.c:462
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Терезені безендірулері"
+
+#: src/libvlc-module.c:468
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:471
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:477
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Бейненің лездік түсірме тізімдемесі (не файл аты)"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:485 src/libvlc-module.c:487
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Бейненің лездік түсірме файлын префиксі"
+
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесі пішімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:491
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:493
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алдын-ала қарап алу"
+
+#: src/libvlc-module.c:495
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "уақыт белгілерінің орнына тізбектескен нөмірлерді  қолдану"
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесі ені"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Бейнені шұнтиту"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:519
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Бейнені өздігінен шакілдестіру"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:532
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Бейне шәкілдестіру ықпалы"
+
+#: src/libvlc-module.c:534
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:537
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Теңшелетін шұнтиту арақатынас тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:539
+msgid ""
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:542
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Теңшелетін пішімдік арақатынас тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid ""
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:547
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "HDTV биіктігін бекемдеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:554
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Монитор нүктесінің пішімдік арақатынасы"
+
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Кадрларды елемеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:562
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Кешіккен кадрлерді тастау"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Дабырсыз қадамдастыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:572
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:575
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу."
+
+#: src/libvlc-module.c:577
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid "Full support"
+msgstr "Толық қолдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Тек толық бейнебетте"
+
+#: src/libvlc-module.c:591
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:595
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Уақыт таңбалау орташасын есептеуші"
+
+#: src/libvlc-module.c:597
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:600
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Сағатты қадамдастыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:602
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:606 modules/control/netsync.c:77
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Желілік қадамдастыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:613 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/audio_output/alsa.c:106 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
+msgid "Default"
+msgstr "Әдепкі"
+
+#: src/libvlc-module.c:613 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Enable"
+msgstr "Қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP порты"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "Желі тілдесуінің MTU мәні"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626 modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Қарғу шегі (TTL)"
+
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Топтық тарату шығасынының тілдесуі"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ кодтық орны"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:654
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Субтитрлер жолшығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:667
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:670
+msgid "Audio language"
+msgstr "Дыбыс тілі"
+
+#: src/libvlc-module.c:672
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Субтитр тілі"
+
+#: src/libvlc-module.c:677
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Дыбыстық жолшығының теңдестіргіші"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
+
+#: src/libvlc-module.c:685
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Субтитрлер жолшығының теңдестіргіші"
+
+#: src/libvlc-module.c:687
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Субтитр жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
+
+#: src/libvlc-module.c:689
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Кіресін қайталанулары"
+
+#: src/libvlc-module.c:691
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:693
+msgid "Start time"
+msgstr "Басталу уақыты"
+
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid "Stop time"
+msgstr "Тоқтату уақыты"
+
+#: src/libvlc-module.c:699
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:701
+msgid "Run time"
+msgstr "Жегу уақыты"
+
+#: src/libvlc-module.c:703
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:705
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Тез іріктеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:707
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:709
+msgid "Input list"
+msgstr "Кіресін тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:711
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:714
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Жетек кіресін (сынақтық әдіс)"
+
+#: src/libvlc-module.c:716
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Жазбаның тізімдемесі не файл аты"
+
+#: src/libvlc-module.c:728
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Тумыс ағын жазып алуын ұнамдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:735
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Уақыт ығыстру тізімдемесі"
+
+#: src/libvlc-module.c:737
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:739
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Уақыт ығыстыру ұсақтануы"
+
+#: src/libvlc-module.c:741
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:752 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Субтитр жайғасымын екпіндету"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Суретшелерді қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:759
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:761 src/libvlc-module.c:1687
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:766
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Мәтін құру модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:768
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:775
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Субтитр файлдарын өздігінен байқау"
+
+#: src/libvlc-module.c:777
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:780
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының тұрлаусыздығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:782
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының жолдары"
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Субтитр файлын қолдану"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD құрылғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:807
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:810
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD құрылғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:817
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Дыбыстық CD құрылғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "IPv6 екпіндету"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:834
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "IPv4 екпіндету"
+
+#: src/libvlc-module.c:836
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:838
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP қосылымының үзілісі"
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS сервері"
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS пайдаланушы аты"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:851
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS құпия сөзі"
+
+#: src/libvlc-module.c:853
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:855
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Тақырып мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:857
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:859
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Туындыгер мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Орындауышы мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:865
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:867
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Жанр мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:869
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:871
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:873
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:875
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Сипаттама мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:879
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Күн-айы мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:883
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL-мекенжайының мета-дерегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:889
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:893
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:900
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:902
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:905
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:907
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:916
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:919
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі"
+
+#: src/libvlc-module.c:921
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:925
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:927
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:929
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату."
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:935
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:943
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:948 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу"
+
+#: src/libvlc-module.c:950
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:954
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:959
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:961
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid "Mux module"
+msgstr "Мукс модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:966
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "Access output module"
+msgstr "Шығасын қатынау модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "SAP ағымын басқару"
+
+#: src/libvlc-module.c:974
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP жариялама межелдемесі"
+
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:989
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "FPU қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:997
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "CPU MMX қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
+
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1007
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
+
+#: src/libvlc-module.c:1017
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1019
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
+
+#: src/libvlc-module.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
+
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Жады көшіру модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Access module"
+msgstr "Қатынау модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1045
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+msgid "Demux module"
+msgstr "Демукс модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1055
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету"
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "VLC басымдылығын лайықтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1074
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Модульдерді іздеу жолы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1084
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1086
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1088
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып"
+
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Санақ жинақтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1104
+msgid "Log to file"
+msgstr "Файлға жұрналдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog жүйесіне жұрналдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат"
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1136
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда бір дана"
+
+#: src/libvlc-module.c:1138
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда тек қана бір дана жегілуіне рұқсат ету."
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1142
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1150
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Бір даналық режімінде бірліктерді ойнату тізімінің кезегіне қою"
+
+#: src/libvlc-module.c:1152
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+"Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-"
+"деректі шығарып алу үшін)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1169
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Альбомның мұқаба суреті туралы ереже"
+
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Альбомның қотарып алынатын мұқаба суретіні таңдау."
+
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Тек қолмен қотару"
+
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "Жолшық ойнатылуы басталғанда"
+
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Жолшық үстелген бойда"
+
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Ойнатып тоқтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1200
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1202
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Ойнатып шығу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Ойнатып тоқтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Use media library"
+msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1215
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1217
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
+#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебетке"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr ""
+"Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебеттен кету"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Толық бейнебеттен кету үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ойнату/Аялдату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Pause only"
+msgstr "Тек аялдату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+msgid "Play only"
+msgstr "Тек ойнату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1238
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Faster"
+msgstr "Тезірек"
+
+#: src/libvlc-module.c:1240 src/libvlc-module.c:1246
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1241 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Slower"
+msgstr "Ақырынырақ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1242 src/libvlc-module.c:1248
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1243
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Қалыпты қарқыны"
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+"Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1245 modules/gui/qt4/menus.cpp:755
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Тезірек (сәл)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/qt4/menus.cpp:763
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
+msgid "Next"
+msgstr "Келесі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr ""
+"Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
+msgid "Previous"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr ""
+"Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/macosx/controls.m:1030
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
+msgid "Stop"
+msgstr "Тоқтату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1254
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Position"
+msgstr "Жайғасым"
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Өте таяу артқа ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Таяу артқа ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1263
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Орташа артқа ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1267
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Қиыр артқа ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Өте таяу алға ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1273
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Таяу алға ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Орташа алға ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1280
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Қиыр алға ауысу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1282
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:691
+msgid "Next frame"
+msgstr "Келесі кадр"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1287
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд."
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Таяу ауысу ұзындығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд."
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Орташа ауысу ұзындығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд."
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Жоғарыға шарлау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr ""
+"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Төменге шарлау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr ""
+"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Солға шарлау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr ""
+"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті сол жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Оңға шарлау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr ""
+"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті оң жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Activate"
+msgstr "Белсендіру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr ""
+"DVD мәзірлерінде бөлектенген бірлікті белсендіру үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD мәзіріне өту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "DVD мәзіріне кіру үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Келесі DVD тақырыбын бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Келесі DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1316
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Келесі DVD бөлімін бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Келесі DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Volume up"
+msgstr "Деңгей жоғарыға"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Дыбыстық деңгейді жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Volume down"
+msgstr "Деңгей төменге"
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1322 modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "Mute"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Субтитр кідірісін молайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1325
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Субтитрдің кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Субтитр кідірісін азайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Субтитрдің кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Дыбыс кідірісін молайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Дыбыстың кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Дыбыс кідірісін азайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Дыбыстың кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 1 "
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Бұл бетбелгіден ойнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Ойнату тізімінде бетбелгі орнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі  2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1365
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Бүл ойнату тізімінің бетбелгілерін тағайындауына рұқсат етеді."
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Шолу тарихында артқа өту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Шолу тарихында алға өту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
+"бөлектеңіз."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшықты орайғыту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Қатынаулы дыбыстық жолшықтар (тілдер) арасында орайғыту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Қатынаулы субтитр жолшықтар арасында орайғыту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Қайнар көзі пішімдік арақатынасын орайғыту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr ""
+"Дайындалған тізіміндегі қайнар көзі пішімдік арақатынастар арасында орайғыту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Бейне шұнтитуды орағайту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Дайындалған тізіміндегі шұнтиту арақатынастар арасында орайғыту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді ажырата қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді белсендіру не белсендірмеу."
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1390
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1391
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1392
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1393
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Тізбектестіру режімдерін орайғыту "
+
+#: src/libvlc-module.c:1394
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Тізбектестіру режімдерін арасында орайғыту."
+
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Show interface"
+msgstr "Тілдесуді көрсету"
+
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1397
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Тілдесуді жасыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1398
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1399
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1400
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1402 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
+msgid "Record"
+msgstr "Жазып алу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1403
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Жазып алуын қатынау сүзгісін іске қосу/тоқтату."
+
+#: src/libvlc-module.c:1404
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
+
+#: src/libvlc-module.c:1405
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:1407
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1408
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1411
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1436 src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+"Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
+"directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
+
+#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1446
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1447
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1448
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1450
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1451
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1453
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1454
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1456
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1457
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату"
+
+#: src/libvlc-module.c:1459
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1460
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1462
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1464
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1465
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
+
+#: src/libvlc-module.c:1619 src/video_output/vout_intf.c:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Лездік түсірме"
+
+#: src/libvlc-module.c:1636
+msgid "Window properties"
+msgstr "Терезе сипаттары"
+
+#: src/libvlc-module.c:1688
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Суретшелер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1696 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитрлер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid "Overlays"
+msgstr "Жабындылар"
+
+#: src/libvlc-module.c:1721
+msgid "Track settings"
+msgstr "Жолшық теңшелімдері"
+
+#: src/libvlc-module.c:1751
+msgid "Playback control"
+msgstr "Ойнатуды басқару"
+
+#: src/libvlc-module.c:1776
+msgid "Default devices"
+msgstr "Әдепкі құрылғылар"
+
+#: src/libvlc-module.c:1785
+msgid "Network settings"
+msgstr "Желілік теңшелімдер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1797
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socks прокси"
+
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
+msgid "Metadata"
+msgstr "Мета-деректер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1854
+msgid "Decoders"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Input"
+msgstr "Кіресін"
+
+#: src/libvlc-module.c:1900
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1932
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc-module.c:1956
+msgid "Special modules"
+msgstr "Арнаулы модульдер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1962
+msgid "Plugins"
+msgstr "Қондырмалар"
+
+#: src/libvlc-module.c:1970
+msgid "Performance options"
+msgstr "Өнімділік параметрлері"
+
+#: src/libvlc-module.c:2120
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Тездету пернелер"
+
+#: src/libvlc-module.c:2554
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:2631
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2634
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2636
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2639
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2641
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару"
+
+#: src/libvlc-module.c:2643
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2645
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2649
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2651
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2653
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2655
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып"
+
+#: src/libvlc-module.c:2657
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады"
+
+#: src/libvlc-module.c:2659
+msgid "print version information"
+msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
+
+#: src/libvlc-module.c:2715
+msgid "main program"
+msgstr "басты бағдарлама"
+
+#: src/misc/update.c:477
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:481
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: src/misc/update.c:483
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:575
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Файл сақтауы сәтсіз"
+
+#: src/misc/update.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Жазу үшін \"%s\" ашылуы сәтсіз"
+
+#: src/misc/update.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
+
+#: src/misc/update.c:595
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Қотаруда..."
+
+#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2371
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: src/misc/update.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
+
+#: src/misc/update.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Бітірілген %s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:651
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады"
+
+#: src/misc/update.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Жарамсыз қолтаңба"
+
+#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:688
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін емес"
+
+#: src/misc/update.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Файл зақымдалған"
+
+#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Қотарылған \"%s\" файлы зақымдалған. Сондықтан бұл жойылады."
+
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Тағайындалмаған"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Кейіңгі өңдету"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Тізбектестіру"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Шұнтиту"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Кадр пішімі"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:321
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Бейнені өздігінен шәкілдестіру"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:328
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Шәкілдестіру ықпалы"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Дыбыстық ағынын стереоге қармау"
+
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:181 modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, ms"
+
+#: modules/access/alsa.c:79
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:86
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:87
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T үшін, kHz "
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Керілеу режімі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Керілеу режімі [0=өшірілген, 1=қосылған, 2=өздігінен]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Шекті режім"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"Бүл бүкіл транспондер ағынын \"арзан\" тақта арқылы қабылдауна рұқсат етеді."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Желілік жалпылауыш"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc жүйесіндегі серік нөмірі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc жоқ, 1-4=серік нөмірі]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB вольтажы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Вольт өлшемімен [0, 13=тігінен, 18=көлденең]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Жоғарғы LNB вольтажы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz үні"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=өшірлген, 1=қосылған, -1=өздігінен]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Транспондердегі FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Қателікті алдын-ала түзету режімі [9=өздігінен]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны, kHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Антенналық lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Антенналық lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Антенналық lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Модуляция түрі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK не VSB модуляциялау әдісі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC аға арнасы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC кіші арнасы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC физикалық арнасы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC қарқыны"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC қарқынына DVB-T жоғары басымдылықты ағындық FEC қарқыны қосылады"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Жерүсті төмен басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Төмен басымдылықты FEC қарқыны [Анықталмаған,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Жерүсті қорғау межелдемесі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Қорғау межелдемесі [Анықталмаған,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Жерүсті иерархиялық режімі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "Иерархиялық альфа мәні [Анықталмаған,1,2,4]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Серік азимуты"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Серік азимуты, дециград"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Серік өрлеуі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Серік өрлеуі, дециград"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Серік бойлығы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Серік үйектеуі"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Серік үйектеуі [H/V/L/R]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Көлденең"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Тігінен"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "Солға айналма"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Оңға айналма"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Серік ауқымы коды"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Желілік атауы"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Жасайтын желілік атау"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB кіресіні"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Дыбыстық CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Дыбыстық CD кіресіні"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][құрылғы][@[жолшық]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB сервері"
+
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "CDDB серверінің қолданбақ мекенжайы."
+
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB порты"
+
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB серверінің қолданбақ порты."
+
+#: modules/access/cdda.c:501
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Дыбыстық CD - Жолшық %02i"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "CD оқылуы сәтсіз"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:363
+msgid "none"
+msgstr "ешқандай"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+msgid "overlap"
+msgstr "асып түсу"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid "full"
+msgstr "толық"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "CD нақұрыстығын қосамыз ба?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[құрылғы-не-файл][@[T]жолшық]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Ықшам дискі сандық дыбыс (CD-DA) кіресіні"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Дыбыстық ықшам дискі"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Қосымша жымдастыру"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "CD дыбыстық басқару құралдарын және шығасынын қолданамыз ба?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CD-Text іздемелерін істейміз бе?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Шарлау мәнерлі ойнатуды қолданамыз ба?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB іздемелері"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB сервері"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB сервер порты"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB іздемелерін бүркемелеймііз бе?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB сервер үзілісі"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "CDDB сұратуларын бүркемелеуіне арналған тізімдеме"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Дискі"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Ұзақтығы"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:332
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Тасушының тізімдемелік нөмірі (MCN, Media Catalog Number)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Tracks"
+msgstr "Жолшықтар"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Жолшық %i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:66
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 кіресіні"
+
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
+
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "collapse"
+msgstr "тасалау"
+
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "жаю"
+
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
+
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Тізімдеме"
+
+#: modules/access/directory.c:92
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Стандартты файл жүйесі тізімдемесінің кіресіні"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Кәбіл"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Антенна"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "ТД"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "ЖМ радио"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "ҚМ радио"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+msgid "Video device name"
+msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
+msgid "Video size"
+msgstr "Бейне мөлшері"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Бейнелік кіресін түстгінің пішімі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Бейнелік кіресін кадр қарқыны"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Құрылғы сипаттары"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Тюнер сипаттары"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Тюнер ТД арнасы"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Тюнер елінің коды"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Тюнер кіресіні түрі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Тюнер кіресінінің түрін бөлектеу (кәбіл/антенна)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Дыбыстық кіресінінің түйіспесі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының түйіспесі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "ҚМ тюнер режімі"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Дыбыстық арна саны"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Бір іріктемедегі дыбыстық бит саны"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow кіресіні"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:184
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Тізімді жаңарту"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Ішқұрылымдау"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Қармау сәтсіз"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Еш бейнелік не дыбыстық құрылғысы  бөлектенбеген."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Сандық бейне (Firewire/ieee1394) кіресіні"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Жерүсті жоғары басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP хосты мекенжайы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP пайдаланушы аты"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:165
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP құпия сөзі"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Куәлік файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "Private key file"
+msgstr "Жекелік кілт файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Түбірлік CA файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 қолдауы бар DVB кіресіні"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:248
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP сервері"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Кіресін синтаксисі ұсынылмайды"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:941
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Жарамсыз поляризация"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d қызметтер)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB-T жаймалай тексеру"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD бұрышы"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Әдепкі DVD бұрышы"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Мәзір ішінен тікелей іске қосылу"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Мәзірлі DVD "
+
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav кіресіні"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Ойнату сәтсіздігі"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:316
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "libdvdcss арқылы шифршешімге қолданатын әдіс"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "тақырып"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Кілт"
+
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Мәзірсіз DVD "
+
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead кіресіні (мәзір қолдаусыз)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" дискін ашу мүмкін емес."
+
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d телімін оқуы іске аспады."
+
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Арна нөмірі"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV кіресіні"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Framerate"
+msgstr "Кадр қарқыны"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны (мыс. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+msgid "ID"
+msgstr "Тең."
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Узақтық, ms"
+
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Жалған"
+
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Жалған кіресін"
+
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: modules/access/file.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:94
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:97
+msgid "File input"
+msgstr "Файл кіресіні"
+
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
+#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Файл оқуы сәтсіз"
+
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC файл оқуы іске аспады."
+
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" файлын VLC аша алмады."
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP пайдаланушы аты"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP құпия сөзі"
+
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP есеп жазбасы"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP кіресіні"
+
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP кері қотару шығасыны"
+
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Желілік әрекеттесу сәтсіз"
+
+#: modules/access/ftp.c:139
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:149
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Есеп жазбаңыз қабылданбай тасталды."
+
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Құпия сөзіңіз қабылданбай тасталды."
+
+#: modules/access/ftp.c:230
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS кіресіні"
+
+#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP прокси"
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP прокси құпия сөзі"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:78
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP пайдаланушы агенті"
+
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Өздігінен қайта байланысу"
+
+#: modules/access/http.c:87
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
+
+#: modules/access/http.c:91
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "\"Cookie\" файлдарын ілгеріту"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Ең көп қосылым саны"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP кіресіні"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:459
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы"
+
+#: modules/access/http.c:460
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Pace"
+msgstr "Ырғақ"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Өздігінен байланысу"
+
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK дыбыстық кіресін"
+
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK кіресіні"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Жады орналастыруын қолданып"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Жады орналастырлған файлдық кіресін"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Ағындардың бәрін бөлектеуін екпіндету"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) кіресіні"
+
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mtp.c:71
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP кіресіні"
+
+#: modules/access/mtp.c:72
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/oss.c:73
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:82
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS кіресіні"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Құрылғы"
+
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR бейнелік құрылғы"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Радио құрылғысы"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR радио құрылғысы"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+msgid "Norm"
+msgstr "Норма"
+
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Ені"
+
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Биіктігі"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
+msgid "Frequency"
+msgstr "Жиілігі"
+
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Кілтті межелдеме"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Кілтті кадрлар арасындағы межелдемеі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B кадрлар"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Ағындық қарқындың шыңы"
+
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR режіміндегі шыңды ағындық қарқын."
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Ағындық қарқынының режімі"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Дыбыстық биттік бүркеншік"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Volume"
+msgstr "Деңгей"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Дыбыстық деңгей (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+msgid "Channel"
+msgstr "Арна"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+msgid "Automatic"
+msgstr "Өздігінен"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG кодтау тақталарының кіресіні"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime қармау"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Еш кіресін құрылғысы табылмады."
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP кіресіні"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP фаза дірілдеуін шеттететін сақтағышының ұзындығы (ms)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (жергілікті) порты"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP кілті (оналтылық)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP кездейсоқ бөгеуілі (оналтылық)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Ең көп RTP көздері"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "Түсіп қалатын RTP тізбекті саны"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "Реттен шығатын RTP тізбекті саны"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Нақты уақыт хаттамасының (RTP) кіресіні"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Нақты RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Байланысу сәтсіз"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\" байланысу мүмкін емес."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Сеанс сәтсіз"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы сол жақ бұрышында"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Бейнебетше ені"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Тінтуірге еру"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Тінтуір көрсеткісінің кескіні"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Бейнебеттік кіресін"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/vout.m:226
+msgid "Screen"
+msgstr "Бейнебет"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:39
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB пайдаланушы аты"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB құпия сөзі"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB егелігіі"
+
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:77
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB кіресіні"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP кіресіні"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP кіресіні"
+
+#: modules/access/v4l.c:75
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Дыбыстық арна"
+
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтық"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Бейнелік кіресін жарықтығы."
+
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Реңк"
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
+
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Бейнелік кіресін түсі."
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Айқындылық"
+
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Бейнелік кіресін айқындылығы."
+
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:275
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тюнер"
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Қолданбақ тюнер, егер бірнешеуі болса."
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation"
+msgstr "Жегенелеу"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG ағындарға арналған жегенелеу деңгейі"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Quality"
+msgstr "Сапа"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Ағын сапасы."
+
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:143
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:144
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux кіресіні"
+
+#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартты"
+
+#: modules/access/v4l2.c:72
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:75
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:81
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Тақтаның қолданбақ кіресіні (жымдастыруды қараңыз)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input"
+msgstr "Дыбыстық кіресін"
+
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method"
+msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:87
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:90
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Еңін екпіндету (-1 өздігінен байқалу,  0 драйвер әдепкісі)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Биіктігін екпіндету (-1 өздігінен байқалу,  0 драйвер әдепкісі)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 қолданып"
+
+#: modules/access/v4l2.c:101
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 қаптармасы қолдауын екпіндентеді."
+
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру"
+
+#: modules/access/v4l2.c:106
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Басқару құралдарын v4l2 драйвері жабдықтаған әдепкілеріне ысыру."
+
+#: modules/access/v4l2.c:109
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының жарықтығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының айқындылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Қанықтық"
+
+#: modules/access/v4l2.c:115
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының қанықтылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:118
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының реңкі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level"
+msgstr "Қараның деңгейі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:121
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік кіресінінің қара деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Енгізу/Шығару әдісі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Бейнелік кіресінінің ақ теңгерімін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері "
+"қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Ақ телімін қылу "
+
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance"
+msgstr "Қызыл телімі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік кіресінінің қызыл теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Көк телімі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:135
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік кіресінінің көк теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: modules/access/v4l2.c:138
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының гаммасы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ашылым"
+
+#: modules/access/v4l2.c:141
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының ашылымы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Өздігінен күшейту"
+
+#: modules/access/v4l2.c:144
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Бейнелік кіресінінің күшейтуін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Gain"
+msgstr "Күшейту"
+
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынының күшеюі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Солдан оңға аудару"
+
+#: modules/access/v4l2.c:151
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнені солдан оңға аудару (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Төңкеру"
+
+#: modules/access/v4l2.c:154
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнені төңкеру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Көлденең ортастыру"
+
+#: modules/access/v4l2.c:157
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Камераның көлденең ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Тігінен ортастыру"
+
+#: modules/access/v4l2.c:160
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Камераның тігінен ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Дыбыстық шығасынының деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Balance"
+msgstr "Телімі"
+
+#: modules/access/v4l2.c:167
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Дыбыстық шығасынының теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:170
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Бейнелік шығасынын өшіру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Төменгі жиіліктер"
+
+#: modules/access/v4l2.c:173
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Дыбыстық кіресінінің төменгі жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Treble"
+msgstr "Жоғарғы жиіліктер"
+
+#: modules/access/v4l2.c:176
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Дыбыстық кіресінінің жоғарғы жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Loudness"
+msgstr "Дауыстылық"
+
+#: modules/access/v4l2.c:179
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Дыбыстық шығасынының дауыстылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:185
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 драйвері басқару құралдары"
+
+#: modules/access/v4l2.c:187
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Тюнер теңдестіргіші"
+
+#: modules/access/v4l2.c:195
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Тюнер теңдестіргіші (жымдастыру щығасынын қараңыз)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:198
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Дыбыстық режім"
+
+#: modules/access/v4l2.c:201
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Тюнердің моно/стерео дыбысын және жолшықты бөлектеу."
+
+#: modules/access/v4l2.c:204
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:226
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:226
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:226
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:226
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:233 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: modules/access/v4l2.c:235
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "1-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:236
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "2-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:237
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "2-ші дыбыстық бағдарлама (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "1-ші тіл сол жақта, 2-ші тіл оң жақта"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:245
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 кіресіні"
+
+#: modules/access/v4l2.c:249
+msgid "Video input"
+msgstr "Бейнелік кіресін"
+
+#: modules/access/v4l2.c:285
+msgid "Controls"
+msgstr "Басқару құралдары"
+
+#: modules/access/v4l2.c:286
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 драйверінің басқару құралдары, егер сіздің v4l2 драйвері қолдаса."
+
+#: modules/access/v4l2.c:352
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 қысылған A/V"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2906
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Басқару құралдарын әдепкісіне ысыру"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD кіресіні"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][құрылғы][@[тақырып][,[бөлім]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Entry"
+msgstr "Жазба"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Сегменттер"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+msgid "Segment"
+msgstr "Сегмент"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "Шығасындың қисындық құрылғысы"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD пішімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Application"
+msgstr "Қолдаңба"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Дайындаушы"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Деңгейі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Деңгейді орнату"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Жазбалар"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Алғашқы жазба нүктесі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ақырғы жазба нүктесі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Жолшық мөлшері (сектор өлшемімен)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "түрі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "ақыр"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "ойнату тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "кеңейтілген бөлектеме тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "бөлектеме тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "беймәлім түр"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Тізімдік теңдестіргіш"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) кіресіні"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[құрылғы-не-файл][@[T]сан]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Ойнатуды басқарамыз ба?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Қосымша VCD ақпарын көрсетеміз бе?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Тасушы файлдар"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Жалған ағындық шығасын"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Жалған"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Файлға жалғау"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
+msgid "Password"
+msgstr "Құпия сөз"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour арқылы жарнамалау"
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour хаттамасы арқылы ағынды жарнамалау. "
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Белсенді TCP қосылым"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Ағын атауы"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Ағын сипаттамасы"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Ағындық MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Жанр сипаттамасы"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Мазмұн жанры."
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-мекенжайы сипаттамасы"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Қайта кодталған ағындық қарқын туралы ақпар."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Қайта кодталған ағындың іріктеме қарқыны туралы ақпар."
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Арна саны"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis сапасы"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Қайта кодталған ағындың Ogg Vorbis сапасы туралы ақпар."
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Жария ағын жіберу"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST шығасыны"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Топтық дестелер"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround кодталған ағындарына арналған қарапайым кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Сипатты өлшемі"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Кідіріс өтемі"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround кодсыздандырмай"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Бас телефондардың ауани кеңістіктендіру әсері"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Бас телефондар әсері"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Ылдилап араластыру алгоритмін қолданып"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Сақтап қалатын арнаны бөлектеу"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Артқы сол жақ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Артқы оң жақ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Алдыңғы сол жақ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Стерео -> моно түрлендіруге арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Арналарды кәдуілгі араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "delay"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Іріктемеі қарқыны"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Дымқылдық"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Құрғақтық"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 динамикалық ауқымды қысу"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:80
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Арттырып араластыруды қосу"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Арттырып араластыру ішкі  алгоритімін қосу (ұсынылмайды)."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF тыстауға арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics дыбыстық шығасыны"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF тыстауыға арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:52
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "Қалқыма нүкте дыбыстық пішімі түрлендірулері"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:194
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Экуалайзер дайындамасы"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Экуалайзер қолданбақ дайындамасы."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Жиіліктер жолақтарынның күшеюі"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Two pass"
+msgstr "Екі өтім"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Global gain"
+msgstr "Жалпы күшейту"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 жиіліктер жолағы бар экуалайзер"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Тегіс"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Классикалық"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Клаб"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Данс"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "ТЖ толығымен"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "ТЖ/ЖЖ толығымен"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ЖЖ толығымен"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Бас телефондар"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Ауқымды зал"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Лайв"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Сауық"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Регги"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Софт"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Софт-рок"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Деңгей қалыптандырғыш"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Параметрлік экуалайзер"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Төменгі жиілік (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Төменгі жиіліктер күшею (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Жоғарғы жиілік (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Жоғарғы жиіліктер күшею (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік күшеюі 1 (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Жиілік 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік 2 күшеюі (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Жиілік 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік 3 күшеюі (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Жиілік 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+"Жиіліктер жолағы шектелген интерполяциясы арқылы қайта іріктеуге арналған "
+"дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "Сызықтық интерполяциялы қайта іріктеуге арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Кәдуілгі қайта іректеуге арналған үшін дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Долаң қайта іректеуге арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Қарқынбен қадамдастырылған дыбыстық темпі шәкілін түрлендіргіші"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scaletempo"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Аттау ұзындығы"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Асып түсу ұзындығы"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Іздеу ұзындығы"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+msgid "Room size"
+msgstr "Бөлме мөлшері"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
+msgid "Room width"
+msgstr "Бөлме ені"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Ауани бөлменің ені"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
+msgid "Wet"
+msgstr "Дымқылдық"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
+msgid "Dry"
+msgstr "Құрғақтық"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+msgid "Damp"
+msgstr "Баяулатуы"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Дыбыстық кеңістіктендіргіш"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Кеңістіктендіргіш"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 дыбыстық миксер"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Жалған S/PDIF дыбыстық миксер"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Кәдуілгі дыбыс миксері"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:89
+msgid "default"
+msgstr "әдепкі"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:113
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA құрылғысы атауы"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:134 modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:499
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:252 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:549
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF үстімен өтетін A/52"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Еш дыбыстық құрылғы жоқ"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:250
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Дыбыстық шығасыны сәтсіз"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Дыбыстық құрылғы \"%s\" алдақашан қолдануда."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:946
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Беймәлім дыбыстық тақта"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:142
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit шығасыны"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (кодталған шығасын)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Шығасын құрылғысы"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 шығасынын қолданып"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Үндеткіш ішқұрылымын бөлектеу"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 алдыңғы, 2 жанама"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Шығасын пішімі"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Бұлардың бірі \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" не \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Шығасын арна саны"
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE дерек басын үстеу"
+
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Шығасын файл"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Файл арқылы дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Жазып алатын тұтынғыштарға өздігінен байланысу."
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Сәйкес тұтынушыларға байланысу"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP құрылғысы"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Шығасын құрылғысына арналған Portaudio теңдестіргіші"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2001 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1096
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1166
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
+#: modules/video_output/xcb/window.c:309
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:100
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының дыбыстық шығасыны"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы бөлектеу"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Әдепкі дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut кеңейме шығасыны"
+
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 талдағышы"
+
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Пішімсіз/Жұрнал дыбыстық кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Пішімсіз дыбыстық кодтауыш"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Тіректі емес"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Екі жақты"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "Кілтті емес"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "All"
+msgstr "Бәрін"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "бит"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "қарапайым"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:89
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
+"WMA)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:105
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:109
+msgid "Decoding"
+msgstr "Кодсыздандыру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодтау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодтауыш"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:211
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg тізбектестіру бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Тікелей құру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Қателікке қарсы икемділігі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Ақаулықтарға арналған жалтарма әдіс"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Тездету"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Жылдамдық айлакерліктеріне рұқсат ету"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Кадрды елемеу (әдепкі=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct елемеуі (әдепкі=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Жымдастыру бүркеншігі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg жымдастыру бүркеншігін орнату"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Қимыл бағдарларын көрнекі бейнелеу"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Төменгі ажыратылымдық кодсыздандыру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 кодсыздандыру үшін тұйық сүзгісін елемеу"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Кезектестірілген кодтау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Кілтті кадрлер арақатынасы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B кадрлердің арақатынасы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары, kbit/s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Кезектестірілген кодтау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Кезектестірілген қимылды сараптау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Қимылды алдын-ала сараптау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Қимылды алдын-ала болжамдау алгоритмін қосу."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының мөлшері"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I-кванттау ықпалы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:302
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Шуыл аласаруы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 кванттау матрицасы"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "Сапа деңгейі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Шілтерлі кванттау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Бекемделінген кванттағыштың ең көп шәкілі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Қатал стандартқа үйлесім"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Нұрлыкты бүркендіру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Қараңғылықты бүркендіру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Қимылды бүркендіру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "Жиекті бүркендіру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Нұрлықты басу"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Түстікті басу"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Қолданбақ AAC дыбыстық бейіннін тапсыру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" бейнелік кодтауыш емес"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" дыбыстық кодтауышы емес"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
+
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Жасырын титр кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML аңдатпа кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD субтитр кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD субтитр дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Тұрақты сапалық ықпал"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR ағындық қарқыны (kbps)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "Мәні > 0 болса тұрақты ағындық қарқын режімін қосады."
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Ысырапсыз кодтауды қосу"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Алғашқы сүзгілеу"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Бейімделген алғашқы сүзгілеуді қосу"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Топталып салмақталған орташалау"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Тікбұрышты сызықтық фаза"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Қиғаш сызықтық фаза"
+
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Алғашқы сүзгілеудің қортындысы"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Түстік пішімі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' кадрлер ара қашықтығы"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Бір GOP-қа келетін 'P' кадр саны"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Сурет кодтау режімі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені"
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Телім асып түсуі (%)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Қимылдау бағдарынның дәлденуі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "Қарапайым ME іздеу аумағы x:y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Үш құрамдас қимылды сараптау"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Кілтті суреттің DWT сүзгісі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Кілтті емес суреттің DWT сүзгісі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT итерация саны"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Көптік кванттағыштар қосу"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Кеңістік айырылысуды қосу"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Арифметикалық кодтауды доғару"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "бір градустағы орайғын саны"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia зерзатының кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia зерзатының кодтауышы"
+
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS талдағышы"
+
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодсыздандыру"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Көрсетілетін субтитрдің X тұрағиаты"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y тұрағиатын кодсыздандыру"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Көрсетілетін субтитрдің Y тұрағиаты"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Суретше жайғасымы"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодтау"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Кодталған субтитрдің X тұрағиаты"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодтау"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Кодталған субтитрдің Y тұрағиаты"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB субтитрлер кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3409 modules/demux/ts.c:3467
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB субтитрлері"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB субтитрлер кодтауышы"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC дыбыстық кодсыздандырғыш (libfaad2 қолданып)"
+
+#: modules/codec/faad.c:387
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Кескін файлы"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Кескін файлын қайта қотару"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Output video width."
+msgstr "Шығасын бейне ені."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Output video height."
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасын сақтап қалу"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Өң пішімі арақатынасы"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Кескін файлының пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Бейне тізбектестіру"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Тізбектестіру модулі"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Колданбақ тізбектестіру модулі."
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Қолданылған түстік."
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Жалған бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/flac.c:192
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac дыбыстық кодтауышы"
+
+#: modules/codec/flac.c:199
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:39
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Дыбыстық көздер (қажет)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI синтездеуіші"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың ені. "
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың биіктігі."
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Бұғаттау жетесі"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Бейбұғаттау жетесі"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Кері шақыру деректері"
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Түстік"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:74
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Жадының бейнелік кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Пішімделінген субтитрлер"
+
+#: modules/codec/kate.c:197
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:204
+msgid "Shadow"
+msgstr "Көлеңкелі"
+
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:131
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Қара"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Сұр"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Күміс"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Ақ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "Қоңыр"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Қызыл"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Күлгін"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Сары"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Зәйтүн"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Жасыл"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Жасылкөк"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Ашық жасыл"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Қызыл көк"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Қою көк"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Көк"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Көк жасыл"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Құрушын Tiger қолданылады"
+
+#: modules/codec/kate.c:217
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Құру сапасы"
+
+#: modules/codec/kate.c:222
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Қаріптің әдепкі әсері"
+
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Әдепкі қаріп әсерінің қарқындылығы"
+
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid "Default font description"
+msgstr "Қәріптің әдепкі сипаттамасы"
+
+#: modules/codec/kate.c:237
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid "Default font color"
+msgstr "Қәріптің әдепкі түсі"
+
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Қәріптің әдепкі альфасы"
+
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid "Default background color"
+msgstr "Әдепкі өң түсі"
+
+#: modules/codec/kate.c:253
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Әдепкі өң альфасы"
+
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:274
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate жабынды кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/kate.c:293
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger құру әдепкілері"
+
+#: modules/codec/kate.c:329
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate мәтін субтитрлер дестелеуші"
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Субтирлер (қосымша)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "ibass қолданған субтитр құрушылар"
+
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:351
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Қаріп бүркемесін құру"
+
+#: modules/codec/libass.c:705
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:129
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Сызықты PCM дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III кодсыздандыруышы"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime кітапхана кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік дестелеуіш"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio кітапхана кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo кітапхана кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL кескін кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 бекітілген нүкте дыбыстық кодтауышыы"
+
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+msgid "Mode"
+msgstr "Режім"
+
+#: modules/codec/speex.c:58
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Кодтауыш режімін екпіндету."
+
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Кодтау сапасы"
+
+#: modules/codec/speex.c:62
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:64
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Кодтау күрделілігі"
+
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Кодтауыш күрделілігін екпіндету"
+
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
+
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Ең көп VBR ағындық қарқыныін екпіндету"
+
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR кодтау"
+
+#: modules/codec/speex.c:74
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Дыбыс белсенділігін байқау"
+
+#: modules/codec/speex.c:79
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Үдіктіліктіі хабар тарату"
+
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Үздіксіз таратуды (DTX) қосу."
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Жіңішке жиіліктер жолағы (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Кең жиіліктер жолағы (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Өте кең жиіліктер жолағы (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/speex.c:97
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex дыбыстық кодтауышы"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD субтитрлер кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD субтитрлер дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Юникод (UTF-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Юникод (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Юникод (big endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Юникод (little endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Батыс Еуропа (Latin-9)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Батыс Еуропа (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Орта Еуропа (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Орта Еуропа (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Солтүстік Еуропа (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилл жазуы (Windows-1251)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Араб жазуы (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Араб жазуы (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Грек жазуы (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Грек жазуы (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Түркі (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Түркі (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тай (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Балтық (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Балтық (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Кельт (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Оңтүстік-Шығыс Еуропа (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Жапон (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Жапон (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы (Big5)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Гонконг қосымшасы (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Вьетнам (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Субтитрлер мәтінінің кодтауы"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Субтитрлерді туралау"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Субтитрлер туралауын орнату"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 субтитрлері өздігінен байқалуы"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Мәтін субтитрлер кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF субтитрлер кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 мәтін кодтауышы"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Жымдастыру қосу"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD субтитрлері"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:79
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "Tarkin кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Бетті алмастыру"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Субтитр жалаушасын елемеу"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Францияға арналған жалтарма әдіс"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Телетекст субтитрлер кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora бейнелік кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/theora.c:109
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/theora.c:115
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora бейнелік кодтауыш"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Стерео режімі"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Стерео ағындарға арналған пысықтау режімі"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR режімі"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Психоакустикалық моделі"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Бүтін сан, -1 (модельсіз) бастап 4 дейін."
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Қосарлы моно"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Бірлескен стерео"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame дыбыстық кодтауышы"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Кодтаудың ең көп ағындық қарқыны"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:168
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Кодтаудың ең аз ағындық қарқыныі"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:170
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis дыбыстық кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:188
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:195
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis дыбыстық кодтауышы"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 бекітілген нүкте дыбыстық кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Ең көп GOP мөлшері"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Ең аз GOP мөлшері"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Қосымша  I-кадрлер басқыншылығы"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Бейімделі B-кадр танып білу"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-кадрлар қолдануының әсер етуі "
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Кейбір B-кадрларды тірек ретінде сақтап қалу"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:104
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Тірек кадр саны"
+
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Тұйықты сүзгісінің AlphaC0 және Beta параметрлері alpha:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:118
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 деңгейі"
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 деңгейі"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Кезектестірлген режім"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Қатал кезектестірілген режім."
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP орнату"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Сапа негізіндегі VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Min QP"
+msgstr "Ең аз QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Max QP"
+msgstr "Ең көп QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Кванттағыш параметрінің  ең көбі."
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Ең көп QP қадамы"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Кадр арасындағы ең көп QP қадамы."
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Орташа ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Ең көп жергілікті ағындық қарқын"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV сақтағышы"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "VBV сақтағыштың алғашқы толтыруы"
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "AQ биттері үлестіруі"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ қарқындылығы"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP ықпалы I және P арасында"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ықпалы I және P арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP ықпалы P және B арасында"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ықпалы P және B арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды."
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Көп өтім қарқын басқаруы"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP қисық қысым"
+
+#: modules/codec/x264.c:199
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201 modules/codec/x264.c:205
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP күлтілдеуін әлсірету"
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Есепке алынатын тараулар"
+
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі"
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі."
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Тікелей болжам мөлшері"
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам"
+
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам."
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Бүтін нүкте қимылын болжамдау әдісі"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Қимыл бағдарын ұзындығының ең көп ауқымы"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Ағындар арасындағы ең аз сақтағыш кеңістігі"
+
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Нүктеше қимыл болжамының және бөлшектеудің шешу сапасы"
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Бөлшектеу негізінде тіректерді шешу"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
+
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
+
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Бейімделі кеңістік түрлендіру мөлшері"
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Шілтерлі RD кванттау"
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау"
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау."
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-кадрлер арқылы еселік таблдырықтау"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Кілтті нұрлықты бөлшектеудің өлі аумағы"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Кілтті емес нұрлықты бөлшектеудің өлі аймағы"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "Ағындалған кезіндегі детерминистік емес оңтайландырулар"
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU оңтайландырулары"
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Ассемблердің CPU оңтайландыруларын қолдану."
+
+#: modules/codec/x264.c:323
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "2 өтімдік санақ файлының аты"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR есептеп шығаруы"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM есептеп шығаруы"
+
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Дабырсыз режімі"
+
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Дабырсыз режімі."
+
+#: modules/codec/x264.c:337 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+msgid "Statistics"
+msgstr "Санақ"
+
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Әр кадрдің санағын басып шығару."
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS және PPS теңдестіргіш нөмірлері"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Қатынау бірлігі арабөлгіштері"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "fast"
+msgstr "тез"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "normal"
+msgstr "қалыпты"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "slow"
+msgstr "ақырын"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "all"
+msgstr "бәрі"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "spatial"
+msgstr "кеңістіктік"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "temporal"
+msgstr "уақыттық"
+
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "өздігінен"
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC кодтауыш (x264)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II hw бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Телетекст беті"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Мәтін әрқашан мөлдір емес"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Телетекст туралауы"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Телетекст субтитрлер мәтіні"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI / Телетекст кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI / Телетекст"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "Ішкі бет"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Бет"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:131
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Қимыл табалдырығы (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Іске қоспақ түймешік"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Тінтуір ымдарының іске қоспақ түймешігі."
+
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Ортаңғы"
+
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "Ымдар"
+
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Тінтуір ымдарын басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Жалпы тездету пернелері"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Жалпы тездету пернелері тілдесуі"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Деңгейді басқару"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Position Control"
+msgstr "Жайғасымды басқару"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2467
+msgid "Ignore"
+msgstr "Елемеу"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Тездету пернелері"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Тездету пернелерін меңгеру тілдесуі"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Тінтуірдің X-білігіндегі дөңгелекшесін жылжытуымен басқару"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:102
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:358
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Дыбыстық құрылғысы: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:455
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Субтитр жолшығы: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "N/A"
+msgstr "қолда емес"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:521
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:549
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Шұнтиту: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:563
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Бейнебетке шәкілдестірілген"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:574
+msgid "Original Size"
+msgstr "Бастапқы мөлшері"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Тізбектестіру режімі: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:649
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Ұлғайту режімі: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:709
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:735
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr "%.2fx"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Субтитр кідірісі  %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Дыбыс кідірісі  %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:852
+msgid "Recording"
+msgstr "Жазылуда"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:854
+msgid "Recording done"
+msgstr "Жазу бітірілді"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Деңгей %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:40
+msgid "Host address"
+msgstr "Хост мекенжайы"
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+msgid "Source directory"
+msgstr "Қайнар көз тізімдемесі"
+
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid "Handlers"
+msgstr "Пысықтағыштар"
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін /art ғұрлы шетке әкету."
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)."
+
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы."
+
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы."
+
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы."
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP қашықтан басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/http/http.c:79
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:45
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "lirc ішқұрылымы файлын ауыстыру"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфрақызыл"
+
+#: modules/control/lirc.c:60
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Инфрақызыл кашықтан басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Түрлендіру орнына бұру бейнелік сүзгісін қолдану"
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "қимыл"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "қимыл басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "Act as master"
+msgstr "Қожа ғұрлы әрекеттеу"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Басты тұтынғыш IP мекенжайы"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Желілік қадамдастыру"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows қызметін орнату"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Қызметті орнатып шығу."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows қызметін өшіру"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Қызметті өшіріп шығу."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Қызмет атауын бейнелеу"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Ішқұрылым параметрлері"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT қызметі"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows қызметінің тілдесуі"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Initializing"
+msgstr "Баптандыруда"
+
+#: modules/control/rc.c:76
+msgid "Opening"
+msgstr "Ашуда"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2011 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Аялдату"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "End"
+msgstr "Ақыр"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Error"
+msgstr "Қателік"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Ағын жайғасымын көрсету"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Жалған TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX сокетінің пәрмендік кіресіні"
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP пәрмен кіресіні"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS пәрмен шақыру тілдесуін ашпау"
+
+#: modules/control/rc.c:183
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:190
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:193
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Кашықтан басқару тілдесуі"
+
+#: modules/control/rc.c:343
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:792
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Беймәлім пәрмен: `%s'. Анықтама үшін `help' дегенді теріңіз."
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Кашықтан басқару пәрмендері ]"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "     <енгізу>     Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "     n, p        Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "     n, p        Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Керілеу режімі [0=өш., 1=қос., 2=өздігінен]"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "HTML ойнату тізімі"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "     l           Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "     g           Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "     g           Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "     f           Толық бейнебетті ажыратып қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
+
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "Қайта кодталған ағындың битрейті туралы ақпар."
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданатын ағын теңдестіргіші"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
+"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Бейненің төмен жағынан бір нүкте шұнтиту"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X ығысуы,  бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr " Бейін атауы айырлған"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X ығысуы,  бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
+
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "     h,H         Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "VLC шығу"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ анықтама соңы ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1035
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Жалғастыру үшін мәзір бөлектеу не аялдату деп теріңіз."
+
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Жалғастыру үшін 'мәзір бөлектеу' не 'аялдату' деп теріңіз."
+
+#: modules/control/rc.c:1352
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Ойнату тізімінде тек қана %d бірлік бар"
+
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Беймәлім пәрмен!"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1994
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Кіресін]"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1997
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2015
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]"
+
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2034
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]"
+
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
+
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
+
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2051
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Ағындық жіберу]"
+
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
+
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Дабылдар"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX дабылдарын пысықтау тілдесуі"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM қашықтан басқару тілдесуі"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF демуксері"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 демуксері"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF ағынының демуксі мүмкін емес"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU демуксері"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg демуксері"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg муксері"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg муксі"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg муксері қолдануын екпіндету."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Реттеуіш жасалуын екпіндету"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Сипаттар"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Always fix"
+msgstr "Әрқашан беркіту"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ешқашан беркітпеу"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI демуксері"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:702
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI реттеуіші"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:703
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
+msgid "Repair"
+msgstr "Жөндеу"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Жөнделмесін"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2370
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI реттеуішін беркіту..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG демуксері"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Файл аты дампын түсіру"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Бар файлға жалғау"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+msgid "File dumper"
+msgstr "Файлға дамп түсіруші"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC демуксері"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME демуксері (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Жасырын титрлер"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Мәтіндік дыбыс сипаттамалары"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Караоке"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Жүгіртпе мәтін"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Белсенді өңірлер"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Мағынатанымдық аңдатпалар"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Жазба"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Ән сөзі"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Тілтанушылық шен салу"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "Монтаждық нүктелер"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Субтитрлер (кескіндер)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Слайдтар (мәтін)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Слайдтер (кескіндер)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Беймәлім санат"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP пайдаланушы аты"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP құпия сөзі"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP демуксері (Live555 қолданып)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP қатынау және демукс"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Client port"
+msgstr "Тұтынғыш порты"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP арқылы RTP топтық таратуды екпіндету"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP үстінде үңгіжолды RTSP және RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:131
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP үңгіжолды порты"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:612
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP түпнұсқалық растамасы"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG камера демуксері"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD мәзірі"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Бірінші ойнатылған"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Бейне меңгеру"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Тақырып"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska ағындық демуксері"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Реттелген бөлімдер"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Бөлім кодектері"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Жалған бірліктер"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Шуылжды басу алгоритімін қосу."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Жаңғырықтыруды қосу"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Айнала әсерінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD демуксері (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Жаңғырықтыру"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Жаңғырықтыру кідірісі"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктердің деңгейі"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктерінің кесіндісі"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Айнала"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Айнала деңгейі"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 ағындық демуксері"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack демуксері"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP дыбыс"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG-4 V"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC мета-демуксі"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft демуксері"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv демуксері"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG демуксері"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Өздігінен іске қосылу"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Ересектерге арналған shoutcast мазмұнын көрсету"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Жарнама елемеу"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Подкаст талдағышы"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Жалған ifo демуксі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Подкаст ақпары"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Подкаст жиынтығы"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Подкаст мөлшері"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+msgid "Listeners"
+msgstr "Қабылдаушылар"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Load"
+msgstr "Қотару"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Сенімді MPEG уақыт белгілері"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS демуксері"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA демуксері"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Дыбыстық арналар"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Сандық Бейне) демуксері"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Түстікті екпіндету (абайлап қолданыңыз)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Нақты демуксер"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF демуксері"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Субтитрлер пішімі"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Субтитрлер (asa демуксері)"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Қосымша PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES теңдестіргішін десте теңдестіргішіне (PID) орнату"
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Тез udp ағындық жіберу"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU сыртқы режімне үшін"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU сыртқы режімне үшін."
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Екінші CSA кілті"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Тыныш режімі"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Шифрленген PES туралы наразы болмау."
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT жүйелік теңдестіргіші"
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Шифршешім үшін десте мөлшері, байт"
+
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Дамп файл аты "
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Append"
+msgstr "Жалғау"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Сақтағыш мөлшері дампын түсіру"
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:147
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG I/II тасымалдау ағындық демуксері"
+
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
+
+#: modules/demux/ts.c:178
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Телетекст субтитрлері"
+
+#: modules/demux/ts.c:179
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Телетекст: қосымша ақпар"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Телетекст: бағдарламаның іс кестесі"
+
+#: modules/demux/ts.c:181
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Телетекст субтитрлері: естуі әлсіреген"
+
+#: modules/demux/ts.c:3474
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB субтитрлері: естуі әлсіреген"
+
+#: modules/demux/ts.c:3735 modules/demux/ts.c:3777
+msgid "clean effects"
+msgstr "таза әсерлер"
+
+#: modules/demux/ts.c:3739 modules/demux/ts.c:3781
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "естуі әлсіреген"
+
+#: modules/demux/ts.c:3743 modules/demux/ts.c:3785
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "көруі әлсіреген мәндемелері"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA демуксері"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY ағындық дыбыстық/бейнелік демуксі"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Жасырын титрлер 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Жасырын титрлер 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Жасырын титрлер 4"
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Жасырын титрлер 5"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 бейнелік демуксері"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:54
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub субтитрлер талдағышы"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC демуксері"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV демуксері"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA демуксері"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD мәзірлерін қолдану"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS стандартты API тілдесуі"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Теңшеу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Хабарлар"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Файл ашу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Дискі ашу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Субтитрлер ашу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "VLC туралы"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Алдыңғы тақырып"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "Келесі тақырып"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Тақырыпқа өту"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Бөлімге өту"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "Жылдамдығы"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Window"
+msgstr "Терезе"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:665
+msgid "OK"
+msgstr "Жарайды"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: тасушы файлдарын ашу"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: субтитр файлын ашу"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Ойнайтын файлдарды тастау"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Edit"
+msgstr "Өңдеу"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Select All"
+msgstr "Бәрін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Ештеңе бөлектемеу"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Керілген сұрыптау"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Жолы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Кездейсоқтандыру"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Жою"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Бәрін жою"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Жолы"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Қолдану"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Әдепкілер"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Тілдесуді көрсету"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Тігінен қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасын түзету"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Үстінде тұру"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Бейнебеттің лездік түсірмесін алу"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Бейненің пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Кескін мөлдірлігі"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X тұрағиаты"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y тұрағиаты"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Лайсаңдық"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
+"бүтіндей мөлдір емес."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Қаріп мөлшері, нкт"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Мәтінді не кескінді құру"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Жабынды кадр сақтағышта бейнелеу"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:88
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Пәрмендер"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux б. мәзір/жабынды кадр сақтағышының тілдесуі"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы туралы"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Құрастырған %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "Сізге VLC апарған:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия мәтіні"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
+msgid "Index"
+msgstr "Реттеуіш"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Add"
+msgstr "Үстеу"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Clear"
+msgstr "Аластау"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Бөліп алу"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
+msgid "Untitled"
+msgstr "Аталмаған"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Еш кіресін жоқ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Кіресін ауыстырылды"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Жарамсыз бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Бөлектеу үшін екі бетбелгі керек."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Еш кіресін табылмады"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Уақытқа ауысу"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "секунд."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Уақытқа ауысу"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
+msgid "Random On"
+msgstr "Кездейсоқ қосылған"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
+msgid "Random Off"
+msgstr "Кездесөқ өшірілген"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Бір қайталау"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Бәрін қайталау"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Қайталау өшірілген"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Half Size"
+msgstr "Жарты мөлшері"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Орташа мөлшер"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Double Size"
+msgstr "Екі есе мөлшер"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Үстіне қалқу"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Бейнебетке шақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасын бұғаттау"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+msgid "Open File..."
+msgstr "Файл ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ойнатудан соң шығу"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Алға аттау"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Артқа аттау"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Қателіктер және ескертулер"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Тазалау"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Егжей-тегжейлер"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Rewind"
+msgstr "Қайта орау"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Тез алға"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 өтім"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preamp"
+msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Кеңейтілген басқару құралдар"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Толқын"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Жыбыр"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Елесті"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Өңдеудің жалпы сүзгілері"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Бұрмалау сүзгілері"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "Бұлдыр"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Кескінге қимыл бұлдырлауын үстейді"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Кескінді шұнтиту"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Кескіннің тапсырылған бөлігін шұнтитады"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Түстерді керілеу"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Кескін түстерін керілейді"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Әрекеттестік ұлғайту"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Әрекеттестік ұлғайту мүмкіндігін қосады"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Деңгейді қалыпқа келтіру"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Бас телефондар ауаниландыру"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Әдепкілерді қалпына келтіру"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Мөлдірлігі жоқ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Кескінді лайықтау"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгі"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Бейнелік сүзгілер туралы"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(еш бірлік ойнатылуда емес)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Күйреу жұрналын ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Теңшелімдер..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Services"
+msgstr "Қызметтер"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC жасыру"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Басқасын жасыру"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Show All"
+msgstr "Бәрін көрсету"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC шығу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Файл"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Файлды басқаша ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Дискі ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Желі ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Жуырдағыны ашу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:2756
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Мәзірді аластау"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Ағындық жіберу/Әкетім шебері..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Cut"
+msgstr "Қиып алу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіру"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "Paste"
+msgstr "Қою"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Playback"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Деңгейді жоғарылату"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Деңгейді төмендету"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Толық бейнебеттің бейнелік құрылғысы"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Transparent"
+msgstr "Мөлдір"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Терезені қайыру"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Close Window"
+msgstr "Терезені жабу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Ойнатқыш]"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Controller..."
+msgstr "Басқару тақтасы..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Экуалайзер..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Кеңейтілген басқару құралдары..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Бетбелгілер..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Ойнату тізімі..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Қайнар сипаттары..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Messages..."
+msgstr "Хабарлар..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Қателіктер және ескертулер..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Бәрін алға апару"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Help"
+msgstr "Анықтама"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "МеніОқы / ЖАС..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Желідегі құжаттама..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN веб-торабы..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Қайыр көрсету..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Желідегі алқа..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Деңгей жоғарыға"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Деңгей төменге"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Send"
+msgstr "Жіберу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Жіберілмесін"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Өткенде VLC күйреген"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1841
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Деңгейі: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2347
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Еш күйреу жұрналы табылмады"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
+msgid "Continue"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2465
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Ескі теңшелімдерді жоямыз ба?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2466
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "VLC теңшелімдер файлдарының ескі нобайы табылды."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2467
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Бұны себетке жылжытып VLC қайта іске қосу"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2601
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC жымдастыру жұрналы (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Бейнелік құрылғы"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Терезені толтыру үшін бейнені созу"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебетте "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Жұмыс үстел өңі ғұрлы қолдану "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Жаңа бірліктерді өздігінен ойнату"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Жуырдағы бірліктерді сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Экуалайзердің ағымдық теңшелімдерін сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X тілдесуі "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Еш құрылғы байланысқан емес"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Қайнар көз ашу"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Тасушы қор көздерін табушы (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Қармау"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
+msgid "Browse..."
+msgstr "Шолу..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Таңдау..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
+msgid "Device name"
+msgstr "Құрылғы атауы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Мәзірсіз DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS қалтасы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP мекенжайы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Ашық RTP/UDP ағыны"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Хаттамасы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Мекенжайы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Біржақты тарату"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Топтық тарату"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Бейнебетше сол жағы:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Бейнебетше ені:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Ағымдық арна:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Алдыңғы арна"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Келесі арна"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Арна ақпарын шығаруда..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV іске қосылмады"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Қазір EyeTV іске қосылсын"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Қондырма қотару"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Субтитрлер файлын ашу:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Теңшеу..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Параметрлерді алмастыру"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Субтитрлер кодтауы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Субтитрлер туралауы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Қаріп сипаттары"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Субтитр файлы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Еш %@s табылмады"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS тізімдемесін ашу"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight қармау кіресіні"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+msgid "Composite input"
+msgstr "Композитті кіресін"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video кіресіні"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Ағындық жіберу/Сақтау:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Ағындық жіберу және қайта кодтау параметрлері"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Ағынды жергілікті бейнелеу"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ағын"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Долаң кіресінден дамп түсіру"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Тыстау әдісі"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Қайта кодтау параметрлері"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Ағындық қарқыны (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Шәкіл"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Ағындық жариялау"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP жариялау"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP жариялау"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP жариялау"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP әкетмін файл түрінде сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Арна атауы"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Файл сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Туындыгері"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Түйінді жаю"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Мета-деректерді іріктеу"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Іздеу жүйесінде көрсету"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Түйінді атауы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Түйінді туындыгері бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Ойнату тізімінде еш бірлік жоқ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімінде іздеу"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+msgid "File Format:"
+msgstr "Файл пішімі:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "КеңейтілгенM3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML ортақтас ойнату тізімі пішімі (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i бірлік"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
+msgid "1 item"
+msgstr "1 бірлік"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1759
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Мета-ақпар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Бос қалта"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Қайнар сипаттары"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Мета-деректерді сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Кодек егжей-тегжейлері"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Тасушыдан оқылған"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Кіресін ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Демукстелген"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Кодсыз-ған телімдер"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Бейнеленген кадрлар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Жоғалған кадрлар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:147
+msgid "Streaming"
+msgstr "Ағындық жіберу"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Жіберілген дестелер"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Жіберілген байттар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Жіберу қарқыны"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Ойн-ған сақтағыштар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Мета-деректерді сақтағанда қателік туды"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "Мета-деректерді VLC сақтай алмады."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+msgid "Information"
+msgstr "Сипаттар"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+msgid "Reset All"
+msgstr "Бәрін ысыру"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+msgid "Basic"
+msgstr "Негізгі"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Абай болыңыз, бұл VLC тасушы ойнатқышы теңшелімдерін ысырады.\n"
+"Жалғастыруын талап етесіз бе?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+msgid "Not Set"
+msgstr "Орнатылмаған"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Тілдесу теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Кіресін / Кодектер"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Кіресін/Кодек теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Effects"
+msgstr "Әсерлер"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Дыбысты қосу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "General Audio"
+msgstr "Жалпы дыбыстық"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Бас телефондар айнала әсері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "last.fm торабына ақпар жіберіп тұруын косу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Visualization"
+msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Әдепкі деңгей"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Change"
+msgstr "Ауыстыру"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Тездету пернесін аыстыру"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
+msgid "Action"
+msgstr "Әрекет"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ен"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Caching"
+msgstr "Бүркемелеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP прокси"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP прокси үшін құпия сөз"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Кодектер /Муксерлер"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Бейнелік терезесіне басқару құралдарын үстеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Жекелік / Желілік әрекеттесу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...VLC өңдік жегілгенде."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Жаңартуларды өздігінен тексеру"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Әдепкі кодтау"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Бейнелеу теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Font Color"
+msgstr "Қаріп түсі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+msgid "Font Size"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Субтитр тілдері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Бейнебеттік мәзірді косу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
+msgid "Display"
+msgstr "Бейнелеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Бейнені қосу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Output module"
+msgstr "Шығасын модулі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмелері"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Қалта"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Format"
+msgstr "Пішім"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префиксі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Тізбектескен нөмірлеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:441
+msgid "Custom"
+msgstr "Теңшелетін"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Ең төмен кешігу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
+msgid "Low latency"
+msgstr "Төмен кешігу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
+msgid "High latency"
+msgstr "Жоғары кешігу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ең жоғары кешігу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Тілдесу теңшелімдері сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Дыбыстық теңшелімдері сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Кіресін теңшелімдері сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір/Субтитр теңшелімдері сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Тездету пернелер сақталмады"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
+msgid "Choose"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Жаңа пернелер теріңіз:\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Schedule"
+msgstr "Іс кестесі"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Хабар тарату"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 бейнелік кодегі (қолдануы PEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 бейнелік кодегі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG және "
+"RAW арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 1-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 2-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 3-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Жалған кодек (қайта кодтауға қолданбаңыз, тыстау пішімдерінің бәріне пайдалы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Стандартты MPEG дыбыстық (1/2) пішімі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG және RAW арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG дыбыстық қабат 3 (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
+"арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD дыбыстық пішімі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
+"арқылы)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG бағдарламалық ағыны"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG тасымалдау ағыны"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 пішімі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Ағын жіберілетін жеткілімдік компьютер мекенжайын енгізу."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Бұл ағынды жалғыз компьютер үшін қолдану."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Ағындық жіберу/Қайта кодтау шебері"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Көбірек ақпар"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Желіге ағын жіберу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Қайта кодтау/Файлға сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Кіресін таңдау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Ағын бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Ойнату тізімінде бар бірлік"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ішінара бөліп алу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Мынадан"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Мында"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Destination"
+msgstr "Жеткілімі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Ағындық жіберу әдісі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP біржақты тарату"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP топтық таратуы"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode"
+msgstr "Қайта кодтау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Дыбысты қайта кодтау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Бейнені қайта кодтау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Тыстау пішімі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ағындық жіберудің қосымша параметрлері"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Өмір мерзімі (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP жариялау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid "Local playback"
+msgstr "Жергілікті ойнату"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Қайта кодталған бейнеге субтитрлер үстеу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Қайта кодтаудың қосымша параметрлері"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Қайда сақталатын файлды бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Жиынтығы"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Тыстау пішімі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Кіресін ағын"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Файлды мынаған сақтау"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Субтитрлерді қоса алғанда"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "Еш кіресін бөлектелмеген"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Еш жарамды жеткілім жоқ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Қайда сақталатын тізімдемесін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Еш қалта бөлектелмеген"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
+msgid "Finish"
+msgstr "Дайын"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
+msgid "yes"
+msgstr "иә"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+msgid "no"
+msgstr "жоқ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "иә: %@ - %@ секунд"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "иә: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:66
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Қосымша тілдесу модуьлдері"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X ықшам тілдесуі"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Файл шолғышы іске қосылғанда бастау нүктесі"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:120
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:125
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses тілдесуі"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1508
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Қайталау]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Кездейсоқ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Тұйық]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Қайнар көзі : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Күйі    : %s ойнатылуда"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Күй    : Ашылуда/Байланысуда %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Күйі    : %s аялдауда"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr "Жайғасымы : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Деңгейі   : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Тақырыбы    : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Бөлімі  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Қайнар көзі: <ағымда еш бірлік жоқ> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h анықтама үшін ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+msgid " Help "
+msgstr "Анықтама"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Бейнелеу]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Ақпар терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Мета-деректер терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Хабарлар терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Ойнату тізімінің терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Файл шолғышын көрсету/жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Зерзаттар терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Санақ терезесін Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Түсті қосу/өшіру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         Жазба Үстеуді/Іздеуді жабу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Жалпы]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Шығу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Тоқтату"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <бос орын>     Аялдату/Ойнату"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Толық бейнебетті ажыратып қосу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы бірлігі"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Келесі/Алдыңғы тақырып"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Келесі/Алдыңғы бөлім"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <оңға>     Іздеу +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <солға>      Іздеу -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Деңгей жоғарыға"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Деңгей төменге"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Ойнату тізімі]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Кездейсоқ ойнтатуды ажыратып қосу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Қайта ойнатылатын бірлікті ажыратып қосу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Ойнату тізімін тақрыбы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Ойнату тізімін тақрыбы бойынша керіліп сұрыптау"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Ағымда ойнатудағы бірлікке кету"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Бірлікті іздеу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Жазба үстеу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "     D, <del>    Жазба жою"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> Жазба жою"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Алып шығу (егер тоқтатылса)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Файл шолғышы]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <енгізу>     Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <бос орын>     Бөлектенген тізімдемені ойнату тізіміне үстеу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Жасырын файлдарды Көрсету/Жасыру"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Терезелер]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     Терезені жолдан жолға шарлау"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Терезені беттен бетке шарлау"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Ойнатқыш]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "     <жоғарыға>,<төменге>     Іздеу +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Әр түрлі]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Бейнебетті жаңарту"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1711
+msgid " Information "
+msgstr " Сипаттар"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Ағымда еш бірлік ойнатылмайды"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1850
+msgid " Logs "
+msgstr " Жұрналдар"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1895
+msgid " Browse "
+msgstr " Шолу"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
+msgid " Objects "
+msgstr " Зерзаттар"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1964
+msgid " Stats "
+msgstr " Санақ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " Ойнату тізімі (Бәрі, бір деңгейі)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Ойнату тізімі (Санат бойынша)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Ойнату тізім (Қолмен үстелген)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Табу: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2208
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Ашу: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS бейнелік және дыбыстық шығасыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Алдыңғы бөлім/тақырып"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "Мәзір"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Келесі бөлім/тақырып"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Телетекст белсендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Мөлдірлікті ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Ойнату\n"
+"Егер ойнату тізімі бос болса, тасушыны ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебеттен"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Кеңейтілген тақта"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B тұйығы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Даралай"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Кері ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step backward"
+msgstr "Артқа аттау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Step forward"
+msgstr "Алға аттау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ойнатуды тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Тасушы ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі алдыңғы тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі келесі тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебеттен ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Кеңейтілген теңшелімдерді көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Лездік түсірме алу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "A нүктесінен B нүктесіне дейін үздіксіз тұйықтау."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Даралай"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Reverse"
+msgstr "Кері"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Дыбысты өшірмеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B нүктесін орнату үшін нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A - B тұйықтасуын тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Алдын-ала күшейту\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Кеңістіктендіргішті қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Дыбыс/Бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Дыбыстың бейнеден ілгерілеуі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Субтитрлер/Бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Субтитрлердің бейнеден ілгерілеуі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Субтитрлер жылдамдығы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Бұл тілқатысу мәндерінің жаңартуын екпіндету."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+msgid "Comments"
+msgstr "Мәндемелер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Бұл тақтада қосымша мета-деректер және басқа ақпар көрсетілед.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Сіздің тасушы не ағын неменен істелгені туралы ақпар.\n"
+"Муксері, дыбыстық және бейнелік кодектері, субтитрлері көрсетіледі."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Кіресін"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:511
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Медитация"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Жіберілгендің ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Файл зақымдалған"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Рок"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B кадрлар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Ең төмен"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Орнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Жіберілген дестелер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Ағымдық көрнекі бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Ағымдағы ойнату жылдамдығы.\n"
+"Лайықтау үшін нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Ойнатудың қалыпты жылдамдығына керілеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Өткен және қалған уақыт арасында ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Құрылғыны не VIDEO_TS тізімдемесін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+msgid "File names:"
+msgstr "Файл атаулары:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
+msgid "Filter:"
+msgstr "Сүзгі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Дискі алып шығу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB түрі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Өткізу қабілеті"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+msgid "Channels:"
+msgstr "Арналар:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Бөлектелген порттар:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Кіресін бүркемелеуі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC ырғағын қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Өздігінен қатынасу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Радио құрылғысы атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Sort by "
+msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ашуда"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Кодсыздандыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
+msgid "Enter name for new node:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Кітапхана"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "Қайнар көзінің URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Ағымдық бірлікті көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
+msgid "Select File"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Тездету пернесі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
+msgid "Global"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Set"
+msgstr "Орнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
+msgid "Unset"
+msgstr "Ысыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Тездету перне:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Жаңа пернелер теріңіз:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Ескерту: бұл перне әліде мынаған салғастырылған: \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
+msgid "Key: "
+msgstr "Кілт:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Субтитрлер / Б. мәзір"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Кіресін / Кодектер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+msgid "Device:"
+msgstr "Құрылғы:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Кіресін / Кодектер теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Бұл мұқабалы VLC тілдесуі. Басқа мұқабаларды мына көзден қотара аласыз:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:891
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Дыбыстық файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Бейнелік файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Ойнату тізімі файлдары"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:945
+msgid "&Apply"
+msgstr "Қолдану"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Бейін"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Бөлектелген бейінді өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Бөлектелген бейінді жою"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Жаңа бейін жасау "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Бейін атауы айырлған"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Бейінге атау беруіңіз жөн."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Қайнар көзі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Қайнар көзі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Файл/Тізімдеме"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл аты"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Файл сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Қоймалар (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Дыбыстық порт"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+msgid "Video Port"
+msgstr "Бейнелік порт"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Бекемдеу нүктесі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+msgid "Login:pass"
+msgstr "кіру аты:құпия сөз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Жасау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Жаңа бетбелгі жасау "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Бөлектелген бірлікті жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер бәрін жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байты"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Жеткілімдік файл:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Шолу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Шығасынді бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "Бастау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Қателіктер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
+msgid "&Clear"
+msgstr "Аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Келешек қателіктерді жасыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Лайықтаулар және әсерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Сызықтық экуалайзер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Дыбыстық әсерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Бейнелік әсерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 басқару құралдары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Уақытқа өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr "Өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
+msgid "Go to time"
+msgstr "Уақытқа өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC мультимедия ойнатқышы сипаттарының арасында - еркін мультимедия "
+"ойнатқышы, қодтауыш және кодсыздандырғыш болуы. Бұл файлдарды, CD және DVD "
+"тасушыларын, желілік ағындарды, қармау тақталарды және тағы тағыларды оқи "
+"алады!\n"
+"VLC өзінің ішкі кодектерін қолданады да және асылында небір танымал "
+"тұғырнамасында іс атқарады.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Осы VLC нобайын құрастырған:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Құрастырғыш: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Qt4 тілдесуін қолданудасыз.\n"
+"\n"
+"Қазақшаға тәржімелеген: Асқар М. (kazak.tarjime@gmail.com)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN тобы арқылы.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Біздердің алғыс айтқымыз келгені - түгел VLC жамағатына, сынақшыларға, "
+"біздің пайдаланушылармызға және келесі әлеуметке (және тізімделмей "
+"қалғандарға...) - бұлардың артықшылғы бар еркін бағдарламалық жасақтаманы "
+"жасау үшін туғызған ынтымақтастығына орай."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Туындыгерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Алғыс сөз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC жаңартулары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Нобайын қайта тексеру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Бұны қотарғыңыз келе ме?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Жаңартуларды сауалдау іске кірісуде..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
+msgid "&Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC жаңа нобайы ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+msgid ") is available."
+msgstr ") қатынаулы."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышының ең соңғы нобайын иеленудесіз."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Жаңартуларды тексергенде қателік туды..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Қосымша мета-деректер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Кодек егжей-тегжейі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Санақ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Мета-деректер сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Модульдер ағашы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Сөзуарлық деңгейі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
+msgid "&Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Жұрнал файлын басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Мәтіндер / Жұрналдар (*.log *.txt);; Бәрі (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Файлға жазу мүмкін емес:%1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+msgid "Open Media"
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "Дискі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Қармау құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "Бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Кезекке қою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
+msgid "&Play"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid "&Stream"
+msgstr "Ағын"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Түрлендіру / Сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL-мекенжайын ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL-мекенжайын мында енгізіңіз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Capability"
+msgstr "Ықтималдығы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Score"
+msgstr "Есебі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "&Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Бөлектелген бірлікті жояды"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+msgid "Show settings"
+msgstr "Теңшелімдер көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Simple"
+msgstr "Қарапайым"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Теңшелімдердің қарапайым көрінісіне ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Теңшелімдердің толық көрінісіне ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+msgid "&Save"
+msgstr "Сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Бұл тілқатысуды сақтау және жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқыш теңшелімдерін ысыруын талап етесіз бе?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Ағындық шығасын"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Құралдар жолақтарын өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Құралдар жолағының бірліктері"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Саймандың келесі мәнері:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Жалпақ түймешік"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Үлкен түймешік"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Тумыстық жүгіртпе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Басты құралдар жолағы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Құралдар жолағы жайғасымы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Бейне төменінде"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Бейне жоғарысында"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Саймандың қосымша құралдар жолағы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Уақыт құралдары жолағы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Бейін бөлектеу:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ағымдық бейінді жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Бейін атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Бейіндің жаңа атауын енгізіңіз."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Тірек"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Кең тірек"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Бөлгіш"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Уақыт жүгіртпесі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Аласа деңгей"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD мәзірлері"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Қосымша түймешіктер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Сағат / Минөт / Секунд:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Күн / Ай / Жыл:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Қайталау:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Кайталау кідірісі:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
+msgid " days"
+msgstr " күн"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "I&mport"
+msgstr "Әкелім"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "E&xport"
+msgstr "Әкетім"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM ішқұрылымын басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM ішқұрылымы (*.vlm);;Бәрі (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM ішқұрылымын ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Хабар тарату:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Іс кестесі:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
+msgid "VOD: "
+msgstr "Сұрау салынған бейне: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Тізімдеме ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ойнату тізімін ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U ойнату тізімі (*.m3u);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML ойнату тізімі (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Ойнату тізімін басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Субтитрлер ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Тасушы файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Субтитрлер файлдары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Жекелік және желілік ережелер"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Жекелік және желілік ескерту"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1167
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ойнатқыштың басқару мәзірі"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1220
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялданған"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "&Media"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+msgid "P&layback"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 modules/gui/qt4/menus.cpp:946
+msgid "&Audio"
+msgstr "Дыбыс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:953
+msgid "&Video"
+msgstr "Бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
+msgid "&Tools"
+msgstr "Құралдар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:406
+msgid "V&iew"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Help"
+msgstr "Анықтама"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Файл ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Дискі ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Желілік ағынды ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Аралық сақтағыштан ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Жуырдағы тасушылар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Түрлендіру / Сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Ағындық жіберу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "&Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Әсерлер және сүзгілер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Теңшеу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "Play&list"
+msgstr "Ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:410
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Ықшам көрініс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Толық бейнебеттік тілдесу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Қосымша басқару құралдары"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Көрнекі бейнелер бөлектеуіші"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Тілдесу теңшеу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Дыбыстық жолшық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Дыбыстық арналар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Көрнекі бейнелер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Бейнелік жолшық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Субтитрлер жолшығы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебетке"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Әрқашан ең үстінде"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX түсқағазы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Лездік түсірме"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Ұлғайту"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Шәкілдестіру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+msgid "&Crop"
+msgstr "Шұнтиту"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Тізбектестіру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Кейіңгі өңдету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер меңгеру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+msgid "T&itle"
+msgstr "Тақырып"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Бөлім"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Шарлау"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "&Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Подкасттарды ішқұрылымдау..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+msgid "&Help..."
+msgstr "Анықтама..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Faster"
+msgstr "Тезірек"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Қалыпты жылдамдық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:767
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Ақырынырақ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Алға ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Артқа ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:794
+msgid "&Stop"
+msgstr "Тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Келесі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Желі ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебеттен кету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:960
+msgid "&Playback"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышын тапсырма жолағында жасыру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Бос - "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Қалта ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Тізімдеме ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Қарапайым параметрлерінен гөрі қосымшасын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC тек қана жүйе жаймасындағы белгішемен іске қосылады "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Бейненің тумыс мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Ойнатылудағы бірлік атауын терезе тақырыбында көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Жолшық ауысқанда қалқымалы хабарлама көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Тілқатысуларда қосымша параметрлерінің бәрін көрсету."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Windows лайсаңдығы 0.1 және 1 арасында."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+"Толық бейнебет басқару тақтасынының лайсаңдығы 0.1 және 1 аралығында болады."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Елеулі емес қателік және ескерту тілқатысуларын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Жаңарту мүмкіндігі туралы құлақтандыруларды белсендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Жаңартулардың екі тесксеруінің аралығындағы күн саны "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Деңгейді 400 % дейін орнатуға рұқсат ету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді мәзірде сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Сүзгілеу үшін | таңбаларымен бөлінген сөз тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Деңгей жүгіртпесі түстерін анықтау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Іске қосылу режімін және көрсетімін таңдау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Classic"
+msgstr "Классикалық"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Complete (with information area)"
+msgstr "Ақпар аумағы қосылған толық көрсетім"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Minimal (without menu)"
+msgstr "Мәзірлер өшірілген ең аз көрсетім"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Ашу тілқатысуына файл шолғышын ендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt тілдесуі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+msgid "Form"
+msgstr "Пішін"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Дайындама"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Тілқатысу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Параметрлерді көбірек көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Тасушы бүркемелуін ауыстыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Start Time"
+msgstr "Басталу уақыты"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Extra media"
+msgstr "Қосымша тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Select the file"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC іштігіне арналған толық MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Параметрлерді өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Тасушы ойнатуының басталу уақытын ауыстыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr " с"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Ойнату режімін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Қармау режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Қармау қырылғысын бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Құрылғы бөлектеуі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+msgid "Options"
+msgstr "Параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Құрылғыны туралау үшін қосымша параметрлеріне қатынау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Қосымша параметрлер..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Дискі бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "DVD мәзірлерін доғару (сыйсымдығы үшін)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Дискі құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Бастау жайғасымы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Дыбыс және субтитрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Ашылатын тасушы файлдардың біреуін не бірнешеуін таңдау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Келесі тізім және түймешіктер арқылы жерглікті файлдарын бөлектей аласыз."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Үстеу..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Субтитр файлын қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Телетекст туралауы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Желілік хаттама"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "URL-мекенжайына хаттама бөлектеу."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Қолданған портты бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Подкаст URL-мекенжайларының тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Тыстау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Кадр қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " кадр/с"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Бастапқы бейнелік жолшығын сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Бейнелік кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Бастапқы дыбыстық жолшықты сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Іріктемеі қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Дыбыстық кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Субтитрлер жабындысы бейне үстінде "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Destinations"
+msgstr "Жеткілімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "New destination"
+msgstr "Жаңа жеткілім"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Сізге қажет ағындық жіберу әдістеріне ермек жеткілімдерді үстеңіз. Қайта "
+"кодтау пішімінің қолданыстағы әдіспен сиысымдығын тексеріп шыққаныңызға "
+"сеніміңіз жетсін."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid "Display locally"
+msgstr "Жергілікті бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Қайта кодтауды белсендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Топ атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Өңдірілген ағындық шығасынының жолдығы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Шығасын"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Шығасын модулі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#, fuzzy
+msgid "Spatialization"
+msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#, fuzzy
+msgid "Processing"
+msgstr "Кейіңгі өңдету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Қайталау күшею режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Құпия сөз"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Әдепкі дискі құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP прокси"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "әдепкі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодегі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "System codecs (better quality)"
+msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Use host codecs if available"
+msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
+msgid "Instances"
+msgstr "Даналар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Тек қана бір данасына рұқсат ету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Бір даналық режімінде файлдарды кезекке қою"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Жаңарту хабарландыруын белсендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Жабынды"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Сөздерді | таңбаларымен бөліңіз (бос орынсыз)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Дыбыс тілі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Файл салғастырымдары:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Файл салғастырымдары:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Мұқаба бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Мұқаба файлы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+#, fuzzy
+msgid "Display mode:"
+msgstr "Бейнелеу режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Бейне мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Тілдесуге бейне ендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Саймандың келесі мәнері:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
+"sample_skins\" /></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Бұл әдепкі VLC тілдесуі, тумыс әсерін және түйсігін сақтаған."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Субтитр файлын қолдану"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Субтитрлер тілі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Әдепкі кодтау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Әсер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Қаріп түсі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr " нкт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Жеделдеткен бейнелік шығасын (жабынды)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Жабдықтың YUV->RGB түрлендірулерін қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Бейнелеу құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасын екпіндету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
+msgstr "Салғы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Басқару құралы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Қолмен жегу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Іс кестесін орнату"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Іс кестесі бойынша жегу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "Күй"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Кіресін үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Кіресін өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Тізімді аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Refresh"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Анықтығын үлкейту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Кескінді лайықтау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Жарықтық табалдырығы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Сол және оң жақтарын қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Үлкейту/Ұлғайту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Пазл ойны"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Қара саңылау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Бағандар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Жолдар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Бұру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Бұрыш"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометриялық"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Түс сіріндісі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Түс табалдырығы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ұқсастық"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Түстермен ойнау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Су әсері"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise"
+msgstr "Шуыл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Қимылды байқау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Қимылды бұлдырлату"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Ықпал"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфильм"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Кескінді өзгерту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Жар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Мәтін үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone"
+msgstr "Клон қылу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Клон саны"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "В-шығасын/Жабынды"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Рәміз үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Мөлдірлік"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Рәміз"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Рәміз кетіру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Бүркеншік"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Суретше сүзгілері"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Бейнелік сүзгілер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
+msgstr "В-шығасын сүзгілері"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+msgid "Reset"
+msgstr "Ысыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+msgid "Update"
+msgstr "Жаңарту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Бейнелік сүзгісінің қосымша басқару құралдары"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ішқұрылымдаушы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Тасушы меңгеру өңдемесі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Кіресін:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Кіресін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Шығасын:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Шығасын бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Уақыт басқару құралы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Мукс басқару құралы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Муксер:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Loop"
+msgstr "Тұйық"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Тасушы меңгеру тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Аластау"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Мұқаба файлын ашу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Мұқаба файлдары |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін ашу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Ойнату тізімі файлдары|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr " XSPF ойнату тізімі|*.xspf|M3U файлы|*.m3u|HTML ойнату тізімі|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Колданбақ мұқаба"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Соңғы қолданған мұқаба ішқұрылымы"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:560
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC үшін жүйе жаймасындағы белгішесін көрсету"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:561
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC ойнатқышын тапсырмалар жолағында көрсету"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:564
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:567
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:568
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Мұқабалы ойнату тізімді қолдану"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:591
+msgid "Skins"
+msgstr "Мұқабалар"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:592
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Мұқабалы тілдесу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:606
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Мұқабалар қотарушы демукс"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
+msgid "Select skin"
+msgstr "Мұқаба бөлектеу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Мұқаба ашу..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE тілдесуі)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Құрастырған"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN тобы <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "Ашу:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Тізімдеме таңдау"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
+msgid "Choose file"
+msgstr "Файл таңдау"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+msgid "WinCE interface"
+msgstr "WinCE тілдесуі"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE тілқатысулар жабдықаушысы"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Қалта мета-дерегі"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Файл аты дампын түсіру"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Блюз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Классик рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранж"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Һип-Һоп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Джаз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Металл"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Нью-эйдж"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Олдиз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "Ритм-н-блюз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Рэп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индустриялық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Балама"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Өлі металл"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Қунақ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Дыбыстық жолшықтар"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Еуротехно"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Эмбиент"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-һоп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вокалды"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Джаз-фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Фьюжн"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Аспаптық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Қышқылдық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Һаус"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Ойнақы"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Дыбыс кесімі"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Госпел"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Балама рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Соул"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Талдырмаш"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Медитация"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Аспапты поп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Аспапты рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Этникалы"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готика"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Қара толқын"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Техно-индустриялық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электронды"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Поп-фольк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Еуроденс"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Қиял"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Оңтүстік рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Камиди"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Табынушлық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Гангста"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Үстіңгі 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Крисчен-рэп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Поп-фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Джангл"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Тумыс американдықтар"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабаре"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Жаңа толқын"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Рейв"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Шоутьюнз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трейлер"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Лоу-фай"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Тайпалық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Қышқылдық панк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Қышқылдық джаз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Полька"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Саздық"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Рок-н-ролл"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Һард-рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 және APEv1/2 тегтер талдағышы"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының пайданланушы атыңыз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының құпия сөзіңіз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Скробблер URL-мекенжайы"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm пайдаланушы аты орнатылмаған"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: түпнұсқалық растамасы сәтсіз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Жалған кескін түстік пішіміі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Жалған тілдесудің жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Жалған тілдесу"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Жалған демукс жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Жалған кодсыздандырғыш"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Жалған кодсыздандырғыш жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Кодсыздандырғышы дампын түсіру"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Кодсыздандырғыш жетесінің дампын түсіру"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Жалған кодтауыш жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Жалған дыбыстық шығасынының жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Жалған бейнелік шығасынының жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Жалған бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Бейнелік шығасынның санағы"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Жалған бейнелік шығасынның жетесі"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Жалған қаріп құрусшысының жетесі"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Қаріп мөлшері, нүкте"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Мәтіннің әдепкі түсі"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Салыстырмалы қаріп мөлшер"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/quartztext.c:89
+#: modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Ең ұсақ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Шағын"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Ірілеу"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Ең ірі"
+
+#: modules/misc/freetype.c:118
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP құрушысын қолданып"
+
+#: modules/misc/freetype.c:119
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Қаріп әсері"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid "Background"
+msgstr "Өң"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Қою контур"
+
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Мәтін құрушы"
+
+#: modules/misc/freetype.c:144
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 қаріп құрушысы"
+
+#: modules/misc/freetype.c:352
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанстар жарамдылығы мерзімінің бітуі"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанс саны"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS тасымалдау қабатының қауіпсіздігі"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS сервері"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Қорек меңгеруіне тиым салу құралы "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:169
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Небір тасушыны ойнату."
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Жұрнал пішімі"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Жұрналдау"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Файлға жұрналдау"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Жұрнал файл аты "
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Жұрнал файл атын тапсыру."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua тілдесуі"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Қотарылытын Lua тілдесу модулі"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua тілдесуінің ішқұрылымы"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua мұқаба суреті"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua ойнату тізімі"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua ойнату тізімі талдағыштың тілдесуі"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua тілдесу модулі"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:84
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:88
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:95
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:100
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Гүріл туралы құлақтандыру қондырмасы"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:273
+msgid "Now playing"
+msgstr "Ойнатылуда"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл құпия сөзі."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл UDP порты."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Гүріл туралы UDP құлақтандыру қондырмасы"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Тақырып пішімдеу жолы"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN қазір ойнатылуда күйі"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Үзіліс (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Хабарлама қай ұзаққа бейнеледі"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Құлақтандыру"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify құлақтандыру қондырмасы"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Қазір ойнатылуда\" (MissionControl)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Жайғасымын төңкеру"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Тігінен ығысу"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Көлеңке ығысуы"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD тілдесуі"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Ескі ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL құрылғылырын байқау"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Ендірілген QT GUI көмекшісі"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "бейне"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:87
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac мәтін құрушысы"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:114
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz қаріп құрушысы"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP хосты мекенжайы"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Ең көп қосылым саны"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "Пішімсіз RTSP тасымалдау муксі"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP сеансының жолдығында күту уақыты параметріннің орнатымдары"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP сұрау салынған бейне сервері"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X бейнебет қорғауышты доғарушы"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Санақ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Санақ кодтауыш жетесі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Санақ кодсыздандыруышы"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Санақ кодсыздандыруыш жетесі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Санақ демуксі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Санақ демуксі жетесі"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG үлгі файлы"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Ештеңе істемейтін C модулі"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Әр түрлі жүктемелік сынақтар"
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 қаріп құрушысы"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML талдағышы (libxml2 қолданып)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Қарапайым XML талдағышы"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Мәндеме"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Десте мөлшері"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF дестесі мөлшері -- әдепкі 4096 байт"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Ағындық қарқынды алмастыру"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF муксері"
+
+#: modules/mux/asf.c:574
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Беймәлім бейне"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI муксері"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Жалған/Пішімсіз муксер"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"Тез іске қосу\" файлдарын жасау"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV муксері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS кідірісі  (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Ең көп PES мөлшері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS муксері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "Бейнелік десте теңдестіргіші (video PID)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Дыбыстық десте теңдестіргіші  (audio PID)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Дыбыстық ағынға бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU десте теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT десте теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Бекемделінген тасымалдау ағын теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT бағдарламалық нөмірлер"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Мукс PMT (қажет --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT сипаттағыштары (қажет --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Дерек туралауы"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Қалыптау кідірісі  %i ms"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Кілтті кадрлар қолдану"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR кідірісі (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Ең аз B (ұсынылмайтын)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Бұл ұсынылмайтын теңшелім және ол енді қолданыстан шыққан"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Ең көп B (ұсынылмайтын)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Шифрланған дыбыс"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA қолданып шифрланған дыбыс "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Шифрланған бейне"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA қолданып бейне шифрлау"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA кілті"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Қолданудағы CSA кілті"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Шифрлау үшін десте мөлшері, байт"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS муксері (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Көпбөлімді JPEG муксері"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM муксері"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV муксері"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Дестелеуішті көшіру"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD талдағышы"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Кілтті кадр тәртібімен қадамдастыру"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG бейнесі"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 дестелеуіші"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour қызметтері"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG бейнесі"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Саздық"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Суретшелер"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Подкасттар"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP топтық тарату мекенжайы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP аумағы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP үзілісі (секунд)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Жариялауды талдау сынап көру"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP қатал режімі"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP бүркемесін қолданып"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP жарияламалары"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Құрал"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Пайдаланушы"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast радиосы"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:126
+msgid "French TV"
+msgstr "Франциядағы теледидар"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:112
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast радиосының тізімдемелері"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:119
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV тізімдемелері"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:133
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "Freebox TV тізімдемесі (Франциядағы free.fr қызметтері)"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "UPnP әшкерелеу"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:53
+msgid "Decompression"
+msgstr "Ашылым"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Қысымсыз RAR"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Ішкі ағындық жазу"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Өздігінен жою"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Кіресін ағындарды өздігінен үстеу/жою"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Жеткілімдік кіріспе атауы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Теңдестіргіш ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Ағымдық дананың атауы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Толтырғыш кідірісі"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Тұйықтау"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Тұйықтау қосу"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Тұйықтау өшіру"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынының сипаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Дыбыс құруды қосу/доғару."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Бейне құруын қосу/доғару"
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынды бейнелеу"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын телнұсқалау"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Шығасын қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Дыбыстық шығасынына қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Бейнелік шығасын қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Дыбыстық шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Бейнелік шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Шығасын URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Бұл әдепкі шығасын көзінің URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Бейнелік шығасын URL-мекнжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Қарапайым ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын жинау"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Іріктеменің пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Жеткілімдік іріктеменің пішімдік арақатынасы (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгі"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Бейнелік ағын үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Кескін түстігі"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Зертасты сурет мөлдірлігі."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Зертасты көпір"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Зертасты көпірдің ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:146
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:153
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Құпия сөз"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:156
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:159
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:160
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "RAOP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Жеткілім префиксі"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын жазу"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ шығасын  URL-мекенжайы."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP жариялауда"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Бұл сеансты SAP арқылы жариялау."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Муксер"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Сеанс атауы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Сеанс сипаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "Сеанстың URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Сеанстың электрондық поштасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Сеанстың телефон нөмірі"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "Дыбыстық порт"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Бейнелік порт"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP мультиплекстеу"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Тасымалдау хаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:63
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:67
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:71
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:75
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Кері шақыру деректері"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Кері шақыру деректері"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:85
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+#, fuzzy
+msgid "smem"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Ағынға қолданбақ шығасын әдісі."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Ағынға қолданбақ муксер."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Шығасындың жеткілімі"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "иемденетін мекенжайы (dst үшін көмекші теңшелім)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "ағындың файл аты (dst үшін көмекші теңшелім)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Сеанстың топ атауы"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Стандартты ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Мөлшерлер"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Қос нүктелермен айырылған мөлшер тізімі (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Пәрмендік UDP порты"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Пәрмен"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Атқарылатын алғашқы пәрмен."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP мөлшері"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Екі I-кадрлер аралығындағы P-кадр саны."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Кванттағыш шәкілі"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Қолданбақ бекемделінген кванттағыш шәкілі."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Пәрмен 0-ге тең болмағанда дыбысты өшіру"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 бейне ауыстырғыштың ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Бейнелік кодтауыш"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Жеткілімдік бейнелік кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ бейнелік кодек."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқын"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Қайта кодталған бейнелік ағындың тағайындалған қарқыны."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Бейне шәкілдестіру"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Бейнелік кадр қарқыны"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Бейнені кодтаудың алдында тізбектестіру."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Қолданбақ тізбектестіру модулін тапсыру."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Бейненің ең көпі ені"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Шығасын бейненің ең көп ені. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Бейненің ең көп биіктігі"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Шығасын бейненің ең көп биіктігі."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Дыбыстық кодтауыш"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Жеткілімдік дыбыстық кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ дыбыстық кодек."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Қайта кодталған дыбыстық ағындың тағайындалған қарқыны."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Жеткілімдік субтитрлер кодегі"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ субтитрлер кодегі."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Ағын саны"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Қайта кодтауға қолданатын ағын саны."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Айрықша басымдық"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшық бойынша қадамдастыру"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын қайта кодтау"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Жабындылар/Субтитрлер"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Түрлендірулер мынадан"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:93
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/neon.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Кескін айқындылығы (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Кескін реңкі (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Кескін қанықтылығы (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Кескін жарықтығы (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Кескін гаммасы (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Кескіндің альфа арнасын мөлдірлік бүркеншігі ғұрлы қолдану"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Мөлдірлік бүркеншігі"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+"Альфа араластыруының мөлдірлік бүркеншігі. png альфа арнасын қолданады."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Альфа бүркеншігінің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Альфа бүркеншігі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Жымдастыру кадрлерді сақтау"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Жымдастыру кадрлердің қалтасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Сірінді кескін ені"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Сірінді кескін биіктігі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Аялдатқанда түсті көрсету"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Аял-Қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің қызыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Аял-Жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің жасыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Аял-Көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің көк құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Аял-Басылу қадамдары"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "End-Red"
+msgstr "Ақыр-Қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің қызыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "End-Green"
+msgstr "Ақыр-Жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің жасыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Ақыр-Көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің көк құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Ақыр-Басылу қадамдары"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Бағдарламалық жасақтамадағы ақ түсін лайықтауын қолданыңыз"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "White Red"
+msgstr "Ақ қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "White Green"
+msgstr "Ақ жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "White Blue"
+msgstr "Ақ көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Кезекті порт/Құрылғы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "Контурды ауырлату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің толық жарықтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Қараңғылық шегі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Реңк терезелеу"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Санақ үшін қолданады."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Қанықтық терезелеу"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Сүзгі ұзақтығы (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Сүзгілеу табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Сүзгі тегістігі (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Сүзгі тегістігі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Сүзгі режімі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Еш сүзгі жоқ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Combined"
+msgstr "Тркестірілген"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Пайыз"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Кадр кідірісі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Арна жиынтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Channel left"
+msgstr "Арна сол жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Channel right"
+msgstr "Арна оң жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Channel top"
+msgstr "Арна жоғарғы шеті"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Арна төменгі шеті"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "доғарылған"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "жиынтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "сол"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "оң"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "жоғары"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "төмен"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Косынды градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Градиент солға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Градиент оңға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Градиент жоғарыға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Градиент төменге"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe файл аты"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "Құрамдас AtmoLight қолданып"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Тек қана құрамдас бейне өңдеткішіне арналған теңшелімдер"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Арна салғастырымын ауыстыру (дұрыс емес құрастыруды беркітеді)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің ақ жарығын лайықтау"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Градиенттерді ауыстыру"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Бейнелік суреттер қоспалауда"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Қоспалау рет саны"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Араластыратын қайнар кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Негізгі кескін түстігі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr "Араластыруына тағайындалған кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Негізгі кескінге араластырлған кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Кескін қоспалау үшін түстік"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Араласудың үлгілі сынамақ сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Миксер үстелі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Үлгілі сынамақтау "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Негізгі кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Кескін қоспалау"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Көк бейнебеттің U мәні"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Көк бейнебеттің V мәні"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Көк бейнебеттің U мүмкiн ауытқулары"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Көк бейнебеттің U мүмкiн ауытқулары"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Көк бейнебет бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Көк бейнебет"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Шығасын бейне ені."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Шығасын бейне ені."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Бейнені толықтыру"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Өздігінен бейне өлшемін өзгерту және толықтыру"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Бейне сүзгілеу модульдер тізбектерін қолданып бейне сүзгілеу"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Бейнелік шығасын модульдері"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгісін клон қылу"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Түс табалдырығы сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Қарқындылық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ұқсастық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Шұнтиту геометриясы (нүкте)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Арақатынастың ең көбі (x 1000)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Қол арақатынас"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Ауыстырлатын кескін саны"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Ауыстырлатын жол саны"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Қара емес нүктелер саны"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Елемеудің пайыздығы (%)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Нұрлық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Шұнтиту бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Кесіп алу сәтсіз"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Жоғарғы шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Кескіндің жоғарғы шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Төменгі шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Кескіндің төменгі шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Сол жақтан шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Кескіндің сол жағынан шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Оң жақтан шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Кескіндің оң жағынан шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Жоғарғы шетін толықтыру үшін нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Төменгі шетін толықтыру үшін нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Сол жағын толықтыру үшін нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Оң жағын толықтыру үшін нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Шұнтиту"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Бейне шәкілдестіру сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Толықтыру"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Ағындық жіберудің тізбектестіру режімі."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:120
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Ағын жіберуіне қолданбақ тізбектестіру әдісі."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Discard"
+msgstr "Арылу"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Blend"
+msgstr "Қоспалау"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Mean"
+msgstr "Орташалау"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Bob"
+msgstr "Серпілмелі"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Linear"
+msgstr "Сызықтық"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Тізбектестіру бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Кіресін FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Шығасын FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Динамикалық бейнелік жабынды"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Overlay"
+msgstr "Жабынды"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Кескін бүркеншігі"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Бүркеншіктің X тұрағиаты."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Бүркеншіктің Y тұрағиаты."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:65
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгіні кетіру"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase"
+msgstr "Кетіру"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Бөлініп алатын RGB құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "Бөлініп алынатын RGB құрамдасы. 0 - қызыл, 1 - жасыл және 2 - көк."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB құрамдасын бөліп алатын бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "video-filter-event"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Гаусстық стандартты ауытқуы"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Гаусстық бұлдырлауының бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусстық бұлдырлау"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Бұрмалау режімі"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Бұрмалау режімі,  \"градиент\", \"контур\" және \"тамыршықтар\" әсерлерінің "
+"біреуі."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Градиентті кескін түрі"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Мультфильм әсерін қолдану"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Edge"
+msgstr "Контур"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Hough"
+msgstr "Тамыршықтар"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Градиенттің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Түйірліліктің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+msgid "Grain"
+msgstr "Түйірлілік"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Керілеудің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Түсті керілеу"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Рәміз файлының атаулары"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Рәміз қимылдану тұйығы саны"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Жеке кескін бейнелеуінің уақыты (0 - 60000 ms)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Рәміз мөлдірлігі"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Рәміз мөлдірлігінің мәні (0 - толық мөлдірлігі үшін, 255 - толық лайсаңдығы "
+"үшін)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Рәміз жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Рәміз субтитрлік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Рәміз жабындысы"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Рәміздің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Үлкейткіш"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Бейнелейтін кенере мәтіні. (Қатынаулы пішім жолдықтары: Уақытқа қатысты: %Y "
+"= жыл, %m = ай, %d = күн, %H = сағат, %M = минөт, %S = секунд, ... Мета-"
+"деректерге қатысты: $a = орындаушы, $b = альбом, $c = туындыгерлік құқықтар, "
+"$d = сипаттама, $e = кодтауыш, $g = жанр, $l = тіл, $n = жолшық №, $p = "
+"қазір ойнатуда, $r = бағалау, $s = субтитрлер тілі, $t = тақырып, $u = url, "
+"$A = күн-айы, $B = дыбыстық ағын қарқыны, kb/s, $C = бөлім,$D = ұзақтық, $F "
+"= жолын қоса толық атау, $I = тақырып, $L = қалған уақыт, $N = атау, $O = "
+"дубыс тілі, $P = жайғасым, %, $R = қарқын, $S = дыбыстік іріктеу қарқыны, "
+"kHz, $T = уақыт, $U = жариялаушы, $V = деңгей, $_ = жаңа жол) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X ығысуы,  бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y ығысуы, жоғарыдан төменге."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Үзіліс"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Жаңарту кезеңі, ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Кенере жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:147
+msgid "Marquee"
+msgstr "Кенере"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "Misc"
+msgstr "Әр түрлі"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:176
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Кенере бейнелеу"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Тізімдеме"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Төменгі шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Шұнтиту бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Бейне ұлғайту"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in the mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Жоғарғы сол жақ бұрышы X тұрағиаты"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Жоғарғы сол жақ бұрышы Y тұрағиаты"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Жиек ені"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Жиек биіктігі"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Зертас туралауы"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Жайғастыру әдісі"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Жол саны"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Баған саны"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Бастапқы мөлшерін сақтап қалу"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Бірліктер реті"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Ығысулар ретімен"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "бекемделінген"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "ығысулар"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Зертас бейнелік субтитр сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Зертас"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Бұлдыр ықпалы (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Бұлдырлау дәрежесі (1 - 127)."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Қимылды бұлдырлату сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Қимыл байқаудың бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Қимылды байқау"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Шуылдың бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV үлгісіі"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Һаар каскадының файл аты"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Кіресін түстігін өзгертпей қолдану"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Еш бейне бейнелемеу"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Кіресін бейнені бейнелеу"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Өңдетілген бейнені бейнелеу"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Тек қана қателіктерді көрсету"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Қателіктер және ескертулер көрсету"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV бейнелік сүзгінің қаптармасы"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Шәкіл ықпалы  (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV түстік сүзгілеуі"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Қаптарма сүзгісінің шығасыны"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлығы"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлық деңгейін айқындайды"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV сүзгісінің ішкі атауы"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Ішқұрылым файлы"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Бейнебет мәзірінің ішқұрылым файлы."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Бейнебет мәзірі кескін файлдарының жолы"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Мәзір жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Мәзір үзілісі"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Мәзірді жаңарту межелдемесі"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Альфа мөлдірлігінің мәні (әдепкі 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Белсенді терезелер"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:75
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: қабаттастыған жар бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "қабатастырылатын аумақ ұзындығы  (% өлшемімен)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "қабатастырылатын аумақ биіктігі  (% өлшемімен)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Әлсірету"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Әлсірету, басы (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Әлсірету, ортаңғы (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Әлсірету, аяғы (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "ортаңғы жайғасым (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Гамма (Қызыл) түзетуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Гамма (Жасыл) түзетуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Гамма (Көк) түзетуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Қызыл үшін қараның күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Жасыл үшін қараның күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Көк үшін қараның күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Қызыл үшін ақтың күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Жасыл үшін ақтың күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Көк үшін ақтың күйреуі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Қызыл үшін қараның деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Жасыл үшін қараның деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Көк үшін қараның деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Қызыл үшін ақтың деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Жасыл үшін ақтың деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Көк үшін ақтың деңгейі"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg кейіңгі өңдету сүзгісісінің тізбектері"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "К. өңдеу"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ең төмен"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Ең жоғары+"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Елестіліктің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Пазл жолдарының саны"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Пазл бағандарының саны"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Әрекеттестік пазл ойынының бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Пазл"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC хосты"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC хост атауы не IP мекенжайы."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC порты"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC портының нөмері."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC құпия сөзі"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC құпия сөзі"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC сауалдау аралығы"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC сауалдамасы"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Тінтуір оқиғалары"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Кілтті оқиғалар"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC үстімен қашықтан басқарылған бейнебеттік мәзірі"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Кашықтан басқарылған бейнебет мәзірі"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Жыбырлау бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Бұрыш, градус"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Бұрыш (0 - 359), градус"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Бұру бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Берілім URL-мекенжайлары"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom берілімі '|' (таяқшамен) бөлінген URL-мекенжайлары."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Берілімдер жылдамдығы"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Ең көп ұзындығы"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Жаңарту уақыты"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "Берілім кескіндері"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Егер қатынаулы болса берілім кескіндерін бейнелеу."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
+"бүтіндей мөлдір емес."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Мәтін жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Тақырып бейнелеу режімі"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Don't show"
+msgstr "Көрсетілмесін"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Always visible"
+msgstr "Әрқашан көрінетін"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:183
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Берілімдер арасында айналдыру"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:223
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS және Atom берілімін бейнелеу"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 түрлендіру сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Кескін пішімі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Шығасын кескіндер пішімі (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Кескін ені"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Кескін биіктігі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Жазылу арақатынасы"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Файл атының префиксі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Тізімдеме жолының префиксі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Әрқашан сол файлға жазу"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Сахна сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Сахна бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Контурлер арасындағы айқындықты өсіру."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Анықтығын үлкейту бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Шәкілдестіру режімі"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Колданбақ шәкілдестіру режімі"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Тез қос сызықтық"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Қос сызықтық"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Қос текшелік (сапасы жақсы)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Сынақтық әдіс"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Ең жақын көршілес (сапасы жаман)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Аумақ"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Нұрлық қос текшелік / түстік қос сызықтық"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Гаусс"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Ланцоштікі"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Қос текшелік сплайн"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Түрлендіру түрі"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Мыналардың біреуі: '90', '180', '270', 'hflip' және 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 градус бұру"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 градус бұру"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 градус бұру"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Солдан оңға аудару"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Төңкеру"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Бейне түрлендіру сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Бірліктің пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Жар бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Кескін жары"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Толқын бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP түрлендіруіші"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Каллиграмма"
+
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Каллиграмма бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Түрлі-түсті каллиграмма бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB бейнелік шығасыны (http://www.directfb.org/)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
+msgid "Drawable"
+msgstr "Сурет салғызу"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Ендірілген X window бейнесі"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Қолданбақ кадр сақтағыштың ажыратылымдығы."
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Кадр сақтағышы жабдықтық жеделдетуін қолданады."
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:92
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 бейнелеу"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox сызықтық матрицасының бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "жоғары"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Бейнелік сақтағыштарын жүйе жадында қолданып"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Жабындылар үшін қатарынан үш сақтағыш қолдану"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:152
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Ұнамды бейнелеу құрылғысының атауы"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:161
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:163
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:189
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:277
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Түсқағаз"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:81
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI бейнелік шығасыны "
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI бейнелік шығасыны "
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP кадр сақтағыш құрылғысыce"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Жабынды ендіру"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "X11 терезесіне кадр сақтағыш жабындысын ендіру"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:106
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL жабдықтаушысы"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:107
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "Қимылдатқызудың ұйтқы OpenGL қабаты (Mac OS X)"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Ендірілген QT бейнелеуі"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Ендірілген QT бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL түстік пішімі"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:62
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Лездік түсірме ені"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Лездік түсірме кескіні ені"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Лездік түсірме биіктігі"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Лездік түсірмесі кескіні биіктігі"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Лездік түсірме шығасыны"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ьейне шығасыны"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Қадам"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың қадамы, байт."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Бейнелік жады шығасыны"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Бейнелік жады"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo бейімдеуіш саны"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Ортақ жадын қолданып"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) жабдықаушысы"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC бейімдеуіш саны"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 бейнебет атауы"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage түстік пішімі"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Әдепкі тзбектестіру режімін таңдай аласыз"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Қолдану үшін шұнтиту мәнерін таңдай аласыз."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC кеңеймесі бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Бейнелік шығасын X терезесінің теңдестіргіші"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "XCB терезесі"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:281
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:312
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Бейне"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "құрылғы, fifo не файл аты"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 дерек басы (әдепкі доғарылған)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV шығасыны"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom бейнебетінің ені"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom бейнебетінің биіктігі"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom қимылдану жылдамдығы"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom әсері"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:43
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Әсерлер тізімі"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Көрнекі бейне әсер тізімі, үтірмен айырылған.\n"
+"Ағымдағы әсерлер арасында: жалған, осциллограмма, спектр."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Жиіліктер жолатары көбірек : 80 / 20"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Спектр талдағышында жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, әйтпесе "
+"20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Спектрометрде жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, әйтпесе 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Жиіліктер жолағын айырғышы"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Жжиіліктер жолағы аралығындағы бос нүкте саны ."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Күшейту"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Шыңдарды қосу"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Спектр талдағышында \"шыңдар\" суретін салу."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Бастапқы сызықтық спектрді қосу"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Спектрометрде \"жалпақ\" спектр талдағышын қосу."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Жиіліктер жолақтарын қосу"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Спектрометрде жиілік жолақтар суретін салу. "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Негізін қосу"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Негізгі нүкте радиусы"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Спектрлік бұнақтар"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Шың биіктігі"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Шыңдық бірліктерінің бүкіл нүкте биіктігі."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Шың қосымша ені"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Тік жазақтығының түсі"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Жұлдыз саны"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Кездейсоқ әсер арқылы сурет салу үшін жұлдыздар саны."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Көрнекі бейнелеуіш"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Көрнекі бейнелеуіш сүзгісі"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:125
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Спектр талдағышы"
+
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Тінтуір арқылы тілдесуді көрсету"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Табалдырық"
+
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Тілдесуді іске қоспақ аймақтың биіктігі."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Сұрау"
+
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Жаңарту тексеруі сәтсіз"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Жаңартуларды тексеру"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Қазір қотару"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Бұл VLC нобайы ең соңғы қатынаулы."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Осы VLC нобайының мерзімі өтіп кеткен."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Ағымдық шығарылым - %d.%d.%d%c."
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Бөлектелген файлды өздігінен ойнату"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ тілдесу"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Рұқсатнамасы"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Мөлшері"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Иесі"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Топ"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Алға"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Мекенжайы:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "біржақты тарату"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "топтық тарату"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Желі:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "ағындық модуль"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Хаттамасы:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Қайта кодтау:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "қосу"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Бейне:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Дыбыс:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Арна:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Норма:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Мөлшері:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Жиілігі:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Іріктеме қарқыны:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Сапасы:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Тюнер:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Дыбыс:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Жегенелеу:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "моно"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "стерео"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Камера"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Бейнелік кодек:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Бейнелік ағындық қарқын:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Кілтті кадрлар межелдемесі:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Дыбыстық кодек:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Тізбектестіру:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Қатынау:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL мекенжайы:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Өмір мерзімі (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "А-заң"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "Мю-заң"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP жариялау:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP жариялау:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Жариялау арнасы:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Аластау"
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Сақтау"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Қолдану"
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Болдырмау"
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Теңшелім"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Туындыгерлері: VideoLAN тобы, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN тобы"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Растр картасасы файлын табу мүмкін емес: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Ағымда ойнатылып тұрған тасушы не ағын туралы санақ."
+
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Зақымдалған"
+
+#~ msgid "Discontinuities"
+#~ msgstr "Үздіктіліктер"
+
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Классикалық көрсетім"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Туралану:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Әдепкі деңгей"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Шыққанда деңгей сақтау"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm торабына ақпар жіберуін косу"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Дискі құрылғылары"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Сервердің әдепкі порты"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
+
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "Салғастырым орнату"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Сүзгі"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Тілдесу түрі"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Тумысынан"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебетте көрсету"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Сеанс сәтсіз"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Жалған қатынау жетесі"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI көмекшісі"
+
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Ығысу X ығысу (өздігінен өтемдеу)"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama параметрі"
+
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Ендірілген Windows бейнесі"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX бейнелік шығасыны"
+
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Баламалы толық бейнебет әдісі"
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Толық бейнебетке режімі үшін бейнебет"
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo кеңеймесі бейнелік шығасыны"
+
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Толық бейнебеттік режімінде қолданбақ бейнебет."
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "XCB бейнелік шығасын (сынақтық әдіс)"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "XCB бейнелік терезе (сынақтық әдіс)"
+
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos көрнекі бейнелеуі"
+
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Мәлімдеме бергеніңізге рахмет!"
+
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Қалыптау кідірісі"
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 матрицасын қолданып"
+
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr " MPEG4 кванттау матрицасын қолданып."
+
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 бейне қайта қарқындау ағындық шығасыны"
+
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Қайта қарқындау"