]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* updated Danish translation by Jonas Larsen
authorFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Sun, 20 Nov 2005 20:25:17 +0000 (20:25 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Sun, 20 Nov 2005 20:25:17 +0000 (20:25 +0000)
po/da.po

index b0698cba5599a0b2dfce389cc839ca29ed975adb..764c366309049e27c792cafd2889d5179d531aa4 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1319
+#: src/libvlc.h:1328
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
@@ -74,14 +74,14 @@ msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51
 #: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
 #: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
 #: modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57
 #: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -106,14 +106,14 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:77
+#: src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
@@ -127,10 +127,10 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1250
-#: src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: src/libvlc.h:1259
+#: src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72
 #: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
@@ -199,16 +199,14 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Access filters"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+msgstr "Adgangfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
@@ -247,14 +245,13 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#: src/libvlc.h:1198
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
@@ -320,6 +317,7 @@ msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using mul
 msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
@@ -328,7 +326,7 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:172
-#: src/libvlc.h:1300
+#: src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
@@ -336,8 +334,8 @@ msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
@@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
@@ -360,7 +358,7 @@ msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to pl
 msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
-#: src/libvlc.h:1162
+#: src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
@@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 #: modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
@@ -459,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:166
+#: include/vlc_interface.h:167
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
@@ -481,9 +479,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
 #: modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Titel"
 #: src/input/input.c:1821
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Forfatter"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
@@ -526,7 +524,7 @@ msgstr "Copyright"
 
 #: include/vlc_meta.h:33
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Indstilling"
 
 #: include/vlc_meta.h:37
 #: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -648,30 +646,29 @@ msgstr "Codec navn"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#: src/audio_output/input.c:79
-#: src/audio_output/input.c:125
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
 #: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/libvlc.h:337
+#: src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:81
+#: src/audio_output/input.c:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:123
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
@@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "Spektrum"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:144
+#: src/audio_output/input.c:145
 #: src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
@@ -848,13 +845,27 @@ msgstr "Program"
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607
 #: modules/services_discovery/daap.c:609
@@ -867,9 +878,9 @@ msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
@@ -882,7 +893,7 @@ msgstr "Type"
 
 #: src/input/es_out.c:1549
 #: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -956,7 +967,7 @@ msgstr "Programmer"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 #: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
@@ -1006,13 +1017,13 @@ msgstr "Kapitel %i"
 
 #: src/input/var.c:346
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
 #: src/input/var.c:351
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
@@ -1037,50 +1048,50 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:2191
+#: src/libvlc.c:2194
 #: src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:2208
+#: src/libvlc.c:2211
 #: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2226
+#: src/libvlc.c:2229
 #: src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2235
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2236
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2418
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2419
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2421
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1094,14 +1105,14 @@ msgstr ""
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1116,9 +1127,8 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "British English"
@@ -1127,7 +1137,7 @@ msgstr "Britisk engelsk"
 #: src/libvlc.h:34
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:34
 #: src/misc/iso-639_def.h:68
@@ -1171,7 +1181,7 @@ msgstr "Hollansk"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilliensk portugisisk"
+msgstr "Brassiliensk portugisisk"
 
 #: src/libvlc.h:34
 #: src/misc/iso-639_def.h:153
@@ -1190,11 +1200,11 @@ msgstr "Tyrkisk"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simpel kinesisk"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionel kinesisk"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
@@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
 
 #: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
@@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
 #: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1325
+#: src/libvlc.h:1334
 #: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
@@ -1236,7 +1246,6 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
@@ -1245,19 +1254,16 @@ msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
 #: src/libvlc.h:75
-#, fuzzy
 msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
 
 #: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-stream"
 
 #: src/libvlc.h:79
-#, fuzzy
 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår VLC startes."
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1313,9 +1319,8 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
 #: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standard lydniveau"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
@@ -1330,14 +1335,12 @@ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 #: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
 
 #: src/libvlc.h:129
-#, fuzzy
 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Påtving opdagelse af Dolby Surround"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgid "On"
-msgstr "Aktiveret"
+msgstr "Tænd"
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgid "Off"
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of
 msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
 #: src/libvlc.h:254
-#: src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/video_output/vout_intf.c:316
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
@@ -1605,11 +1608,11 @@ msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
 #: src/libvlc.h:258
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Deaktiver pauseskærm"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:259
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Deaktiver pauseskærm under video afspildning"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
@@ -1645,76 +1648,85 @@ msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will
 msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Fix HDTV højde"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
 
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc.h:306
+msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
 msgstr "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/libvlc.h:337
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:293
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/audio_output/alsa.c:101
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
 #: modules/video_filter/marq.c:52
 #: modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
@@ -1722,186 +1734,186 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:337
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP Port"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværk kortets MTU"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:348
 #: modules/access_output/udp.c:80
 #: modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:365
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
-msgstr "Lyd sprog"
+msgstr "Sprog"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
 msgstr "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Sprog for undertekster"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
 msgstr "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-repetitioner"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc.h:384
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:387
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Inddata liste"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
 msgstr "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:1061
 #: src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
@@ -1911,503 +1923,503 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
 msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
 msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
 msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:481
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
 msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
 msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
 msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 #, fuzzy
 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
 msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Adgangfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
 msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
@@ -2415,28 +2427,28 @@ msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Fast mutex på NT/2K/XP (kun for udviklere)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
 
-#: src/libvlc.h:784
-#: src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306
@@ -2447,492 +2459,499 @@ msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvej
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:786
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:798
 #: modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:800
 #: modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559
 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:802
 #: modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:804
 #: modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578
 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
 #: modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:808
 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc.h:805
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+msgstr "Hop 3 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:806
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:815
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+msgstr "Hop 3 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Hop 1 minut frem"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Hop 5 minuter frem"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:831
 #: modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:841
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:857
 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc.h:906
 #: modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Optag"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -2966,8 +2985,8 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011
-#: src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019
+#: src/video_output/vout_intf.c:337
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
@@ -2975,122 +2994,123 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindues indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1065
 #: modules/codec/subsdec.c:92
 #: modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spor indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværks indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelses indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
@@ -3500,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
@@ -3628,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
@@ -3711,7 +3731,7 @@ msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 #: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -3739,79 +3759,66 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:372
 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440
+#: src/video_output/video_output.c:376
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442
+#: src/video_output/video_output.c:378
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
+#: src/video_output/video_output.c:380
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
+#: src/video_output/video_output.c:382
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: src/video_output/video_output.c:384
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-#, fuzzy
-msgid "1:1"
-msgstr "X11"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "4:3"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "16:9"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "221:100"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:288
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
 
 #: modules/access/cdda.c:42
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
@@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496
 #: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Lyd CD"
 
@@ -4085,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:88
 #: modules/gui/macosx/open.m:161
 #: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -4101,10 +4108,11 @@ msgstr "Skæringer"
 #: modules/access/cdda/info.c:390
 #: modules/access/cdda/info.c:810
 #: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
 #: modules/access/vcdx/info.c:286
 #: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
@@ -4351,11 +4359,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tone"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0=Slukket, 1=Tændt, -1=auto]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Transponder FEC"
@@ -4559,8 +4567,8 @@ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 #: modules/gui/macosx/output.m:232
 #: modules/gui/macosx/output.m:373
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -4608,10 +4616,6 @@ msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
-msgid "GnomeVFS"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
@@ -4674,10 +4678,6 @@ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
 #: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i
 #: modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/macosx/open.m:654
 #: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Video4Linux input"
 #: modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489
 #: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5084,40 +5084,30 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690
 #: modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-msgid "Entry "
-msgstr ""
-
 #: modules/access/vcdx/access.c:409
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:5137
-msgid "Segment "
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "Indlæg"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr "LID "
-
 #: modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
@@ -5150,7 +5140,7 @@ msgstr "Lydstyrkesæt"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
@@ -5262,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
 msgid "Record directory"
-msgstr "Mappe for optagelser"
+msgstr "Optagermappe"
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
 #, fuzzy
@@ -5340,6 +5330,7 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http.c:82
 #: modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certifikat fil"
@@ -5349,6 +5340,7 @@ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL s
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http.c:85
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
@@ -5358,6 +5350,7 @@ msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http.c:87
 #: modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Root CA fil"
@@ -5367,6 +5360,7 @@ msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority)
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http.c:90
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fil"
@@ -5380,33 +5374,31 @@ msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
 #: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/control/http.c:94
 #: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream-name"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream-navn"
 
 #: modules/access_output/shout.c:59
 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Stream-description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgstr "Stream-beskrivelse"
 
 #: modules/access_output/shout.c:62
 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
@@ -5414,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr "libshout (icecast) uddata"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Shout"
@@ -5445,7 +5437,7 @@ msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uddata"
 
 #: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -5778,11 +5770,11 @@ msgstr "standard"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Alsa lyd udgang"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA enhed"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:128
 #: modules/audio_output/auhal.c:95
@@ -5830,9 +5822,9 @@ msgstr "5.1"
 #: modules/audio_output/oss.c:249
 #: modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 via S/PDIF"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ukendt lydkort"
 
@@ -5852,12 +5844,12 @@ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uddata"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:213
 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
-msgstr "Uddata enhed"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
@@ -5945,7 +5937,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP enhed"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -6109,9 +6101,8 @@ msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Behold udseendeforhold"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
@@ -6518,15 +6509,10 @@ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
@@ -6742,7 +6728,7 @@ msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis kommentar"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:42
 msgid "Quantizer parameter"
@@ -7005,60 +6991,76 @@ msgstr "Undertekstspor: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
+#: modules/control/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:34
 #: modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Værtsadresse"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http.c:76
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
+#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 #: modules/control/http/http.c:37
 #: modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
+#: modules/control/http.c:79
 #: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Charset"
 msgstr "Karaktersæt"
 
+#: modules/control/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-
+#: modules/control/http.c:83
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
+#: modules/control/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
+#: modules/control/http.c:88
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
+#: modules/control/http.c:91
 #: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
+#: modules/control/http.c:95
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
+#: modules/control/http.c:101
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
+#: modules/control/http/http.c:36
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to (default port 8080)."
+msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:\\Programs\\perl.exe)."
+msgstr ""
+
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
@@ -7316,9 +7318,8 @@ msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . indstil/vis lyd enhed"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
@@ -7333,38 +7334,32 @@ msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre"
 
 #: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen"
 
 #: modules/control/rc.c:914
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . skrifttype farve, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . .  gennemsigtighed"
 
 #: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . .  timeout, i ms"
 
 #: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . skrifttype størrelse, i pixels"
 
 #: modules/control/rc.c:920
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
@@ -7498,23 +7493,20 @@ msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:1060
-#: modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716
-#: modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835
-#: modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715
+#: modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834
+#: modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
 
-#: modules/control/rc.c:1919
-#: modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918
+#: modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7531,14 +7523,12 @@ msgid "Interface showing control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Sæt som standard til at lytte på alle netkort"
 
 #: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Telnet Interface port"
@@ -7709,34 +7699,32 @@ msgstr "Attrap elementer"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+msgstr "---  DVD menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -7893,6 +7881,61 @@ msgstr "Import af B4S spilleliste"
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+msgid "Podcast playlist import"
+msgstr "Podcast spilleliste import"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast link"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast undertekster"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast opsummering"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast forfatter"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast  underkategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast længde"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast størrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ps.c:47
 #: modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
@@ -7919,7 +7962,7 @@ msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
@@ -7986,9 +8029,8 @@ msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines sub
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor TS'n skal gemmes."
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Dump buffer size"
@@ -8332,14 +8374,14 @@ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -8348,15 +8390,15 @@ msgstr "Annullér"
 #: modules/gui/macosx/open.m:634
 #: modules/gui/macosx/open.m:738
 #: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -8364,7 +8406,7 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
@@ -8373,8 +8415,8 @@ msgstr "Beskeder"
 #: modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737
 #: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
@@ -8430,19 +8472,19 @@ msgstr "Vindue"
 #: modules/gui/macosx/open.m:254
 #: modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -8463,14 +8505,16 @@ msgid "playlist"
 msgstr "spilleliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
@@ -8502,7 +8546,7 @@ msgstr "Tilfældiggør"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -8521,9 +8565,10 @@ msgstr "Sti"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -8535,7 +8580,7 @@ msgstr "Anvend"
 #: modules/gui/macosx/output.m:538
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -8565,7 +8610,7 @@ msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
@@ -8577,7 +8622,7 @@ msgstr "Gem skærmbilledet"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
@@ -8588,66 +8633,65 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrahér"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time offset"
 msgstr "Tids forskydelse"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
 #: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+msgstr "Ingen titel"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid "No input"
 msgstr "Ingen inddata"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#, fuzzy
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
@@ -8657,8 +8701,8 @@ msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing b
 msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ugyldigt valg"
 
@@ -8667,7 +8711,7 @@ msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
@@ -8689,7 +8733,7 @@ msgstr "Tilfældig fra"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Gentag én gang"
 
@@ -8704,7 +8748,7 @@ msgstr "Gentag fra"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
@@ -8789,14 +8833,16 @@ msgid "Adjust Image"
 msgstr "Indstil billede"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
@@ -8810,7 +8856,7 @@ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/distort.c:78
 msgid "Distortion"
 msgstr "Forvrængning"
 
@@ -8907,8 +8953,8 @@ msgid "Opaqueness"
 msgstr "Uigennensigtighed"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
@@ -8947,12 +8993,12 @@ msgstr "Spol tilbage"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
@@ -8985,7 +9031,7 @@ msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Afslut VLC"
 
@@ -9014,7 +9060,7 @@ msgid "Open Recent"
 msgstr "Åbn seneste"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Ryd menu"
 
@@ -9074,8 +9120,8 @@ msgstr "Udvidet styring"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
 msgid "Info"
 msgstr "Oplysninger"
 
@@ -9117,7 +9163,7 @@ msgid "Online Forum"
 msgstr "Online dokumentation"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -9151,20 +9197,20 @@ msgstr "Lydstyrke ned"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
 #: modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
@@ -9182,7 +9228,7 @@ msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default)
 msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
@@ -9219,7 +9265,7 @@ msgstr "Åbn kilde"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:155
 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
@@ -9229,10 +9275,10 @@ msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gennemse..."
 
@@ -9241,7 +9287,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
 msgid "Device name"
 msgstr "Enheds navn"
 
@@ -9256,31 +9302,31 @@ msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174
 #: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 #: modules/gui/macosx/open.m:655
 #: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -9291,7 +9337,7 @@ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 
@@ -9301,8 +9347,8 @@ msgstr "Indlæs undertekstfil:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:241
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
 msgid "Settings..."
 msgstr "Indstillinger..."
 
@@ -9319,7 +9365,7 @@ msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
@@ -9358,17 +9404,17 @@ msgid "Output Options"
 msgstr "Uddata indstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "Play locally"
 msgstr "Afspil lokalt"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Indkapslingsmetode"
 
@@ -9378,16 +9424,16 @@ msgstr "Konverterings indstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163
 #: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -9396,7 +9442,7 @@ msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream annoncering"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
@@ -9437,8 +9483,9 @@ msgstr "Gem spilleliste..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -9452,8 +9499,8 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9472,7 +9519,7 @@ msgid "No items in the playlist"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -9501,18 +9548,18 @@ msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 element i spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 msgid "Reset All"
 msgstr "Nulstil alt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
@@ -9521,7 +9568,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9548,15 +9595,15 @@ msgstr "Vælg"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Video codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Video codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Video codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
@@ -9641,8 +9688,9 @@ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
@@ -9667,352 +9715,355 @@ msgstr "MPEG Transport Stream"
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:256
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:260
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på din computer."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
 msgstr "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang til dem alle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
 msgid "Choose input"
 msgstr "Vælg inddata"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:545
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Fra spillelisten"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Delvis udtrækning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:640
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
 #: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr "Konverter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
 msgstr "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til næste side)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
 #, fuzzy
 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspildning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 #, fuzzy
 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Attrap"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-msgid "Save file to"
-msgstr "Gem fil som"
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
-" Choose one before going to the next page."
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
 msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen fil valgt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
 msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Afslut"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
 msgid "from "
-msgstr "fra"
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
@@ -10023,43 +10074,43 @@ msgstr "fra"
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
 "\n"
@@ -10092,7 +10143,7 @@ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220
 #: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -10531,30 +10582,29 @@ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Åben en skin fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Åbn playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
@@ -10613,7 +10663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10622,7 +10672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10633,22 +10683,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
 msgid "Open:"
 msgstr "Åbn:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
 msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
 msgid "Choose file"
 msgstr "Vælg fil"
 
@@ -10670,781 +10720,802 @@ msgstr "WinCE grænseflademodul"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigér bogmærke"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
 msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+msgid "Item Info"
+msgstr "Punkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gem beskeder som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream og medieoplysninger"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+msgid "Options:"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Brug VLC som en streamserver"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menuer)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
+msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Check for opdateringer ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+msgid "Title number."
+msgstr "Titel nummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige på spillelisten"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
+msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+msgid "Track number."
+msgstr "Spornummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
+msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Punkt oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menuer)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Demux nummer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Spornummer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Vælg tilfældigt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Tilføj MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortér efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Håndtér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vis elementer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan ikke gemme"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229
 #: modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sortér efter artist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
 msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sortér efter album"
+msgstr "Sortér efter Album"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
 msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Modtager:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Forskellige indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanal navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+msgid "Subtitles file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+msgid "Subtitles options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgstr "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og SubRiP undertekster."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "Check for updates ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
+msgid "Check for updates now !"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Modtager:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
+msgid "type : "
+msgstr "type : "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
+msgid "URL : "
+msgstr "URL : "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
+msgid "file size : "
+msgstr "filstørrelse : "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Vælg en server"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
+msgid "Save file ..."
+msgstr "Gem fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "VLM opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+msgid "Save to file"
+msgstr "Gem til fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
-msgid "Output methods"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanal navn"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
-msgid "Save file"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Indstillinger for undertekster"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kompileret af"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og SubRiP undertekster."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Indstil forsinkelse på undertekster (i 1/10s)"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
 msgid "Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "type : "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn Mappe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "filstørrelse : "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Vælg sted at hente fra"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn optage-renhed"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gem fil ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Henter..."
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
-msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr "Gem til fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
@@ -11456,9 +11527,8 @@ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Show extended GUI"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgstr "Vis udvidet GUI?"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
@@ -11872,6 +11942,34 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
+#: modules/misc/msn.c:67
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:68
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:74
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: modules/misc/msn.c:75
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:198
+msgid "(no title)"
+msgstr "(ingen titel)"
+
+#: modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:200
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
@@ -12177,14 +12275,12 @@ msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgstr "Krypter video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "CSA Key"
@@ -12257,16 +12353,16 @@ msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
 msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour services"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
 msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:53
 #: modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
-msgstr "DAAP foldere"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
 msgid "DAAP access"
@@ -12276,10 +12372,26 @@ msgstr "DAAP adgang"
 msgid "HAL device detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/services_discovery/hal.c:135
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Podcast Service Discovery"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast addresse"
@@ -12383,14 +12495,9 @@ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
-msgid "UPnP"
-msgstr ""
-
 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play opdagelse"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
@@ -12543,9 +12650,8 @@ msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Sample aspect ratio"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
@@ -12827,9 +12933,8 @@ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
 msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Video filter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
@@ -13119,23 +13224,48 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/video_filter/distort.c:64
 msgid "Distort mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Vælg effekt"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 msgid "Wave"
 msgstr "Wave"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:77
 msgid "Distort video filter"
 msgstr ""
 
@@ -13196,6 +13326,15 @@ msgstr "Logo overlægning"
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Markise tekst"
@@ -13400,9 +13539,8 @@ msgid "Motion detect"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "OSD menu konfigurationsfil"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
@@ -13430,9 +13568,8 @@ msgid "Y coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu position"
-msgstr "Tids position"
+msgstr "OSD menu position"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
@@ -13489,10 +13626,6 @@ msgstr ""
 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "RSS"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/rss.c:180
 #, fuzzy
 msgid "RSS feed display"
@@ -13650,7 +13783,7 @@ msgstr "Billedevæg"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
-msgstr "Ascii kunst"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
@@ -13860,21 +13993,11 @@ msgstr "snapshot module"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "Vindue"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "Vindue"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
@@ -14162,6 +14285,30 @@ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD grænseflade"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment"
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Indlæg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Vindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Vindue"
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
@@ -14343,8 +14490,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgstr "Stop stream"
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Skub ud"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 #~ msgid "Fast"
@@ -14788,8 +14933,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Gentag"
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"